1
00:00:42,735 --> 00:00:52,735
الترجمة وضبط الوقت:
أميــــــــــــر منتصــــــــــــر

2
00:00:53,736 --> 00:01:03,736
mr_amir40@maktoob.com

3
00:01:08,737 --> 00:01:15,737
المعاقب

4
00:01:20,738 --> 00:01:24,738
تامبا
فلوريدا

5
00:01:46,739 --> 00:01:48,730
أتقول بأني الربح
سيبلغ 1:3؟

6
00:01:48,775 --> 00:01:54,008
.إنها صفقة جيدة،يا بوبي
لقد قابلته في امستردام

7
00:01:54,047 --> 00:01:56,948
.إنه يتكلم الروسيةوالالمانيةو العربية

8
00:01:58,618 --> 00:02:02,611
السيد أوستروف لا يثق باحد بسهولة

9
00:02:02,655 --> 00:02:04,520
بـدا منذ عامين

10
00:02:04,557 --> 00:02:07,219
وهو لا يحب الوجوه الجديدة

11
00:02:07,260 --> 00:02:10,696
لذا أخبرني.لماذا انظر
إلى وجوه جديدة؟

12
00:02:10,730 --> 00:02:12,721
أقدم لك صديقي بوبي

13
00:02:12,765 --> 00:02:15,290
إنه يساعدني بالنقود

14
00:02:15,335 --> 00:02:17,326
إنه ليس شرطياً

15
00:02:41,060 --> 00:02:43,290
لنر النقود

16
00:03:32,745 --> 00:03:35,236
هل تعجبك؟

17
00:03:35,281 --> 00:03:36,942
نعم إنها تعجبني

18
00:03:36,983 --> 00:03:40,578
هل إتفقنا؟
إتفقنا

19
00:04:01,441 --> 00:04:03,739
هنا الفيدراليون

20
00:04:03,776 --> 00:04:05,607
إرفعوا أيديكم في الهواء

21
00:04:07,814 --> 00:04:09,111
ما هذا

22
00:04:09,148 --> 00:04:11,912
لقد اخبرت الشرطة عن خطتنا اللعينة

23
00:04:11,951 --> 00:04:13,976
لا تنظر إلي.هذا ليس جيداً

24
00:04:14,020 --> 00:04:15,282
سيقتلني أبي

25
00:04:15,321 --> 00:04:19,883
انتم رهن الأعتقال لبيع وإستيراد
أسلحة غير مرخصة

26
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
!سحقا

27
00:04:24,197 --> 00:04:26,757
سلاح!سلاح!
- إرمي السلاح

28
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
إقتلوه

29
00:04:28,801 --> 00:04:29,859
!هوه..هوه..هوه

30
00:04:31,371 --> 00:04:32,861
!أوتو

31
00:04:35,642 --> 00:04:38,873
هذه ليست صفقتي..إنها ليست صفقتي

32
00:04:38,911 --> 00:04:40,469
انا لا أعرف هؤلاء الرجال

33
00:04:46,052 --> 00:04:47,383
أوقفوا النار

34
00:04:56,296 --> 00:05:00,289
.تباً.تباً

35
00:05:02,302 --> 00:05:04,031
!بوبي

36
00:05:05,905 --> 00:05:07,566
!بوبي

37
00:05:07,607 --> 00:05:10,303
إنخفض أرضاً

38
00:05:21,988 --> 00:05:24,923
.أبلغهم..أن هذا
تم في الساعة1.37صباحاً

39
00:05:24,957 --> 00:05:29,189
ضعهم في أكياس واشحنهم

40
00:05:48,948 --> 00:05:51,246
كم أكره هذا العمل

41
00:05:55,355 --> 00:05:57,619
ساعدوني يا رفاق
- نعم

42
00:05:57,657 --> 00:06:00,421
.حسنا،فرانك.
هيا لنخرجك من هنا

43
00:06:00,460 --> 00:06:02,519
ماذا حدث؟
ومن هذاالفتى؟

44
00:06:02,562 --> 00:06:05,122
انه لم يكن ضمن الخطة.
لكن الهجوم يغطي الملعب

45
00:06:05,164 --> 00:06:08,156
هذه ليست مباراة كرة.
- إنه مجرد تعبير

46
00:06:08,201 --> 00:06:10,726
.ليس المفروض ان
نقتل أي شخص هكذا

47
00:06:12,672 --> 00:06:14,640
افحص هوياتهم
و أرسلهم إلى المشرحة

48
00:06:14,674 --> 00:06:17,472
واعطوني سروالي.
أيمكن أن أجد لي سروالا هنا

49
00:06:19,645 --> 00:06:21,340
تباً

50
00:06:21,381 --> 00:06:22,905
مفاجئة

51
00:06:29,789 --> 00:06:32,952
إلى فرانك كاسل
افضل جندي

52
00:06:32,992 --> 00:06:35,017
وأفضل عميل سري

53
00:06:35,061 --> 00:06:36,619
وافضل رجل عرفته في حياتي

54
00:06:36,662 --> 00:06:38,391
ماذا سأفعل من دونك

55
00:06:38,431 --> 00:06:42,128
احصل على صديقة

56
00:06:42,168 --> 00:06:45,660
.استمتع في بورتريكو يا رجل
هيا ودع أصدقائك

57
00:06:45,705 --> 00:06:47,138
أشكركم

58
00:06:49,876 --> 00:06:51,867
أيها العميل ويكس

59
00:06:53,513 --> 00:06:56,073
إنه روبرت ساينت،
إبن هاورو ساينت

60
00:06:58,351 --> 00:07:00,581
.المزيد من الأعمال الكتابيةلشرطة تامبا

61
00:07:00,620 --> 00:07:02,884
يمكننا تدبر هذا

62
00:07:05,691 --> 00:07:07,784
إلى اللقاء..فرانك
إلى اللقاء..فيلاس

63
00:07:48,634 --> 00:07:50,932
تبا

64
00:08:00,780 --> 00:08:04,147
سأخرج الأن اجلبوه إلى النادي

65
00:08:18,564 --> 00:08:20,555
لا تضربوني

66
00:08:20,600 --> 00:08:22,864
مرحبا يا ميكي.
- لا تضربوني

67
00:08:38,618 --> 00:08:41,951
نتركك تشتري رخيصا وتبيع غاليا

68
00:08:41,988 --> 00:08:45,151
بالإضافة إلى جوازات السفر التاهيتيةالمزورة

69
00:08:45,191 --> 00:08:47,352
أتظن أن هذا جعلك،

70
00:08:47,393 --> 00:08:50,157
سيد التجارة في العالم

71
00:08:52,164 --> 00:08:55,691
ميكي يجب ان تعتذرمن أجل وفاة
إبن السيد ساينت

72
00:08:55,735 --> 00:08:57,862
أعلم كيف يبدو الأمر

73
00:08:57,904 --> 00:09:00,099
لكن بوبي كان يشتري المخدرات مني

74
00:09:00,139 --> 00:09:03,267
وعندما عرف ما أفعله أصر على القدوم

75
00:09:03,309 --> 00:09:06,574
وجلب نصف النقودوجاء بإرادته الحرة

76
00:09:09,148 --> 00:09:11,912
إن كنت ستقتلني،
هلا تركت وجهي وشانه

77
00:09:11,951 --> 00:09:13,441
من أجل أمي

78
00:09:14,987 --> 00:09:17,455
لقد أخرجناك بكفالة،

79
00:09:17,490 --> 00:09:20,755
ولوكنت أريد قتلك،لتركتك في
السجن،حيث يوجد أصدقاؤنا،

80
00:09:20,793 --> 00:09:23,660
وبطريقة ما سيصلون إليك،

81
00:09:23,696 --> 00:09:26,221
وكنت ستقتل هناك أيهاالحثالة

82
00:09:26,265 --> 00:09:29,723
ولكني لاأريد ان أحمل مسؤولية
موت تافه مثلك على عاتقي

83
00:09:32,104 --> 00:09:35,596
لكن من ناحية أخرى
ربما لا أومن بالقدر ،

84
00:09:35,641 --> 00:09:38,804
لذا ايها الفتيان
- لا لا لا سأخبرك بما تريد أن تعرفة

85
00:09:38,844 --> 00:09:42,109
يجب أن يكون هذا سريعاً،اريدمعرفة شىء
واحد فقط ،من عقد الصفقة؟

86
00:09:42,148 --> 00:09:44,446
اسمه أوتوكريج

87
00:09:44,483 --> 00:09:48,044
.وإن كان هذا يريح السيد
ساينت فهو مات أيضا

88
00:09:48,087 --> 00:09:52,421
حسنا،إن هذا لايريحني،
و حقيقة،لن تكون هناك راحة على الإطلاق

89
00:09:52,458 --> 00:09:56,292
لكن ما قد يريحني،
أن أشاهد الموت البطيء للرجل،

90
00:09:56,329 --> 00:09:58,320
الذي كان من المفترض به
ان يعتني بابني،

91
00:09:58,364 --> 00:10:01,026
وأتأكد من أنه لم يورطه في متاعب

92
00:10:01,067 --> 00:10:03,331
..و الآن،ميكي

93
00:10:04,870 --> 00:10:07,236
ماذا سيظن والدك بهذا؟

94
00:10:07,273 --> 00:10:09,468
أباك الذي ضحى بحياته من اجلي ماذا سيقول

95
00:10:09,508 --> 00:10:11,669
ماذا كان سيظن بك؟

96
00:10:11,711 --> 00:10:14,009
لم أعلم أن شيئا
كهذا سيحدث.أرجوك

97
00:10:14,046 --> 00:10:17,607
حسنا،الجهل ليس عذرا

98
00:10:20,686 --> 00:10:24,713
الرجل المسؤول عن موت إبني
يجب أن يموت

99
00:10:27,760 --> 00:10:30,228
أخبرتك أن لا تدعه يغيب عن ناظرك

100
00:10:30,262 --> 00:10:33,231
بوبي أخبرني أن أبقى هنا

101
00:10:33,265 --> 00:10:36,234
جون،أخبره ،جون

102
00:10:38,971 --> 00:10:41,565
سيد ساينت لقد كانت فكرة بوبي

103
00:10:41,607 --> 00:10:44,474
أراد الذهاب بمفرده
لقد أراد أن يسعدك بشيء ما

104
00:10:44,510 --> 00:10:46,410
شكرا على التفسير

105
00:10:50,216 --> 00:10:53,583
إبني ليس بحاجة لأن يسعدني

106
00:11:08,601 --> 00:11:10,432
مزيد من الصناديق أيها الفتيان

107
00:11:33,659 --> 00:11:35,786
كانت عملية صعبة

108
00:11:36,929 --> 00:11:39,397
كانت الأخيرة

109
00:11:52,211 --> 00:11:55,078
انتهى الأمر

110
00:11:55,114 --> 00:11:58,641
قل هذا لابنك
إنه لا يصدقني

111
00:11:58,684 --> 00:12:02,415
أين هو؟
- أنت تعلم

112
00:12:08,828 --> 00:12:11,092
أتعلم ما الذي أفتقده بشأن باد؟

113
00:12:11,130 --> 00:12:13,291
أنه يستطيع امساك الكرة

114
00:12:13,332 --> 00:12:15,766
مهما رميتها بقوة ..كان يمسكها

115
00:12:15,801 --> 00:12:18,463
كان كذلك دائما

116
00:12:18,504 --> 00:12:22,099
لماذا ننتقل كثيرا؟
- هذه اخر مرة

117
00:12:22,141 --> 00:12:25,008
قلت هذا في المرة الماضية

118
00:12:25,044 --> 00:12:28,104
هل قلته؟

119
00:12:28,147 --> 00:12:30,411
نعم

120
00:12:30,449 --> 00:12:32,940
قلت اننا سننتقل من كالفورنيا

121
00:12:32,985 --> 00:12:35,783
ونذهب إلى فرجينيا

122
00:12:35,821 --> 00:12:38,153
و أنك ستعمل في اشنطن

123
00:12:38,190 --> 00:12:40,852
وأننا لن ننتقل ثانية

124
00:12:40,893 --> 00:12:45,023
نعم قلت الكثير من الأشياء

125
00:12:45,064 --> 00:12:47,498
إذا لماذا لندن؟

126
00:12:47,533 --> 00:12:50,468
لندن مكان آمن
نستطيع أن نكون هناك معاً

127
00:12:50,503 --> 00:12:53,199
لا مزيد من التنقل
أعدك بهذا

128
00:12:55,574 --> 00:12:58,168
...ذات يوم عندما تصبح أكبر سناً،يا ويل

129
00:12:59,845 --> 00:13:02,609
عندها سأخبرك لماذا انتقلنا كثيراً

130
00:13:10,089 --> 00:13:12,922
لقد كان فتى مميزا

131
00:13:12,958 --> 00:13:15,825
هل تاكدت أن هذا
إبنك روبرت ساينت

132
00:13:15,861 --> 00:13:17,886
كان يستحق أفضل من هذا

133
00:13:18,898 --> 00:13:20,798
أحدهم كذب عليه

134
00:13:20,833 --> 00:13:24,064
وعده بشيء ،
وأعطاه شيئا أخر

135
00:13:26,038 --> 00:13:29,166
كنت ألبسه ثيابه حتى بلغ
الثالثة عشر من عمره

136
00:13:29,208 --> 00:13:33,668
وأربط حذائه وأسرح شعره

137
00:13:33,712 --> 00:13:36,112
وأساعده في ارتداء بذته

138
00:13:42,655 --> 00:13:44,589
من هو أوتو كريج؟

139
00:13:44,623 --> 00:13:47,217
ومن الذي كان يعمل لديه؟

140
00:13:48,227 --> 00:13:50,218
من هم أصدقائه؟

141
00:13:50,262 --> 00:13:53,857
لحساب من كانت هذه الصفقة؟
أخبرني

142
00:13:53,899 --> 00:13:56,129
لا يمكننا التحدث عن القضية الان،
يا سيد ساينت

143
00:13:56,168 --> 00:13:58,568
أنا أفهم حزنك يا سيد ساينت،
لكن من أجل سلامتك الخاصة

144
00:13:58,604 --> 00:14:01,038
دع هذا للمحترفين

145
00:14:01,073 --> 00:14:03,507
المحترفين..نعم

146
00:14:04,710 --> 00:14:06,837
سأفعل

147
00:14:08,848 --> 00:14:10,839
نعم،سأفعل

148
00:14:13,886 --> 00:14:16,013
وداعا ،يا بني

149
00:14:21,760 --> 00:14:24,627
اتصلنا بنيويورك،ولاس فيجاس ،وأوروبا

150
00:14:24,663 --> 00:14:28,827
وهونج كونج،حتى أننا إستعنا
بالصقلين من أجل الأيام الخوالي

151
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
إدفع لهم ما يريدون يا هاورد
لابد أن نعرف كل شيء

152
00:14:31,237 --> 00:14:34,206
عن أوتو كريج هذا في 24 ساعة

153
00:14:35,207 --> 00:14:38,707
خليج أكواديلا
بورتريكو

154
00:14:43,682 --> 00:14:45,479
تعادلنا

155
00:14:48,687 --> 00:14:50,655
هيا بنا
- كان الماء لطيفا

156
00:14:50,689 --> 00:14:52,316
إخرجي الآن.هيا لنعود

157
00:14:52,358 --> 00:14:54,189
أتسابقيني؟
- نعم

158
00:14:54,226 --> 00:14:55,921
هل ستصلين قبلي؟

159
00:14:55,961 --> 00:14:58,020
تحت الماء،
هيا

160
00:14:59,431 --> 00:15:01,991
لقد فعلها من المحاولة الأولى

161
00:15:02,034 --> 00:15:04,559
رأيت ضفادع بحرية يقومون
بأسوأ من هذا

162
00:15:04,603 --> 00:15:07,663
هذا ما اود سماعه..نا فخورة بك

163
00:15:07,706 --> 00:15:09,230
عمل جيد

164
00:15:09,275 --> 00:15:12,608
فرانك أهذا كانداراليا

165
00:15:12,645 --> 00:15:14,840
نعم ماندويل

166
00:15:14,880 --> 00:15:16,905
الناس هنا يدعونه يالعراف

167
00:15:16,949 --> 00:15:19,474
لقد نشأعلى الجزيرة بعيداًمن هنا

168
00:15:19,518 --> 00:15:23,284
أعرف غبي واحدمجنون كفاية
ليسبح إلى هناك

169
00:15:23,322 --> 00:15:25,347
دعني أخمن

170
00:15:35,701 --> 00:15:39,137
هذا أول إجتماع عائلي لنا منذ خمس سنوات

171
00:15:39,171 --> 00:15:41,571
وهي مدة طويلة جدا

172
00:15:41,607 --> 00:15:42,904
آمين

173
00:15:44,610 --> 00:15:47,545
عائلتان عندما تضمهما معاً

174
00:15:47,579 --> 00:15:50,207
!تحصل على هذا،حفيدي

175
00:15:54,019 --> 00:15:56,078
أريد أن أقول باني

176
00:15:56,121 --> 00:15:58,954
سعيد جداً لوجودكم هنا جميعاً

177
00:16:00,159 --> 00:16:03,526
وفخور لأنكم كلكم هنا

178
00:16:03,562 --> 00:16:06,429
وأني أحبكم

179
00:16:06,465 --> 00:16:08,456
.ونحن أيضا نحبك،يا أبي

180
00:16:37,696 --> 00:16:39,721
!هيه

181
00:16:39,765 --> 00:16:43,701
إيه،ماذا حدث؟ما الأمر؟

182
00:16:43,736 --> 00:16:46,034
...أتعلمين

183
00:16:47,706 --> 00:16:51,540
...لا أصدق أني في المنزل

184
00:16:55,481 --> 00:16:57,676
.وأني محظوظ لهذا الحد

185
00:16:59,451 --> 00:17:02,113
كلما أردت أن أخبرك بهذا

186
00:17:02,154 --> 00:17:05,123
...فرانك

187
00:17:15,000 --> 00:17:18,094
.لقد فاتني الكثير بدونكما

188
00:17:18,137 --> 00:17:20,833
وإني لآسف حقا
- إيه.إيه،كفاك،توقف

189
00:17:20,873 --> 00:17:24,240
.لقد تزوجتك
...وكنت أعرف أنه الصواب

190
00:17:26,111 --> 00:17:28,102
.ولو عادت الأيام لفعلت نفس الشيء

191
00:17:29,748 --> 00:17:32,945
إننا لسنا محظوظين فقط،

192
00:17:32,985 --> 00:17:35,886
.بل ومباركين أيضا

193
00:17:58,911 --> 00:18:00,401
أراك لاحقاً يا بني

194
00:18:13,759 --> 00:18:16,387
اسمه فرانك كاسل

195
00:18:16,428 --> 00:18:19,886
عميل قديم انتقل توا إلى فرع لندن

196
00:18:19,932 --> 00:18:24,266
ومساعدوه واتصالاته وشققه في أوروبا

197
00:18:24,303 --> 00:18:26,168
لا شيء مما عرف عنه كان حقيقي،

198
00:18:26,205 --> 00:18:27,900
ولا حتى موته

199
00:18:27,940 --> 00:18:31,205
..حسنا،ربما سيكون كذلك،ربما

200
00:18:31,243 --> 00:18:34,940
. مات وعاد للحياة ليموت ثانية...

201
00:18:37,216 --> 00:18:38,979
لدينا فرصتنا

202
00:18:39,017 --> 00:18:41,076
سيغادر إلى لندن
الأسبوع القادم

203
00:18:41,120 --> 00:18:44,214
أنه في إجتماع عائلي في بورتريكو

204
00:18:46,158 --> 00:18:48,524
أعتقد أنه يجب أن تكون هناك

205
00:18:48,560 --> 00:18:52,360
.ثم تعود
وتخبر ليفيا،كيف مات

206
00:18:52,397 --> 00:18:54,627
.حسنا
- إنتظر

207
00:19:01,807 --> 00:19:04,105
!وعائلته

208
00:19:04,143 --> 00:19:08,079
. كل عائلته

209
00:19:08,113 --> 00:19:10,946
أهذا ما تريدينه؟

210
00:19:36,508 --> 00:19:38,567
صباح الخير
- أهلاً

211
00:19:39,578 --> 00:19:42,046
يجب أن نحظى بآخر

212
00:19:42,080 --> 00:19:44,548
أنا مستعدة

213
00:19:46,618 --> 00:19:48,085
آخر..ماذا؟

214
00:19:48,120 --> 00:19:52,454
.صباح الخير يا ويل
-تعاليا بجانبي

215
00:19:55,928 --> 00:19:58,362
كانوا يبيعون
قمصانا بالمدينة

216
00:19:58,397 --> 00:20:00,456
أحدها كان مخيفا بحق

217
00:20:03,068 --> 00:20:06,333
قال عنه البائع إنه
يبعد الأرواح الشريرة

218
00:20:06,371 --> 00:20:08,236
.إنه مثيربحق

219
00:20:10,008 --> 00:20:12,169
أتعرفين شيءعن هذا؟
نعم

220
00:20:15,447 --> 00:20:17,381
...لنر كيف هو

221
00:20:20,919 --> 00:20:23,080
.إنه مثير للإهتمام

222
00:20:23,121 --> 00:20:25,715
هل أعجبك؟
- أعجبني؟

223
00:20:27,259 --> 00:20:28,851
.إنه رائع

224
00:20:28,894 --> 00:20:31,260
.شكرا

225
00:21:02,094 --> 00:21:04,028
.جميل

226
00:21:31,256 --> 00:21:33,520
هيا لنذهب،
أين الكاميرا؟حسنا

227
00:21:33,558 --> 00:21:36,118
تعال معي،أريد أن أريك شيء
ماذا؟

228
00:22:06,291 --> 00:22:09,351
سلاح الكولت
لقد أضفت عليه شيء

229
00:22:14,299 --> 00:22:15,891
يمكنك قول هذا

230
00:22:15,934 --> 00:22:18,664
لقد قمت بتحديث الخزنة
وأعدت تصنيع الزناد

231
00:22:18,704 --> 00:22:22,265
وأضفت بعض الأشياء
كان سلاحاًجيداً،

232
00:22:22,307 --> 00:22:25,572
.لكنه الأن مجرد مطرقة
- لنر ذلك

233
00:22:25,610 --> 00:22:27,976
امي

234
00:22:29,514 --> 00:22:31,812
انظري

235
00:22:31,850 --> 00:22:34,580
.انظر لهذا،إنه لغريب
- نعم

236
00:22:40,058 --> 00:22:42,492
أمي؟

237
00:22:44,029 --> 00:22:45,496
!انبطح ،ويللي،انبطح

238
00:22:47,733 --> 00:22:51,726
.انزل هنا.تحت القارب
لا تتحرك

239
00:24:12,951 --> 00:24:14,441
يا إلهي

240
00:24:25,597 --> 00:24:29,055
حسنا،سأعد حتى ثلاثة
ثم نركض سويانحو الجيب

241
00:24:29,100 --> 00:24:31,398
حسنا،عزيزي؟
- وماذا عن أبي؟

242
00:24:31,436 --> 00:24:32,596
.أبوك سيكون يخير

243
00:24:45,917 --> 00:24:48,909
...واحد...إثنان...ثلاثة

244
00:24:54,025 --> 00:24:55,515
!أبي

245
00:24:55,560 --> 00:24:57,585
.إستمر يا عزيزي

246
00:25:24,356 --> 00:25:25,846
!تماسك،يا عزيزي

247
00:25:57,822 --> 00:25:58,948
أماه

248
00:26:10,468 --> 00:26:12,026
هل أنت بخير؟

249
00:26:29,821 --> 00:26:31,345
امك ستطلب المساعدة ،لا تخف

250
00:27:16,067 --> 00:27:20,265
!هيا،يا صغيري
اخرج من السيارة

251
00:27:20,305 --> 00:27:24,071
!أمي،ذراعي
- هيا يا عزيزي يمكنك فعل هذا

252
00:27:24,109 --> 00:27:27,078
.ذراعي يؤلمني يا أمي
أعلم يا صغيري

253
00:27:27,112 --> 00:27:29,706
علينا أن نتابع الحركة

254
00:27:29,748 --> 00:27:32,478
أريدك أن تتصرف كفتى كبير
وان تتابع الحركة

255
00:27:32,517 --> 00:27:34,007
.حسنا
- حسنا

256
00:27:34,052 --> 00:27:37,021
النجدة

257
00:27:39,090 --> 00:27:41,058
النجدة

258
00:27:41,092 --> 00:27:43,617
ليساعدني احد ما

259
00:27:47,065 --> 00:27:49,192
تعال يا صغيري

260
00:27:49,234 --> 00:27:53,000
اماه،انظري
هذا قارب جدي

261
00:28:01,780 --> 00:28:03,805
اركض يا عزيزي

262
00:28:27,138 --> 00:28:28,230
...لا

263
00:28:29,474 --> 00:28:30,907
ماريا

264
00:30:34,833 --> 00:30:37,825
أمي وأبي يرسلان لك بتحيتهما

265
00:30:43,141 --> 00:30:45,200
هذه المرة طلقات حقيقية

266
00:30:47,245 --> 00:30:49,145
ماريا

267
00:32:23,975 --> 00:32:27,138
.إنه أنا،كانداليريا،يا كاسيل
ساعتني بك

268
00:32:50,902 --> 00:32:53,564
هل ستغازل السيارة
ام ستضعها في المرأب

269
00:32:53,604 --> 00:32:58,007
أبعد هذه الخردة من هنا
شكرا

270
00:32:58,042 --> 00:32:59,441
هيا يا فتيان

271
00:33:07,352 --> 00:33:09,946
زحام كبير الليلة يا سيد ساينت

272
00:33:09,988 --> 00:33:12,821
.تبدين جميلة جداً سيدة ساينت
- أيها الحقير

273
00:33:15,936 --> 00:33:16,936
.مقتل العميل الفيدرالي السابق.
فرانك كاسل في عمل إجرامي

274
00:33:17,395 --> 00:33:18,726
سحقا

275
00:33:29,974 --> 00:33:33,341
.نخب بوبي.
- إلى بوبي

276
00:33:33,378 --> 00:33:35,869
نخب الثأر

277
00:33:48,059 --> 00:33:50,289
كوينتين،إرقص مع ليفيا

278
00:33:50,328 --> 00:33:53,320
~ كل هذه المشاعر ~

279
00:33:53,364 --> 00:33:55,730
~ هي من حدسي ~

280
00:33:57,201 --> 00:33:58,930
متى تحدثت إليه؟

281
00:33:58,970 --> 00:34:01,268
قبل ساعة

282
00:34:11,149 --> 00:34:13,117
جرب صديقنا الترك

283
00:34:36,674 --> 00:34:38,574
لدي شيء لك

284
00:34:46,050 --> 00:34:47,779
هاري وينستون

285
00:34:53,558 --> 00:34:55,287
إنها جميلة

286
00:34:55,326 --> 00:34:58,056
.بدونك،
هي مجرد ماسات

287
00:35:00,231 --> 00:35:03,496
طلبت منك ان تنتقم لموت ابننا 
وقد فعلت

288
00:37:21,072 --> 00:37:22,835
شكراًلك

289
00:37:26,611 --> 00:37:28,272
إعتن بنفسك،يا كاسل

290
00:37:29,747 --> 00:37:31,442
.إترك الأمر لله

291
00:37:31,482 --> 00:37:34,849
.الله لا يقبل إلا العدل

292
00:39:23,494 --> 00:39:27,760
~ ما ألذالملوخية،بالشوربةوالتقلية ~

293
00:39:27,798 --> 00:39:31,461
أنت تافه

294
00:39:31,502 --> 00:39:34,630
أنت جبان

295
00:39:34,672 --> 00:39:38,870
أنت خيبة امل كبيرة لي ولأمك

296
00:39:42,613 --> 00:39:45,844
!نعم!مت! مت! مت

297
00:39:45,883 --> 00:39:49,683
أنا اكثر الرجال تميزاًفي العالم

298
00:40:09,540 --> 00:40:11,030
صوته مرتفع جداً

299
00:40:11,075 --> 00:40:12,565
هل يفترض ان يكون
مرتفعاًلهذه الدرجة؟

300
00:40:12,610 --> 00:40:15,135
إنه جميل

301
00:40:15,179 --> 00:40:17,238
انه لم ينم منذ أسبوع

302
00:40:17,281 --> 00:40:20,409
.كيف تعرفين؟
لأني لم أنم منذ أسبوع

303
00:40:20,451 --> 00:40:22,646
ماذا تظنين انه يفعل؟

304
00:40:22,686 --> 00:40:25,587
.ربما هو فنان

305
00:40:25,623 --> 00:40:27,853
رائع،جارنا فنان

306
00:40:27,892 --> 00:40:30,622
هل انت خبيرة في معرفة الفنانين؟

307
00:40:30,661 --> 00:40:32,356
.عرفت بعضهم

308
00:40:32,396 --> 00:40:34,626
ماذا تظنينه يفعل إذا؟

309
00:40:34,665 --> 00:40:36,860
أسأله

310
00:40:36,901 --> 00:40:39,699
.أوه،نعم،حقا

311
00:40:39,737 --> 00:40:40,761
"أساله"

312
00:40:40,805 --> 00:40:42,670
تأخرت على العمل

313
00:40:43,674 --> 00:40:45,437
وداعا،جون
- وداعا،جون

314
00:40:45,476 --> 00:40:46,602
وداعاً

315
00:41:16,774 --> 00:41:18,935
هذا مهين

316
00:41:22,313 --> 00:41:23,780
المفترض أنك ميت

317
00:41:29,220 --> 00:41:32,121
لنتحدث

318
00:41:32,156 --> 00:41:34,954
ابتعد عني يا كاسل لدي 
أصدقاء كما تعلم

319
00:41:34,992 --> 00:41:37,153
لنتحدث عن أصدقاءك

320
00:41:37,194 --> 00:41:40,186
تعرف على أصدقاء يخصونك يا صاح
أنا لن أقول لك شيء

321
00:41:40,231 --> 00:41:43,997
إذا تحدثت إليك فسوف يقتلوني

322
00:41:44,034 --> 00:41:47,026
إذا لم تساعدني فسوف 
أقتلك الأن يا ميكي

323
00:41:49,807 --> 00:41:52,037
إنهم لا يخبروني بشيء

324
00:41:53,577 --> 00:41:55,272
لا شيء؟

325
00:41:59,817 --> 00:42:01,216
..إنهم يدفعون إيجارك

326
00:42:03,654 --> 00:42:05,019
..وفواتيرك القانونية

327
00:42:08,058 --> 00:42:09,423
ولابد أنك تعرف شيئا

328
00:42:14,798 --> 00:42:16,425
لماذا هذة الشعلة؟

329
00:42:17,601 --> 00:42:19,626
.الفان درجة مئوية،ميكي

330
00:42:19,670 --> 00:42:22,036
.تكفي لتحويل الفولاذ إلى زبد

331
00:42:28,312 --> 00:42:32,180
إنها لا تؤلم في البداية.
إنها حاميةجدا،كما ترى؟

332
00:42:32,216 --> 00:42:35,947
اللهب سيصل إلى أطراف أعصابك،

333
00:42:35,986 --> 00:42:37,385
.فيميتها

334
00:42:37,421 --> 00:42:39,616
..ثم تصاب بصدمة

335
00:42:39,657 --> 00:42:42,751
..وكل ما ستشعر به هو

336
00:42:42,793 --> 00:42:43,782
البرد

337
00:42:47,631 --> 00:42:49,155
أهذا ممتع ،ياميكي؟

338
00:42:53,804 --> 00:42:55,795
أنا لا أعلم شيء عن هذا الهراء

339
00:42:57,141 --> 00:43:00,008
..ستشتم رائحة لحم يحترق،ثم

340
00:43:00,044 --> 00:43:02,137
.ستتألم

341
00:43:02,179 --> 00:43:04,079
أقسم بأني أقول الحقيقة

342
00:43:10,788 --> 00:43:12,722
!يا إبن اللعينة

343
00:43:16,760 --> 00:43:19,092
.أوه،يا إلهي

344
00:43:19,129 --> 00:43:21,188
هل نتصل بالشرطة؟

345
00:43:21,231 --> 00:43:25,463
لنبقى بعيداً عن الموضوع.
إنه رجل مخيف

346
00:43:25,502 --> 00:43:28,198
أنه يقتل أحدهم
ونحن سنكون التاليين

347
00:43:28,238 --> 00:43:29,967
بالضبط

348
00:43:30,007 --> 00:43:33,306
!إنتظر،إنتظر

349
00:43:36,413 --> 00:43:39,177
أتشم ذلك،يا ميك ؟
انها بعض دهونك..تحترق 


350
00:43:45,856 --> 00:43:49,087
سأخبرك بأي شيء،
أي شيء تريد معرفته

351
00:43:49,126 --> 00:43:51,720
هذا فتى طيب
- حسنا حسنا

352
00:43:51,762 --> 00:43:55,528
..أي نقاش في اعمال ساينت
يتضمن اثنين من كوبا

353
00:43:55,566 --> 00:43:57,033
.الأخوة تورو

354
00:43:57,067 --> 00:44:01,561
إنهم يتحكمون بكل البغاء والقمارفي
اعلى وأسفل الشاطىء الذهبي

355
00:44:01,605 --> 00:44:03,038
أطنان من النقود

356
00:44:03,073 --> 00:44:05,303
يعطون أموالهم القذرة الى
 هاورد ساينت،

357
00:44:05,342 --> 00:44:09,506
الذي ينقلها بقواربه الخاصة
سرا الى البنوك

358
00:44:09,546 --> 00:44:12,447
.حيث يتم غسلها ثم
تعود كنقود نظيفة

359
00:44:19,089 --> 00:44:20,454
!أستحلفك بالله

360
00:44:39,376 --> 00:44:42,038
أنت لست شخصا لطيفا

361
00:44:42,079 --> 00:44:45,071
..ماذا بعد ذلك،هل ستعذب
هاورد ساينت

362
00:44:45,115 --> 00:44:46,912
بنفس الطريقة؟..

363
00:44:46,950 --> 00:44:49,919
تعجبني هذه الفكرة

364
00:44:49,953 --> 00:44:52,251
لكن لدي فكرة أفضل

365
00:44:52,289 --> 00:44:53,881
خمن ماذا؟

366
00:44:53,924 --> 00:44:55,983
أن تساعدني

367
00:44:56,026 --> 00:44:59,223
.الا اذا اردت ان تبقى كلب
لهاورد ساينت بقية حياتك

368
00:44:59,263 --> 00:45:02,027
.اكره آل ساينت.
كلهم

369
00:45:02,066 --> 00:45:03,294
اخبرني عنهم

370
00:45:03,333 --> 00:45:04,960
..ما يفعلون ،اين يفعلونه

371
00:45:05,002 --> 00:45:06,333
ومتى

372
00:45:06,370 --> 00:45:09,066
هاورد ساينت رجل ملتزم بعاداته

373
00:45:09,106 --> 00:45:13,167
يلعب الجولف خمس مرات 
اسبوعيا في تامباسبرينج

374
00:45:13,210 --> 00:45:15,371
ولا يتخلف أبدا

375
00:45:15,412 --> 00:45:18,176
يعشق النقود ،والسلطة

376
00:45:18,215 --> 00:45:20,183
لكن ما يطغى على كل هذا ،

377
00:45:20,217 --> 00:45:22,879
حبه لزوجته،ليفيا

378
00:45:22,920 --> 00:45:24,717
..ما حدث لعائلتك

379
00:45:24,755 --> 00:45:26,723
فعله هاورد من اجلها

380
00:45:26,757 --> 00:45:29,920
هي مثله تماما
و تحركاتها معروفة

381
00:45:29,960 --> 00:45:32,053
كل خميس تذهب للتمرين،

382
00:45:32,096 --> 00:45:34,496
ثم تصفف شعرها و تذهب إلىالسينما

383
00:45:34,531 --> 00:45:37,193
هاورد يعرف كل تحركاتها

384
00:45:37,234 --> 00:45:40,431
وأي رجل ينظر اليها نظرة خاطئة
تنتهي حياته في خليج تامبا

385
00:45:46,844 --> 00:45:49,074
دعنا لا ننسىالفتى جوني،

386
00:45:49,113 --> 00:45:50,910
الابن الآخرالذي لم تقتله

387
00:45:50,948 --> 00:45:52,916
وهو فتىخليع

388
00:45:52,950 --> 00:45:55,145
واخيرا وليس اخرا

389
00:45:55,185 --> 00:45:56,550
كوينتين جلاس

390
00:45:56,587 --> 00:45:58,851
صديق هاورد منذ عشرين عاما

391
00:45:58,889 --> 00:46:03,724
.مستشار بالعائلة،والقائم باعمالها،
ومحاميها وهو إنسان سادي

392
00:46:03,761 --> 00:46:06,059
لا احد يعلم تماما
ما هو عمل هذا الرجل؟

393
00:46:35,392 --> 00:46:38,054
نعم

394
00:46:38,095 --> 00:46:40,723
لن تصدق ما حدث،بوب

395
00:46:43,100 --> 00:46:45,193
ربما أصدق

396
00:46:48,138 --> 00:46:51,039
أيها الرئيس،موريس..هل يعني تخفيض
الميزانيةعدد ضباط أقل في الشارع؟

397
00:46:51,074 --> 00:46:52,666
.لا تعليق،شكرا,شكرا

398
00:46:52,709 --> 00:46:55,439
هل سيؤثر هذا على
عمل الشرطة في،لاي؟

399
00:46:56,747 --> 00:46:58,977
كاسل؟
فرانك كاسيل؟

400
00:46:59,016 --> 00:47:02,747
.إعتقدت أنك مت.
إنتظروا،أبعدوهم

401
00:47:07,724 --> 00:47:09,282
اين كنت؟

402
00:47:09,326 --> 00:47:12,659
مضت خمسة اشهر منذ قتلت عائلتي،

403
00:47:12,696 --> 00:47:14,789
.و لم يعتقل واحد من القتلة

404
00:47:14,832 --> 00:47:17,699
من الواضح انك مستاء

405
00:47:17,734 --> 00:47:20,396
مستاء..أهذه هي الكلمة المناسبة؟

406
00:47:22,906 --> 00:47:25,568
.كنت استاء عندما ينفجر إطار السيارة

407
00:47:25,609 --> 00:47:28,442
.كنت استاء عندما تتاخر رحلتناالجوية

408
00:47:28,478 --> 00:47:31,811
.كنت استاء عنما
يفوز فريق اليانكي

409
00:47:33,884 --> 00:47:35,818
ان كان هذا ما تعنيه كلمة "مستاء"،

410
00:47:35,853 --> 00:47:38,651
فكيف إذن تصف شعوري الان؟

411
00:47:38,689 --> 00:47:41,522
..إن كنت تعرف الكلمة المناسبة فاخبرني

412
00:47:41,558 --> 00:47:42,991
.لأني لا أعرفها

413
00:47:55,639 --> 00:47:57,698
!تاكسي

414
00:48:24,768 --> 00:48:26,133
إنريكو!ماذا حدث؟

415
00:49:06,310 --> 00:49:07,299
إنهضوا

416
00:49:07,344 --> 00:49:09,244
وأخرجوا النقود

417
00:49:19,690 --> 00:49:20,714
إملأوا هذه

418
00:49:26,096 --> 00:49:28,189
اتعلم نقود من هذه؟

419
00:49:30,267 --> 00:49:31,928
أتعلم لمن هذا المكان؟

420
00:49:31,969 --> 00:49:33,300
.هاورد ساينت

421
00:49:33,337 --> 00:49:35,999
لقد افسدت حياتك كلها

422
00:49:36,039 --> 00:49:38,837
لقد افسد حياتي سلفا

423
00:49:40,677 --> 00:49:42,406
والان،ألقوا النقود
من النافذة

424
00:49:43,613 --> 00:49:44,637
ماذا؟

425
00:49:48,118 --> 00:49:50,086
إلقوهامن النافذة

426
00:50:33,296 --> 00:50:35,127
القتل عمل مربح،أليس كذلك؟

427
00:50:35,165 --> 00:50:37,793
هل دفع لكما جيدا على كل رأس؟

428
00:50:37,834 --> 00:50:40,667
أم حاسبكم بسعر الجملة؟

429
00:51:51,908 --> 00:51:53,773
العنوان الرئيسي لهذا الصباح،

430
00:51:53,810 --> 00:51:55,903
"جريمة كبرى في مدينة تامبا"

431
00:51:55,946 --> 00:51:59,382
..قتل رجلان في
مبنى ساينت

432
00:51:59,416 --> 00:52:02,715
فرانك كاسل حي،
وعاد الى تامبا

433
00:52:02,752 --> 00:52:05,312
إذا كنتم تذكرون،إنه العميل
الفيدرالي،ساينت

434
00:52:05,355 --> 00:52:06,913
..الذي يفترض انه ميت

435
00:52:06,957 --> 00:52:08,424
يتحدث ست لغات،

436
00:52:08,458 --> 00:52:11,950
."قام بعمليات خاصةوخدم في "سي.تي.يو

437
00:52:11,995 --> 00:52:15,260
وما هذه؟
- وحدة مكافحةالارهاب

438
00:52:15,298 --> 00:52:18,267
حتى الآن،ليس لدى شرطة تامبا الدافع

439
00:52:18,301 --> 00:52:21,532
..ولم يحدث اي اعتفال.
هذه اخر الأخبار حتى هذه اللحظة

440
00:52:21,571 --> 00:52:23,698
انه هو

441
00:52:42,726 --> 00:52:43,920
مرحبا

442
00:53:02,779 --> 00:53:04,838
اريد فقط أن أقول

443
00:53:04,881 --> 00:53:08,544
إنني سعيد جدا لأنكم جميعاهنا
مما يجعلني مزهوا جدا لوجودكم

444
00:53:10,287 --> 00:53:12,949
أعتقد أني قلت أشياء كثيرة

445
00:53:12,989 --> 00:53:16,322
نحن لسنا محظوظين،
بل مباركين

446
00:53:17,327 --> 00:53:19,386
!ماريا

447
00:53:27,637 --> 00:53:29,935
لا اعلم،كوينتين كيف
حدث أنه لم يزل حيا؟

448
00:53:29,973 --> 00:53:31,440
لم اكن هناك

449
00:53:31,474 --> 00:53:34,671
لماذا عاد للحياة؟
هذا هوالسؤال

450
00:53:34,711 --> 00:53:37,805
...ربما عاد ليعاني أكثر

451
00:53:37,847 --> 00:53:39,644
.لا اعلم

452
00:53:39,683 --> 00:53:42,481
لكن كيف نجعله يعاني ما دمنا
لا نستطيع ايجاده؟

453
00:53:45,355 --> 00:53:47,380
انه يتحدانا

454
00:53:47,424 --> 00:53:49,688
لا،لا،انه يفتقد عائلته

455
00:53:49,726 --> 00:53:51,318
و لا يستطيع العيش بدونهم

456
00:53:51,361 --> 00:53:53,829
انه يصرخ طالبا النجدة،
لذا فلنساعده ليلحق بهم

457
00:53:59,469 --> 00:54:00,629
هل اتصل آل تورو؟

458
00:54:00,670 --> 00:54:03,298
سيكونان هنا صباح الغد

459
00:54:05,775 --> 00:54:07,709
هل دعوتهما أنت إلى منزلي هذا؟

460
00:54:07,744 --> 00:54:10,338
لقد دعيا نفسيهما,هاورد

461
00:54:12,549 --> 00:54:14,278
مايك،جوي

462
00:54:14,317 --> 00:54:15,477
أهلا بكما

463
00:54:15,518 --> 00:54:17,349
لنأخذ شرابا

464
00:54:17,387 --> 00:54:19,014
لا وقت لدينا لهذا ،هاورد

465
00:54:19,055 --> 00:54:20,989
!ياالهي,ألا تحسان هذاالطقس الجميل

466
00:54:21,024 --> 00:54:22,924
بلى،عدا ما يشوبه من غيوم،
الا تراها؟

467
00:54:22,959 --> 00:54:24,620
..ما الأمر؟هاورد،لقد رأيت
في حياتي أعاصيرا

468
00:54:24,661 --> 00:54:27,152
سماء قد تمطر قططا أو حتى كلابا..

469
00:54:27,197 --> 00:54:30,826
لكني لم ارها من قبل تمطر نقودا ،
فئة المائة دولار

470
00:54:30,867 --> 00:54:32,801
و صانع المطر هذا ،كاسل،

471
00:54:32,836 --> 00:54:34,895
أليس من المفترض ان
يكون الآن ميتا ؟

472
00:54:34,938 --> 00:54:36,496
..نعم،لكن الأمر

473
00:54:36,539 --> 00:54:39,474
..ليس كما يبدو لكما إطلاقا

474
00:54:39,509 --> 00:54:41,500
.نحن نعمل معا منذ عشرة اعوام

475
00:54:41,544 --> 00:54:43,603
وهذه اول مرة يحدث فيها امر كهذا

476
00:54:43,647 --> 00:54:47,743
لقد خسرنا خمسين مليونا ،هاورد

477
00:54:47,784 --> 00:54:49,615
و هذا كثير في مرة واحدة

478
00:54:49,653 --> 00:54:51,518
أتريدنا أن نتخذشريكا آخر

479
00:54:52,856 --> 00:54:53,914
لا

480
00:54:54,924 --> 00:54:56,289
حسن..إذا،

481
00:54:56,326 --> 00:54:59,454
فنحن إذا نريد استعادة نقودنا،
أتفهم؟

482
00:54:59,496 --> 00:55:01,896
ونريد حماية كافية
للشحنة القادمة

483
00:55:01,931 --> 00:55:03,865
هل تضمن نقودنا هذه المرة؟

484
00:55:03,900 --> 00:55:06,266
 بكل ما أملك

485
00:55:10,267 --> 00:55:11,267
إذا،إتفقنا

486
00:55:15,045 --> 00:55:16,637
خلال ثماني واربعين ساعة،
 سيكون كاسيل أثرا

487
00:55:16,680 --> 00:55:18,910
جلبت محترفا من منفيس
انه الافضل

488
00:55:23,920 --> 00:55:25,581
هيا يا جوني

489
00:55:25,622 --> 00:55:28,716
إفتحي هذالباب الملعون،
أيتها السافلة

490
00:55:32,495 --> 00:55:35,464
.أريد فقط أن أكلمك،عزيزتي
أنتي تؤذين شعوري

491
00:55:37,300 --> 00:55:39,461
إفتحي هذالباب الملعون،جوني

492
00:55:39,502 --> 00:55:42,062
إنكي بحق تؤذين مشاعري،
سافلة

493
00:55:42,105 --> 00:55:43,970
ديود؟

494
00:55:45,308 --> 00:55:47,868
الوقت متاخر يا صاح

495
00:55:47,911 --> 00:55:50,573
حقا؟كم الساعة الآن في هاواي؟

496
00:55:50,613 --> 00:55:52,274
أنصرف الآن يا أحمق

497
00:55:52,315 --> 00:55:54,681
إغرب عني،
ايها البدين

498
00:55:56,486 --> 00:55:59,182
جونى،هيا يا حبيبتي،
دعيني أدخل

499
00:55:59,222 --> 00:56:00,484
سوف أستدعي الشرطة

500
00:56:10,467 --> 00:56:12,230
إيرني،أحقا
ستفعل؟

501
00:56:12,268 --> 00:56:15,294
تستدعي الشرطة؟
تستدعي الشرطة؟

502
00:56:15,338 --> 00:56:17,397
!إذن ،إستدعهم!
هيا ،إستدعهم

503
00:56:17,440 --> 00:56:19,601
!هيا،هيا،هيا،إستدعهم!
اتريد المزيد

504
00:56:19,642 --> 00:56:21,109
!أنت

505
00:56:22,178 --> 00:56:23,611
إخرج

506
00:56:25,248 --> 00:56:27,239
ماذا قلت؟

507
00:56:27,283 --> 00:56:30,946
إنه لا يعرفني بعد،
لا تتدخل فيما لا يعنيك،

508
00:56:30,987 --> 00:56:33,751
!فتلقى ما لا يرضيك

509
00:56:33,790 --> 00:56:35,849
!أعد ما قلت

510
00:56:42,098 --> 00:56:43,759
لا تلعب بالسكاكين ،
فقد تؤذي نفسك

511
00:56:54,944 --> 00:56:59,005
لم يناصرني أحد من قبل،
لكن ذلك الرجل فعل

512
00:57:08,391 --> 00:57:10,416
هيا،أيها البطل،
لنضع بعض الثلج على انفك

513
00:57:10,460 --> 00:57:12,052
هيا

514
00:57:12,095 --> 00:57:14,063
!فرانك ردعه

515
00:57:14,097 --> 00:57:17,464
انه بخير ،انه على ما يرام

516
00:57:21,237 --> 00:57:23,102
..إني

517
00:57:24,741 --> 00:57:29,041
..لقد إنتقلت إلىسبعة مدن
في سبع سنوات

518
00:57:29,078 --> 00:57:31,137
وفي كل منها،
كنت دائماأجد

519
00:57:31,181 --> 00:57:34,241
الرجل الذي
يعاملني بقسوة

520
00:57:34,284 --> 00:57:36,946
لكني احاول تغيير هذا

521
00:57:38,655 --> 00:57:40,247
هل انت كاسل؟

522
00:57:42,192 --> 00:57:44,683
كنت كذلك؟

523
00:57:44,727 --> 00:57:46,388
لقد رأيناك في التلفاز

524
00:57:46,429 --> 00:57:48,522
ليس لدي تلفاز

525
00:57:50,266 --> 00:57:54,362
انا جوان ،
وذلك الذي ضربته

526
00:57:54,404 --> 00:57:55,894
ديفيد،

527
00:57:55,939 --> 00:57:57,804
...لا عمل له و

528
00:57:57,841 --> 00:58:01,868
.حسنا،نحن سعداء لانك ساعدتنا

529
00:58:04,681 --> 00:58:06,205
.لقد أسفنا بالفعل

530
00:58:07,984 --> 00:58:09,246
على أي شيء؟

531
00:58:09,285 --> 00:58:11,412
عائلتك

532
00:58:14,290 --> 00:58:15,757
أكنت تعرفينهم؟

533
00:58:17,026 --> 00:58:18,618
لا

534
00:58:21,297 --> 00:58:22,764
ساتغلب على ذلك

535
00:58:34,744 --> 00:58:37,178
لا تدع الذكريات تقتلك

536
00:58:43,086 --> 00:58:45,077
 لن تقتلني

537
00:59:54,991 --> 00:59:57,459
جلاس.
- كوينتين جلاس؟

538
00:59:57,493 --> 00:59:58,687
من المتكلم؟

539
00:59:58,728 --> 01:00:01,219
لدي بعض الصور
التي تخصك

540
01:00:01,264 --> 01:00:02,856
والتي تفضح إنحرافك

541
01:00:02,899 --> 01:00:04,799
قابلني في فندق ويندهام

542
01:00:04,834 --> 01:00:07,667
إجلب خمسة الاف دولار،
لتأخذ الصور

543
01:00:07,704 --> 01:00:11,765
.إلا إذا أردت أن يراها..
هاورد ساينت

544
01:01:16,139 --> 01:01:18,073
أشكرك ،يا سيدي
أمسية سعيدة

545
01:01:24,781 --> 01:01:26,772
تأخر كوينتن.
أتعرف اين هو؟

546
01:01:26,816 --> 01:01:30,081
ليس لدي فكرة.
- ألم تر والدتك؟

547
01:01:30,119 --> 01:01:31,984
.ان اليوم الخميس ،يا أبي

548
01:01:33,623 --> 01:01:35,386
.حقا..يوم السينما

549
01:01:35,425 --> 01:01:37,393
سيد ساينت؟

550
01:01:37,427 --> 01:01:39,156
أعرف اين السيد جلاس

551
01:01:39,195 --> 01:01:42,596
رأيته يدخل فندق ويندهام
منذ ساعتين

552
01:01:55,812 --> 01:01:57,746
هاورد ؟أقبل

553
01:01:57,780 --> 01:02:00,442
كنت فقط أحكي
لكوينتين عن الفيلم

554
01:02:00,483 --> 01:02:02,212
اين كنت،يا كوينتين؟

555
01:02:02,251 --> 01:02:04,344
لقد كنت أبحث عنك

556
01:02:04,387 --> 01:02:06,719
لقد غفوت بجانب
بركة السباحة

557
01:02:06,756 --> 01:02:09,281
هذا غريب.
- ماهو الغريب؟

558
01:02:09,325 --> 01:02:11,452
قال ميكي إنه رآك
عند فندق ويندهام

559
01:02:11,494 --> 01:02:13,462
إذا يجب أن يفحص
ميكي عينيه

560
01:02:13,496 --> 01:02:15,191
أهو مخطىء..أذا؟

561
01:02:15,231 --> 01:02:17,961
نعم،انه مخطىء؟

562
01:02:25,742 --> 01:02:26,970
..اوه ،ياالهي

563
01:02:27,009 --> 01:02:29,136
هذه الفطائر جيدة جدا ،
يا جوان

564
01:02:32,915 --> 01:02:35,281
ماذا كان يفعل في
اليومين الاخيرين؟

565
01:02:36,419 --> 01:02:38,114
يشرب

566
01:02:38,154 --> 01:02:39,382
كثيرا

567
01:02:47,363 --> 01:02:49,729
صباح الخير ،سيدي
اجلس حيث تريد

568
01:03:41,217 --> 01:03:43,981
~ بإمكاني أَنْ أَسْمعَ
أفكارك ~

569
01:03:45,955 --> 01:03:48,185
~ كُلّ شكوككَ
ومخاوفك ~

570
01:03:50,259 --> 01:03:52,853
~ وإذا نظرت في عينِي ~

571
01:03:52,895 --> 01:03:56,729
~ قد تدرك سبب وجودي هنا ~

572
01:03:58,501 --> 01:04:02,801
~ لكن بعدما ينتة كل شيء ~

573
01:04:02,839 --> 01:04:07,435
~ بمرور الوقت ربما تعود ~

574
01:04:08,945 --> 01:04:11,573
~ للحياة مرة أخرى ~

575
01:04:12,982 --> 01:04:15,075
~ أو تموت مرة أخرى ~

576
01:04:18,187 --> 01:04:24,092
~ لكنك ستكون قد إنتهيت ~

577
01:04:45,715 --> 01:04:46,977
هل أعرفك؟

578
01:04:47,016 --> 01:04:48,608
أنا أعرفك

579
01:04:48,651 --> 01:04:51,552
اخبارك تملأ الصحف

580
01:04:51,587 --> 01:04:53,578
أنت العائد من الموت

581
01:04:53,623 --> 01:04:55,523
لم أنتبه لاسمك

582
01:05:04,100 --> 01:05:05,260
هل اعجبتك الاغنية؟

583
01:05:06,435 --> 01:05:08,027
كتبتها من اجلك

584
01:05:15,778 --> 01:05:17,939
لأغنيها في جنازتك

585
01:06:52,108 --> 01:06:55,236
انت غبي،سافل،
ابن لعينة

586
01:06:55,277 --> 01:06:57,074
!أتواجه بندقيتي بسكين

587
01:07:19,635 --> 01:07:21,432
هيا،هيا ،أسرعوا

588
01:07:22,571 --> 01:07:23,731
تحركوا

589
01:08:22,932 --> 01:08:25,696
كل الشحنة؟كلها؟

590
01:08:26,735 --> 01:08:28,066
انظر لهذا ،جوي

591
01:08:28,104 --> 01:08:30,572
هذا ما كنت أخشاه.
- اياك ان تلمسني،كونجونيس

592
01:08:34,710 --> 01:08:36,439
لا تخبر آل تورو،
قل أن لهم لدينا خطة

593
01:08:36,479 --> 01:08:39,346
اليس هذا جميلا

594
01:08:39,381 --> 01:08:42,214
هاورد ،لدينا دعوة
على العشاء الليلة

595
01:08:42,251 --> 01:08:44,981
دجاج لذيذ

596
01:08:45,020 --> 01:08:46,885
لا تلمس السيجار الكوبي

597
01:08:53,395 --> 01:08:54,828
هل سمعت الأخبار؟

598
01:08:54,864 --> 01:08:57,924
شحنة من النقود
تفجرت على الشاطىء

599
01:08:57,967 --> 01:08:59,764
نقود من كانت؟

600
01:08:59,802 --> 01:09:04,000
والدتنا كانت تضع النقود
في وسادتها،

601
01:09:04,039 --> 01:09:05,768
و كنت أعتقد أنها
فكرة جيدة ،

602
01:09:05,808 --> 01:09:07,298
حتى احترق المنزل

603
01:09:07,343 --> 01:09:09,937
كان حريق كبير

604
01:09:09,979 --> 01:09:11,378
خسرت فيه كل شيء

605
01:09:13,382 --> 01:09:14,713
هذا ما يحدث،

606
01:09:14,750 --> 01:09:16,479
عندما لاتراقب نقودك

607
01:09:16,519 --> 01:09:19,955
تخسر كل شيء ،هاورد. كل شيء

608
01:09:19,989 --> 01:09:21,980
اربع عشرة شحنة تمت على مايرام

609
01:09:22,024 --> 01:09:24,788
و واحدة لم تتم ،ثم
تأتون لتهديدي،لماذا؟

610
01:09:24,827 --> 01:09:26,818
أتريدون تخويفي؟

611
01:09:26,862 --> 01:09:29,626
تعلمون جيدا،أنه ليس هناك
تأمين في عملنا هذا

612
01:09:29,665 --> 01:09:31,860
لذا فانا لن اقوم
بتغطية خسائركم

613
01:09:31,901 --> 01:09:35,496
واذا لم يعجبك هذا ،
تذكر شيئا واحدا فقط

614
01:09:35,538 --> 01:09:37,699
.لدي اسلحة تفوق ما لديك

615
01:09:40,910 --> 01:09:42,810
إن هذا السيجارليس
كوبيا حتى،يا هاورد

616
01:09:42,845 --> 01:09:45,109
انه من الهندوراس

617
01:09:50,519 --> 01:09:51,781
حيوانات

618
01:09:51,820 --> 01:09:55,483
مع إحترامي،إلا
أنهم أكثر منا تسليحا

619
01:09:55,524 --> 01:09:59,119
و من واجبي أن...
-واجبك هو قتل كاسل

620
01:09:59,161 --> 01:10:01,755
لا يهمني في سبيله،
ما أخسر ومن أفقد

621
01:10:01,797 --> 01:10:03,594
اتصل بالروس

622
01:10:25,888 --> 01:10:27,583
مرحبا

623
01:10:29,058 --> 01:10:31,686
سيد كاسل،
نحتاج لمساعدتك

624
01:10:31,727 --> 01:10:34,195
..ذلك الرجل يلاحق جوان

625
01:10:34,230 --> 01:10:36,323
هو في شقتها الان

626
01:10:59,755 --> 01:11:02,724
نريدك ان تتناول العشاء معنا

627
01:11:30,552 --> 01:11:32,417
أعلم انه ليس عيد الشكر

628
01:11:32,454 --> 01:11:33,944
لكن

629
01:11:33,989 --> 01:11:37,425
أود أن نشكر الله جميعا

630
01:11:39,895 --> 01:11:41,328
سأبدأ أنا

631
01:11:44,433 --> 01:11:47,163
أشكر الله علىإني ما
زلت حية هذا العام

632
01:11:49,371 --> 01:11:51,339
وأن لدي عملي

633
01:11:53,475 --> 01:11:55,102
 صحتي جيدة

634
01:11:57,279 --> 01:12:00,908
..أشكر الله لأن والدتي

635
01:12:00,949 --> 01:12:02,314
خرجت من السجن

636
01:12:02,351 --> 01:12:05,752
وهو شيء رائع

637
01:12:07,589 --> 01:12:10,786
وتلك الفتاة التي
اعطتني رقمها

638
01:12:10,826 --> 01:12:12,623
وهذا ايضاشيء رائع

639
01:12:15,531 --> 01:12:17,761
شكرا علىالطعام الجيد

640
01:12:17,800 --> 01:12:20,428
وشكرا على دايت بيبسي

641
01:12:20,469 --> 01:12:22,232
وشكرا على الجيرة الطيبة

642
01:12:34,316 --> 01:12:36,216
شكرا على العشاء

643
01:12:39,655 --> 01:12:41,145
هناك حلوى

644
01:12:42,157 --> 01:12:44,022
مثلجات

645
01:12:45,227 --> 01:12:47,661
عليك ان تجرب مثلجاتي

646
01:12:47,696 --> 01:12:49,186
هيا ،ديف

647
01:12:49,231 --> 01:12:50,698
هيا

648
01:12:50,733 --> 01:12:52,360
أريد مساعدتك

649
01:13:06,315 --> 01:13:07,577
.لا،لا.
انا سافعل هذا

650
01:13:31,106 --> 01:13:33,301
اعلم كيف يبدو الامر

651
01:13:38,113 --> 01:13:41,105
أعلم كم هو صعب
أن تنسىذكرياتك

652
01:13:51,860 --> 01:13:54,192
يمكنك ان تصنع ذكريات جديدة

653
01:13:54,229 --> 01:13:56,163
ذكريات حلوة

654
01:14:01,837 --> 01:14:04,965
الذكريات الجيدة
قد تنقذ حياتك

655
01:14:21,089 --> 01:14:23,922
انا لست من تبحين عنه

656
01:17:33,482 --> 01:17:35,882
هل شعرتم بشيء؟

657
01:18:13,121 --> 01:18:15,089
لا،لا،لا

658
01:20:08,203 --> 01:20:09,864
سيد.كاسل ،

659
01:20:09,905 --> 01:20:11,770
فرانك

660
01:20:13,642 --> 01:20:15,007
انا بخير

661
01:20:18,680 --> 01:20:20,341
لكن هو ليس كذلك

662
01:20:31,526 --> 01:20:34,324
.يجب ان ناخذه الى المستشفى.
انه يحتاج لطبيب

663
01:20:34,362 --> 01:20:36,626
.أنت بحاجة إلى طبيب.
لا ،لامشفى،ولا شرطة

664
01:20:38,333 --> 01:20:40,164
حسن،حسن،
- أناأعرف ما يحتاجه

665
01:21:09,431 --> 01:21:11,524
يكفي هذا

666
01:21:14,603 --> 01:21:15,763
يا إلهي

667
01:21:30,418 --> 01:21:33,080
يبدو انك تعرفين
ما تفعلين ،جوي

668
01:21:33,121 --> 01:21:35,521
.لا اعرف الكثير لكني ساتدبر الامر

669
01:21:35,557 --> 01:21:39,015
.تماسك.
سيؤلمك هذا

670
01:21:43,598 --> 01:21:46,226
يبدو متهالكا

671
01:21:46,268 --> 01:21:47,633
هل سيموت؟

672
01:21:50,238 --> 01:21:51,728
المظهر لا يدل على المخبر

673
01:21:51,773 --> 01:21:54,071
يمكنك أن تترك يده الآن

674
01:22:10,625 --> 01:22:13,185
!علينا ان ننقله بسرعة
- إلى أين

675
01:22:13,228 --> 01:22:15,560
ماذا سنفعل؟

676
01:22:21,937 --> 01:22:23,097
المصعد

677
01:22:35,984 --> 01:22:37,474
ها قد إنتهينا

678
01:22:38,620 --> 01:22:39,985
حسنا،هيا،لنذهب

679
01:22:43,758 --> 01:22:44,782
..على مهل

680
01:23:25,667 --> 01:23:27,066
اين كاسل؟

681
01:23:28,236 --> 01:23:29,362
فرانك كاسل،

682
01:23:29,404 --> 01:23:31,304
الرجل الذي يعيش هنا

683
01:23:33,708 --> 01:23:36,336
سالتك سؤالا،أيها البدين

684
01:23:36,378 --> 01:23:37,777
دعه وشانه

685
01:23:37,812 --> 01:23:40,110
إذن سأسألك أنت

686
01:23:40,148 --> 01:23:42,309
اين كاسل؟

687
01:23:44,452 --> 01:23:46,477
ليس هنا

688
01:23:46,521 --> 01:23:48,955
حقا؟

689
01:23:48,990 --> 01:23:50,514
هل انت متاكد؟

690
01:23:57,632 --> 01:24:00,396
ماذا قلت؟

691
01:24:00,435 --> 01:24:02,460
لا أستطيع سماعك بوضوح

692
01:24:02,504 --> 01:24:04,472
..ما قلته هو

693
01:24:05,707 --> 01:24:07,971
تبا لك

694
01:24:08,009 --> 01:24:10,307
.لا أريد،تبا
أريد إجابة سؤالي

695
01:24:12,480 --> 01:24:15,381
ألا تريد إخبارنا بأي
شيء تعرفه

696
01:24:54,189 --> 01:24:56,987
ربما يجب ان نتعارف بشكل افضل

697
01:24:57,025 --> 01:24:58,617
مااسمك؟

698
01:25:00,595 --> 01:25:01,687
ديف

699
01:25:01,729 --> 01:25:03,526
هل أنت طالب بالمدرسة؟

700
01:25:04,799 --> 01:25:08,394
ألا تدرس؟
- لا

701
01:25:09,404 --> 01:25:10,837
لا ،لقد تركت المدرسة

702
01:25:10,872 --> 01:25:12,703
تركت الدراسة؟

703
01:25:14,042 --> 01:25:16,602
هل تتعاطى المخدرات؟

704
01:25:16,644 --> 01:25:18,509
لم أعد كذلك

705
01:25:19,614 --> 01:25:21,673
ماذا تفعل بكل هذه الاشياء؟

706
01:25:21,716 --> 01:25:23,274
أي أشياء؟

707
01:25:23,318 --> 01:25:24,376
أقراط

708
01:25:24,419 --> 01:25:26,979
أقراط؟

709
01:25:27,021 --> 01:25:28,420
هل تؤلم عند وضعها؟

710
01:25:29,557 --> 01:25:30,717
لا

711
01:25:30,758 --> 01:25:32,749
هل يعجبك هذا؟

712
01:25:32,794 --> 01:25:34,591
ألا تؤلم قليلا؟

713
01:25:35,592 --> 01:25:36,592
لا

714
01:25:39,400 --> 01:25:41,300
هذا قرط مميز،

715
01:25:41,336 --> 01:25:42,769
اهو المفضل لديك؟

716
01:25:42,804 --> 01:25:44,704
من الصعب اقتلاعه

717
01:25:44,739 --> 01:25:45,967
نعم

718
01:26:07,428 --> 01:26:09,589
من فضلك،
أجب على سؤالي

719
01:26:12,167 --> 01:26:13,259
لا

720
01:26:20,909 --> 01:26:22,877
.تعال هنا.
- لا

721
01:26:31,586 --> 01:26:33,383
صديقك على وشك
ان يحظى بيوم قاس

722
01:26:33,421 --> 01:26:34,945
يمكنك إنقاذه لو تكلمت

723
01:26:42,130 --> 01:26:43,995
.لا داع لأن يكون الامر هكذا

724
01:26:46,768 --> 01:26:48,565
تظن انك تعرف شيئا عن الالم؟

725
01:26:48,603 --> 01:26:51,401
ماذا تعرف عن الالم؟

726
01:26:59,314 --> 01:27:01,748
.لابأس.
لابأس

727
01:27:01,783 --> 01:27:04,377
هل ستخبرني ؟

728
01:27:04,419 --> 01:27:07,354
ديف؟ديف؟

729
01:27:07,388 --> 01:27:09,117
هل ستخبرني ؟

730
01:27:09,157 --> 01:27:10,522
لا!
- هاه؟

731
01:27:10,558 --> 01:27:14,654
لنرى ان كنا نستطيع
إكتشاف حقيقة الألم؟

732
01:27:14,696 --> 01:27:15,754
توقف

733
01:27:15,797 --> 01:27:17,287
تعال هنا،ياديف

734
01:27:17,332 --> 01:27:19,391
هيا،هيا

735
01:27:19,434 --> 01:27:21,061
!أتريد أن تتكلم؟
- لا

736
01:27:21,102 --> 01:27:24,265
تكلم لتنقذ نفسك

737
01:27:24,305 --> 01:27:27,138
تكلم،يا ديف

738
01:27:36,784 --> 01:27:38,877
 لو انهما يعرفان،
شيئا لتكلما

739
01:27:41,089 --> 01:27:42,750
من الواضح انهما
لا يعرفان شيئا

740
01:27:44,058 --> 01:27:45,286
..إذا

741
01:27:45,326 --> 01:27:47,624
..ظهر في أي وقت

742
01:27:47,662 --> 01:27:49,653
إقتله

743
01:27:57,205 --> 01:27:58,365
تكلم

744
01:27:58,406 --> 01:28:00,897
كاسل حي والروسي ميت

745
01:28:03,311 --> 01:28:06,405
اين كوينتن؟
- في البيت.أنا بالمكتب

746
01:28:06,447 --> 01:28:09,883
اغلق النادي و احضر الجميع

747
01:28:09,917 --> 01:28:11,885
سنذهب للصيد

748
01:28:13,054 --> 01:28:15,079
ساعود بعد العاشرة

749
01:28:16,391 --> 01:28:18,518
عزيزي؟

750
01:28:18,559 --> 01:28:20,424
إن اليوم الخميس

751
01:28:22,997 --> 01:28:24,760
إلى اللقاء،حبيبي

752
01:29:44,445 --> 01:29:46,538
انظر ماذا فعلوا به

753
01:29:50,651 --> 01:29:53,176
حاولوا ان يجعلوني اتكلم

754
01:29:54,555 --> 01:29:56,785
لم اعطهم شيء

755
01:30:00,228 --> 01:30:02,196
انتم حتى لا تعرفوني

756
01:30:03,598 --> 01:30:07,034
.ولا تدينون لي بأي شيء.
لم اجلب لكم سوى المتاعب

757
01:30:08,035 --> 01:30:09,832
لماذا كنت مستعدا
للموت من اجلي؟

758
01:30:10,838 --> 01:30:13,306
لأنك صرت واحدا منا

759
01:30:15,576 --> 01:30:17,601
فرد من العائلة

760
01:30:31,025 --> 01:30:32,959
خذه الى المستشفى

761
01:30:34,996 --> 01:30:37,829
هيا ،يابطل ،
سوف يصلحون كل ما بك

762
01:31:07,028 --> 01:31:09,019
..حتى لو قتلهم جميعا

763
01:31:09,063 --> 01:31:10,428
ماذا بعد ذلك؟

764
01:31:10,465 --> 01:31:13,332
مالذي سيجعلك مختلفا عنهم؟

765
01:31:16,537 --> 01:31:18,732
لديهم ما يخسروه

766
01:31:26,080 --> 01:31:28,446
لسوف تموت الليلة،

767
01:31:31,552 --> 01:31:33,144
أهذا ما تريد؟

768
01:31:47,101 --> 01:31:49,968
اترك هذا كاعلان مني،

769
01:31:50,004 --> 01:31:51,631
كي لا يكون لديكم حيرة

770
01:31:51,672 --> 01:31:55,108
القاعدة الأولى:
إن أردتم السلام فأعدوا للحرب

771
01:31:56,511 --> 01:31:59,947
جعلنا رئيس العمليات
نتلوها كالصلاة

772
01:31:59,981 --> 01:32:06,017
"إن أردتم السلام فأعدوا للحرب"

773
01:32:43,558 --> 01:32:44,650
جلاس

774
01:32:44,692 --> 01:32:47,593
استمع إلي ،
لقد غيرت رأيي الصورة

775
01:32:47,628 --> 01:32:49,493
لقد رفعت سعر الصور
إلى10000 دولار

776
01:32:49,530 --> 01:32:52,055
اريدك في برودواي
في الساعة التاسعة

777
01:32:52,099 --> 01:32:53,862
أو تستعد لوقوعهم
في يد من تعرف

778
01:32:53,901 --> 01:32:56,335
إسمع يا إبن ال..
- تذكر

779
01:32:56,370 --> 01:32:58,964
التاسعة مساءا
ولا تتأخر ،يا جلاس

780
01:33:20,928 --> 01:33:23,328
ميكي يتحدث
- حان دورك

781
01:33:32,873 --> 01:33:34,272
سيد.ساينت،

782
01:33:34,308 --> 01:33:35,935
كيف تريدني أن أدفع  هذه؟

783
01:33:35,977 --> 01:33:37,774
ما هذه؟

784
01:33:37,812 --> 01:33:40,713
كنت انظف سيارة السيدة
فوجدت هذه المخالفة

785
01:33:40,748 --> 01:33:43,911
فقط تدبر هذا
- أين كانت السيارة؟

786
01:33:43,951 --> 01:33:46,419
فندق ويندهام

787
01:33:46,454 --> 01:33:49,218
ما هو التاريخ؟
-5 سبتمبر

788
01:33:49,256 --> 01:33:51,281
الخميس الماضي

789
01:33:52,560 --> 01:33:55,051
وأين كان كوينتن
الخميس الماضي؟

790
01:33:55,096 --> 01:33:56,586
في فندق ويندهام

791
01:33:56,631 --> 01:34:00,567
لكن السيدة كانت في السينما
الخميس الماضي ،اليس كذلك؟

792
01:34:01,569 --> 01:34:04,697
.هل لديك مفتاح لمنزل كوينتن؟
- يالتأكيد

793
01:34:04,739 --> 01:34:06,764
فأنا أكوي ثيابه

794
01:34:08,776 --> 01:34:10,539
ميكي؟

795
01:34:10,578 --> 01:34:13,240
إجلب لي فاتورة الهاتف
عن الشهر الماضي

796
01:34:14,315 --> 01:34:15,839
سمعا،يا سيدي

797
01:34:55,423 --> 01:34:57,891
هل تريد مساعدة في
انتقاء قميص،سيدي؟

798
01:35:00,895 --> 01:35:03,125
تبا لك

799
01:35:53,314 --> 01:35:55,782
مساء الخير ،يا كوينتن

800
01:35:55,816 --> 01:35:57,545
هاورد

801
01:35:58,586 --> 01:36:02,386
ماذا تفعل هنا؟
- جيم بويي

802
01:36:02,423 --> 01:36:03,913
أتسمح لي؟

803
01:36:03,958 --> 01:36:06,722
تعرف ،الكولونيل،جيم بويي

804
01:36:06,761 --> 01:36:09,389
..الرجل الذي مات في ألمو

805
01:36:09,430 --> 01:36:12,365
.كان لديه سكين سمي بإسمه
كان مقامرا

806
01:36:12,399 --> 01:36:14,731
و إذا ضبطه أحدهم يغش في اللعب

807
01:36:14,769 --> 01:36:18,296
كان يأخذه في غرفة اخرى

808
01:36:18,339 --> 01:36:21,308
...ويبعد الاثاث هكذا

809
01:36:22,343 --> 01:36:24,971
ثم يخرج سكينه،

810
01:36:25,012 --> 01:36:27,344
...و يلقيه على الارض

811
01:36:28,349 --> 01:36:30,749
...من يقتل الآخر

812
01:36:30,785 --> 01:36:32,946
يفوز بالنقود

813
01:36:32,987 --> 01:36:34,818
لم اكن اعلم هذا ،هاورد

814
01:36:34,855 --> 01:36:38,450
المشكلة ان لديك
الكثير من الاثاث

815
01:36:38,492 --> 01:36:40,392
ما معنى هذا؟

816
01:36:40,427 --> 01:36:43,362
انا اتهمك.
-بماذا؟

817
01:36:44,665 --> 01:36:46,132
بالغش

818
01:36:47,134 --> 01:36:49,398
انا لم آخذ سنتا بدن علمك

819
01:36:52,306 --> 01:36:55,537
ماذا إنتويتما كلاكما للمره
القادمة في ويندهام؟

820
01:36:55,576 --> 01:36:58,602
كلانا من؟
- أنت و السافلة

821
01:36:58,646 --> 01:37:00,910
!أنا لا أعلم عم تتحدث

822
01:37:01,982 --> 01:37:04,314
!حقا

823
01:37:04,351 --> 01:37:06,615
لا اعلم ماتتحدث عنه

824
01:37:06,654 --> 01:37:08,588
انت ممثل بارع حقا

825
01:37:08,622 --> 01:37:10,886
ربما في الحياة القادمة

826
01:37:10,925 --> 01:37:13,291
ماذا تفعل؟

827
01:37:13,327 --> 01:37:15,227
إلتقط السكين،كوينتين

828
01:37:15,262 --> 01:37:17,196
واذا لم تفعل ،
سأفعل أنا

829
01:37:17,231 --> 01:37:19,131
لا أستطيع رفع السكين
عليك،هاورد

830
01:37:21,435 --> 01:37:23,198
انك تتصرف بغرابة

831
01:37:24,905 --> 01:37:26,736
!أووه

832
01:37:26,774 --> 01:37:30,273
ماذا؟

833
01:37:31,278 --> 01:37:33,212
منذ متىتعمل لدي؟

834
01:37:33,247 --> 01:37:34,680
هل تظن اني غبي؟

835
01:37:35,916 --> 01:37:39,249
!لابد انك فقدت عقلك

836
01:37:40,955 --> 01:37:42,889
لقد إعتبرتك اخي

837
01:37:42,923 --> 01:37:45,289
!وقد اعطيتك كل ما تتمنى

838
01:37:45,326 --> 01:37:46,759
لكن هذا لم يكن كافيا

839
01:37:46,794 --> 01:37:50,423
اخذت ليفيا أيضا
- ماذا أخبرتك عني؟

840
01:37:52,399 --> 01:37:55,095
ألا تفهم؟
- لا

841
01:37:55,135 --> 01:37:56,932
!لا تفعل ذلك

842
01:37:56,971 --> 01:37:59,769
لا تفعل ذلك،أنت مخطئ

843
01:38:01,508 --> 01:38:04,636
هاورد...إنك تقتلني

844
01:38:04,678 --> 01:38:07,010
تقتلني..لماذا؟

845
01:38:07,047 --> 01:38:10,016
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تقتلني؟

846
01:38:44,151 --> 01:38:46,711
بحق الله ماذا يجرى؟

847
01:38:46,754 --> 01:38:48,551
لقد عرفت ما بينك وكوينتين

848
01:38:48,589 --> 01:38:50,614
كوينتين؟

849
01:38:50,658 --> 01:38:53,627
هل ذهبتي إلى السينما
الخميس الماضي في الثامنة؟

850
01:38:53,661 --> 01:38:54,889
نعم

851
01:38:54,929 --> 01:38:57,591
ثم طلبتيه من
سيارتك في التاسعة؟

852
01:38:57,631 --> 01:39:00,156
!لابد أن الفيلم كان قصيرا

853
01:39:00,200 --> 01:39:02,134
هاورد،هناك تفسير لذلك

854
01:39:02,169 --> 01:39:04,330
أعلمه بالطبع

855
01:39:04,371 --> 01:39:05,998
تخونيني معه

856
01:39:06,040 --> 01:39:09,168
لقد عاشرت افضل صديق لي

857
01:39:09,209 --> 01:39:12,007
هاورد ،تعلم أنني
لست من هذا الصنف

858
01:39:12,046 --> 01:39:14,480
أوه،كأنه الصدق

859
01:39:15,482 --> 01:39:17,780
كأنه الصدق 

860
01:39:21,088 --> 01:39:22,953
هاورد

861
01:39:22,990 --> 01:39:25,584
يتوجب عليكي ان تتعلمي
كيف تدفعين مخالفاتك

862
01:39:28,929 --> 01:39:31,056
..ماذا

863
01:39:31,098 --> 01:39:33,532
...هل تعتقد اننا

864
01:39:33,567 --> 01:39:35,057
هاورد

865
01:39:35,102 --> 01:39:36,694
كوينتين كان شاذا

866
01:39:36,737 --> 01:39:39,331
!طبعا ستقولين أي شيء

867
01:39:41,608 --> 01:39:43,371
انا لا أعلم عم تتحدث

868
01:39:43,410 --> 01:39:45,037
هلا تناقشنا؟

869
01:39:46,146 --> 01:39:47,943
هاورد،هاورد

870
01:40:06,400 --> 01:40:07,628
هاورد

871
01:40:08,836 --> 01:40:10,235
يجب أن تسمعني

872
01:40:10,270 --> 01:40:12,101
أرجوك،يا هاورد

873
01:40:12,139 --> 01:40:13,834
أرجوك،يا هاورد

874
01:40:13,874 --> 01:40:16,502
أتذكرين هذا الحي؟

875
01:40:16,543 --> 01:40:18,773
كوبا الصغيرة

876
01:40:18,812 --> 01:40:21,713
..أذكر أنني

877
01:40:21,749 --> 01:40:24,718
أول مرة رأيتك فيها على
بعد ثلاث شوارع من هنا

878
01:40:24,752 --> 01:40:26,344
انظر الي،هاورد

879
01:40:26,387 --> 01:40:31,654
كان الحي اجمل آنذاك

880
01:40:31,692 --> 01:40:34,092
أرجوك،هاورد.انظر الي

881
01:40:34,128 --> 01:40:36,323
أرجوك،هاورد

882
01:40:36,363 --> 01:40:38,558
أصبح حي العاهرات
إنه يناسبك ألآن

883
01:40:53,814 --> 01:40:56,612
إنظري لهذا الخاتم!
إنظري إليه

884
01:40:56,650 --> 01:40:58,550
أعطيتك إياه وأنا لا شيء.
أعطيتك كل شيء

885
01:40:58,585 --> 01:41:00,519
وكل ماطلبته هو ،الإخلاص

886
01:41:00,554 --> 01:41:03,580
!كنت دائما مخلصة لك،هاورد
ماتقوله ليس له اي معنى

887
01:41:03,624 --> 01:41:06,252
ليس له معنى؟
إذا أنظري للخاتم جيدا

888
01:41:06,293 --> 01:41:10,252
لقد وجدته في سرير كوينتن.
أيكفي هذا دليلا على خيانتك؟

889
01:41:10,297 --> 01:41:11,958
هاه؟لا اعلم

890
01:41:11,999 --> 01:41:13,762
لا

891
01:41:16,336 --> 01:41:17,997
ولا انا ايضا

892
01:41:42,329 --> 01:41:43,694
أذهب بي الى النادي

893
01:41:43,730 --> 01:41:46,130
اريد شرابا قويا

894
01:42:04,451 --> 01:42:07,011
خمسين الف لكل منكم

895
01:42:07,054 --> 01:42:10,251
وخمسين الف اخرى للرجل الذي سيقتله

896
01:42:10,290 --> 01:42:14,624
إن قبلتم الإتفاق
فها هي النقود؟

897
01:42:22,469 --> 01:42:24,437
اين كنت؟

898
01:42:24,471 --> 01:42:26,132
ماذا؟

899
01:42:27,441 --> 01:42:30,239
اين كوينتن؟
- آه..حسنا،

900
01:42:30,277 --> 01:42:32,177
انه مشغول بعض الشيء

901
01:42:33,180 --> 01:42:36,115
طلبت البيت،و لم يرد أحد
- أمك رحلت 

902
01:42:37,985 --> 01:42:41,421
ماذا؟
- سافرت بالقطار

903
01:42:47,895 --> 01:42:49,726
:القاعدة رقم إثنان

904
01:42:49,763 --> 01:42:52,163
فرانك كاسيل ميت بالفعل

905
01:42:52,199 --> 01:42:54,497
مات مع عائلته

906
01:42:57,271 --> 01:42:59,466
:القاعدة رقم ثلاثة

907
01:42:59,506 --> 01:43:02,942
في الحالات القصوى ،

908
01:43:02,976 --> 01:43:05,945
القانون ليس كافيا

909
01:43:05,979 --> 01:43:09,107
ولكي تعوض هذا النقص،

910
01:43:09,149 --> 01:43:12,118
لابد أن تخرج عن القانون

911
01:43:12,152 --> 01:43:14,677
..لكي تحقق

912
01:43:14,721 --> 01:43:17,087
.العدالة المطلقة

913
01:43:17,124 --> 01:43:19,820
هذا ليس ثأرا

914
01:43:19,860 --> 01:43:22,954
ليس الانتقام هو دافعي،
بل رد الفعل العاطفي

915
01:43:24,331 --> 01:43:27,232
..لا،ليس ثأرا

916
01:43:28,335 --> 01:43:30,166
.إنه العقاب

917
01:44:49,016 --> 01:44:51,382
ايدي ،المزيد من
الشمبانيا بسرعة

918
01:44:55,889 --> 01:44:57,447
سياتيكم حالا

919
01:47:20,567 --> 01:47:21,556
!توقف

920
01:48:08,982 --> 01:48:12,145
جون،انت فتى قوي،
و يجب أن تتمرن

921
01:48:13,353 --> 01:48:15,048
هل نبدا بتمرين بسيط؟

922
01:48:15,088 --> 01:48:18,080
هذا لغم مضاد للأفراد
وزنه ثمانية ارطال فقط

923
01:48:18,124 --> 01:48:19,250
ليس كثير

924
01:48:20,760 --> 01:48:21,784
..حسنا،لنبدأ

925
01:48:21,828 --> 01:48:24,228
حاول أن تطبق يدك عليه 
وذراعك مفرود هكذا

926
01:48:31,571 --> 01:48:34,436
هذا تمرين جيد
سيفيدك كثيرا

927
01:48:37,911 --> 01:48:39,776
ارجوك لا تدعني هكذا

928
01:48:39,813 --> 01:48:42,475
! لا تدعني هكذا

929
01:48:42,516 --> 01:48:45,280
إنجدني،أرجوك

930
01:48:51,324 --> 01:48:52,791
هاورد ساينت

931
01:48:54,761 --> 01:48:56,422
!هاورد ساينت

932
01:48:59,866 --> 01:49:02,164
اخذت كل شيء مني

933
01:49:06,506 --> 01:49:08,565
لأنك قتلت ابني-

934
01:49:12,812 --> 01:49:14,507
بل الإثنين

935
01:49:51,818 --> 01:49:53,513
وجعلتك تقتل افضل صديق لك

936
01:49:59,793 --> 01:50:01,488
وجعلتك تقتل زوجتك

937
01:50:03,430 --> 01:50:06,763
يا إلهي

938
01:50:06,800 --> 01:50:08,927
والان أقتلك

939
01:53:38,211 --> 01:53:39,872
انت محقة

940
01:53:39,913 --> 01:53:42,143
الذكريات الجيدة يمكن
ان تنقذ حياتك

941
01:53:43,817 --> 01:53:46,411
عندما يغادر ديف
المستشفىتفقدوا الخزنة

942
01:53:46,452 --> 01:53:49,319
هناك شيءتركته.
لكم جميعا

943
01:53:50,356 --> 01:53:53,757
هل سترحل؟
- لدي عمل اقوم به

944
01:53:55,895 --> 01:53:58,363
اقرأي الصحيفة كل يوم.
وسوف تفهمين

945
01:54:00,233 --> 01:54:02,201
أي قسم؟

946
01:54:03,336 --> 01:54:05,304
.الوفيات

947
01:55:22,048 --> 01:55:24,312
..يا أيها الذين تؤذون الآخرين

948
01:55:24,350 --> 01:55:26,580
أيها القتلة ،والمغتصبون،

949
01:55:26,619 --> 01:55:29,144
..والساديون

950
01:55:29,188 --> 01:55:31,520
لسوف تعرفوني جيدا

951
01:55:31,557 --> 01:55:33,957
فرانك كاسل الميت

952
01:55:34,961 --> 01:55:36,622
..إنني

953
01:55:37,664 --> 01:55:39,689
"المعاقب"

954
01:55:43,257 --> 01:55:49,020
الترجمة وضبط الوقت:
أميــــــــــــر منتصــــــــــــر

955
01:55:49,021 --> 01:55:54,021
mr_amir40@maktoob.com

