1
00:00:01,582 --> 00:00:04,491
بروتن!

2
00:00:21,722 --> 00:00:23,704
لقد فعلت ما تقدر عليه

3
00:01:23,772 --> 00:01:27,417
الأمر على ما يرام
يا صغار

4
00:01:27,544 --> 00:01:30,006
سوف ننجح

5
00:01:53,918 --> 00:01:55,932
حسناً، لنكررها ثانية

6
00:01:56,027 --> 00:01:59,097
- أنا أتجسس بعيني الصغيرة
- صخرة

7
00:01:59,224 --> 00:02:01,686
لقد نجحت ثانية
أنت جيد

8
00:02:01,782 --> 00:02:06,321
سأقول لك ما أتجسس
عليه... نهاية مقفلة

9
00:02:12,300 --> 00:02:16,519
- وماذا نفعل الآن؟
- أعتقد أننا سنتقهقر

10
00:02:17,670 --> 00:02:19,205
انتظروا لحظة

11
00:02:19,492 --> 00:02:21,857
زيني، ما الأمر؟

12
00:02:22,337 --> 00:02:25,822
- أتشم ذلك؟
- نعم!

13
00:02:37,906 --> 00:02:40,815
- انظروا لهذا
- عمل طيب

14
00:02:40,911 --> 00:02:43,948
ليتراجع الجميع...
سنخرج من هنا

15
00:02:52,675 --> 00:02:55,456
ألدار.. احترس!

16
00:03:02,170 --> 00:03:04,471
لا!

17
00:03:38,134 --> 00:03:40,723
ألدار، سنتقهقر

18
00:03:41,074 --> 00:03:43,472
إلى ماذا؟
لقد انتهينا

19
00:03:44,623 --> 00:03:48,363
ليس مقدر لنا أن ننجو

20
00:03:48,651 --> 00:03:51,976
بلى، مقدر لنا
نحن هنا، ألسنا كذلك؟

21
00:03:52,071 --> 00:03:55,396
وكيف تجرؤ على إهدار هذا
الحظ الطيب بالاستسلام

22
00:03:55,492 --> 00:03:58,912
عار عليك.. عار عليك..
عار عليك..

23
00:03:59,296 --> 00:04:00,863
وأسوأ ما في الأمر

24
00:04:00,959 --> 00:04:04,316
أنك سمحت لعجوز حمقاء
مثلي أن تؤمن بأن لها فائدة

25
00:04:04,411 --> 00:04:08,471
أنني مازال لي هدف،
أوتعلم؟

26
00:04:08,599 --> 00:04:12,147
أنت محق، وسأستمر
في الإيمان بذلك

27
00:04:12,467 --> 00:04:15,921
وبالنسبة لي، فأنا لا أنوي
أن أموت هنا

28
00:05:03,999 --> 00:05:06,109
يا إلهي

29
00:05:22,445 --> 00:05:23,916
أرض المقام

30
00:05:24,139 --> 00:05:26,569
إنها... إنها بكر لم تمس

31
00:05:47,955 --> 00:05:49,522
منزلنا الجديد

32
00:05:49,650 --> 00:05:52,559
ويحتوي على حمام سباحة

33
00:05:59,911 --> 00:06:02,469
قنبلة

34
00:06:03,971 --> 00:06:06,241
هاوي

35
00:06:06,529 --> 00:06:09,502
احترس يا من بالأسفل

36
00:06:24,431 --> 00:06:28,651
ليس سيئاً، لكني لا أفهم...
أين القطيع؟

37
00:06:28,810 --> 00:06:31,912
وجدير بالذكر، نيرا.

38
00:06:33,063 --> 00:06:34,309
سيأتون

39
00:06:35,364 --> 00:06:36,866
قريباً

40
00:06:39,616 --> 00:06:41,374
لا!

41
00:06:42,013 --> 00:06:43,356
إيما؟

42
00:06:45,944 --> 00:06:49,046
- تكلمت قبل اللزوم
- ماذا حدث؟

43
00:06:49,174 --> 00:06:52,467
هذا هو الطريق الذي اعتدناه
للوصول إلى هنا

44
00:06:58,317 --> 00:07:00,171
لن يمكنهم عبور ذلك

45
00:07:00,267 --> 00:07:04,711
ألدار، انتظر.. انتظر
كرون سيأكلك حياً

46
00:07:04,807 --> 00:07:07,524
دعيه يحاول

47
00:07:08,099 --> 00:07:12,127
أرجو أن يكون كرون
في مزاج الاستماع

48
00:07:28,846 --> 00:07:30,733
ابقيا هنا

49
00:07:36,359 --> 00:07:38,724
سنجد طريقاً حولها

50
00:07:39,012 --> 00:07:42,433
في الصباح سنتسلقها

51
00:08:39,975 --> 00:08:41,702
يجب أن نستمر
في المحاولة

52
00:08:41,989 --> 00:08:46,657
نجاتنا، ومستقبلنا
خلف هذه الصخور

53
00:08:46,753 --> 00:08:49,150
والآن لنذهب إلى منزلنا

54
00:08:59,156 --> 00:09:01,138
ستنجحان، أليس كذلك يا شباب؟

55
00:09:01,266 --> 00:09:04,079
- لا!
- راقبيهما، إنهما قويان

56
00:09:04,175 --> 00:09:07,531
فإذا نجحا، يمكنكم
أن تنجحوا أيضاً

57
00:09:15,268 --> 00:09:17,826
كرون!

58
00:09:18,529 --> 00:09:21,437
ابعد القطيع عن هنا،
فالكارنوتور قادم

59
00:09:24,155 --> 00:09:26,904
- تحركوا
- توقفوا!

60
00:09:27,032 --> 00:09:31,603
لقد كنت في الوادي
هناك طريق أسلم

61
00:09:32,562 --> 00:09:35,568
- هيا.. أرياهم
- كرون، استمع إليه

62
00:09:35,695 --> 00:09:39,628
- انظر، يجب أن نرحل الآن
- إلى أين؟ إلى الكارنوتور مباشرة؟

63
00:09:39,723 --> 00:09:43,208
إذا أسرعنا، يمكننا أن ندور حولهم
لا يمكنك عبور هذه الصخور

64
00:09:43,304 --> 00:09:46,117
هناك مسقط حاد في
الجانب الآخر

65
00:09:46,789 --> 00:09:51,616
ستقتل القطيع، أنا أعرف طريقاً
للوادي والجميع يمكنهم النجاح

66
00:09:51,712 --> 00:09:54,173
والآن.. اتبعوني

67
00:09:55,516 --> 00:09:57,753
كرون!

68
00:09:59,128 --> 00:10:00,822
سيبقون معي!

69
00:10:01,781 --> 00:10:03,092
حسناً.. لنذهب!

70
00:10:56,223 --> 00:10:59,100
نيرا!

71
00:11:52,870 --> 00:11:57,218
لقد قاد الوحش مباشرة
إلينا.. من هذا الطريق!

72
00:11:58,305 --> 00:12:00,415
لا.. لا تتحركوا..

73
00:12:00,511 --> 00:12:04,411
لو تفرقنا فسيلتقطنا!
تجمعوا معاً

74
00:13:24,746 --> 00:13:26,728
كرون!

75
00:13:48,338 --> 00:13:49,905
لا!

76
00:15:01,577 --> 00:15:04,357
كرون!

77
00:15:58,960 --> 00:16:00,846
حللتم أهلاً

78
00:16:34,477 --> 00:16:38,409
تفرقوا جميعاً، فتفقيس الصغار
هو ما أبرع فيه

79
00:16:38,344 --> 00:16:41,286
أقول أنه قد مضت سنوات
منذ فقست لك بيضة

80
00:16:42,628 --> 00:16:45,569
أنت محق، لذا دعني
أتدرب على رأسك

81
00:16:46,017 --> 00:16:49,917
انظر، أحدهم يريد مقابلتك

82
00:16:53,145 --> 00:16:59,764
ألست أجمل بقلة صغيرة
رأتها عيناي

83
00:16:59,859 --> 00:17:02,672
مرحى يا صغير
إنه يشبهني تماماً

84
00:17:03,536 --> 00:17:06,668
هذا هو أبوك
إنه ليس مجنوناً كما يبدو

85
00:17:07,499 --> 00:17:09,609
يا له من يوم سعيد

86
00:17:10,952 --> 00:17:12,870
أحسنت أيها الصغير

87
00:17:13,253 --> 00:17:16,866
تعال أيها المتشرد الصغير،
دعني أنظر لك ملياً

88
00:17:19,264 --> 00:17:23,259
نعم.. أنت ابن أبيك حقاً

89
00:17:24,378 --> 00:17:27,895
انظروا من وجدت...
جيران جدد

90
00:17:28,406 --> 00:17:31,923
أترغب أياً منكن أيتها السيدات
في لعبة "قرد في الوسط"؟

91
00:17:32,147 --> 00:17:35,280
مهلاً... مهلاً...

92
00:18:22,464 --> 00:18:27,356
لا أحد منا يدري ما هي التغيرات،
كبيرة أو صغيرة، التي تنتظرنا

93
00:18:27,547 --> 00:18:31,192
هناك شئ واحد مؤكد..
أن رحلتنا لم تنته.

94
00:18:31,830 --> 00:18:35,539
ولا يسعنا إلا أن نأمل،
ولو بقدر قليل...

95
00:18:35,635 --> 00:18:38,641
أن وقتنا هنا سيبقى مذكوراً

96
00:18:42,092 --> 00:18:46,856
Subtitles corrected and synchronized
to perfection by alph4n53@yahoo.com

97
00:18:47,846 --> 00:18:52,195
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

98
00:18:56,734 --> 00:19:01,433
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

99
00:19:04,886 --> 00:19:09,105
وقريباً، موقع مخصص لترجمة أفلام
DivX إلى العربية
www.al-ashrafeya.com

