1
00:02:22,200 --> 00:02:26,200
,محطة القيادة, هذا اس تى 321
الشفرة مرخصة

2
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
نحن نبدأ بالاقتراب
عطّل درع الأمن

3
00:02:29,400 --> 00:02:33,400
درع الأمن سيعُطل عندما نتأكد من
رمزك

4
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
انتظر..

5
00:02:36,800 --> 00:02:40,800
تم التأكد من رمزك -
نحن نبدأ اقترابنا -

6
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
أخبر القائد أن مكوك اللورد فادر وصل

7
00:03:09,600 --> 00:03:13,600
نعم, سيدى

8
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
لورد فادر, هذا سرور غير متوقع
تشرفنا بحضورك

9
00:03:48,800 --> 00:03:51,400
قد تستغنى عن المجاملات, أيها القائد

10
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
أنا هنا لأرجعك الى البرنامج

11
00:03:54,000 --> 00:03:57,400
اطمن يا لورد فارد, رجالى يعملون بأسرع
ما يمكنهم

12
00:03:57,400 --> 00:04:01,200
ربما أجد طرق جديدة لتحفيزهم

13
00:04:01,200 --> 00:04:04,800
اخبرك, ان هذه المحطة ستعمل
كام هو مخطط

14
00:04:04,800 --> 00:04:08,800
الامبراطور لا يشارك فى تقييمك المتفائل
لهذه الحالة

15
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
لكنه يطلب المستحيل
احتاج رجال أكثر

16
00:04:13,600 --> 00:04:17,600
يمكن أن تخبره عندما يصل

17
00:04:17,600 --> 00:04:21,200
الامبراطور قادم الى هنا؟ -
صحيح, أيها القائد -

18
00:04:21,200 --> 00:04:25,200
وهو مستاء جدا من
قلتك الظاهرة فى التقدم

19
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
سنضاعف جهودنا -
أمل ذلك, أيها القائد -

20
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
الامبراطور ليس متسامح مثلى

21
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
بالطبع انا قلق
وأنت يجب ان تقلق أيضا

22
00:04:54,800 --> 00:04:58,800
لاندو كالريسيان و شيباسا الفقير
لم يعودوا من ذلك المكان السىء

23
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
لا تكن متأكد

24
00:05:03,200 --> 00:05:07,200
اذا اخبرتك بنصف الأشياء التى سمعتها عن
جابا, انت من المحتمل ان تختصر

25
00:05:20,200 --> 00:05:24,200
ارطو, هل انت متأكد انه المكان الصحيح؟

26
00:05:30,600 --> 00:05:34,600
لا يبدو انه هناك شخص ما هنا
هيا نذهب و نخبر سيد لوك

27
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
لا أعتقد انهم سيتركونا ندخل, ارطو

28
00:06:06,200 --> 00:06:10,200
من الأفضل أن نذهب ...

29
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
ارطو, انتظر

30
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
ارطو. ارطو, انا لا اعتقد
اننا يجب ان نسرع لكل هذا

31
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
ارطو, انتظرنى

32
00:06:36,800 --> 00:06:40,800
فقط سلّم رسالة السيد لوك
ودعنا نخرج من هنا

33
00:06:57,600 --> 00:07:01,600
نحن .. معنا رسالة لسيدك, جابا

34
00:07:04,600 --> 00:07:08,600
و هدية ..
هدية, ما هذه الهدية؟

35
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
يقول ان اوامرنا أن نعطيها الى جابا نفسه

36
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
انا اسف جدا, اخشى انه عنيد جدا
حول هذا النوع من الأشياء

37
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
ارطو, لدى شعور سىء حول هذا

38
00:08:27,600 --> 00:08:31,600
الرسالة, ارطو, الرسالة

39
00:08:39,400 --> 00:08:43,400
اسمح لى تقديم نفسى

40
00:08:43,400 --> 00:08:47,400
انا لوك سكايواكر, فارس جيداى و
صديق لكابتن سولو

41
00:08:47,800 --> 00:08:50,600
اعلم انك قوى, جابا

42
00:08:50,600 --> 00:08:54,400
وغضبك من سولو يجب ان يكون قوى ايضا

43
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
أريد مقابلة مع سموك
لأساوم فى حياة سولو

44
00:09:01,400 --> 00:09:05,400
أنا متأكد باننا يمكن ان نحسب ترتيب
الذى سيكون مفيد بشكل متبادل

45
00:09:05,600 --> 00:09:09,600
ويمكننا تفادى اى مجابهة غير سارة

46
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
وكدليل على نيتى الحسنة
اقدم لك هدية, هذان الآليين

47
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
ماذا قال؟

48
00:09:17,400 --> 00:09:21,200
كلانا مشغولان و سيخدماك جيدا

49
00:09:21,200 --> 00:09:25,200
مستحيل! أرطو, انت تشغل رسالة خطأ

50
00:09:33,400 --> 00:09:38,800
لن يكون هناك صفقة

51
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
نحن منكوبون

52
00:09:41,000 --> 00:09:53,400
لن أتخلى عن زينتى المفضلة.
احب الكابتن سولو أينما كان

53
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
ارطو, انظر! كابتن سولو
ومازال متجمد فى الكاربون

54
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
هل هو شىء فعلته؟
انه لم يبدى اى حزن بعملى

55
00:10:48,400 --> 00:10:51,200
جيد, مكتسبات جديدة

56
00:10:51,200 --> 00:10:53,800
انت آلى, اليس كذلك؟

57
00:10:53,800 --> 00:10:57,800
انا سى ثريبو ... -
نعم أم لا -

58
00:10:58,200 --> 00:11:01,600
حسنا-
كم لغة تتحدث؟ -

59
00:11:01,600 --> 00:11:05,600
انا طليق فى اكثر من 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال, ويمكن بسهولة ...

60
00:11:06,000 --> 00:11:09,400
رائع! كنا بدون مترجم منذ ان غضب سيدنا
مع ....

61
00:11:09,400 --> 00:11:13,400
نظامنا الاخير للآليين و حلله -
تحلل؟ -

62
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
هذا نظام الآلى قد يكون مفيد

63
00:11:22,800 --> 00:11:28,000
قيده برتاج وخذه الى غرفة المقابلات الرئيسية

64
00:11:28,800 --> 00:11:32,800
ارطو, لا تتركنى

65
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
انت عصبى أيها الصغير, لكنك قريبا ستتعلم
بعض الاحترام

66
00:11:40,800 --> 00:11:44,800
احتاج اليك فى مركب شراع سيدى
واعتقد بانك ستدخل بشكل رائع

67
00:14:05,800 --> 00:14:10,800
جئت للجائزة على هذا الووكى

68
00:14:14,800 --> 00:14:20,000
اخيرا عندنا شيوباسا الهائل

69
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
انا هنا

70
00:14:39,600 --> 00:14:43,600
جابا الشهير يرحب بك و بكل سرور
سيدفع لك جائزة ال25

71
00:14:47,600 --> 00:14:51,600
خمسون الف, لا أقل

72
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
ماذا قلت؟

73
00:15:09,200 --> 00:15:13,200
جابا يسأل لماذا يجب عليه دفع خمسون الف

74
00:15:16,400 --> 00:15:20,400
لانه يحمل مفجر حرارى

75
00:15:46,200 --> 00:15:50,200
جابا يعرض مبلغ خمسة و ثلاثون
وانا أقترح بانك تاخذه

76
00:15:56,600 --> 00:16:00,600
انه يوافق

77
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
فقط ارتاح قليلا
انت خال من الكاربون

78
00:18:48,600 --> 00:18:52,600
عندك مرض ثبات -
لا استطيع الرؤية -

79
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
نظرك سيعود بمرور الوقت

80
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
أين أنا؟ -
قصر جابا -

81
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
من أنت؟

82
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
ليا!

83
00:19:14,400 --> 00:19:18,400
سأبعدك عن هنا

84
00:19:18,600 --> 00:19:22,600
ما هذا؟

85
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
اعرف تلك الضحكة

86
00:19:30,600 --> 00:19:36,600
جابا, انظر, انا كنت فى طريقى لأدفع لك
لكنى تعطلت قليلا

87
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
ليس خطأى

88
00:19:38,200 --> 00:19:50,000
متأخر جدا لذلك, سولو. انت يمكن ان تكون مهرب كبير, لكن الان انت علف بانثا

89
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
انظر

90
00:19:55,200 --> 00:19:58,400
خذه بعيدا

91
00:19:58,400 --> 00:20:02,000
جابا, سأدفع لك الضعف ثلاث مرات
انت تقذف بالثروة بعيدا, لا تكن احمق

92
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
اجلبوها لى

93
00:20:11,200 --> 00:20:15,000
لدينا أصدقاء أقوياء
ستندم على هذا

94
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
انا متأكد

95
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
لا استطيع تحمل المشاهدة

96
00:20:41,600 --> 00:20:45,600
شيوى؟ هل انت شيوى؟

97
00:20:46,400 --> 00:20:49,000
انتظر, لا استطيع الرؤية

98
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
ماذا يحدث؟

99
00:20:53,400 --> 00:20:57,400
لوك؟ لوك مجنون, لا يستطيع حتى حماية نفسه, او حتى انقاذ اى شخص

100
00:21:00,000 --> 00:21:02,600
محارب جيداى ...؟

101
00:21:02,600 --> 00:21:06,600
انا خارج منه لفترة قليلة
كل شخص يحصل على أوهام العظمة

102
00:21:09,800 --> 00:21:13,800
انا بخير, انا بخير

103
00:22:06,800 --> 00:22:10,800
لابد ان اتكلم مع جابا

104
00:22:15,600 --> 00:22:19,600
خذنى الى جابا الآن

105
00:22:22,200 --> 00:22:25,600
انقذت سيدك على نحو جيد

106
00:22:25,600 --> 00:22:29,600
وستكافئيين

107
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
اخيرا, جاء السيد لوك لانقاذى

108
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
لوك سكايواكر, فارس جيداى

109
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
يجب ان اتكلم

110
00:22:56,400 --> 00:23:04,400
احمق ضعيف
انه يستخدم خدعة الجيداى القديمة

111
00:23:04,400 --> 00:23:08,400
ستجلب الكابتن سولو و وكى الىّ

112
00:23:12,400 --> 00:23:18,400
قواتك العقلية لن تعمل معى, ايها الصبى

113
00:23:18,600 --> 00:23:22,600
ساخذ الكابتن سولو و اصدقائه

114
00:23:23,600 --> 00:23:27,200
تستطيع اما ان توافق على هذا
او سأدمرك

115
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
انه اختيارك, لكنى احذرك
لا تقلل من قوتى

116
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
سيد لوك, انت تقف على ...

117
00:23:34,200 --> 00:23:43,200
لن يكون هناك صفقة ايها الجيداى الصغير
سأتمتع بمشاهدتك وانت تموت

118
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
اجلب لى سولو و وكى
كلهم سعانون من هذه الاساءة

119
00:27:22,400 --> 00:27:25,600
هل انت بخير؟ -
بخير, معا ثانية -

120
00:27:25,600 --> 00:27:27,200
لن يتغيب عنك

121
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
كيف حالك؟ -

122
00:27:29,200 --> 00:27:31,400
ذلك سىء ؟

123
00:27:31,400 --> 00:27:35,400
أين ليا؟ -
أنا هنا -

124
00:27:39,800 --> 00:27:43,800
جابا امر بانك يجب ان تُدمرى

125
00:27:43,800 --> 00:27:47,800
فورا
جيد, اكره الانتظار طويلا -

126
00:27:56,600 --> 00:27:58,000
لا يبدو سيئا

127
00:27:58,000 --> 00:28:04,000
ستعرفينم معنى جديد للألم والمعاناة
بينما انتى تُهضمى ببطء فى الف سنة

128
00:28:05,600 --> 00:28:09,600
بعد اعادة النظر, دعنا ننقل ذلك؟ -
كان يجب ان تساوم, جابا -

129
00:28:13,400 --> 00:28:17,400
انه الخطأ الوحيد الذى ستفعله

130
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
اعتقد ان عينى تتحسن

131
00:29:07,000 --> 00:29:10,800
بدلا من غشاوة مظلمة كبيرة
ارى غشاوة حفيفة كبيرة

132
00:29:10,800 --> 00:29:16,800
لا يوجد شىء للرؤية, انا كنت اعيش هنا, تعرف
ستموت هنا, تعرف -

133
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
فقط ابق قريب من شيوى و لاندو
اعتنيت بكل شىء

134
00:29:36,800 --> 00:29:39,600
ارطو, ماذا تفعل هنا؟

135
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
حسنا, ارى انك تخدم بالمشروبات
لكن هذا المكان خطر

136
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
سيعدمون السيد لوك, واذا لم نكن حذرين
سنُعدم نحن أيضا

137
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
اتمنى ان كان عندى ثقتك

138
00:30:19,200 --> 00:30:25,200
لكن يجب اى منكم ان يتمنى طلب الرحمة
جابا سيستمع الى التماسكم الان

139
00:30:34,000 --> 00:30:39,400
لن يحصل على مثل هذا السرور مننا
صحيح؟

140
00:30:42,800 --> 00:30:45,000
جابا! هذه فرصتك الأخيرة

141
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
حررنا, او تموت

142
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
حركه الى الموقع

143
00:31:16,200 --> 00:31:18,800
ضعه فى الداخل

144
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
شيوى, هل انت بخير, أين هو؟

145
00:32:23,600 --> 00:32:27,600
أين

146
00:32:56,600 --> 00:33:00,600
لاندو, امسكه -
اخفضه -
انا احاول -

147
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
امسكنى شيوى
انا انزلق

148
00:33:34,800 --> 00:33:38,800
امسكته تقريبا

149
00:33:46,200 --> 00:33:50,200
بلطف الان.. حسنا
امسكنى شيوى

150
00:34:00,600 --> 00:34:02,200
شيوى! اعطينى السلاح

151
00:34:02,200 --> 00:34:05,800
لا تتحرك لاندو -
لا انتظر, اعتقدت بانك اعمى -

152
00:34:05,800 --> 00:34:09,800
انه بخير, ثق بى, لا تتحرك -
حسنا, الى اعلى قليلا! فقط الى اعلى قليلا

153
00:34:12,800 --> 00:34:16,800
شيوى, اسحبنا الى اعلى

154
00:34:18,200 --> 00:34:20,600
هيا, يجب ان نخرج من هنا بسرعة

155
00:34:20,600 --> 00:34:24,600
ليس عيونى! ارطو, ساعدنى!
بسرعة ارطو

156
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
احصل على السلاح

157
00:34:33,800 --> 00:34:37,800
اشره على ظهر السفينة

158
00:34:40,400 --> 00:34:44,400
اشره على ظهر السفينة

159
00:34:45,600 --> 00:34:49,600
ارطو, الى اين نذهب؟ لا استطيع القفز

160
00:34:52,600 --> 00:34:56,600
تعال

161
00:35:01,800 --> 00:35:05,800
هيا نذهب ولا تنسى الآليين -
نحن فى طريقنا -

162
00:35:42,200 --> 00:35:46,200
سأقابلك عند الأسطول -
أسرع, التحالف يجب ان يكون تجمع الان -

163
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
سأفعل

164
00:35:47,600 --> 00:35:50,800
لوك, شكرا
شكرا لعودتك من اجلى

165
00:35:50,800 --> 00:35:54,800
الان, ادينك بواحد

166
00:35:57,800 --> 00:36:01,800
ذلك صحيح, ارطو
نحن ذاهبون الى نظام داجوباه

167
00:36:06,600 --> 00:36:10,600
لدىّ وعد لأبقى .. الى صديق قديم

168
00:36:59,600 --> 00:37:03,600
انهض, يا صديقى

169
00:37:07,400 --> 00:37:11,200
نجمة الموت ستنتهى فى الوقت المحدد

170
00:37:11,200 --> 00:37:15,200
عملت بشكل جيد, لورد فادر
والآن اشعر انك تتمنى ...

171
00:37:15,200 --> 00:37:19,200
بحثك عن سكايواكر الصغير ...

172
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
نعم, سيدى

173
00:37:24,200 --> 00:37:28,200
الصبر يا صديقى, بمرور الوقت
هو سيبحث عنك

174
00:37:29,400 --> 00:37:33,400
وعندما يفعل, يجب ان تجلبه لى

175
00:37:34,000 --> 00:37:36,400
لقد نما قوياً

176
00:37:36,400 --> 00:37:40,400
فقط نحن يمكن ان نحوله للجانب المظلم من القوة

177
00:37:42,200 --> 00:37:45,400
كما ترغب

178
00:37:45,400 --> 00:37:49,400
كل شىء يمضى كما توقعت

179
00:38:14,600 --> 00:38:17,200
ذلك الوجه الذى فعلته

180
00:38:17,200 --> 00:38:21,200
انظر انا كبير فى السن جدا -
لا .. بالطبع لا -

181
00:38:22,800 --> 00:38:26,800
نعم

182
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
نعم

183
00:38:30,600 --> 00:38:34,600
أصبحت مريض, كبير و ضعيف

184
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
عندما تصل الى عمر 900 سنة
انظر ان كنت جيد ام لا

185
00:38:50,800 --> 00:38:54,400
قريبا سأرتاح

186
00:38:54,400 --> 00:38:57,200
نعم, نوم الى الأبد

187
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
أستحق هذا

188
00:38:59,600 --> 00:39:03,200
معلم يودا, لا تموت

189
00:39:03,200 --> 00:39:07,200
قوىّ انا بالقوة .. لكن ليس تلك القوة

190
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
الغسق فوقى و قريبا الليل يجب أن يسقط

191
00:39:19,000 --> 00:39:22,800
ذلك طريق الأشياء

192
00:39:22,800 --> 00:39:26,800
طريق القوة

193
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
لكنى احتاج الى مساعدتك
لقد عدت لأكمل التدريب

194
00:39:31,400 --> 00:39:35,400
انت لا تحتاج الى تدريب أكثر

195
00:39:40,200 --> 00:39:44,200
اذن, انا جيداى؟

196
00:39:48,400 --> 00:39:52,400
ليس بعد, يتبقى شيئا واحدا

197
00:39:53,200 --> 00:39:57,200
فادر, يجب أن تواجه فادر

198
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
عندها ستكون جيداى

199
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
و ستواجهه

200
00:40:10,200 --> 00:40:14,200
معلم يودا ..

201
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
هل دارث فادر ابى ؟

202
00:40:20,600 --> 00:40:24,600
احتاج ان ارتاح

203
00:40:27,800 --> 00:40:31,800
يودا, يجب أن أعرف

204
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
انه ابوك

205
00:40:42,200 --> 00:40:46,200
أخبرك, اليس كذلك؟ -
نعم -

206
00:40:49,200 --> 00:40:53,200
هذا غير متوقع

207
00:40:53,600 --> 00:40:56,400
وسىء الحظ

208
00:40:56,400 --> 00:41:00,400
الحظ سىء لانى عرفت الحقيقة؟

209
00:41:02,800 --> 00:41:06,800
لا, الحظ سىء لانك أسرعت لمواجهته

210
00:41:06,800 --> 00:41:10,200
لم تكن أكملت تدريبك

211
00:41:10,200 --> 00:41:14,200
لم تكن مستعد للعبء

212
00:41:15,400 --> 00:41:18,400
أنا اسف

213
00:41:18,400 --> 00:41:22,400
تذكر, تتدفق قوة الجيداى من القوة

214
00:41:28,400 --> 00:41:32,400
لكن احذر, الغضب .. الخوف .. العدوان
من الجانب المظلم

215
00:41:37,600 --> 00:41:41,000
عندما تبدأ أسفل الطريق المظلم

216
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
سيسيطر على قدرك الى الأبد

217
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
لا تقلل من قدرات الامبراطور

218
00:42:01,400 --> 00:42:05,400
او ستعانى من مصير ابيك

219
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
لوك, عندما أرحل
ستكون اخر الجيداى

220
00:42:18,600 --> 00:42:22,600
القوة تجرى بقوة فى عائلتك

221
00:42:22,800 --> 00:42:29,400
تحرك على ما تعلمته

222
00:42:38,200 --> 00:42:55,200
لوك .. هناك . سكايواكر اخر

223
00:43:48,800 --> 00:43:52,800
لا استطيع فعلها, ارطو

224
00:43:54,600 --> 00:43:56,800
لا استطيع الاستمرار لوحدى

225
00:43:56,800 --> 00:44:00,800
يودا سيكون معك دائما -
أوبى وان -

226
00:44:09,200 --> 00:44:13,200
لماذا لم تقل لى؟
لقد أخبرتنى ان فادر خان و قتل ابى

227
00:44:14,400 --> 00:44:18,400
ابوك ضل بالجانب المظلم من القوة

228
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
لقد كان انكين سكايواكر
وأصبح دارث فادر

229
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
عندما حدث هذا, أبوك .. الرجل الجيد دُمر

230
00:44:29,600 --> 00:44:31,800
ما اخبرتك به كان حقيقيا

231
00:44:31,800 --> 00:44:34,000
من وجهة نظر معينة

232
00:44:34,000 --> 00:44:36,800
وجهة نظر معينة!

233
00:44:36,800 --> 00:44:39,800
لوك, ستجد العديد من الحقائق نحن نتعلق الى

234
00:44:39,800 --> 00:44:43,600
الاعتماد على وجهة نظرنا الخاصة

235
00:44:43,600 --> 00:44:47,000
اناكين كان صديق جيد

236
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
عندما عرفته, ابوك كان طيار عظيم

237
00:44:51,000 --> 00:44:54,400
لكنى اندهشت كيف ان القوة
كانت قوية معه

238
00:44:54,400 --> 00:44:58,400
لقد فضلته على نفسى لتدريبه كجيداى

239
00:44:58,600 --> 00:45:02,600
اعتقدت انى استطيع ان اوجهه كما يفعل يودا

240
00:45:02,600 --> 00:45:04,400
كنت مخطئاً

241
00:45:04,400 --> 00:45:08,400
هناك اشياء جيدة مازالت فيه -
انه آلة أكثر من رجل -

242
00:45:08,600 --> 00:45:12,600
مخادع و شرير

243
00:45:12,600 --> 00:45:16,600
لا استطيع فعلها, بن -
لا يمكنك الهروب من قدرك -

244
00:45:17,200 --> 00:45:20,200
يجب ان تواجه دارث فادر ثانياً

245
00:45:20,200 --> 00:45:24,200
لا استطيع قتل أبى

246
00:45:25,800 --> 00:45:29,800
اذن الامبراطور قد ربح

247
00:45:29,800 --> 00:45:33,400
كنت أملنا الوحيد

248
00:45:33,400 --> 00:45:37,200
يودا تكلم عن شخص آخر

249
00:45:37,200 --> 00:45:40,800
تكلم عن اختك التوأم

250
00:45:40,800 --> 00:45:43,400
لكن ليس لدى اخت

251
00:45:43,400 --> 00:45:47,400
لحمايتك من الامبراطور, اُخفيت من أبيك
عندما ولدت

252
00:45:49,200 --> 00:45:52,200
الامبراطور عرف. كما عرفت انا

253
00:45:52,200 --> 00:45:56,200
اذا كان لدى اناكين اى نسل
سيكون تهديد له

254
00:45:57,800 --> 00:46:01,800
هذا هو سبب بقاء اختك مجهولة و امنة

255
00:46:03,400 --> 00:46:07,000
ليا! ليا هى اختى

256
00:46:07,000 --> 00:46:10,400
بصيرتك تخدمك جيدا

257
00:46:10,400 --> 00:46:13,800
اخفى مشاعرك فى الاعماق, لوك

258
00:46:13,800 --> 00:46:17,800
لكنهم يمكن أن يكونوا جُعلوا لخدمة الامبراطور

259
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
حسنا, انظر لنفسك, انت جنرال

260
00:46:42,600 --> 00:46:46,400
شخص ما لا بد و ان اخبرهم عن
مناورتى الصغيرة فى معركة تاناب

261
00:46:46,400 --> 00:46:48,800
حسنا, لا تنظر لى
انا فقط قلت انك طيار عادل

262
00:46:48,800 --> 00:46:52,000
لم أكن اعرف انهم كانوا يبحثون عن شخص ما
لقيادة هذا الهجوم المجنون

263
00:46:52,000 --> 00:46:54,600
فوجئت انهم لم يطلبوا منك ذلك

264
00:46:54,600 --> 00:46:58,600
حسنا, من قال انهم لم يفعلوا, لكنى لست مجنون
انت الشخص المحترم, اتتذكر؟

265
00:47:06,600 --> 00:47:10,200
الامبراطور فعل خطأ حرج
وجاء الوقت لبدء هجومنا

266
00:47:10,200 --> 00:47:14,200
البيانات التى جلبت الينا بواسطة الجواسيس
تحدد بدقة المكان الدقيق لمحطة معركة الامبراطور الجديدة

267
00:47:16,200 --> 00:47:20,200
نحن نعرف أيضا ان انظمة السلاح لنجمة
الموت ليست جارية

268
00:47:21,200 --> 00:47:24,800
بانتشار الاسطول الامبراطورى فى كافة انحاء
المجرة فى جهد فاشل لاشغالنا

269
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
انه غير محمى نسبياً

270
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
لكن الأهم من كل شىء

271
00:47:29,800 --> 00:47:32,800
اننا علمنا ان الامبراطور يشرف
بنفسه

272
00:47:32,800 --> 00:47:36,800
على المراحل النهائية لبناء نجمة الموت

273
00:47:36,800 --> 00:47:40,800
مات العديد من الجواسيس
ليجلبوا لنا هذه المعلومات

274
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
ادميرال اكبار, من فضلك

275
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
تستطيع ان ترى هنا نجمة الموت
وهى تدور حول قمر اندور

276
00:47:50,600 --> 00:47:54,600
بالرغم من ان انظمة السلاح فى نجمة
الموت لا تعمل

277
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
نجمة الموت تمتلك آلية دفاع قوية

278
00:47:59,600 --> 00:48:04,600
انها محمية بدرع طاقة, الذى وُلّد
من قمر اندور

279
00:48:10,800 --> 00:48:14,800
الدرع يجب ان يُعطل
اذا حاولنا اى هجوم

280
00:48:16,000 --> 00:48:20,000
عندما يسقط الدرع
طرّاداتنا ستُحدث حافة

281
00:48:20,000 --> 00:48:25,400
بينما يطير المقاتلين الى الهيكل العلوى
ويحاولون ضرب المفاعل الرئيسى

282
00:48:28,400 --> 00:48:32,400
الجنرال كالريسيان تطوّع لقيادة هجوم المقاتلين -
حظ سعيد -

283
00:48:34,600 --> 00:48:36,400
ستحتاجه

284
00:48:36,400 --> 00:48:39,000
جنرال مادين

285
00:48:39,000 --> 00:48:42,600
سرقنا مكوك امبراطورى صغير

286
00:48:42,600 --> 00:48:46,600
تنكرت كأحدى سفن شحن
وتستخدم رمز امبراطورى سرى

287
00:48:46,600 --> 00:48:50,600
فريق الهجوم سيهبط على القمر
ويعطل مولد الدرع

288
00:48:51,000 --> 00:48:54,400
يبدو خطر -
اتسائل من وجودوا لسحب ذلك -

289
00:48:54,400 --> 00:48:57,400
جنرال سولو, هل فريق هجومك جاهز؟

290
00:48:57,400 --> 00:49:01,400
فريقى جاهز
لا يوجد عندى طاقم قيادة للمكوك

291
00:49:06,600 --> 00:49:10,600
هذا هو -
جنرال .. احسبنى -

292
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
أنا معك, ايضا!

293
00:49:17,800 --> 00:49:21,000
ما هذا؟ -
اسألنى ثانياً فى وقت ما -

294
00:49:21,000 --> 00:49:24,800
لوك -
مرحبا, هان .. شيوى -

295
00:49:43,800 --> 00:49:47,400
انظر, أريدك أن تأخذها
خذها

296
00:49:47,400 --> 00:49:51,400
انها أسرع سفينة فى الأسطول

297
00:49:51,600 --> 00:49:55,600
حسنا, أيها العجوز. تعرف,
أعرف ماذا تعنى لك
ساعتنى بها جيداً

298
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
لن يصيبها اى مكروه
حسنا؟

299
00:50:01,200 --> 00:50:05,200
حسنا

300
00:50:09,000 --> 00:50:13,000
اعدك الآن, لن يصيبها مكروه

301
00:50:15,800 --> 00:50:19,800
حظاً سعيداً -
أنت أيضا -

302
00:50:27,400 --> 00:50:31,400
نعم, انها تصعد

303
00:50:31,400 --> 00:50:35,400
لا. لا أعتقد ان الامبراطورية كان عندها وكى
فى عقلهم عندما صمموها, شيوى

304
00:50:44,600 --> 00:50:48,200
هل أنت مستيقظ؟ -
نعم, انا فقط لدى شعور مضحك -

305
00:50:48,200 --> 00:50:52,000
مثل اننى لن اراها ثانياً

306
00:50:52,000 --> 00:50:55,400
هيا, جنرال
هيا نتحرك

307
00:50:55,400 --> 00:50:58,200
حسنا, شيوى, دعنا نرى ماذا
يمكن ان تفعل هذه القطعة من الزبالة

308
00:50:58,200 --> 00:51:02,200
كل شخص جاهز؟ -

309
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
هنا نذهب ثانياً

310
00:51:15,600 --> 00:51:19,600
حسنا, استعدوا

311
00:51:35,600 --> 00:51:39,600
ارسل الأسطول الى الجانب البعيد من اندور

312
00:51:41,600 --> 00:51:45,600
هناك سيبقوا حتى نستدعيهم

313
00:51:47,800 --> 00:51:51,400
ماذا عن تقارير تحشد أسطول المتمردين
بالقرب من سالاست

314
00:51:51,400 --> 00:51:55,400
لا داعى للقلق
قريبا سيُسحق التمرد

315
00:51:55,800 --> 00:51:58,200
و سكايواكر الصغير سيكون واحد منا

316
00:51:58,200 --> 00:52:02,200
عملك هنا منتهى, يا صديقى
اذهب الى سفينة القيادة وانتظر اوامرى

317
00:52:03,000 --> 00:52:07,000
نعم, سيدى

318
00:52:19,800 --> 00:52:23,800
اذا لم يختاروا هذا, يجب علينا نرحل من
هنا بسرعة, شيوى

319
00:52:24,800 --> 00:52:28,800
رصدناك على شاشتنا الآن
عرّف نفسك

320
00:52:28,800 --> 00:52:32,800
المكوك تيديريام يطلب
تعطيل الدرع العاكس

321
00:52:38,200 --> 00:52:42,200
مكوك تيديريام , أرسل كود
ترخيص المرور

322
00:52:43,400 --> 00:52:47,400
شرع الارسال -
الآن نكتشف اذا كان الكود يساوى السعر الذى دفعناه -

323
00:52:48,400 --> 00:52:52,400
سيعمل, سيعمل

324
00:52:52,600 --> 00:52:54,400
فادر على هذه السفينة

325
00:52:54,400 --> 00:52:58,400
لا تكن مذعوراً, لوك
هناك الكثير من سفن القيادة

326
00:53:03,800 --> 00:53:07,800
لا أعرف, طر عادى

327
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
أين يذهب ذلك المكوك؟ -
مكوك تيديريام, ما هى شحنتك و اتجاهك؟ -

328
00:53:18,000 --> 00:53:22,000
الأجزاء و الطاقم التقنى لقمر الغابة -

329
00:53:22,400 --> 00:53:26,400
هل لديهم رمز الترخيص؟ -
انه رمز قديم, سيدى, لكنه يؤكده -

330
00:53:27,600 --> 00:53:31,600
كنت على وشك أن أبرئهم

331
00:53:34,200 --> 00:53:36,800
انا اعرض المهمة للخطر
ما كان يجب علىّ المجىء الى هنا

332
00:53:36,800 --> 00:53:40,800
انها تخيلاتك, أيها الصغير -
هيا, دعنا نكون متفائلين قليلا

333
00:53:49,400 --> 00:53:51,600
هل أحتجزهم؟

334
00:53:51,600 --> 00:53:55,600
لا. دعهم لى
سأتعامل معهم بنفسى

335
00:53:57,600 --> 00:54:01,600
كما ترغب, لورد

336
00:54:07,400 --> 00:54:11,400
مكوك تيديريام, سوف يتم تعطيل الدرع فوراً
اتبع طريقك الحالى

337
00:54:14,600 --> 00:54:18,600
حسنا! أخبرتك انها ستعمل, لا مشاكل

338
00:54:49,400 --> 00:54:53,400
أخبرتك انه خطر هنا

339
00:55:05,400 --> 00:55:08,800
هل نحاول و ننتشر؟ -
سيستغرق وقت -

340
00:55:08,800 --> 00:55:12,800
هذه الحفلة ستكون بلا فائدة
اذا رأونا

341
00:55:14,400 --> 00:55:17,000
شيوى و أنا سنعتنى بها
ابق هنا

342
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
قد يكون هناك الكثير منهم فى الخارج -
انه انا -

343
00:56:05,200 --> 00:56:09,200
هناك اثنان منهم -
رأيتهم, انتظرى, ليا

344
00:56:13,400 --> 00:56:17,400
انتظر

345
00:56:21,600 --> 00:56:25,600
سد مدخلهم

346
00:56:35,000 --> 00:56:38,600
تحرك أقرب

347
00:56:38,600 --> 00:56:42,600
اذهب بجانب هذا

348
00:57:20,000 --> 00:57:24,000
ابق على هذا
سآخذ هذين الاثنين

349
00:59:30,400 --> 00:59:34,400
جنرال سولو, هناك شخص قادم

350
00:59:45,000 --> 00:59:48,200
لوك! أين ليا؟ -
ماذا؟ لم تعد؟ -

351
00:59:48,200 --> 00:59:51,800
اعتقدت بأنها كانت معك -
أصبحنا منفصلين. من الأفضل ان نذهب للبحث عنها -

352
00:59:51,800 --> 00:59:54,800
خذ الفرقة للأمام
سنلتقى عند مولد الدرع فى 0300

353
00:59:54,800 --> 00:59:58,200
تعال, ارطو, سنحتاج نواسخك الضوئية

354
00:59:58,200 --> 01:00:01,800
لا تقلق, سيد لوك
نحن نعلم ما يجب أن نفعل

355
01:00:01,800 --> 01:00:05,800
وانت قلت بأنه جميل هنا!

356
01:00:25,800 --> 01:00:29,800
اقطعه

357
01:00:43,400 --> 01:00:47,400
لن أذيك

358
01:00:53,400 --> 01:00:57,400
يبدو اننى التصقت هنا

359
01:00:58,000 --> 01:01:01,200
انه مشكلة, لا أعلم ما هذا المكان

360
01:01:01,200 --> 01:01:04,600
حسنا, ربما يمكنك ان تساعدنى

361
01:01:04,600 --> 01:01:07,800
هيا, اجلس

362
01:01:07,800 --> 01:01:11,800
وعدتك بانى لن أذيك
الآن تعال هنا

363
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
حسنا, تريد شيئا لتأكله

364
01:01:20,600 --> 01:01:24,600
ذلك صحيح

365
01:01:47,600 --> 01:01:51,600
انظر, انها قبعة, لن تأذيك

366
01:01:57,200 --> 01:02:01,200
انت شىء صغير مذعور, أليس كذلك

367
01:02:04,400 --> 01:02:08,400
ما هذا؟

368
01:02:43,800 --> 01:02:47,800
توقفى! هيا, انهضى

369
01:02:51,600 --> 01:02:55,600
خذ جولتك و اعدها الى القاعدة -
نعم, سيدى -

370
01:02:59,400 --> 01:03:03,400
ما ....

371
01:03:17,600 --> 01:03:21,600
هيا نذهب من هنا

372
01:03:59,200 --> 01:04:03,200
اخبرتك للبقاء فى سفينة القيادة

373
01:04:03,600 --> 01:04:07,600
هناك قوة صغيرة من الثوار
اخترقت الدرع و هبطت على اندور

374
01:04:09,800 --> 01:04:12,800
نعم, اعلم ذلك

375
01:04:12,800 --> 01:04:16,600
ابنى معهم

376
01:04:16,600 --> 01:04:20,600
هل أنت متأكد؟ -
شعرت به, سيدى -

377
01:04:22,400 --> 01:04:26,200
غريب, انا لا أملك ذلك

378
01:04:26,200 --> 01:04:30,200
أتسائل اذا كان شعورك واضح
لورد فادر

379
01:04:30,200 --> 01:04:34,600
انه واضح, سيدى

380
01:04:34,600 --> 01:04:38,600
لذا يجب ان تذهب الى قمر سانكتارى
وتنتظره

381
01:04:39,200 --> 01:04:43,200
هل سأتى الىّ؟

382
01:04:43,400 --> 01:04:45,800
توقعته

383
01:04:45,800 --> 01:04:49,800
شفقته لك سيكون نقطة ضعفه

384
01:04:50,000 --> 01:04:54,000
سيأتى اليك
و ستجلبه اليّ

385
01:04:54,800 --> 01:04:58,800
كما ترغب

386
01:05:16,000 --> 01:05:20,000
سيد لوك

387
01:05:21,400 --> 01:05:24,400
هناك ناقلتين محطمتين هناك

388
01:05:24,400 --> 01:05:27,400
و وجدت هذا

389
01:05:27,400 --> 01:05:31,400
اخشى ان محسسات ارطو
لن تجد أى اثر للأميرة

390
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
اتمنى انها بخير

391
01:05:40,200 --> 01:05:44,200
ماذا, شيوى؟

