1
00:04:18,399 --> 00:04:20,492
- هل رأيت عيونه؟
- أوه! 
 

2
00:04:27,775 --> 00:04:29,709
إنظر إليه. أوه!

3
00:04:42,089 --> 00:04:43,784
تبا

4
00:04:44,859 --> 00:04:46,724
أقدّر
أنزولوا  أيها الرجال.

5
00:04:48,396 --> 00:04:51,024
الشيء الوحيد سأفتقد
في هذه النفاية -

6
00:04:52,667 --> 00:04:53,964
إستقرّ.

7
00:04:56,671 --> 00:05:01,608
حسنا، جئنا إلى نقطة المنتصف
حلقتنا الدراسية الكبيرة.

8
00:05:04,679 --> 00:05:05,976
إستقرّ.

9
00:05:07,448 --> 00:05:09,541
- يغلب قاعة دراسة، أليس كذلك؟
- لا!

10
00:05:10,618 --> 00:05:11,744
بأنّك، جيمي؟

11
00:05:11,819 --> 00:05:15,016
على الأقل في قاعة الدراسة
أنا أستطيع التأمّل.

12
00:05:16,524 --> 00:05:18,082
يعني الإستمناء.

13
00:05:18,826 --> 00:05:22,421
شيء الذي به أنا متأكّد عندك
كان عندها تجربة شخصية، كيرك.

14
00:05:48,656 --> 00:05:50,590
هو ما كان ني، رجل!

15
00:05:52,159 --> 00:05:53,649
أنا بريء!

16
00:05:53,728 --> 00:05:58,631
قد سمعنا الشروط
"إغتصاب تأريخ، "" مضايقة جنسية."

17
00:05:59,567 --> 00:06:03,367
ناقشنا بعض هذه القضايا
هنا في هذا جدا غرفة.

18
00:06:04,272 --> 00:06:07,935
جاء ضيوفنا اليوم من
قسم شرطة الخليج الأزرق.

19
00:06:09,043 --> 00:06:12,035
المخبرو دوكويت وبيريز. . .

20
00:06:12,113 --> 00:06:16,743
هنا أن يعطينا الذي نتمنّى سنكون
منظور tresh على الموضوع. . .

21
00:06:16,817 --> 00:06:20,344
ولمعالجة أيّ مسائل
الذي أيّ ot أنت لربّما يكون عندك.

22
00:06:20,421 --> 00:06:22,685
دعنا يستقبلهم استقبالا حارا.

23
00:06:26,227 --> 00:06:28,161
- شكرا لكم، السّيد لومباردو.
- أنا outta هنا.

24
00:06:28,229 --> 00:06:31,858
- دعنا يبدأ بسؤال -
- هذا الوخز يستطيع تقبيل حماري.

25
00:06:40,708 --> 00:06:42,767
بينما أنا كنت أقول. . .

26
00:06:42,843 --> 00:06:45,778
الذي لا نبدأ
بسؤال.

27
00:06:45,846 --> 00:06:47,871
ما جريمة جنس؟

28
00:06:47,949 --> 00:06:49,883
ليس gettin ' أيّ.

29
00:06:54,155 --> 00:06:56,885
الخليج الأزرق، معركة، شدّة!

30
00:06:56,958 --> 00:06:59,119
القراصنة، يربح اللّيلة!

31
00:07:15,943 --> 00:07:17,535
ثابت.

32
00:07:22,583 --> 00:07:24,517
ثبّت القوس، جيمي.

33
00:07:26,754 --> 00:07:28,085
ذلك جيّد.

34
00:07:35,763 --> 00:07:38,163
أسقط الرئيسيين.

35
00:07:38,232 --> 00:07:41,030
حسنا، رجال، دعنا زيّ دي.
أنا سأرى أنتم جميعا الإثنين.

36
00:07:42,103 --> 00:07:45,231
القراصنة أوائل،
ولا تنسيه!

37
00:07:54,281 --> 00:07:57,216
العمل الجيّد، رجال.
شاهدك الإثنين.

38
00:07:57,284 --> 00:07:59,445
- يراك، السّيد لومباردو.
- حسنا، رفيق.

39
00:07:59,520 --> 00:08:01,511
إنّ القراصنة أوائل. . .

40
00:08:01,589 --> 00:08:03,784
ولا تنسيه!

41
00:08:10,798 --> 00:08:14,461
حسنا! أنا يمكن أن detinitely
إستمتع في واحد ot أولئك.

42
00:08:17,638 --> 00:08:19,572
هو stinkpot، جيمي.

43
00:08:19,640 --> 00:08:23,633
أنت تريد أن تكون سفّان حقيقي،
أنت تريد الحصول على نفسك واحد ot أولئك.

44
00:08:27,381 --> 00:08:29,406
ذلك مركب حقيقي.

45
00:08:30,985 --> 00:08:33,419
شكرا للحصول عليّ
في هذا الصنف.

46
00:08:33,487 --> 00:08:36,422
لا طريق رجلي العجوز كان
سيصعد ربوة الأجور.

47
00:08:36,490 --> 00:08:40,586
يا، أنت تعمل له، و
أنت تتعلّم طريقك حول مركب.

48
00:08:40,661 --> 00:08:42,925
وضعت myselt خلال الكليّة
عمل على المراكب.

49
00:08:42,997 --> 00:08:45,124
- يغلب flippin ' بيرغرات.
- نعم.

50
00:08:46,434 --> 00:08:49,699
يستطيع ألعب أيضا،
أو هل فقط أولاد ربوة؟

51
00:08:53,040 --> 00:08:55,975
لذا، الذي يغسل سيارتك الجيب
عطلة نهاية الأسبوع هذه، السّيد لومباردو؟

52
00:08:58,279 --> 00:09:00,213
غسيل السيارات الكبير،
تذكّر؟

53
00:09:00,281 --> 00:09:03,182
الغسل الذي سيارة جيب قديمة ot منجم
مضيعة للوقت.

54
00:09:03,250 --> 00:09:07,812
لا على الإطلاق.
نيكول وأنا سأقوم به بينما فريق.

55
00:09:07,888 --> 00:09:11,221
أخبرك الذي.
أخرج إلى الفسح السّبت.

56
00:09:11,292 --> 00:09:14,557
تعال الأحد
وأنت تستطيع غسل كلّ الطين غالبا.

57
00:09:14,628 --> 00:09:16,562
الصفقة.

58
00:09:16,630 --> 00:09:20,293
أنا كنت أعتمد على ربوة أمّي جولة،
لكنّها ليست هنا.

59
00:09:20,367 --> 00:09:21,959
المفاجأة، مفاجأة.

60
00:09:22,036 --> 00:09:24,664
أنا كنت أتسائل
إذا أنت يمكن أن تعطيني واحد.

61
00:09:26,273 --> 00:09:29,834
السّيد لومباردو، أنت حقا لا
أردني أن تمشي، أليس كذلك؟

62
00:09:29,910 --> 00:09:32,310
أعني،
شيء سيئ قد يحدث.

63
00:09:34,748 --> 00:09:36,682
جيمبو، أنت هل أنت بحاجة إلى litt؟

64
00:09:36,750 --> 00:09:38,684
نعم، لكنّي حصلت على درّاجتي.

65
00:09:38,752 --> 00:09:40,310
يا، ليست هناك مشكلة.

66
00:09:52,166 --> 00:09:53,758
الموافقة، يحاوله.

67
00:09:58,906 --> 00:10:01,067
سوزي، أنت هل أنت بحاجة إلى litt؟

68
00:10:01,142 --> 00:10:03,838
- حصلنا على ربوة غرفة واحد أكثر.
- يسوع.

69
00:10:03,911 --> 00:10:06,539
ويريعد تحصل على تلك الأحذية،
عاهرات لأقل؟

70
00:10:09,483 --> 00:10:11,417
حاوله ثانية.

71
00:10:16,590 --> 00:10:19,024
نيس سترى بأنّك تمزح
gettin ' على طول.

72
00:10:55,863 --> 00:10:57,797
ووا.

73
00:11:01,702 --> 00:11:04,262
- لا torget الأحد.
- أنا لن.

74
00:11:07,841 --> 00:11:09,775
هل ذلك سام لومباردو؟

75
00:11:09,843 --> 00:11:11,105
مرحبا، أمّ.

76
00:11:11,178 --> 00:11:13,237
سام. مرحبا.

77
00:11:13,314 --> 00:11:15,805
مرحبا، ساندرا.

78
00:11:17,484 --> 00:11:21,318
الذي لا تجيء في
ويتناول شراب.

79
00:11:21,388 --> 00:11:22,980
آسف. أنا يجب أن أركض.

80
00:12:38,899 --> 00:12:41,197
مرحبا، السّيد لومباردو.

81
00:12:42,469 --> 00:12:43,766
مرحبا، بنات.

82
00:12:44,838 --> 00:12:47,636
النظرة. نسى.
عرفته.

83
00:12:47,708 --> 00:12:50,176
لا، لم.
إفحص سيارتي الجيب.

84
00:12:50,244 --> 00:12:52,212
نيس وربوة قذرة أنت.

85
00:12:52,279 --> 00:12:55,612
لكنّك قد تريد الإنتظار
إلى أن تخرج السيارة الأخرى.

86
00:12:55,683 --> 00:12:58,618
تعني المرسيدس
ألست لك أيضا؟

87
00:12:59,987 --> 00:13:02,353
بنزي أزرق.
تعرف ذلك، نيكول.

88
00:13:03,424 --> 00:13:05,688
سام، أخرج.

89
00:13:05,759 --> 00:13:07,624
حيث خرطومك، السّيد لومباردو؟

90
00:13:09,730 --> 00:13:12,722
الخرطوم، كيلي،
صحيح في tront ot، السيارة الجيب.

91
00:13:17,671 --> 00:13:20,265
كيلي فان رايان
سيغسل سيارتك الجيب؟

92
00:13:21,342 --> 00:13:23,276
هي ربوة قضية إنسانية،
باربرة.

93
00:13:26,113 --> 00:13:28,240
سام، المحسن.

94
00:13:28,315 --> 00:13:32,115
تعرف ما يقولون:
عمل شاقّ صغير ما آذى أي شخص.

95
00:13:32,186 --> 00:13:33,778
الموافقة.

96
00:13:36,290 --> 00:13:38,224
له برميل في النادي.

97
00:14:39,219 --> 00:14:40,652
واو.

98
00:14:42,055 --> 00:14:43,989
نظرات جديدة.

99
00:14:46,727 --> 00:14:48,661
ألست أنت شيء torgetting؟

100
00:14:49,730 --> 00:14:52,221
قسيمتك.
نحن يجب أن عندنا هو.

101
00:14:52,299 --> 00:14:55,530
أوه، نعم، ذلك الشيء.
لا يستطيع نحن فقط -

102
00:14:55,602 --> 00:14:57,763
القواعد قواعد، السّيد لومباردو.

103
00:14:59,139 --> 00:15:01,130
الموافقة، تركني أبحث عنه.

104
00:15:01,208 --> 00:15:04,336
السّيد لومباردو؟
نحن ندير ot رحيم متأخرا.

105
00:15:04,411 --> 00:15:08,848
نيكول يمكن أن تستمرّ إلى مانسونس.
أنا سأنتظر حتى عندك tound التذكرة.

106
00:15:10,717 --> 00:15:13,345
فقط يعطيني دقيقة.
الموافقة؟

107
00:15:19,126 --> 00:15:21,060
- يذهب.
- هل أنت متأكّد؟

108
00:15:21,128 --> 00:15:22,561
المليمتر hmm.

109
00:16:35,836 --> 00:16:37,963
أوه، فرانكي! أوه، إله!

110
00:16:38,038 --> 00:16:39,596
أوه، إله!

111
00:16:43,143 --> 00:16:45,077
الملعون هو!

112
00:16:47,814 --> 00:16:49,748
هذه مدرسة الخليج العليا الزرقاء.

113
00:16:49,816 --> 00:16:52,250
إبنك أو بنتك
كان غائب اليوم، الإثنين -

114
00:16:52,319 --> 00:16:54,082
يسوع إتش . السيد المسيح!

115
00:16:55,455 --> 00:16:57,252
- الذي؟ هوه؟
- أوه، لا شيء.

116
00:16:58,325 --> 00:16:59,417
تعال.

117
00:17:02,129 --> 00:17:05,724
- فنّ، هذا جحيم ot tish.
- هو سمك بركودا.

118
00:17:05,799 --> 00:17:09,428
هو أنت ما كنت مشغول جدا
مطاردة الغنيمة في نادي اليخت. . .

119
00:17:09,503 --> 00:17:11,903
أنت كنت ستمسك واحد
الربوة yourselt.

120
00:17:11,972 --> 00:17:14,497
أنت لن تأكل هذا الشيء.

121
00:17:14,575 --> 00:17:16,008
لم لا؟

122
00:17:16,076 --> 00:17:18,442
هو سامّ.
هو سيقتلك.

123
00:17:18,512 --> 00:17:22,243
التغوّط، رجل، أنا يمكن أن أقول ذلك
حول أكثر ot، البنات تؤرّخ.

124
00:17:22,316 --> 00:17:24,511
ربوة ساندرا فان رايان سام.

125
00:17:32,259 --> 00:17:35,194
- ساندرا، ما الأمر؟
- تغيّبت كيلي عن مدرسة اليوم، سام.

126
00:17:36,430 --> 00:17:37,920
هل عندك أنت مسموع أيّ شيء؟

127
00:17:37,998 --> 00:17:39,590
ليس كلمة.

128
00:17:40,734 --> 00:17:43,134
لا يهم.

129
00:17:43,203 --> 00:17:45,364
أنا toundها.

130
00:17:47,908 --> 00:17:49,170
إسحب!

131
00:17:50,277 --> 00:17:51,369
إستمع، سام. . .

132
00:17:51,445 --> 00:17:54,278
هو كان جيّد جدا يراك
قبل أيام.

133
00:17:54,348 --> 00:17:56,816
ساندرا، أنا مشغول حقيقي
الآن، لذا -

134
00:17:58,085 --> 00:18:01,521
ليس لي tound أي شخص من يستطيع
عالج مركبي الطريق الذي أنت تستطيع.

135
00:18:03,890 --> 00:18:06,825
- نعم، حسنا -
- أعرف بأنّك تمارس الجنس مع باربرة باكستر.

136
00:18:06,893 --> 00:18:08,485
ثم ماذا؟

137
00:18:08,562 --> 00:18:11,326
لذا، لربّما أنا رجل من إمرأة واحدة الآن.

138
00:18:12,899 --> 00:18:15,424
أوه، سام فقير.

139
00:18:15,502 --> 00:18:18,903
تعتقد حقا بأنّك ستحصل على واحد
هؤلاء نساء الخليج الزرق لزواجك؟

140
00:18:18,972 --> 00:18:22,408
- أنت tinished، ساندرا؟
- يمسك فكرة، عسل.

141
00:18:22,476 --> 00:18:25,775
أنت يدّ مستأجرة، عاميّة جيّدة.
ذلك كقطران كما يذهب.

142
00:18:25,846 --> 00:18:28,178
تمتّع به، بينما يدوم.

143
00:18:28,248 --> 00:18:30,239
مع السّلامة، ساندرا.

144
00:18:31,785 --> 00:18:33,650
إسحب!

145
00:18:35,922 --> 00:18:38,516
أنت أسلحة tind
علاجّي.

146
00:18:40,627 --> 00:18:42,561
لربّما أنا oughta يحاوله.

147
00:18:44,331 --> 00:18:46,265
لذا، تركني أحزر.

148
00:18:46,333 --> 00:18:49,268
بعض الولد لم يتّصل
وشدّ عطلة نهاية إسبوعك الكاملة.

149
00:18:49,336 --> 00:18:52,533
لذا أنت تأخذ otf النهاري.
اليمين؟

150
00:18:55,676 --> 00:18:58,440
الذي أحد نوتيك العادي
هل ذلك؟

151
00:18:58,512 --> 00:19:00,446
أيّ واحد أريد.

152
00:19:03,450 --> 00:19:06,442
الموافقة، كيلي، ما هي المشكلة؟

153
00:19:10,290 --> 00:19:11,917
ما هو؟

154
00:19:13,393 --> 00:19:15,418
أفتقد أبّا.

155
00:19:16,163 --> 00:19:17,755
يسوع.

156
00:19:19,966 --> 00:19:23,231
أفتقده أيضا، أحيانا.

157
00:19:23,303 --> 00:19:24,702
لا، أنت لا.

158
00:19:24,771 --> 00:19:27,569
ما كان لزاما عليه أن
إقتل himselt، كيلي.

159
00:19:39,553 --> 00:19:41,987
أنا لا أعرف
الذي قام به.

160
00:19:44,825 --> 00:19:46,759
أنا حقا لا.

161
00:19:56,837 --> 00:20:01,501
هل بالإمكان أن أحصل عليك أيّ شيء؟
هل تريد فاليوما؟

162
00:20:05,679 --> 00:20:07,613
أنا إغتصبت.

163
00:20:09,316 --> 00:20:11,511
الذي، عسل؟
أنا لا أستطيع أن أسمعك.

164
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
قلت، أنا إغتصبت.

165
00:20:13,787 --> 00:20:15,220
ما؟

166
00:20:18,692 --> 00:20:20,626
أنا إغتصبت. . .

167
00:20:22,028 --> 00:20:24,656
من تأليف سام لومباردو.

168
00:20:26,166 --> 00:20:28,532
سام لومباردو؟

169
00:20:29,936 --> 00:20:31,369
بنتي. . .

170
00:20:31,438 --> 00:20:33,599
لا يحصل على مغتصب
في الخليج الأزرق!

171
00:20:33,673 --> 00:20:36,437
أنت تقول ذلك
سام لومباردو إغتصبها؟

172
00:20:36,510 --> 00:20:39,946
ذلك إبن ot كلبة يجب أن تكون مجنونة
لإعتقاد هو يستطيع يعمل هذا لي.

173
00:20:41,414 --> 00:20:44,042
نفهم مشاعرك،
السّيدة فان رايان. . .

174
00:20:44,117 --> 00:20:47,211
لكن رجاء،
نحتاج في وقت ما مع كيلي.

175
00:20:47,287 --> 00:20:49,551
نودّ أن نأخذ
بيانها لوحده.

176
00:20:53,693 --> 00:20:56,321
- أنتم جميعا تصحّحون بهذا، طفل رضيع؟
- نعم.

177
00:20:56,396 --> 00:20:57,829
الموافقة.

178
00:21:08,008 --> 00:21:11,535
أنت تحبّ الإستراحة
الربوة في الدقيقة؟

179
00:21:11,611 --> 00:21:13,545
أنا فقط أريد
إحصل عليه إنتهى مع.

180
00:21:15,282 --> 00:21:17,409
نودّ أن نصوّر بالفديو
هذا البيان.

181
00:21:17,484 --> 00:21:20,976
أعرف هذا لست لطيف، كيلي،
لكن هذه التهم الخطيرة. . .

182
00:21:21,054 --> 00:21:25,684
ونحن نحتاج لمعرفة كلّ شيء ذلك
حدث بينكم والسّيد لومباردو.

183
00:21:25,759 --> 00:21:27,693
هل أنت مستعدّ؟

184
00:21:37,170 --> 00:21:40,435
بدأ بفرك أكتافي.

185
00:21:43,076 --> 00:21:44,668
تركته.

186
00:21:44,744 --> 00:21:46,678
أعني، هو رجل لطيف.

187
00:21:48,682 --> 00:21:50,206
الشيء التالي. . .

188
00:21:51,284 --> 00:21:53,946
يدّه كانت في سراويلي.

189
00:21:55,956 --> 00:21:58,049
تعرف، من وراء.

190
00:22:00,126 --> 00:22:03,220
أصابعه. . .

191
00:22:06,433 --> 00:22:08,367
إستغرق وقتك.

192
00:22:11,905 --> 00:22:14,066
هم كانوا فيّ.

193
00:22:14,140 --> 00:22:16,108
كلتا الأماكن، تعرف؟

194
00:22:17,978 --> 00:22:20,708
هل وضع نفسه داخلك؟

195
00:22:21,681 --> 00:22:23,114
نعم.

196
00:22:24,050 --> 00:22:26,211
قلت، "توقّف. '
صرخت.

197
00:22:26,286 --> 00:22:29,221
أعني، ذلك كيف
بدا في رأسي.

198
00:22:30,957 --> 00:22:32,891
آذاني.

199
00:22:33,593 --> 00:22:35,561
هل حاربته؟

200
00:22:38,064 --> 00:22:41,056
كان عنده أرساغي
دبّس خلفي.

201
00:22:41,134 --> 00:22:42,658
ثمّ الذي؟

202
00:22:42,736 --> 00:22:46,001
إستمرّ بالقول،
"دعه يحدث.

203
00:22:46,072 --> 00:22:48,006
دعه يحدث. "

204
00:22:49,876 --> 00:22:52,310
وبعد بإنّه فقط توقّف.

205
00:22:52,379 --> 00:22:54,813
تعني، إنسحب؟

206
00:22:54,881 --> 00:22:58,180
أنا لا أعرف. هو صعب جدا
للتذكير، بالضبط.

207
00:22:58,885 --> 00:23:00,580
حاول، كيلي.

208
00:23:05,859 --> 00:23:07,986
أعرف شيء واحد قال.

209
00:23:09,095 --> 00:23:13,156
قال،
"لا تقلق. لم أجيء. "

210
00:23:13,233 --> 00:23:15,167
أنا لا أستطيع نسيان ذلك.

211
00:23:16,870 --> 00:23:20,806
قال، "لا بنت صغيرة
يستطيع جعلي أبدا جئت. "

212
00:23:24,878 --> 00:23:28,644
"لا بنت صغيرة تستطيع أبدا
إجعلني جئت." يسوع.

213
00:23:28,715 --> 00:23:31,650
سيئ جدا. نحن لربّما كان عندنا
بعض الدليل الطبيعي.

214
00:23:33,720 --> 00:23:35,312
ما؟

215
00:23:35,388 --> 00:23:38,824
لربّما ليس هناك دليل طبيعي
لأن لم يحدث شيء.

216
00:23:40,727 --> 00:23:43,992
تريد معيي؟
أعتقد هي تتصرّف.

217
00:23:44,064 --> 00:23:47,522
أعتقد وضعتها يعود الأمر لتكون لوحدها
معه لذا هو يمكن أن يجيء إليها.

218
00:23:47,600 --> 00:23:49,898
هي تزعج ' يجعل هو لم.

219
00:23:49,970 --> 00:23:52,370
لربّما وضعتها فوق ذلك الطريق.
لربّما ليس.

220
00:23:52,439 --> 00:23:55,374
الرجل should've ما كان عندهها
هناك في المركز الأول.

221
00:23:55,442 --> 00:23:58,900
الخطّ عندي على هذا الرجل،
هو يعمل توقّف النساء في الخليج الأزرق.

222
00:23:58,979 --> 00:24:01,277
الذي لا يجعله مغتصب.

223
00:24:01,348 --> 00:24:03,282
ماذا عن سؤالها
لأخذ جهاز كشف كذب؟

224
00:24:03,350 --> 00:24:05,944
ماذا عن سؤال البابا
لإستهزاء الإختبار؟

225
00:24:06,019 --> 00:24:07,452
هذا الخليج الأزرق.

226
00:24:07,520 --> 00:24:12,355
إطلب من فان رايان أخذ جهاز كشف كذب
وتوم باكستر سيخفّضك.

227
00:24:12,425 --> 00:24:15,189
أنت ot توم باكستر خائف؟
أنت atraid ot ساندرا فان رايان؟

228
00:24:15,261 --> 00:24:17,661
النهاية ot مناقشة.
كلاكما تعرفان ما العمل.

229
00:24:19,065 --> 00:24:22,330
البداية مع جيرانه، زملاء عمل.
تكلّم مع triends كيلي.

230
00:24:22,402 --> 00:24:27,066
- تعرف الذي الذي تعني ربوة لومباردو.
- وأنت سمعت بيان كيلي.

231
00:24:27,140 --> 00:24:30,598
الرجل قذر.
إجلب لي حالة.

232
00:25:23,063 --> 00:25:25,793
حسنا.
العمل الجيّد، جيمبو.

233
00:25:25,865 --> 00:25:27,799
- أنا سأراك الإثنين.
- حسنا.

234
00:25:34,941 --> 00:25:37,876
هو ما خرج
صنف إبحاري.

235
00:25:41,014 --> 00:25:42,948
تكلّم معي، آرتي.

236
00:25:44,050 --> 00:25:46,985
كيلي فان رايان
يتّهمك إغتصاب ot.

237
00:25:48,288 --> 00:25:50,518
قال جيمي لي.

238
00:25:50,590 --> 00:25:52,956
على ما يبدو أنا الواحد الأخيرة
للمعرفة حوله.

239
00:25:53,026 --> 00:25:54,459
سام , l -

240
00:25:55,795 --> 00:25:58,320
ساندرا فان رايان
كان على القرن طوال اليوم. . .

241
00:25:58,398 --> 00:26:00,332
مع كلّ عضو
ot، مجلس المدرسة.

242
00:26:00,400 --> 00:26:02,265
هي تدفع تعليق ربوة.

243
00:26:02,335 --> 00:26:06,271
والمجلس فقط سيعيد استثمار ربوة
ساندرا فان رايان بدون سمع جانبي؟

244
00:26:06,339 --> 00:26:08,432
هذا المجنون.

245
00:26:08,508 --> 00:26:10,203
أنا ملعون بريء هو.

246
00:26:10,276 --> 00:26:11,937
أنت يجب أن تعتقد ذلك.

247
00:26:12,011 --> 00:26:14,275
كلّ ما يمكنني قوله
تعلّق هناك.

248
00:26:14,347 --> 00:26:16,440
يبرّئونك،
تصبح منصّب ثانية -

249
00:26:16,516 --> 00:26:19,280
أنت أبدا لا تصبح واضح
شيء ot مثل هذا.

250
00:26:20,787 --> 00:26:22,379
يبقى معك.

251
00:26:22,455 --> 00:26:26,016
هو tollows أنت حول إلى الأبد.

252
00:26:27,060 --> 00:26:28,994
أنت ستحتاج إلى بعض المساعدة.

253
00:26:30,063 --> 00:26:32,088
أنت ستحتاج محامي.

254
00:26:32,165 --> 00:26:35,601
ولربّما أنت تستطيع القول لي
الذي محامي في جنوب فلوريدا. . .

255
00:26:35,668 --> 00:26:38,831
سيرتفع يريد ضدّ
فان ريانس في المحكمة.

256
00:26:57,190 --> 00:26:59,351
هنا أن أرى كين بودين.

257
00:26:59,425 --> 00:27:01,689
- هل لديك تعيين؟
- نعم.

258
00:27:01,761 --> 00:27:03,592
سام لومباردو.

259
00:27:03,663 --> 00:27:05,858
الموافقة، ثمّ.

260
00:27:05,932 --> 00:27:08,560
السّيد بودين،
ال10:30ك هنا

261
00:27:08,635 --> 00:27:10,694
ستشوّفه في، رجاء؟

262
00:27:13,306 --> 00:27:15,672
الذي يجلبك
إلى هذا الجزء ot البلدة؟

263
00:27:16,476 --> 00:27:18,706
حسنا، أنا كنت،
حتى أمس. . .

264
00:27:18,778 --> 00:27:21,713
مستشار توجيه
في مدرسة الخليج العليا الزرقاء.

265
00:27:23,349 --> 00:27:25,840
طالب هناك
يتّهمني بإغتصاب.

266
00:27:27,353 --> 00:27:28,786
ذكر أو خنثي؟

 
267
00:27:29,956 --> 00:27:31,685
إنّ الطالب كيلي فان رايان.

268
00:27:31,758 --> 00:27:33,589
كما في ساندرا فان رايان؟

269
00:27:33,660 --> 00:27:35,628
كما في أنا مدسوس.

270
00:27:38,097 --> 00:27:39,860
قل لي حوله.

271
00:27:41,401 --> 00:27:43,096
أين أبدأ؟

272
00:27:43,169 --> 00:27:44,101
بداية مع. . .

273
00:27:45,438 --> 00:27:48,271
علاقتك
مع البنت، كيلي.

274
00:27:49,342 --> 00:27:51,276
هي طالبة.
أنا كنت مستشار توجيهها.

275
00:27:51,344 --> 00:27:53,744
ما بعد ذلك،
ما كان هناك علاقة.

276
00:27:54,814 --> 00:27:56,372
ثمّ لا تقلق.

277
00:28:00,119 --> 00:28:02,644
- ما عمل أنت لرقبتك؟
- هذا؟

278
00:28:02,722 --> 00:28:05,418
أنا ليس من الضروري أن ألبسه
طول الوقت.

279
00:28:09,395 --> 00:28:12,330
كان هناك رجل تأمين
هنا في وقت سابق.

280
00:28:14,300 --> 00:28:17,394
حسنا،
دعني أخبرك كيف أنا أتّهم.

281
00:28:25,411 --> 00:28:27,572
جورجي، يا.
نحن سنمسك بعض الريح؟

282
00:28:27,647 --> 00:28:30,411
أنا atraid أنا لا أستطيع
أوقف سيارتك اليوم.

283
00:28:30,483 --> 00:28:34,078
أنت أليس بالإمكان أن يوقفني؟
أقابل غداء ربوة باربرة.

284
00:28:39,359 --> 00:28:42,522
يستطيع تحصل على هذا توقّفت، جورجي؟
نحن نتأخّر.

285
00:28:42,595 --> 00:28:44,529
مباشرة، السّيد باكستر.

286
00:28:45,832 --> 00:28:47,925
أنت tinished هنا،
لومباردو.

287
00:28:48,001 --> 00:28:49,593
خذ زيادة.

288
00:28:54,741 --> 00:28:56,800
باربرة، دعنا تذهب.

289
00:28:58,011 --> 00:28:59,342
تكلّم معي.

290
00:29:01,648 --> 00:29:04,446
لربّما لم تسمعني،
لومباردو.

291
00:29:04,517 --> 00:29:06,644
أنت tinished في الخليج الأزرق.

292
00:29:08,221 --> 00:29:12,419
أنا tind أنت حول بنتي ثانية،
أنت ستكون tinished، فترة.

293
00:29:13,693 --> 00:29:15,888
إحصل على مارس الجنس مع outta هنا.

294
00:29:15,962 --> 00:29:17,395
السّيد لومباردو، رجاء.

295
00:29:22,735 --> 00:29:24,669
الذي بخير، جورج.

296
00:29:47,927 --> 00:29:51,522
سام، عسل.
ما رآك في فترة.

297
00:29:51,597 --> 00:29:54,361
- مرحبا بكم مرة أخرى.
- شراب روم وكوكا.

298
00:31:26,225 --> 00:31:27,954
هل أنتم جميعا محقّون؟
هوه؟

299
00:31:28,027 --> 00:31:30,587
- أنا بخير.
- هدوء؟

300
00:31:30,663 --> 00:31:32,153
ذلك سيئ جدا , mothertucker. 


301
00:31:45,711 --> 00:31:47,303
سام؟

302
00:31:52,518 --> 00:31:53,951
لومباردو؟

303
00:32:15,608 --> 00:32:16,700
ووا، رجل!

304
00:32:16,776 --> 00:32:18,209
أنا.

305
00:32:19,979 --> 00:32:23,346
آسف، رجل. الأشياء كانت
gettin ' غريب هنا.

306
00:32:23,416 --> 00:32:25,350
أنا أستطيع رؤية ذلك.

307
00:32:26,853 --> 00:32:28,787
تعال في.

308
00:32:31,591 --> 00:32:35,527
أنت هذا المتأكّد فرانكي رجل شقّة خاصّة
هل الرجل من عمل هذا إليك؟

309
00:32:36,762 --> 00:32:38,354
هو، حسنا.

310
00:32:38,431 --> 00:32:40,991
هو كان يقود
مدى ساندرا روفر.

311
00:32:41,067 --> 00:32:44,559
تخبر ذلك إلى الشرطة، نحن نستطيع
صل atter ساندرا فان رايان الآن.

312
00:32:44,637 --> 00:32:46,832
إنسه.

313
00:32:46,906 --> 00:32:48,931
السيدة عندها الإمكانيات المالية الكبيرة.

314
00:32:49,008 --> 00:32:51,169
أعرف كيف عمق
جيوبها.

315
00:32:51,244 --> 00:32:55,874
إعتقدت بأنّني قد أكون قادر على
أنقذ منزلي. نوع من قرض العدالة.

316
00:32:55,948 --> 00:32:58,109
إحزر الذي على المصرف
ot مدراء المجلس؟

317
00:33:00,186 --> 00:33:02,984
أنا لست بحاجة إلى مشكلة أكثر
من هذه المرأة.

318
00:33:03,055 --> 00:33:06,218
تفكّر جعل بعض النوع
بيان ot سيوقفها؟

319
00:33:06,292 --> 00:33:09,352
بالتغوّط تقدّمت كيلي؟
نعم.

320
00:33:10,363 --> 00:33:12,160
قبل سنة. . .

321
00:33:12,231 --> 00:33:15,098
عندما رجلها العجوز
أطلق الرصاص على رأسه. . .

322
00:33:15,167 --> 00:33:17,397
كيلي فقدتها، هرب.

323
00:33:17,470 --> 00:33:21,600
هم toundها في بعض فندق tleabag
coked خارج ot قرعتها.

324
00:33:23,309 --> 00:33:24,469
في هذه الأثناء. . .

325
00:33:24,544 --> 00:33:27,980
أنت، سام، مصوّت
المربي ot، السنة. . .

326
00:33:28,047 --> 00:33:29,309
أو بعض الفضلات.

327
00:33:29,382 --> 00:33:32,146
وضعوا الإثنان ot أنت
في tront ot هيئة محلفين. . .

328
00:33:32,218 --> 00:33:34,277
هم سيبدون غبي.

329
00:33:34,353 --> 00:33:35,843
يعرفونه.

330
00:33:35,922 --> 00:33:38,447
الذي ما أخذوا
بيانك لحد الآن؟

331
00:33:39,325 --> 00:33:41,259
' يجعل هم مشغولون
نظر وسخ الربوة. . .

332
00:33:41,327 --> 00:33:43,158
هم ليسوا ذاهبين إلى tind.

333
00:33:46,299 --> 00:33:47,493
اليمين؟

334
00:33:49,735 --> 00:33:52,431
كين، أنا لا أدسّ طلابي.

335
00:34:28,808 --> 00:34:31,276
هو فقط يشوّف ott
لك الآن.

336
00:34:33,379 --> 00:34:35,813
يا هناك، روبي.

337
00:34:35,881 --> 00:34:38,213
أرى بأنّك ما زلت تحصل على والتر.

338
00:34:38,284 --> 00:34:40,980
أنا كنت hopin ' شيء
أكله الآن.

339
00:34:43,055 --> 00:34:44,613
هل أستطيع مساعدتكم؟

340
00:34:44,690 --> 00:34:47,955
سوزي دعتنا.
أين؟

341
00:34:49,762 --> 00:34:51,696
تعرف الطريق.

342
00:34:58,104 --> 00:35:00,231
أنت لن تصيبها، هل ya؟

343
00:35:03,042 --> 00:35:05,840
أنا لا أعتقد بأنّها مسلّحة.

344
00:35:41,947 --> 00:35:43,278
نعم؟

345
00:35:47,987 --> 00:35:49,921
أخذ أنتم أيها الرجال لمدة طويلة بما فيه الكفاية.

346
00:35:49,989 --> 00:35:52,423
بإنّه شخص ما
كان يحاول خنقي. . .

347
00:35:52,491 --> 00:35:54,755
أو يدسّني في الحمار، حتى؟

348
00:35:57,029 --> 00:35:58,963
أنتم أيها الرجال يعملون جرائم جنس،
اليمين؟

349
00:35:59,865 --> 00:36:01,799
شريكي
المخبر بيريز.

350
00:36:08,174 --> 00:36:10,074
هي سيلين.
هو بخير.

351
00:36:10,142 --> 00:36:13,441
كان عنده خطّ جيّد جدا
على ما ناس ثنيات رخيصين.

352
00:36:13,512 --> 00:36:15,377
دعوتنا.
تذكّر؟

353
00:36:23,422 --> 00:36:25,913
هل ألقوا القبض على السّيد لومباردو؟

354
00:36:30,029 --> 00:36:32,827
- أليس كذلك؟
- أنا لا أعرف.

355
00:36:33,899 --> 00:36:35,230
ذلك يتضايقك؟

356
00:36:38,137 --> 00:36:40,605
أريد الذهاب خارج.

357
00:36:47,680 --> 00:36:50,877
عندما كان هذا الذي سام لومباردو
أعطتك الجولة؟

358
00:36:50,950 --> 00:36:53,077
قبل حوالي سنة.

359
00:36:53,152 --> 00:36:56,417
عندما وصلت إلى مقطورتك،
هل كان أي شخص هناك؟

360
00:36:56,489 --> 00:36:57,854
لا.

361
00:36:57,923 --> 00:37:00,016
- لذا أنت كنت لوحده.
- نعم.

362
00:37:01,093 --> 00:37:03,027
هل جاء معك؟

363
00:37:03,095 --> 00:37:04,528
أحزر.

364
00:37:04,597 --> 00:37:07,828
تحزر.
حسنا، ألم هو أو عمل هو؟

365
00:37:07,900 --> 00:37:10,892
الموافقة.
نعم، هو عمل.

366
00:37:10,970 --> 00:37:14,906
وبعد ذلك الذي؟ هل مسّك؟
عمل أنت، لربّما , tlirt معه؟

367
00:37:16,375 --> 00:37:20,869
سوزي، نظرة، أعرفك teel سيئ.
فقط يقولنا الحقّ.

368
00:37:20,946 --> 00:37:23,779
لم أقل شيء إليه.

369
00:37:25,618 --> 00:37:28,553
هو وضع ذراعه حولني
وقال لي أنا كنت جميل.

370
00:37:29,622 --> 00:37:31,886
أنا يمكن أن أكون جميل جدا،
قال.

371
00:37:31,957 --> 00:37:34,323
هل أنت طلبت منه التوقّف؟

372
00:37:34,393 --> 00:37:35,985
التغوّط.

373
00:37:37,563 --> 00:37:40,498
ماذا يقوم ditterence به صنعا؟
لا له سيصدّقني على أية حال.

374
00:37:40,566 --> 00:37:43,660
- هل إغتصبك سام لومباردو؟
- نعم. الموافقة؟ هو عمل.

375
00:37:43,736 --> 00:37:46,136
دفعني إلى الأرضية
وقام به.

376
00:37:48,541 --> 00:37:51,169
- الآن هل نحن يعمل؟
- تقريبا، سوزي.

377
00:37:51,243 --> 00:37:52,835
تقريبا.

378
00:37:54,146 --> 00:37:56,808
في وقت ما،
هل أنت قادر كنت شدّته غالبا؟

379
00:37:57,950 --> 00:38:00,510
لا.
توقّف عند himselt.

380
00:38:01,821 --> 00:38:04,255
الموافقة؟ ls بأنّه؟
إتركني بدون تدخّل.

381
00:38:05,457 --> 00:38:08,017
- لا يمسّني!
- يأخذ الأمور بسهولة.

382
00:38:09,195 --> 00:38:11,129
توقّف.

383
00:38:11,197 --> 00:38:14,826
والذي هل كان؟
هو فقط lett؟

384
00:38:14,900 --> 00:38:16,492
نعم.

385
00:38:18,304 --> 00:38:20,568
هو قال شيء واحد أولا.

386
00:38:20,639 --> 00:38:22,266
ماذا ذلك؟

387
00:38:23,142 --> 00:38:26,805
قال، "لا كلبة صغيرة
يستطيع جعلي أبدا جئت."

388
00:38:29,949 --> 00:38:31,541
إفتح البوّابة.

389
00:38:37,456 --> 00:38:40,391
- يا، مستشار، ماذا عن دخان؟
- مرحبا، جينز.

390
00:38:43,996 --> 00:38:46,931
هو حقا
حالة أخبار أخبار سيئة الجيّدة.

391
00:38:48,300 --> 00:38:52,293
أنت أنكرت كفالة،
لكنّك حصلت على محامي حقيقي. . .

392
00:38:52,371 --> 00:38:54,305
بدلا من detender عامّ.

393
00:38:55,407 --> 00:38:57,341
أخبرك، كين،
أنا بريء.

394
00:38:58,711 --> 00:39:00,645
أنت preachin '
إلى الجوقة.

395
00:39:00,713 --> 00:39:02,305
أنت لست لوحده.

396
00:39:09,355 --> 00:39:11,915
لذا أنت الجدّد
لاعق دجاجة.

397
00:39:21,000 --> 00:39:22,934
ساندرا، يستطيع نصبح
تعليقك؟

398
00:39:23,002 --> 00:39:25,232
يستطيع أنا فقط عندي teelingsك
في هذا الوقت؟

399
00:39:25,304 --> 00:39:27,738
السّيد لومباردو سيصبح
الذي يستحقّ.

400
00:39:28,574 --> 00:39:30,769
هل تخبرنا أيّ شيء؟
401
00:39:30,843 --> 00:39:32,777
- هل أنت contident حول الحالة؟
- جدا.

402
00:39:32,845 --> 00:39:36,679
حالة إغتصاب لومباردو دفع
البلدة الممتازة من الخليج الأزرق. . .

403
00:39:36,749 --> 00:39:37,841
بنداء صحيفته الشعبية.

404
00:39:37,917 --> 00:39:39,976
فقط يصل،
ساندرا فان رايان. . .

405
00:39:40,052 --> 00:39:44,682
وريثة العقارات الكثيرة السفر
وجزء نخبة خليج powertul الزرقاء.

406
00:39:44,757 --> 00:39:46,691
والبنت trom، الجانب الخاطئ
ot، المسارات.

407
00:39:46,759 --> 00:39:50,820
في النهاية، هيئة المحلفين يجب أن تختار بين
كلمات هؤلاء البنات بعمر 18 سنة. . .

408
00:39:50,896 --> 00:39:52,488
والذي ot سام لومباردو.

409
00:39:52,564 --> 00:39:54,498
كتابة التقارير تعيش
من خطوات دار العدل. . .

410
00:39:54,566 --> 00:39:57,126
أنا نانسي دوير،
أخبار شاهد عيان.

411
00:40:36,909 --> 00:40:39,639
ولاية فلوريدا
مقابل. سام لومباردو.

412
00:40:39,712 --> 00:40:43,409
الفخامة سيلفيا بي . ويكسمان
الترأّس. كلّ الإرتفاع.

413
00:40:43,482 --> 00:40:45,416
نحن يجب أن ننهض.

414
00:40:49,355 --> 00:40:50,822
تفضّل بالجلوس.

415
00:40:50,889 --> 00:40:52,481
يجلس الآن.

416
00:41:06,505 --> 00:41:08,439
تحبّ مزيد من الوقت،
كيلي؟

417
00:41:14,046 --> 00:41:17,174
أعرف بأنّ هذه بشدّة،
كيلي. . .

418
00:41:18,417 --> 00:41:20,351
لكنّي عندي سؤال أكثر واحد.

419
00:41:20,419 --> 00:41:22,546
بالرغم من أنّ هو شيء
كنّا إنتهى. . .

420
00:41:23,655 --> 00:41:26,681
أريدنا كلّ
أن يكون واضح جدا حوله.

421
00:41:27,760 --> 00:41:29,284
عندما رأيت. . .

422
00:41:29,361 --> 00:41:31,295
ذلك السّيد لومباردو. . .

423
00:41:32,398 --> 00:41:35,265
مقصود لممارسة الجنس معك. . .

424
00:41:35,334 --> 00:41:37,393
ماذا كنت كلماتك المضبوطة؟

425
00:41:37,469 --> 00:41:39,403
ماذا قلت؟

426
00:41:41,073 --> 00:41:43,007
أخبرته "لا."

427
00:41:44,710 --> 00:41:47,304
قلت،
"توقّف، السّيد لومباردو. رجاء."

428
00:41:49,448 --> 00:41:53,111
صرخت ربوة التي ه للتوقّف.

429
00:41:53,185 --> 00:41:55,380
صرخت له. . .

430
00:41:56,255 --> 00:41:57,688
للتوقّف.

431
00:41:58,957 --> 00:42:00,219
وأليس كذلك؟

432
00:42:05,030 --> 00:42:08,056
إغتصبني على tloor
منزله الحقير.

433
00:42:16,141 --> 00:42:17,267
شكرا لكم.

434
00:42:24,083 --> 00:42:26,517
هو إثنان نهاري
حالة إغتصاب لومباردو. . .

435
00:42:26,585 --> 00:42:29,520
وزعمت الثانية ضحيّة صغيرة
مستشار التوجيه السابق. . .

436
00:42:29,588 --> 00:42:31,146
إتّخذ الموقف.

437
00:42:31,223 --> 00:42:35,319
أمس، كيلي فان رايان إستسلمت
حساب عاطفي من الأحداث. . .

438
00:42:35,394 --> 00:42:38,852
ولم يذبذب من قبل
إستجواب مستشار دفاع.

439
00:42:38,931 --> 00:42:42,230
نحن سنرجع تالي بشكل مباشر هذا الصباح
بتجديد هذه المداولات.

440
00:42:42,301 --> 00:42:44,235
كتابة التقارير تعيش
من خطوات دار العدل. . .

441
00:42:44,303 --> 00:42:46,828
أنا نانسي دوير،
أخبار شاهد عيان.

442
00:43:05,591 --> 00:43:07,456
صباح الخير، كلّ شخص.

443
00:43:09,728 --> 00:43:11,127
الآنسة تولير.

444
00:43:13,065 --> 00:43:14,726
عندما أنت كنت. . .

445
00:43:14,800 --> 00:43:18,668
إرتفع لـshoplitting
سنة treshmanك في الخليج الأزرق. . .

446
00:43:18,737 --> 00:43:21,467
وأنت سمحت له
لإجراء إتصال واحد. . .

447
00:43:21,540 --> 00:43:22,973
دعوت السّيد لومباردو.

448
00:43:23,041 --> 00:43:24,975
ألن ذلك الصحيح؟

449
00:43:26,445 --> 00:43:27,742
الآنسة تولير؟

450
00:43:28,814 --> 00:43:30,372
نعم.

451
00:43:30,449 --> 00:43:33,543
عندما أنت طردت خليج trom الأزرق
دمار ربوة ot ملكية مدرسة -

452
00:43:33,619 --> 00:43:36,884
كسرت نافذة دسّ.
هو ما كان حتّى taultي.

453
00:43:38,123 --> 00:43:41,650
الآنسة تولير، أنت ستنتظر حتى
أنت إستجابة betore مسؤول. . .

454
00:43:41,727 --> 00:43:44,821
وأنت ستعيد تدريب trom
إستعمال التجديف في هذه المحكمة.

455
00:43:49,201 --> 00:43:53,001
السّيد لومباردو ظهر معك
بدلا عن ot مؤتمر أصل.

456
00:43:53,071 --> 00:43:54,766
هل ذلك الصحيح؟

457
00:43:54,840 --> 00:43:56,102
نعم.

458
00:43:57,609 --> 00:43:59,702
يبدو لي. . .

459
00:43:59,778 --> 00:44:03,043
ذلك السّيد لومباردو
كان صديقك.

460
00:44:03,115 --> 00:44:04,707
هو كان.

461
00:44:06,118 --> 00:44:08,552
لكن كلّ ذلك متغيّر عندما. . .

462
00:44:10,322 --> 00:44:12,256
طبقا لشهادتك. . .

463
00:44:13,592 --> 00:44:15,856
السّيد لومباردو. . .

464
00:44:15,928 --> 00:44:17,190
إغتصبك. . .

465
00:44:20,132 --> 00:44:22,930
في أبريل/نيسان 23 ot السنة الماضية،
اليمين؟

466
00:44:23,835 --> 00:44:25,860
- نعم.
- لكن ثمّ في مايو/مايس. . .

467
00:44:25,938 --> 00:44:30,034
عندما أنت ألقيت القبض عليه
ملكية ربوة ot مخدرات. . .

468
00:44:30,108 --> 00:44:32,702
وسمح لمكالمة هاتفية ثانية. . .

469
00:44:34,213 --> 00:44:35,805
دعوت السّيد لومباردو.

470
00:44:40,953 --> 00:44:42,045
ثم ماذا؟

471
00:44:42,120 --> 00:44:43,553
"ثم ماذا؟ "

472
00:44:51,396 --> 00:44:52,988
أوبس، سوزي.

473
00:44:54,566 --> 00:44:57,729
لذا، شهر واحد atter تقول
هذا الرجل إغتصبك. . .

474
00:44:57,803 --> 00:44:59,737
تذهب إليه للمساعدة؟

475
00:45:01,306 --> 00:45:05,072
أصوات بينما هي أنت ما زلت تعتقد
السّيد لومباردو triend جيّد جدا.

476
00:45:05,143 --> 00:45:07,805
- إحتجت إلى المساعدة.
- أنا متأكّد أنت عملت.

477
00:45:07,879 --> 00:45:10,313
لكن السّيد لومباردو
ما كان هناك هذا الوقت.

478
00:45:10,382 --> 00:45:12,009
هو كان صيفي،
هو ذهب. . .

479
00:45:12,084 --> 00:45:16,111
وأنت قضيت ستّة أشهر
في tacility تصليحي حكومي.

480
00:45:17,222 --> 00:45:19,349
عمل ذلك يجعلك مجنون، سوزي. . .

481
00:45:19,424 --> 00:45:21,187
الذي سام هل ذهب؟

482
00:45:21,260 --> 00:45:23,353
بأنّه أليس هناك؟
هم؟

483
00:45:24,596 --> 00:45:29,533
بأنّ السبب الذي أنت تقول هؤلاء
أشياء حول السّيد لومباردو، صديقك؟

484
00:45:29,601 --> 00:45:31,466
قلتهم
لأن حدثوا.

485
00:45:31,536 --> 00:45:33,970
أنت ستجلس هناك،
تحت اليمين. . .

486
00:45:34,039 --> 00:45:36,439
ويقسم ذلك صموئيل لومباردو
إغتصبك؟

487
00:45:36,508 --> 00:45:37,770
قلت بأنّه عمل.

488
00:45:39,044 --> 00:45:41,638
دعني إسألك سؤالا.

489
00:45:41,713 --> 00:45:45,274
تمتّعت به
أن يكون ضيف ot الذي الحالة؟

490
00:45:45,350 --> 00:45:48,615
' يجعل أنا أستطيع وعدك
إذا أنت تكذب بشأن سام لومباردو. . .

491
00:45:48,687 --> 00:45:50,621
وأنا أعتقد بأنّك. . .

492
00:45:50,689 --> 00:45:53,055
أنت ستزور
الذي tacility ثانية تماما قريبا.

493
00:45:54,192 --> 00:45:56,126
لهذا السبب أنا سأسأل ثانية. . .

494
00:45:56,194 --> 00:45:58,458
تحت اليمين. . .

495
00:45:58,530 --> 00:45:59,963
سوزي. . .

496
00:46:01,333 --> 00:46:03,494
هل إغتصبك صموئيل لومباردو؟

497
00:46:08,206 --> 00:46:11,664
الآنسة تولير، أنت س
يجب أن يجيب على السؤال.

498
00:46:15,547 --> 00:46:17,742
- الآنسة تولير.
- ملعون هو!

499
00:46:20,452 --> 00:46:22,579
- هذا ما كان فكرتي.
- إعتراض، شرفك.

500
00:46:22,654 --> 00:46:26,420
الآنسة تولير يستجيب بشكل واضح
إلى إزعاج مستشار الدفاع.

501
00:46:26,491 --> 00:46:29,983
المحكمة تودّ أن تسمع
الذي الآنسة تولير يجب أن يقول.

502
00:46:30,062 --> 00:46:31,324
الآنسة تولير؟

503
00:46:35,033 --> 00:46:37,433
سام لومباردو لم يغتصبني.

504
00:46:38,670 --> 00:46:40,604
لم يغتصب كيلي أمّا.

505
00:46:40,672 --> 00:46:41,934
ما عمل أيّ شيء.

506
00:46:42,007 --> 00:46:45,841
هذا المضحك. الشاهد كان
مهدّد مباشرة من قبل مستشار detense!

507
00:46:45,911 --> 00:46:49,506
أعتقد جعلته تماما هذه المحكمة
ينوى سماع قصّة الآنسة تولير.

508
00:46:51,316 --> 00:46:53,443
الآنسة تولير.

509
00:46:54,519 --> 00:46:57,181
أنا فقط أردت الإيذاء
السّيد لومباردو.

510
00:46:58,023 --> 00:47:01,083
هو كان triendي، في باديء الأمر.

511
00:47:01,159 --> 00:47:04,356
ثمّ أصبحت كسرت،
ولم يدافع عنّي. . .

512
00:47:04,429 --> 00:47:06,920
وكان لا بدّ أن أخرج
إلى تلك فتحة الجحيم.

513
00:47:06,998 --> 00:47:09,933
هو مثل أنت tavoriteه،
ثمّ "من يهتمّ؟ "

514
00:47:10,001 --> 00:47:11,593
إجعل توقّفها.

515
00:47:11,670 --> 00:47:14,764
عندما كيلي قالت بأنّنا يجب أن نعمل هذا،
إعتقدت، "هدوء."

516
00:47:15,907 --> 00:47:19,206
كلّ هذه الطلقات الكبيرة تشدّني إنتهى،
حبّ ذلك شرطي دوكويت.

517
00:47:19,277 --> 00:47:20,869
الآن هم يشدّون.

518
00:47:20,946 --> 00:47:24,143
أنا آسف، شرفك.
يجب أن أعترض.

519
00:47:24,216 --> 00:47:27,151
شرفك، رجاء،
هل أنا سأسمع؟

520
00:47:27,219 --> 00:47:30,985
السّيد باكستر،
لا تحاول هذه الحالة.

521
00:47:31,056 --> 00:47:32,455
إجلس.

522
00:47:37,863 --> 00:47:40,161
كيلي متبوّلة
في السّيد لومباردو أيضا.

523
00:47:41,099 --> 00:47:43,226
هي عاشقة له.

524
00:47:43,301 --> 00:47:46,236
هو كان خيالها
منذ أن مات رجلها العجوز.

525
00:47:46,304 --> 00:47:49,296
ثمّ هي tound خارج السّيد لومباردو
كان يعمل أمّها، والذي هل كان.

526
00:47:49,374 --> 00:47:50,773
ما؟ كيلي!

527
00:47:50,842 --> 00:47:53,106
أنت كلبة skanky!

528
00:47:54,579 --> 00:47:59,516
إحصل على أيدي دسّك غالبا منّي!
هل لا تعرف من أنا؟

529
00:48:05,056 --> 00:48:07,490
فقط يحصل على الجحيم
بعيدا trom ني.

530
00:48:10,061 --> 00:48:12,120
يسوع، رجل! دع طليقا!

531
00:48:13,432 --> 00:48:16,492
أنا فقط أفكّر به
حيث سأبقى.

532
00:48:16,568 --> 00:48:19,036
فقدت منزلي.

533
00:48:19,104 --> 00:48:21,038
واكين ' فوق trom
كابوس ملعون.

534
00:48:21,106 --> 00:48:22,767
أنت ستتجاوز الأمر.

535
00:48:22,841 --> 00:48:26,106
عندنا قاضيون،
airtight , mothertucker دعوى. . .

536
00:48:26,178 --> 00:48:27,509
ضدّ ساندرا فان رايان.

537
00:48:28,747 --> 00:48:30,681
لمجرد ذلك؟

538
00:48:32,851 --> 00:48:34,819
هؤلاء الناس
خرّب مخفّفك , bro.

539
00:48:34,886 --> 00:48:36,877
أخبرتك
يصلون قطران أيضا.

540
00:48:36,955 --> 00:48:39,480
ذهبوا خارج السفينة!
هم عملوا!

541
00:48:39,558 --> 00:48:41,492
هم سيستقرّون.
صدّقني.

542
00:48:41,560 --> 00:48:43,494
هم سيستجدون للإستقرار.

543
00:48:44,729 --> 00:48:48,130
أوه، نعم! هنا نذهب!
إنتظر! تعال، بنت.

544
00:48:48,200 --> 00:48:51,499
في مجرى الأحداث المذهل،
سام لومباردو طرد. . .

545
00:48:51,570 --> 00:48:55,233
بعد إنعكاس الشهادة
بأحد ضحاياه المزعومين.

546
00:48:55,307 --> 00:48:57,332
أعذرني. هنا.

547
00:48:57,409 --> 00:48:59,343
أعذرني.
هل بالإمكان أن أي شخص يقرأ؟

548
00:48:59,411 --> 00:49:02,346
يا! ساندرا!

549
00:49:03,815 --> 00:49:07,342
أريدك أن تسمّر تلك كرات shyster
إلى أقرب حائط.

550
00:49:07,419 --> 00:49:09,353
الذي might've
إمكانية. . .

551
00:49:09,421 --> 00:49:11,981
هي رمية خاطئة ليست لامعة جدا
ما بدأ برمي الأشياء.

552
00:49:12,057 --> 00:49:13,649
مارس الجنس مع ott.

553
00:49:13,725 --> 00:49:18,025
أنا لا أصدّق أنت ذاهب إلى
دعهم يفلتون بدون عقاب من هذا التغوّط. . .

554
00:49:18,096 --> 00:49:21,031
كلّ على الكلمة ot
كلبة قمامة بيضاء صغيرة واحدة.

555
00:49:21,099 --> 00:49:24,091
أنا لا أعتقد
تحصل عليه، ساندي.

556
00:49:24,169 --> 00:49:26,103
أميرتك هنا
حلف يمينا كاذبة.

557
00:49:26,171 --> 00:49:30,039
هو سيبقي كلّ أنا أستطيع لـ
tuckinها ' قليلا حمار خارج سجن ot.

558
00:49:30,909 --> 00:49:32,843
ماذا سنعمل؟

559
00:49:40,585 --> 00:49:42,519
- هنا cotfeeك، سام.
- شكرا لكم.

560
00:49:57,135 --> 00:49:58,727
كين.

561
00:50:10,815 --> 00:50:13,147
الآسف أنا متأخّر.

562
00:50:13,218 --> 00:50:14,810
إحمل نداءاتي، لينور.

563
00:50:14,886 --> 00:50:17,047
الموافقة، السّيد بودين.

564
00:50:39,544 --> 00:50:41,478
شكرا لكم، ساندرا.

565
00:50:47,118 --> 00:50:49,177
أنا سأراك.

566
00:50:49,254 --> 00:50:51,484
- موافقة؟
- موافقة. نعم.

567
00:50:57,596 --> 00:50:59,826
نيس ستراك، توم.

568
00:50:59,898 --> 00:51:01,832
إحصل.
نحن سيكون عندنا غداء.

569
00:51:05,270 --> 00:51:07,204
شاهدك في النادي.

570
00:51:09,741 --> 00:51:11,675
شاهدك في النادي.

571
00:51:17,449 --> 00:51:19,383
شاهدك في النادي، تومي!

572
00:51:19,451 --> 00:51:22,477
يا، توم.
واطد تصيب اليوم، صاحب؟

573
00:51:22,554 --> 00:51:24,488
يا، رجلي!

574
00:51:26,691 --> 00:51:28,625
هذه الربوة أنت.

575
00:51:29,861 --> 00:51:32,489
- فعلت خيرا، كين.
- شكر.

576
00:51:34,232 --> 00:51:37,497
أعرف هناك جزء ot أنت
ذلك يرغب لا شيئ هذا ot حدث. . .

577
00:51:37,569 --> 00:51:41,505
لكنّه عمل، يأخذ المال لذا
ويتمتّع بyourselt.

578
00:51:41,573 --> 00:51:44,701
حسنا؟
جد مكانا سعيدا.

579
00:51:44,776 --> 00:51:47,711
لينور، ترى
السّيد لومباردو خارج، رجاء؟

580
00:51:47,779 --> 00:51:50,339
- مع السّلامة، سام.
- مع السلامة، لينور.

581
00:52:08,733 --> 00:52:11,201
خذ الحذر ot سحاليي , huh؟

582
00:52:19,177 --> 00:52:20,644
مرحبا، كيلي.

583
00:52:20,712 --> 00:52:22,907
مت.

584
00:52:22,981 --> 00:52:27,179
تعرف كيف دفع لأمّي أنت otf؟
هي تكسر ثقتي.

585
00:52:27,252 --> 00:52:31,746
أنا لا أستطيع مسّه حتى هي أنّها ميّتة،
والآن هي تكسرها للدفع لك.

586
00:52:31,823 --> 00:52:33,222
أنا آسف، كيلي.

587
00:52:33,291 --> 00:52:36,454
الذي لا تبدأ بدسّها ثانية!
أنت تستطيع صرفه سوية!

588
00:52:36,528 --> 00:52:39,224
أدسّ كرها أنت،
أنت إبن ot كلبة!

589
00:52:39,297 --> 00:52:41,697
أدسّ كرها أنت!

590
00:52:53,812 --> 00:52:57,748
ترى، فنّ؟ أنا لا أستطيع أن أرجع
حتى هو أردت إلى.

591
00:53:35,620 --> 00:53:37,554
الجارية الملعونة.

592
00:54:12,991 --> 00:54:15,221
لذا حصلت على مال أمّي.

593
00:54:16,861 --> 00:54:18,488
كم؟

594
00:54:19,564 --> 00:54:20,929
كم؟

595
00:54:21,800 --> 00:54:24,098
تعرف كم.

596
00:54:24,169 --> 00:54:26,103
دورك للدفع.

597
00:54:28,706 --> 00:54:30,401
عمل!

598
00:54:30,475 --> 00:54:32,409
شددنا الكلبة!

599
00:54:33,511 --> 00:54:35,945
عمل
مثلك تماما قال.

600
00:54:37,215 --> 00:54:38,944
ماذا خاطئ؟

601
00:54:39,017 --> 00:54:41,315
أخفت التغوّط خارج ot ني.

602
00:54:41,386 --> 00:54:43,820
مجيئك هنا.
الذي ما هو خاطئ.

603
00:54:43,888 --> 00:54:45,822
هل أنت tuckin ' مجنون؟

604
00:54:47,025 --> 00:54:48,754
نعم، أنا مجنون.

605
00:54:48,827 --> 00:54:50,260
إسأل أمّي.

606
00:54:53,998 --> 00:54:57,263
لذا، كم وثمانية نصف
مليون تشعّب بثلاثة؟

607
00:54:58,403 --> 00:55:00,496
أوه، عظيم.

608
00:55:00,572 --> 00:55:02,767
كلّ شخص يعتقد
هذا حقا سمك تونا.

609
00:55:02,841 --> 00:55:05,639
تعتقد
هذا fuckin ' إنتهى؟

610
00:55:05,710 --> 00:55:09,771
دعني أخبرك شيء.
هو tuckin طويل ' طريق trom إنتهى.

611
00:55:10,849 --> 00:55:12,783
أنا جدّي.

612
00:55:15,353 --> 00:55:19,312
أتير اللّيلة الثلاثة ot نا
لن يرى سوية ثانية.

613
00:55:22,060 --> 00:55:23,652
أتير اللّيلة؟

614
00:55:24,729 --> 00:55:28,460
نعم، حسنا،
نحن هنا، أليس كذلك؟

615
00:55:31,769 --> 00:55:34,397
لذا لربّما إحتفال واحد
بخير. . .

616
00:55:35,273 --> 00:55:37,207
هو نحن موافقون. . .

617
00:55:38,142 --> 00:55:40,076
الذي trom هنا على خارج. . .

618
00:55:41,980 --> 00:55:43,914
أنت تعمل بالضبط كما أقول.

619
00:56:27,158 --> 00:56:30,719
يصل مستشارو توجيه إلى tind خارج
كلّ الأنواع ot يثير إهتمام الأشياء.

620
00:56:44,008 --> 00:56:45,942
الآن أريدك إثنان أن تقبّلا.

621
00:56:47,512 --> 00:56:49,605
تعال الآن.

622
00:56:49,681 --> 00:56:52,616
ما سمح للشمس بالذهاب أسفل
على مشادّة.

623
00:58:10,194 --> 00:58:13,095
أخبرتك هم كانوا
سيجعلنا نبدو غبي.

624
00:58:14,165 --> 00:58:15,598
أنت محقّ.

625
00:58:15,666 --> 00:58:18,464
هم جعلونا نبدو غبي.

626
00:58:18,536 --> 00:58:20,629
الذي أنت على خطأ حول الذي.

627
00:58:20,705 --> 00:58:22,764
إسمعني.

628
00:58:22,840 --> 00:58:26,173
لومباردو كان havin ' aftair
مع ساندرا فان رايان.

629
00:58:26,244 --> 00:58:27,871
لم لا يخبرنا عنه؟

630
00:58:27,945 --> 00:58:31,142
ذلك جحيم ot دافع
الربوة كيلي إلى tabricate هذه القصّة.

631
00:58:31,215 --> 00:58:34,378
لربّما محامي لومباردو
كان ينقذ ربوة atfair المحاكمة.

632
00:58:34,452 --> 00:58:37,888
فكّرت بذلك، ثمّ قال:
أنت لومباردو. مخفّفك محطّم.

633
00:58:37,955 --> 00:58:40,981
أنت لا تريد الجلوس في السجن
لمدّة ثلاثة أشهر غير أقل -

634
00:58:41,059 --> 00:58:42,788
مالم الذي؟

635
00:58:44,929 --> 00:58:48,194
مالم أنت تضع
ساندرا فان رايان فوق الربوة، يوم الدفع الكبير.

636
00:58:48,266 --> 00:58:51,724
لومباردو كان عمق مقلة عين في الدين
قبل بداية هذا الشيء الكامل. . .

637
00:58:51,803 --> 00:58:55,762
tryin ' لمجاراة غالي
القطعة ot حالة مثل باربرة باكستر.

638
00:58:55,840 --> 00:58:58,536
لومباردو قد يكسر،
لكن لماذا كيلي؟

639
00:58:58,609 --> 00:59:02,545
حصل الطفل على مال trom جدّها
هي لا تستطيع المسّ إلى أن تموت أمّها.

640
00:59:02,613 --> 00:59:04,740
أنا tellin ' أنت، هذا الرجل. . .

641
00:59:04,816 --> 00:59:07,148
مطلوب لزواج المال.

642
00:59:08,019 --> 00:59:09,816
عندما ذلك لم يحدث. . .

643
00:59:09,887 --> 00:59:13,721
ذهب للعمل على بنتي هؤلاء،
يستعملهم لتهيئة ساندرا فان رايان.

644
00:59:13,791 --> 00:59:16,385
أنا tellin ' أنت،
إلتهمونا، شريك.

645
00:59:16,461 --> 00:59:18,895
إلتهمونا
من البداية.

646
00:59:38,216 --> 00:59:41,811
كان عندي فرصتي
وأنا سمحت له بالذهاب

647
00:59:43,020 --> 00:59:47,821
كان عندي فرصتي
وأنا سمحت له بالذهاب

648
00:59:47,892 --> 00:59:52,659
حسنا، إذا عندي نفسي أبدا
الفرصة الأخرى مثل تلك

649
00:59:52,730 --> 00:59:56,826
سأمسكه
وأنا لن أنظر للوراء

650
01:00:13,751 --> 01:00:15,685
ضربة نيس.

651
01:00:17,288 --> 01:00:20,587
- هل يوجد بعض السبب لماذا أنت هنا؟
- فضول، أحزر.

652
01:00:20,658 --> 01:00:23,923
حول الذي؟
كيفية تحسين ضربة صدرك؟

653
01:00:26,097 --> 01:00:30,090
أنا كنت متشوّق لمعرفة كيف ترى الأشياء
workin ' خارج ربوة أنت وسام وسوزي.

654
01:00:31,836 --> 01:00:33,269
أعذرني؟

655
01:00:33,337 --> 01:00:37,239
أنت ثلاثة ستذهب إلى الكاريبي
سوية وبشكل مباشر بسعادة أبدا atter؟

656
01:00:37,308 --> 01:00:40,744
إنّ الشيء حوله ذلك
يحسب threesomes نادرا.

657
01:00:40,811 --> 01:00:42,244
أنت في الخارج ot رأيك.

658
01:00:42,313 --> 01:00:45,612
هو صعب بما فيه الكفاية شخص ربوة واحد
لكتمان سرّ، ناهيك عن ثلاثة.

659
01:00:45,683 --> 01:00:47,617
خصوصا عندما
إثنان ot ' em عاشق.

660
01:00:49,220 --> 01:00:53,316
أنت وسام لا يريد ذلك رئيس الحبّة
حول الآن بأنّك عندك المال.

661
01:00:54,559 --> 01:00:56,220
هل أنا محقّ؟

662
01:00:56,294 --> 01:00:59,525
سام يبيعك على يمين الفكرة فوق tront
ot whackin ' سوزي؟

663
01:01:01,332 --> 01:01:03,197
ذلك قتل، طفل.

664
01:01:03,267 --> 01:01:05,929
الشرطة.
الإله، يحصل على حياة.

665
01:01:07,772 --> 01:01:09,205
أنت جيّد.

666
01:01:11,842 --> 01:01:14,936
لكنّك لا تعتقد ذلك treak الصغير
سوزي سيعيق، أليس كذلك؟

667
01:01:37,034 --> 01:01:37,966
مرحبا.

668
01:01:39,971 --> 01:01:41,905
تحسّن ساعة يدويتها
بذلك التغوّط.

669
01:01:41,973 --> 01:01:44,806
تصبح كسرت ثانية،
تعود في خاسر مرتين.

670
01:01:44,875 --> 01:01:47,139
نعم، أو يصفّي ميتا.

671
01:01:54,518 --> 01:01:55,951
تعرف. . .

672
01:01:57,288 --> 01:02:01,520
أنا لا أعتقد أخبرتك أبدا
كيف آسف أنا كنت حول صديقك.

673
01:02:01,592 --> 01:02:03,526
ماذا كان اسمه؟

674
01:02:06,897 --> 01:02:10,355
ساعدني هنا، سوزي.
تعرف اسمه.

675
01:02:13,004 --> 01:02:14,938
- ديفي.
- نعم.

676
01:02:15,006 --> 01:02:17,566
ذلك صحيح. ديفي.

677
01:02:17,642 --> 01:02:20,076
أنا كنت حقا آسف على
الطريق الذي حسب.

678
01:02:20,144 --> 01:02:23,170
- ذلك كلام شرطي فارغ.
- ماذا ذلك؟

679
01:02:23,247 --> 01:02:25,738
أنا ليس من الضروري أن أستمع إلى هذا،
وأنت لا تستطيع دفعي حول.

680
01:02:25,816 --> 01:02:26,783
عندي triends الآن.

681
01:02:28,419 --> 01:02:31,320
هذا راي، سوزي.
أنت ما عندك تغوّط!

682
01:02:31,389 --> 01:02:34,290
أنت ما تغوّطت
وأنت ما كنت قد تغوّطت.

683
01:02:39,363 --> 01:02:41,923
ألق نظرة على هذا.

684
01:02:41,999 --> 01:02:44,729
الموافقة.
هو لن يعضّك.

685
01:02:44,802 --> 01:02:46,099
خذه!

686
01:02:49,874 --> 01:02:52,638
triendك سام
أودع الصكّ.

687
01:02:54,245 --> 01:02:58,306
هو transterred، tunds إلى
حساب ottshore. حساب مرقم.

688
01:02:58,382 --> 01:03:01,545
الشرطة لا حتى يعرفون الذي الاسم عليه.
فكّر واحد بهم لكم؟

689
01:03:02,586 --> 01:03:06,488
وضع دفعة أوليّة على ملكية الجزيرة
وإيجار للشراء على قارب شراعي.

690
01:03:06,557 --> 01:03:08,491
أنت في إبحار، أليس كذلك؟

691
01:03:08,559 --> 01:03:11,824
أنا لا أعرف لماذا أنت تقول لي هذا.
لماذا هنا؟

692
01:03:11,896 --> 01:03:15,093
أخبرك هذا لأن
أعرف بالضبط ما هو goin ' على.

693
01:03:16,067 --> 01:03:19,298
شركة.
الثلاثة حشد.

694
01:03:19,370 --> 01:03:21,531
تعال، الآن.

695
01:03:21,605 --> 01:03:25,166
أنت لا تفكّر كيلي وسام ذاهبة إلى
إشترك في ذلك المال معك، أليس كذلك؟

696
01:03:27,011 --> 01:03:28,444
إتركني بدون تدخّل.

697
01:03:37,988 --> 01:03:42,322
تعرف، أريد رئيس واضح
الآن هو أنا كنت أنت. . .

698
01:03:43,227 --> 01:03:47,254
لذا أنا يمكن أن أبقي عين قريبة حقيقية
على triendsي الجديد.

699
01:03:48,532 --> 01:03:50,864
أكره لرؤيتك
صل إلى نهاية سيئة. . .

700
01:03:51,936 --> 01:03:53,733
مثل ديفي.
701
01:04:06,183 --> 01:04:07,445
التغوّط.

702
01:04:13,991 --> 01:04:17,859
وصلت سام لومباردو.
إنتظر صفير الأجهزة وإترك رسالة.

703
01:04:32,743 --> 01:04:36,338
أنا لا أصدّق دعوت سام.
ما هي المشكلة معك؟

704
01:04:36,414 --> 01:04:38,848
أنا خائف
ليس هناك واحد للإئتمان.

705
01:04:38,916 --> 01:04:40,713
أنت تستطيع إئتماني.

706
01:04:48,058 --> 01:04:49,889
مرحبا؟

707
01:04:49,960 --> 01:04:51,985
كيلي، هل سوزي هناك؟

708
01:04:52,062 --> 01:04:54,758
- نعم.
- أنا كنت خائف من ذلك.

709
01:04:54,832 --> 01:04:57,062
تركت هذه الرسالة المجنونة.

710
01:04:57,134 --> 01:04:59,534
بين مهما هي
بخّر هناك. . .

711
01:04:59,603 --> 01:05:02,037
وهذا الذي يدسّ شرطيا، دوكويت،
هي ستنفخها.

712
01:05:03,174 --> 01:05:05,108
هدّئ الكلبة.

713
01:05:05,176 --> 01:05:07,838
لم لا يمكن لتجيء أن؟ رجاء؟

714
01:05:08,913 --> 01:05:12,440
سام، أفتقدك كثيرا جدا.

715
01:05:14,785 --> 01:05:18,949
أفتقدك أيضا، كيلي،
لكنّي لا أستطيع الآن.

716
01:05:19,023 --> 01:05:21,116
نحن يجب أن نتمسّك بالخطّة، موافقة؟

717
01:05:22,193 --> 01:05:24,184
إذا هي لا تستطيع أن تصبح
fuckin ' قبضة -

718
01:05:24,261 --> 01:05:26,855
- ثمّ الذي؟
- تعرف ما.

719
01:05:27,932 --> 01:05:29,695
أنا سأعالجه.

720
01:05:29,767 --> 01:05:33,225
لكنّي أحتاجك، كيلي.
أحتاجك أن تكون هناك ربوتي اللّيلة.

721
01:05:34,538 --> 01:05:36,631
- موافقة.
- جيّد.

722
01:05:36,707 --> 01:05:39,699
ذلك بنتي.
أنت القوية، تعرف؟

723
01:05:40,845 --> 01:05:44,372
وضعت سوزي الآن على الخطّ.
أريد كلاكما أن تسمعا هذا.

724
01:05:49,687 --> 01:05:51,484
الآن، نظرة.

725
01:05:51,555 --> 01:05:54,388
نحن يجب أن نلتزم الهدوء،
كلّنا.

726
01:05:54,458 --> 01:05:57,757
الآن، منذ المستوطنة،
يعتقد الناس أنا غني. . .

727
01:05:57,828 --> 01:06:01,286
لذا أنا هناك spendin ' مال،
doin ' ما رجال أغنياء يعملون.

728
01:06:01,365 --> 01:06:05,529
هذا الشرطي، دوكويت، هو سيحاول
ويمارس الجنس مع معك. لا يتركه.

729
01:06:05,603 --> 01:06:09,733
- ذلك ربوة سهلة التي أنت للقول.
- سوزي، لا يتفكّك.

730
01:06:09,807 --> 01:06:12,674
الناس الوحيدون الذين
يستطيع دسّ هذا فوق نا.

731
01:06:20,251 --> 01:06:23,743
أنت - أنت ذاهب إلى
دسّني إنتهى، أليس كذلك؟

732
01:06:23,821 --> 01:06:25,948
أوه، ربوة chrissake.

733
01:06:26,023 --> 01:06:27,786
أنت!

734
01:06:27,858 --> 01:06:32,158
تعيق، أو فقط عاطل
trom whiftin ' tumes خارج في المستنقع؟

735
01:06:32,229 --> 01:06:35,198
ذلك الذي سأنت -
قمامة مستنقع. . .

736
01:06:35,266 --> 01:06:37,791
مثل أمّي.

737
01:06:37,868 --> 01:06:38,835
لا!

738
01:06:43,841 --> 01:06:45,775
أنت مهبل غبي!

739
01:07:17,975 --> 01:07:20,239
أنت خائف، أليس كذلك؟

740
01:07:58,482 --> 01:08:00,780
يسوع المسيح!

741
01:08:00,851 --> 01:08:03,183
- هل أنت مجنون؟
- يسمعها تقول "سام"؟

742
01:08:03,253 --> 01:08:06,552
ذلك كان لومباردو على الهاتف.
وأنت رأيت البنتين.

743
01:08:06,624 --> 01:08:09,058
المحادثة على ذلك الشريط
غير واضح.

744
01:08:09,126 --> 01:08:11,686
ما عندنا هنا أنت
على ملكية فان رايان. . .

745
01:08:11,762 --> 01:08:14,856
- يصيب دعارة tlick!
- لا يمكنني تصديق هذا.

746
01:08:14,932 --> 01:08:17,924
قبل شهر هؤلاء إثنان كانا
رمي الأشياء في بعضهم البعض في المحكمة.

747
01:08:18,002 --> 01:08:20,835
هم كانوا يتصرّفون!
هم كانوا جميعا يتصرّفون!

748
01:08:20,904 --> 01:08:22,872
إشتريناه،
الخطّاف وخطّ وغطّاس.

749
01:08:22,940 --> 01:08:25,875
الآن هم gettin ' تخلص من
8$ مليون مال ot ساندرا فان رايان.

750
01:08:25,943 --> 01:08:29,276
بإنّها لربّما أنقذتها ما كان عندها
إعرض لتدمير حياة الرجل.

751
01:08:29,346 --> 01:08:32,110
لا تطارد رجل
بأنّك إعتقدت مغتصبة بنتك؟

752
01:08:32,182 --> 01:08:34,616
إشترت نفس
القصّة الملعونة نحن عملنا!

753
01:08:34,685 --> 01:08:38,644
كلتا ot أنت، أنت لست على حالة،
لأن ليس هناك دسّ حالة!

754
01:08:38,722 --> 01:08:42,317
أفقد الصبر مع ساندرا فان رايان،
وأنت تبقي muckin ' حول مثل هذا. . .

755
01:08:42,393 --> 01:08:44,987
وهي ستقاضينا
غزو ربوة ot سرية.

756
01:08:45,062 --> 01:08:47,758
يخرج ot لذا
حياة هؤلاء الناس!

757
01:08:49,533 --> 01:08:52,468
- هل أنا gettin ' خلال؟
- تعتقد هذا فقط حول المال؟

758
01:08:52,536 --> 01:08:54,766
عنا lookin ' غبي؟
إستجوبه.

759
01:08:55,806 --> 01:08:59,503
أنت سtind مضطرب عقل مناور،
وأولئك البنات سيصفّين مباشرة.

760
01:08:59,576 --> 01:09:01,635
أعط هذا الأبله
الشيء ليعمل.

761
01:09:01,712 --> 01:09:04,476
- تركه ينظر في قتل كندي.
- أفهم.

762
01:09:04,548 --> 01:09:07,176
في المرة القادمة هذا
دسّ القطعة ot تغوّط. . .

763
01:09:07,251 --> 01:09:09,276
يسحبني هنا،
سأقاضيك.

764
01:09:09,353 --> 01:09:11,913
أنت محظوظ ملعون
لم أقاضيك آخر مرّة.

765
01:09:11,989 --> 01:09:14,253
- أوافق.
- هل سيذهب؟

766
01:09:14,324 --> 01:09:16,258
- نعم.
- شكرا لكم.

767
01:09:18,729 --> 01:09:21,698
- كوكسوكير.
- ماذا ذلك؟

768
01:09:21,765 --> 01:09:25,496
- سمعتني , motherfucker.
- أنت تريد القول ذلك لـtaceي؟

769
01:09:29,106 --> 01:09:31,199
ما أنت lookin ' في؟

770
01:10:14,852 --> 01:10:17,946
- أحسب أنا ot رحيم فقده هناك.
- أنت يمكن أن تقول ذلك.

771
01:10:22,726 --> 01:10:27,095
له رأيت مجيئ الشيء أبدا،
وما عملت ماذا يمكن أن لتوقّفه؟

772
01:10:28,832 --> 01:10:30,265
كلنا عندنا.

773
01:10:30,334 --> 01:10:33,792
أعني somethin ' سيئ بأنّك
مجيئ المنشار، وبعد ذلك حدث. . .

774
01:10:34,872 --> 01:10:38,103
وما عملت أيّ شيء و-

775
01:10:42,146 --> 01:10:44,080
أنا عملت حالما.

776
01:10:45,916 --> 01:10:47,850
أنا لا أريد قيام به ثانية.

777
01:11:06,937 --> 01:11:09,201
إعتقدت بأنّنا كنّا
goin ' إلى فلم.

778
01:11:11,508 --> 01:11:13,999
أعتقد نحن فقط
إحتج للتبذير.

779
01:11:34,665 --> 01:11:36,132
تعال.

780
01:11:43,040 --> 01:11:46,032
أنا أريد العيش
في الشاطئ يوما ما.

781
01:11:46,109 --> 01:11:47,940
أوه، تغوّط.

782
01:11:48,011 --> 01:11:50,775
تركت المفاتيح.

783
01:11:50,848 --> 01:11:52,782
أنا سأحصل عليهم.

784
01:12:12,169 --> 01:12:13,602
كيلي؟

785
01:12:13,670 --> 01:12:15,399
سوزي.

786
01:12:17,808 --> 01:12:19,639
أنا.

787
01:12:24,414 --> 01:12:27,679
أنا كنت قلق بشأنك،
وأنا قرّرت. . .

788
01:12:27,751 --> 01:12:31,414
الذي الثلاثة ot نا يجب أن نجتمع
للمرّة الأخيرة betore إنفصلنا.

789
01:12:32,422 --> 01:12:34,356
هل أنت مجنون عليّ؟

790
01:12:35,626 --> 01:12:38,151
أنا من المحتمل should've
أخبرأنت أكثر قليلا عنه. . .

791
01:12:38,228 --> 01:12:40,594
الجزء الأول نوى اللعب.

792
01:12:40,664 --> 01:12:42,598
لكنّنا سنمرّ به
ثانية اللّيلة.

793
01:12:46,904 --> 01:12:49,338
هذا إحتفال،
ليس حلف إنتحار.

794
01:12:50,908 --> 01:12:55,072
نحن سنبرد
وفقط يرتاح. . .

795
01:12:55,145 --> 01:12:57,613
له شمبانيا صغيرة. . .

796
01:12:57,681 --> 01:12:59,615
راقب النجوم.

797
01:13:02,085 --> 01:13:04,849
حصلت عليك ع بطانية
في ot الخلفي أمّك روفر؟

798
01:13:05,889 --> 01:13:08,983
الذي لا تكون ملاكا،
ودهس ويحصل عليه لنا؟

799
01:13:11,361 --> 01:13:12,953
البنت الجيّدة.

800
01:13:14,898 --> 01:13:17,389
دعني أخبرك عنه
هذا المركب حصلت على الربوة المختارة نا.

801
01:14:20,664 --> 01:14:22,256
أنت موافقة؟

802
01:14:23,967 --> 01:14:27,130
أمّي تقتلني
هو عرفت بأنّني أخذت روفر.

803
01:15:03,974 --> 01:15:06,465
تقول بأنّها لم
إرجع للبيت ليلة أمس.

804
01:15:06,543 --> 01:15:11,071
هي كانت كلاما حول goin ' إلى لوس أنجليس. ،
لكن ملابسها كلّ ما زالت هنا.

805
01:15:11,148 --> 01:15:14,276
والتر! تصبح مريضا،
هو سيخدمك محقّ.

806
01:15:16,720 --> 01:15:19,814
الموجودة بعض الأسنان
في مقطورة قديمة أسفل الطريق.

807
01:15:19,890 --> 01:15:22,654
يقول بأنّهم سيلائمون.

808
01:15:22,726 --> 01:15:26,685
سوزي ما كانت العودة إلى المدرسة
منذ المحاكمة.

809
01:15:26,763 --> 01:15:30,597
أوه، الآن هم sayin '
بأنّها لا تستطيع التخرّج.

810
01:15:30,667 --> 01:15:33,864
حصلت كيلي فان رايان عليها في
هذه الفوضى الكاملة، وأنت تعرفه.

811
01:15:34,805 --> 01:15:37,205
نحن سننظر فيه لك، روبي.

812
01:15:37,274 --> 01:15:39,208
نحن tind somethin '،
أنت ستكون tirst للمعرفة.

813
01:15:41,778 --> 01:15:43,370
تعال.

814
01:16:01,498 --> 01:16:04,490
هو يبدأ، غلوريا.
هذا كيف يبدأ.

815
01:16:04,568 --> 01:16:07,230
نحن لا نعرف أيّ شيء لحد الآن.
هي يمكن أن تكون في أي مكان.

816
01:16:07,304 --> 01:16:09,898
أنا سأنزلك في oftice.
ضع نداءا خارج على سيارة سوزي.

817
01:16:09,973 --> 01:16:13,636
أصبحت في مكان ما أنت تريد أن تكون؟
حصلت على تأريخ؟

818
01:16:13,710 --> 01:16:15,803
فقط يتأكّد من السيارة لي.

819
01:16:25,555 --> 01:16:27,819
هو هنا
بذلك المركب القديم.

820
01:16:28,925 --> 01:16:31,826
لذا أنت وسوزي كانت
إخرج هنا سوية؟

821
01:16:31,895 --> 01:16:33,829
نعم، أحيانا.

822
01:16:33,897 --> 01:16:36,331
الكثير ot الذي يتدلّى الأطفال هنا.

823
01:16:36,399 --> 01:16:40,096
تعتقد حقا
somethin ' حادث سيئة إلى سوزي؟

824
01:16:41,171 --> 01:16:43,605
خرج لومباردو أبدا هنا؟

825
01:16:45,609 --> 01:16:47,543
أقول somethin ' سمك تونا؟

826
01:16:47,611 --> 01:16:51,877
لا، لكنّي أعني،
فقط الفكرة ذلك السّيد لومباردو -

827
01:16:51,948 --> 01:16:55,577
حسنا، الطريق سمعته،
هو كان ضيّق جدا مع الأطفال.

828
01:16:55,652 --> 01:16:57,415
أنت وه كانت أصحاب، يمين؟

829
01:16:57,487 --> 01:17:00,615
نعم، لكنّه حصل عليّ
على فريق الإبحار.

830
01:17:00,690 --> 01:17:00,724
قيل لي أنا يمكن أن أشقّ طريقي
خلال الكليّة، مثل هو عمل.

831
01:17:00,724 --> 01:17:03,784
قيل لي أنا يمكن أن أشقّ طريقي
خلال الكليّة، مثل هو عمل.

832
01:17:03,860 --> 01:17:07,921
ذهب لومباردو إلى الجامعة ot ميامي
على منحة رياضية.

833
01:17:07,998 --> 01:17:11,525
المراكب ما كان عندها
أي شيء ليعمل معه.

834
01:18:02,619 --> 01:18:04,644
سأكون هنا فترة، طفل.

835
01:18:04,721 --> 01:18:07,656
الذي لا تصعد إلى الطريق السريع
ويركب الحافلة؟

836
01:18:13,363 --> 01:18:15,263
يا، جيمي.

837
01:18:17,234 --> 01:18:21,637
الناس ليسوا دائما الذي
يبدون. لا torget ذلك.

838
01:18:39,022 --> 01:18:41,422
- هذا حيث قاموا به.
- أين الجسم؟

839
01:18:41,491 --> 01:18:43,789
المستنقع، على الأغلب.
الرجل جرذ مستنقع.

840
01:18:43,860 --> 01:18:46,260
يعرف بأنّه لن يكون tound،
لكنّه إرتكب خطأ واحد.

841
01:18:46,329 --> 01:18:48,320
الجدة قالت بأنّها كانت
يهدّد الهروب. . .

842
01:18:48,398 --> 01:18:50,423
وأنا وجدت السيارة
في محطّة الحافلات.

843
01:18:50,500 --> 01:18:53,162
- أنت هل لا يفكّر سام يضعه هناك؟
- يمسك بثانية.

844
01:18:53,236 --> 01:18:55,602
غلوريا، ثمّ له السيارة
طبعات الربوة المنفّضة.

845
01:18:55,672 --> 01:18:58,573
وهو سوزي حتى قتلت،
هو كان ذلك طفل فان الملعون رايان.

846
01:18:58,642 --> 01:19:01,543
قليلا sociopath، الواحد
الذي بدأ هذا في المركز الأول.

847
01:19:01,611 --> 01:19:04,739
- إلى متى betore نحصل على somethin '؟
- نحن قد نحصل على فصيلة دمّ مباشرة.

848
01:19:04,814 --> 01:19:08,409
سجلات أسنان ستأخذ أطول.
دي إن أي يمكن أن يستغرق الأسابيع.

849
01:19:09,819 --> 01:19:12,253
سوزي الخرساء الفقيرة.
ما كان عنده فرصة.

850
01:19:12,322 --> 01:19:14,916
- نحن لا نعرف ذلك.
- أنا tellin ' أنت، كيلي قادم.

851
01:19:14,991 --> 01:19:19,018
أنا tellin ' أنت،
تخرج هذا ot. . . الآن.

852
01:19:19,095 --> 01:19:23,429
لا حتى tuckin ' تركني
إسمع عنك تضايق لومباردو.

853
01:19:26,770 --> 01:19:30,399
ديفيد، تصبح l. دي .،
تدعوني!

854
01:19:33,376 --> 01:19:37,210
- هل تعمل ني واحد tavor؟
- راي، سمعته.

855
01:19:37,280 --> 01:19:40,340
قال لي لبقاء بعيدا trom لومباردو.
لم يقل أيّ شيء عنك.

856
01:19:40,417 --> 01:19:43,011
الذي إذا أنا محقّ
وهنتر خاطئ؟

857
01:19:43,086 --> 01:19:45,611
رجاء، أنت يجب أن
ساعدني.

858
01:19:45,689 --> 01:19:49,250
وهو الأسنان ليست سوزي،
أنت هل يسلّم هذا؟

859
01:19:50,627 --> 01:19:54,222
هي أنا مخطئ بحق تلك الأسنان،
حصلت على كلمتي.

860
01:20:37,907 --> 01:20:40,671
- مرحبا؟
- أدعوك.

861
01:20:40,744 --> 01:20:42,678
- أنا أريد رؤيتك.
- أين أنت؟

862
01:20:42,746 --> 01:20:45,579
- نزل غبي.
- جيّد. إبق هناك.

863
01:20:45,648 --> 01:20:47,445
أنا عصبي جدا.

864
01:20:47,517 --> 01:20:49,451
كيلي، يرتاح.

865
01:20:50,553 --> 01:20:53,078
خذ واحد ot أمّك
فاليوم أو شيء.

866
01:20:53,156 --> 01:20:56,853
في الإسبوع، تركب الطائرة،
هذا إنتهى. نحن أغنياء.

867
01:20:56,926 --> 01:20:59,417
لكن ماذا يكتشفون؟

868
01:20:59,496 --> 01:21:02,226
يا إلاهي، يضعونك
في الكرسي الكهربائي.

869
01:21:02,298 --> 01:21:03,788
النظرة، كيلي. . .

870
01:21:03,867 --> 01:21:06,859
إبق في داخل النزل اللّيلة،
تغيّب عن أطراف التخّرج.

871
01:21:06,936 --> 01:21:09,598
أنا أحبّك كثيرا جدا.

872
01:21:09,672 --> 01:21:13,836
أحبّك أيضا، كيلي.
تكون بنتا وإقامة جيّدة حيث أنت.

873
01:21:36,966 --> 01:21:41,630
نظر في نوافذ الناس.
ألن ذلك ضدّ القانون؟

874
01:21:43,306 --> 01:21:45,240
فقدان سوزي تولير.

875
01:21:46,276 --> 01:21:48,972
- منذ متى؟
- لم ترجع للبيت ليلة أمس.

876
01:21:49,045 --> 01:21:52,310
نحن tound سيارتها
في محطّة الحافلات.

877
01:21:52,382 --> 01:21:54,680
راي يعتقد بأنّها قتلت.

878
01:21:54,751 --> 01:21:57,015
أنا لا أعرف ما أخبرك.

879
01:21:58,621 --> 01:22:01,886
أنت يمكن أن تقول لي
حيث أنت كنت ليلة أمس.

880
01:22:01,958 --> 01:22:05,325
أفترض بأنّني يمكن أن،
لكنّي هل حقا ما عندي إلى، الآن هل ؟

881
01:22:08,398 --> 01:22:09,660
تعال هنا.

882
01:22:10,934 --> 01:22:12,868
أنا أريد تشويفك شيء.

883
01:22:24,347 --> 01:22:27,009
النظرات تحبّ مع السّلامة.

884
01:22:27,083 --> 01:22:29,916
بلاطة كيلي.
إقرأه.

885
01:22:29,986 --> 01:22:33,046
أنت ذاهب إلى tind غاضب،
بنت مشوّشة جنسيا. . .

886
01:22:33,122 --> 01:22:35,556
الذي هدّد الحياة
ot على الأقل شخصان.

887
01:22:35,625 --> 01:22:37,183
أيّ شخصان؟

888
01:22:37,260 --> 01:22:39,694
أحدهم كان أمّها.

889
01:22:39,762 --> 01:22:41,696
الآخر كان. . .

890
01:22:43,099 --> 01:22:44,691
زميل نسائي. . .

891
01:22:46,236 --> 01:22:48,830
هي لربما كانت
إرتبط بجنسيا.

892
01:22:50,006 --> 01:22:51,598
سوزي؟

893
01:22:53,209 --> 01:22:55,643
الآن حصلت على البلاطة.

894
01:22:55,712 --> 01:22:57,839
إقرأه.

895
01:22:57,914 --> 01:23:00,849
أعتقد هو سيعطيك
منظور جديد على الأشياء.

896
01:23:02,318 --> 01:23:05,651
الذي لم أنت تخبرنا عن هذا
betore، المحاكمة؟

897
01:23:07,657 --> 01:23:10,524
لأن ثمّ كان عندي المبادئ. . .

898
01:23:10,593 --> 01:23:12,857
الذي عنى الكثير بالنسبة لي.

899
01:23:14,497 --> 01:23:16,089
الآن. . .

900
01:23:17,400 --> 01:23:19,334
أنا لا أهتمّ.

901
01:23:33,416 --> 01:23:35,680
أنا يجب أن أذهب من المحتمل الآن.

902
01:23:38,321 --> 01:23:40,414
مالم أنت تخطّط
على إحتجازي للشيء.

903
01:24:08,751 --> 01:24:11,948
- دوكويت. ماذا يجري؟
- أنا متعب. أنا goin ' بيت.

904
01:24:12,021 --> 01:24:13,716
- أين لومباردو؟
- ذاهب.

905
01:24:13,790 --> 01:24:16,816
غلوريا، فصيلة الدمّ
على مباريات صخور سوزي.

906
01:24:16,893 --> 01:24:19,157
دعني أخبرك somethin '، راي.

907
01:24:19,228 --> 01:24:21,287
هناك أكثر إلى هذه القصّة
منك يعرف.

908
01:24:21,364 --> 01:24:22,991
إذا سوزي أنّها ميّتة. . .

909
01:24:23,066 --> 01:24:25,626
هنتر قد يكون على
المسار الصحيح حول كيلي.

910
01:24:30,473 --> 01:24:32,407
التغوّط، راي.

911
01:24:42,218 --> 01:24:45,517
- من هو؟
- هو دوكويت بوليسي.

912
01:24:45,588 --> 01:24:47,522
إفتح البوّابة الآن.

913
01:25:18,755 --> 01:25:20,950
- مرحبا، كيلي.
- ما أنت doin ' هنا؟

914
01:25:39,208 --> 01:25:41,142
حيث - كيلي!

915
01:25:50,253 --> 01:25:54,280
أنا فقط شاهدت ربوة ثانية بعيدا،
فقط لحظة.

916
01:25:54,357 --> 01:25:57,383
ولمجرد ذلك -- بنجو -

917
01:25:57,460 --> 01:25:59,894
وضعت ركبة في أربيتي.

918
01:25:59,962 --> 01:26:02,624
لم أهبط،
لكنّه أبطأني. . .

919
01:26:02,699 --> 01:26:05,361
فقط بما فيه الكفاية.

920
01:26:05,435 --> 01:26:08,165
أنا لا أستطيع أن أصل إليها.

921
01:26:08,237 --> 01:26:10,330
إلتفتت عليّ بالبندقية.

922
01:26:12,442 --> 01:26:14,603
أطلق رصاصة.

923
01:26:15,678 --> 01:26:17,270
أخذت الضربة في الكتف.

924
01:26:20,616 --> 01:26:22,550
ما كان عندي إختيار.

925
01:26:26,189 --> 01:26:27,781
كان لا بدّ أن أرجع عجلة.

926
01:26:29,659 --> 01:26:33,186
دورتان، أعتقد،
في الصدر.

927
01:26:36,265 --> 01:26:38,790
ذهبت هناك لحمايتها.

928
01:26:41,938 --> 01:26:44,532
ذهبت هناك لحمايتها.

929
01:26:44,607 --> 01:26:44,640
المخبر دوكويت. . .

930
01:26:44,640 --> 01:26:46,699
المخبر دوكويت. . .

931
01:26:46,776 --> 01:26:50,143
صرفت في وقت ما في الجيش
الإستخبارات، ونحن كان عندنا قول هناك:

932
01:26:50,213 --> 01:26:53,649
عندما happenstance.
مرّتين صدفة.

933
01:26:53,716 --> 01:26:55,843
ثلاث مرات عمل عدو.

934
01:26:55,918 --> 01:26:58,148
هذا مرّتين لك،
دوكويت. . .

935
01:26:58,221 --> 01:27:01,952
وأنا أنوى النظر فيه
بأنّه ليس هناك مرّة ثالثة.

936
01:27:02,024 --> 01:27:05,892
تحقيقنا tinds بأنّ هذا كان
إطلاق نار جيّد، لكن ذلك عديم الأهمية.

937
01:27:05,962 --> 01:27:08,829
أهملت النصيحة
ot رؤسائك.

938
01:27:08,898 --> 01:27:12,390
بالتّالي،
شابّتان ميتتان.

939
01:27:12,468 --> 01:27:16,700
أنت، كot الآن، أنهى،
براتب torfeiture ot التقاعدي وbenetits.

940
01:27:16,773 --> 01:27:18,434
الرئيس غوودسال. . .

941
01:27:18,508 --> 01:27:22,740
المخبر دوكويت tound
أسنان سوزان ماري تولير ودمّ. . .

942
01:27:22,812 --> 01:27:25,474
قرب المنطقة
المعروف بالشاطئ الحجري.

943
01:27:25,548 --> 01:27:28,881
دمّ الآنسة تولير كان أيضا tound
في مدى فان رايان روفر.

944
01:27:28,951 --> 01:27:31,920
هذا قاد
هذا ottice للإستنتاج. . .

945
01:27:31,988 --> 01:27:35,719
التي سوزان ماري تولير
قتل من قبل كيلي لانير فان رايان.

946
01:27:35,792 --> 01:27:39,228
أوه، لم.
لم.

947
01:27:41,731 --> 01:27:43,323
السّيد دوكويت.

948
01:27:45,902 --> 01:27:49,360
هذا التحقيق مستنتج.
أنت مطرود.

949
01:28:15,965 --> 01:28:17,455
شكرا لكم.

950
01:29:12,388 --> 01:29:13,650
مرحبا، شريك.

951
01:29:15,591 --> 01:29:19,027
يسوع، رجل. أنا ما كنت
يتوقّعك حتى يوم غدّ.

952
01:29:23,232 --> 01:29:25,666
يا، صديقة لطيفة
وصلت إلى هناك.

953
01:29:25,735 --> 01:29:27,760
كيلي مجرّد كانت
مفترض أن يكون tramed.

954
01:29:27,837 --> 01:29:29,805
الكلبة أصابتني.

955
01:29:29,872 --> 01:29:33,467
التغوّط، أنت شرطي.
هل لا يعلّمونك لنزع سلاح الناس؟

956
01:29:33,542 --> 01:29:36,238
تعرف، يصيبهم
في الساق أو somethin '؟

957
01:29:36,312 --> 01:29:39,907
أصبحت سريع الحساسية حول
هذا stutt betore أو atter. . .

958
01:29:39,982 --> 01:29:43,042
ضربت قليلا سوزي
إلى الموت بقنينة نبيذ؟

959
01:29:43,119 --> 01:29:46,680
كيلي لم تفترض للموت، راي.
هو ما كان جزء ot الذي الخطّة.

960
01:29:46,756 --> 01:29:51,455
الرجل، هو لم يكن ممكننا أن يحسب بشكل أفضل.
هم يقنعون كيلي ضربت سوزي.

961
01:29:51,527 --> 01:29:53,358
أنا لا أستطيع أن أناقشهم خارج ot هو.

962
01:29:53,429 --> 01:29:55,556
الذي أخبر بأنّك،
أنا لا أحبّ المفاجئات.

963
01:29:55,631 --> 01:29:59,795
إنظر إليه هذا الطريق:
كلّ غيم له بطانة فضّية.

964
01:29:59,869 --> 01:30:01,860
الآن ليس هناك أطراف سائبة.

965
01:30:01,938 --> 01:30:05,465
تعال يوم غدّ،
أنت لن تراني ثانية.

966
01:30:05,541 --> 01:30:07,975
أوه، يستمع، حوالي يوم غدّ.

967
01:30:08,044 --> 01:30:12,140
تكلّمت مع المصرف وهم قالوا
هو سيأخذ يوما عمل. . .

968
01:30:12,214 --> 01:30:16,241
للجعل -
إجعل transter، لذا -

969
01:30:16,319 --> 01:30:17,980
الكلام الفارغ.

970
01:30:18,054 --> 01:30:20,215
إدعهم yourselt.

971
01:30:20,289 --> 01:30:24,453
على أية حال، ما عجلتك؟
إرفس ربوة خلفية يوم أو إثنين.

972
01:30:24,527 --> 01:30:28,987
نحن سنأخذ المركب.
أنا فقط جهّزته.

973
01:30:29,065 --> 01:30:30,999
أنا يمكن أن أستعمل نوتي عادي.

974
01:30:36,405 --> 01:30:38,669
هنا لحسابات مصرفية كبيرة.

975
01:30:41,310 --> 01:30:44,575
أنت يجب أن تخفّف فوق، شريك.
أنت رجل غني.

976
01:30:48,050 --> 01:30:50,484
إلى الحسابات الكبيرة
ولا أطراف سائبة.

977
01:30:52,054 --> 01:30:53,988
ولا أطراف سائبة.

978
01:31:12,541 --> 01:31:15,305
يا، راي،
شاهد تلك الرافعة؟

979
01:31:16,812 --> 01:31:19,076
خذ زوجا يفتحه.
هي lutting.

980
01:31:23,552 --> 01:31:25,486
- تعني بأنّ شيءا؟
- نعم.

981
01:31:25,554 --> 01:31:29,957
ندعوه رافعة.
هو الذي نستعمل لشدّ الأشرعة.

982
01:31:30,026 --> 01:31:34,258
- لماذا إذن لا تبدأ بالتحريك؟
- هذا المفترض أن يكون عطلة.

983
01:31:34,330 --> 01:31:36,264
الذي لا تصبح
زورق بخاري لطيف؟

984
01:31:36,332 --> 01:31:39,597
تعال، راي.
أنا سأجعل بحّار outta أنت لحد الآن.

985
01:31:40,569 --> 01:31:42,503
أو يحصل عليّ غرقت.

986
01:31:56,519 --> 01:31:57,781
هو يلصق.

987
01:31:57,853 --> 01:32:01,118
ماذا تعني؟
ضع مرفق صغير يدهن فيه.

988
01:32:05,061 --> 01:32:06,995
هو يلصق، أنا tellin ' أنت.

989
01:32:08,831 --> 01:32:11,163
صفحة الأنثى
يجب أن يلحق شيء.

990
01:32:11,233 --> 01:32:14,600
الذي لا تصل ميمنة
ويراه أنت هل بالإمكان أن يحلله؟

991
01:32:14,670 --> 01:32:18,265
- أنا لا أفهم كلمة قلت.
- موافقة، راي.

992
01:32:18,340 --> 01:32:21,366
ترى هذا الخطّ هنا؟
إتبعه أسفل. . .

993
01:32:21,444 --> 01:32:24,174
ويراه أنت تستطيع الرؤية
ما ه متمزّق على.

994
01:32:25,414 --> 01:32:26,676
أنت killin ' ني.

995
01:32:35,791 --> 01:32:37,224
هذا الشيء؟

996
01:32:37,293 --> 01:32:41,457
بإنّه. الذي واحد هناك بالضبط.
ترى أيّ شيء؟

997
01:32:45,601 --> 01:32:48,968
إبد أوطأ قليلا.
بإنّه.

998
01:32:57,780 --> 01:33:00,510
إحسب أنا torgot لإخبارك، راي.

999
01:33:02,318 --> 01:33:04,752
ربوة يدوية واحدة التي المركب،
ربوة الآخر بنفسك.

1000
01:33:04,820 --> 01:33:07,084
القاعدة الأولى للإبحار.

1001
01:33:32,681 --> 01:33:36,674
- راي، ماذا حدث؟
- محاولة نيس , mothertucker!

1002
01:33:45,928 --> 01:33:47,190
أنت!

1003
01:33:48,197 --> 01:33:51,030
- أنت ميت!
- لا، لست.

1004
01:33:55,938 --> 01:33:57,269
لـchrissake!

1005
01:33:57,339 --> 01:34:01,571
آسف، شريك.
أنت حقا ما كان يجب أن تقتل كيلي.

1006
01:34:02,545 --> 01:34:05,241
لا يجب أن يكون لديك مقتول
ذلك الطفل خارج في الفسح، أمّا.

1007
01:34:05,314 --> 01:34:06,906
ماذا كان اسمه؟

1008
01:34:07,850 --> 01:34:08,782
ديفي.

1009
01:34:21,864 --> 01:34:23,798
ذلك إبني والتر.

1010
01:34:23,866 --> 01:34:26,266
هو كان doin ' هذا وقت طويل،
كذلك لا تكون خائفا.

1011
01:34:26,335 --> 01:34:28,997
رجاء، تجيء في.

1012
01:34:29,071 --> 01:34:31,801
شكرا جزيلا ربوة
comin ' أسفل إلى الفسح.

1013
01:34:45,888 --> 01:34:50,518
خرجت هنا لمراقبة والتر،
أو هل هذا otticial يزور؟

1014
01:34:50,593 --> 01:34:52,754
لا. في الحقيقة،
هو otfي النهاري.

1015
01:34:54,697 --> 01:34:56,289
إعتقدت بأنّك شاهدت difterent.

1016
01:34:56,365 --> 01:34:59,027
جئت هنا لأن
أنا كنت أتمنّى بأنّك تتكلّم معي.

1017
01:35:00,402 --> 01:35:01,869
حول سوزي؟

1018
01:35:01,937 --> 01:35:05,805
في الحقيقة، أنا كنت أشكّه أنت 
تكلّم معي حول راي دوكويت.

1019
01:35:11,380 --> 01:35:13,473
هو كان يجيء هنا.

1020
01:35:14,750 --> 01:35:18,117
كان عنده شيء goin '
مع أحد البنات -

1021
01:35:18,187 --> 01:35:21,714
"بنات" -- إنتهى في الفسح.

1022
01:35:22,691 --> 01:35:25,592
حصل على نوع معلّق فوق عليها،
من الذي أسمع.

1023
01:35:27,029 --> 01:35:29,964
- هي ما زالت تعمل هناك؟
- ليس atter ذلك الليل.

1024
01:35:31,333 --> 01:35:33,597
كلّ أعرف،
mornin القادم '. . .

1025
01:35:33,669 --> 01:35:36,695
هي ذهبت
وولد كان ميّت.

1026
01:35:37,773 --> 01:35:40,799
سمّى طفل سيمنول ديفي.

1027
01:35:40,876 --> 01:35:43,071
كان عنده إزدحام على عاهرة راي.

1028
01:35:46,582 --> 01:35:50,018
مسك راي slappin 'ها حول،
وهو حاول إيقافه.

1029
01:35:51,854 --> 01:35:54,186
لذا راي قتله.

1030
01:35:55,491 --> 01:35:57,982
سوزي رأتها.

1031
01:35:58,060 --> 01:36:01,962
لذا كسرها
ودفعها للإرتفاع.

1032
01:36:02,031 --> 01:36:05,728
تعرف،
فقط لإثبات بأنّه يمكن أن.

1033
01:36:07,269 --> 01:36:10,432
هذا كل ما موجود للقول
حول راي دوكويت.

1034
01:36:21,717 --> 01:36:23,981
إلى راي.

1035
01:36:24,053 --> 01:36:27,045
ربحنا.
سام، هو إنتهى.

1036
01:36:36,098 --> 01:36:39,659
تحدّث عن المذعور.
ألق نظرة حولنا، سام.

1037
01:36:39,735 --> 01:36:43,227
أنت سيكون عندك لتعليمي كيفية
قد هذا betore أنا قد أخلّص ot أنت.

1038
01:36:55,351 --> 01:36:56,784
الموافقة، تولير.

1039
01:36:56,852 --> 01:36:59,719
أنا أريد تشذيب الشراع.
إمسك قبضة تلك الرافعة.

1040
01:37:00,723 --> 01:37:02,748
مارس الجنس مع الرافعة.
أنا أريد القيادة.

1041
01:37:02,825 --> 01:37:06,158
هو لا يشقّ ذلك الطريق.
أنت لا تقوده، تبحره.

1042
01:37:07,896 --> 01:37:09,830
الآن يتقدّم تلك الرافعة.

1043
01:37:11,166 --> 01:37:13,600
أنا فقط أريد طوف الربوة فترة.

1044
01:37:17,239 --> 01:37:18,501
ذلك مضحك.

1045
01:37:18,574 --> 01:37:22,476
ذلك واحد ot، أشياء tirst
لاحظت عنك، سام.

1046
01:37:22,544 --> 01:37:24,478
أنت تحبّ الإنطلاق.

1047
01:37:27,049 --> 01:37:28,141
سوزي -

1048
01:37:28,217 --> 01:37:31,118
خذ كليّة، على سبيل المثال.

1049
01:37:31,186 --> 01:37:35,145
راهنت الأصناف التي أخذت كانت تلك
حيث النهائيات كانت متعدّدة الإختيارات.

1050
01:37:36,859 --> 01:37:39,657
وأنت ما إشتريت الكتاب.
أنت كنت دائما tind بعض البنت. . .

1051
01:37:39,728 --> 01:37:44,290
لإقراضك لها، وبعد بأنك 
يجب أن يمارس الجنس معها بعد ذلك، يمين؟

1052
01:37:44,366 --> 01:37:45,958
هل ذلك كيف يذهب؟

1053
01:37:49,171 --> 01:37:50,433
نعم.

1054
01:37:52,908 --> 01:37:55,809
حسنا، عندي
ربوة إختبار البوب جيّدة أنت.

1055
01:37:55,878 --> 01:37:57,869
متعدّد الإختيارات , ot فصل.

1056
01:37:59,481 --> 01:38:03,611
إبحار بيتور بعيدا على هيليوس، ميديا
الملك المقتول كريون والأميرة. . .

1057
01:38:03,685 --> 01:38:06,654
بأي؟

1058
01:38:07,256 --> 01:38:08,723
صخرة. . .

1059
01:38:09,792 --> 01:38:11,384
بندقية رمح، أو. . .

1060
01:38:13,562 --> 01:38:14,995
سمّ صغير؟

1061
01:38:16,031 --> 01:38:17,623
سمّم!

1062
01:38:21,236 --> 01:38:22,965
التخمين الجيّد.

1063
01:38:55,537 --> 01:38:57,232
شاحنة نيس.

1064
01:39:04,947 --> 01:39:06,380
سيلين ' مركبك؟

1065
01:39:12,187 --> 01:39:14,985
هذا كان مركب سوزي.

1066
01:39:15,057 --> 01:39:17,150
إحسب هي لن تكون
needin ' هو الآن.

1067
01:39:19,194 --> 01:39:20,286
مضحك.

1068
01:39:20,362 --> 01:39:23,092
ما كنت سأحزر
سوزي كانت بحّارة.

1069
01:39:25,901 --> 01:39:28,131
السيدة الكبيرة السنّ كان عندها مجرّبتها سابقا.

1070
01:39:28,203 --> 01:39:30,171
قالوها l. كيو .
كان طريق صعودا هناك. . .

1071
01:39:30,239 --> 01:39:34,141
حوالي 200 أو مثل هذا التغوّط.

1072
01:39:34,209 --> 01:39:37,474
تلك البنت يمكن أن تعمل فقط حول
أيّ شيء وضعت رأيها إلى.

1073
01:40:48,050 --> 01:40:49,711
تعرف. . .

1074
01:40:49,785 --> 01:40:53,186
تلك عطلة نهاية الإسبوع التي أصبحت كسرت،
دعوتك حوالي مائة مرة.

1075
01:40:57,693 --> 01:41:01,356
أنا حقا إعتقدت ذلك stutt
عنك أن يكون triendي.

1076
01:41:04,032 --> 01:41:05,465
كان أنا ساذج.

1077
01:41:09,871 --> 01:41:12,305
أنا لا أستطيع التقرير
الذي خرج بشكل أفضل:

1078
01:41:12,374 --> 01:41:16,367
تلك القشّة الصغيرة فوق أنف كيلي
أو تلك ياقة الكلب حول رقبتك.

1079
01:41:18,780 --> 01:41:20,714
ماذا تعتقد،
السّيد لومباردو؟

1080
01:41:35,631 --> 01:41:37,997
يبدو للحبّ
نفس الأماكن أنت تعمل.

1081
01:41:38,634 --> 01:41:41,194
المضحك أنت ما إجتمعت.

1082
01:41:41,269 --> 01:41:43,396
نعم، سمك تونا حقيقي.

1083
01:41:43,472 --> 01:41:47,704
تعرف، أنت على خطأ حول هذا.
وقد أكسر فورا.

1084
01:41:48,777 --> 01:41:51,041
الرجل قذر.
هو سيحبّه.

1085
01:41:51,113 --> 01:41:53,741
خصوصا الجزء
حول قتلي.

1086
01:41:53,815 --> 01:41:57,012
يحصل على outta الآن هنا.
صل صنع yourselt triend جديد.

1087
01:42:09,431 --> 01:42:11,365
ما أنت drinkin '؟

1088
01:42:24,312 --> 01:42:27,839
عندك الضغط أيضا شدّة.
أنت ستسحق دليل الدسّ.

1089
01:42:33,055 --> 01:42:34,989
أوه، ربوة chrissake.

1090
01:42:50,405 --> 01:42:52,930
- مرحبا، كيلي.
- ما أنت doin ' هنا؟

1091
01:43:40,021 --> 01:43:41,955
مايو/مايس أنا أسألك سؤالا،
الآنسة تولير؟

1092
01:43:44,392 --> 01:43:47,657
تمتّعت به أن تكون
ضيف ot، الولاية؟

1093
01:43:50,265 --> 01:43:52,631
أتمنّى بأنّني أبدا لا أجعلك مجنون.

1094
01:43:56,304 --> 01:43:59,296
النقد فقط
walkin ' حول المال.

1095
01:43:59,374 --> 01:44:01,808
إنّ المراقبة الميزان
ot، الحساب المرقم. . .

1096
01:44:01,877 --> 01:44:06,143
الناقص الذي المليون وضعنا جانبا ربوة
روبي ووالتر، أقل أجري العادي.

1097
01:44:07,949 --> 01:44:09,712
الحالة غلقت.

1098
01:44:22,063 --> 01:44:23,655
سوزي. . .

1099
01:44:26,468 --> 01:44:28,197
يكون جيّدا.

