1
00:00:50,000 --> 00:01:50,000
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:01:54,644 --> 00:01:56,714
- كابتن
- نعم سيدى

3
00:01:56,844 --> 00:01:58,880
أخبرهم أننا نريد
النزول حالاً

4
00:02:00,324 --> 00:02:01,677
مع كل الاحترام

5
00:02:01,804 --> 00:02:04,876
سفراء المستشار الأعلى
يريدون النزول حالاً

6
00:02:05,004 --> 00:02:06,801
نعم، بالطبع.

7
00:02:06,924 --> 00:02:09,882
كما تعرف
حصارنا قانوني جدا

8
00:02:10,004 --> 00:02:13,917
وسنكون سعداء لإستقبال السفراء

9
00:02:35,484 --> 00:02:37,998
تى سى - 14 فى خدمتك

10
00:02:38,124 --> 00:02:39,921
هذا الطريق

11
00:02:45,804 --> 00:02:48,716
لنا الشرف بزايرتكم
ايها السفراء

12
00:02:50,764 --> 00:02:52,994
سيحضر سيدى بعد قليل

13
00:02:56,724 --> 00:02:58,919
لدى شعور سيء

14
00:02:59,044 --> 00:03:01,922
- انا لا اشعر بشىء
- ليس بخصوص المهمة سيدى

15
00:03:05,924 --> 00:03:08,199
لا تركز على مخاوفك اوبى وان

16
00:03:08,324 --> 00:03:11,316
اجعل تركيزك هنا والان
حيث توجد

17
00:03:11,444 --> 00:03:14,163
ولكن السيد يودا قال
لابد ان انتبه للمستقبل

18
00:03:14,284 --> 00:03:16,195
لكن ليس فى هذه اللحظة

19
00:03:16,324 --> 00:03:19,122
كن منتبها الى القوة الحية
باداوان الصغير

20
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
نعم سيدى

21
00:03:23,204 --> 00:03:26,674
برأيك كيف يتعامل نائب الملك التجاري
مطالب المستشار

22
00:03:26,804 --> 00:03:28,840
هذه الأنواع من الإتحاد جبناء

23
00:03:28,964 --> 00:03:31,683
المفاوضات ستكون قصيرة

24
00:03:32,524 --> 00:03:34,958
ماذا؟ ماذا قلت؟

25
00:03:35,084 --> 00:03:37,917
اعتقد ان السفراء هم فرسان جيدى

26
00:03:38,644 --> 00:03:39,793
عرفتهم

27
00:03:39,924 --> 00:03:42,074
انهم هنا ليجبروا تسوية

28
00:03:43,364 --> 00:03:46,322
إصرف إنتباههم
سأتصل باللّورد سيديوس

29
00:03:46,444 --> 00:03:47,957
هل جننت

30
00:03:48,084 --> 00:03:50,803
لن أدخل هناك
بإثنان جيدي

31
00:03:52,404 --> 00:03:53,757
أرسل درويد

32
00:03:59,004 --> 00:04:00,801
هل هم فى طبيعتهم لجعلنا ننتظر
كل هذا الوقت

33
00:04:00,924 --> 00:04:03,119
لا, أشعر بخوف غير عادى

34
00:04:03,244 --> 00:04:05,280
شيء بديهي كهذا النزاع
التجاري

35
00:04:15,764 --> 00:04:17,561
ما هذا؟

36
00:04:17,684 --> 00:04:20,244
هذه خطة لك فشلت
لورد سيديوس

37
00:04:20,364 --> 00:04:23,754
إن الحصار انتهي
نحن لا نقدر أن نصير ضد هذا جيدي

38
00:04:23,884 --> 00:04:28,480
نائب الملك أنا لا أريد
هذه النظرة المعاقة في بصري ثانية

39
00:04:29,804 --> 00:04:33,683
أصبح مجرى الأحداث مؤسف
يجب أن نعجل خططنا

40
00:04:33,804 --> 00:04:36,238
إبدأ بإنزال قواتك

41
00:04:36,364 --> 00:04:39,913
لورد هل ذلك القانوني؟

42
00:04:40,044 --> 00:04:42,239
انا سأجعله قانونى

43
00:04:42,364 --> 00:04:44,559
والجيدي؟

44
00:04:44,684 --> 00:04:47,073
المستشار لا يجب أن يرسلهم الى هنا

45
00:04:47,204 --> 00:04:48,876
إقتلهم فورا

46
00:04:49,004 --> 00:04:53,122
كما ترغب

47
00:04:54,924 --> 00:04:56,642
كابتن .. انظر !

48
00:04:57,724 --> 00:04:59,043
Shields

49
00:05:02,404 --> 00:05:04,201
اسف

50
00:05:05,884 --> 00:05:07,681
ديوكسيس

51
00:05:12,364 --> 00:05:14,832
يجب ان يموتوا الان

52
00:05:14,964 --> 00:05:17,524
دمر ما تبقى منهم

53
00:05:25,324 --> 00:05:27,599
أوه! أعذرني

54
00:05:27,724 --> 00:05:30,557
تأكد منه .. نحن سنغطيك

55
00:05:31,484 --> 00:05:33,076
وه أوه فجرهم

56
00:05:38,604 --> 00:05:40,083
ماذا يجري هناك؟

57
00:05:40,204 --> 00:05:42,081
فقدنا الإرسال سيدى

58
00:05:46,404 --> 00:05:49,282
هل صادفت فارس جيدي
قبل ذلك سيدى

59
00:05:49,404 --> 00:05:52,237
لا
أغلق الجسر

60
00:05:52,364 --> 00:05:54,958
- نعم سيدي
- ذلك لن يكون بما فيه الكفاية سيدى

61
00:05:55,084 --> 00:05:56,961
أريد درويديكس في الحال

62
00:05:57,084 --> 00:05:59,518
لن ننجو من هذا

63
00:06:10,604 --> 00:06:11,957
إغلق أبواب الإنفجار!

64
00:06:18,324 --> 00:06:20,394
دلك سيحتجزهم

65
00:06:28,524 --> 00:06:31,118
ما زالوا يدخلون

66
00:06:31,244 --> 00:06:33,075
مستحيل

67
00:06:37,404 --> 00:06:40,123
أين درويديكس ؟

68
00:06:41,644 --> 00:06:43,316
سيدى المدمرات

69
00:06:49,484 --> 00:06:50,803
لديهم مولدات

70
00:06:52,204 --> 00:06:54,798
انها مواجهة
دهنا نذهب

71
00:06:58,804 --> 00:07:01,193
They're no match for droidekas

72
00:07:01,324 --> 00:07:02,916
سيدى !

73
00:07:03,044 --> 00:07:05,604
ذهبوا الى عمود التهوية

74
00:07:14,044 --> 00:07:16,604
محطة الآليين -
انه جيش غزو -

75
00:07:18,284 --> 00:07:20,844
انها لعبة غريبة للاتحاد التجارى

76
00:07:20,964 --> 00:07:23,922
يجب أن نحذر نابو
ومستشار إتصال فالوروم

77
00:07:24,044 --> 00:07:25,523
دعنا ننفصل

78
00:07:25,644 --> 00:07:28,716
اذهب على متن السفن المنفصلة
ونجتمع أسفل الكوكب

79
00:07:28,844 --> 00:07:30,596
أنت كنت محق فى شىء
سيدى

80
00:07:32,484 --> 00:07:35,044
المفاوضات كانت قصيرة

81
00:07:36,164 --> 00:07:38,473
إرسال من الكوكب سيدى

82
00:07:38,604 --> 00:07:40,595
هي الملكة أمدالا نفسها

83
00:07:40,724 --> 00:07:43,033
أخيرا نحصل على النتائج

84
00:07:44,364 --> 00:07:47,242
لقد أتيت قبلنا ثانياً, سموك

85
00:07:47,364 --> 00:07:50,322
لن تكون مسرور عندما تسمع ما
يجب أن أقول

86
00:07:50,444 --> 00:07:53,993
مقاطعتك التجارية على
كوكبنا إنتهت

87
00:07:54,124 --> 00:07:56,558
ما كنت مدرك لمثل هذا الفشل

88
00:07:56,684 --> 00:07:59,278
عرفت ان مستشار السفراء معك الآن

89
00:07:59,404 --> 00:08:01,998
وبأنك أمرت بالتوصل الى تسوية

90
00:08:02,124 --> 00:08:04,274
لا اعلم اى شىء

91
00:08:04,404 --> 00:08:06,679
انت أكيد مخطىء

92
00:08:06,804 --> 00:08:08,715
احذر

93
00:08:08,844 --> 00:08:11,438
الإتحاد ذهب بعيدا جدا هذا الوقت

94
00:08:11,564 --> 00:08:15,443
لن نفعل أي شيء
بدون موافقة مجلس الشيوخ

95
00:08:15,564 --> 00:08:17,953
انك تفترض كثيراً

96
00:08:18,084 --> 00:08:19,403
سنرى

97
00:08:20,964 --> 00:08:24,798
- هي محقة .. مجلس الشيوخ لن يوافق
- متأخر جدا الآن

98
00:08:24,924 --> 00:08:27,757
- هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟
- لا أعرف

99
00:08:27,884 --> 00:08:32,036
لكننا يجب أن نتحرك بسرعة لعرقلة
كل الإتصالات هناك

100
00:08:37,324 --> 00:08:40,919
ملجأ المفاوضات لم يبدأ
لأن السفراء ليسوا هناك؟

101
00:08:41,044 --> 00:08:43,114
كيف يكون هذا صحيح

102
00:08:43,244 --> 00:08:47,396
لدىّ تأكيدات من المستشار ان
سفرائه وصلوا

103
00:08:47,524 --> 00:08:51,119
يجب ان نتفاوض بايدنا ايها السفراء

104
00:08:51,244 --> 00:08:53,758
- لا
- السيناتور بالباتين

105
00:08:53,884 --> 00:08:55,681
ماذا يحدث؟

106
00:08:55,804 --> 00:08:57,601
إفحص مولد الإرسال

107
00:08:57,724 --> 00:09:02,354
عرقلة الاتصالات تعنى شىء واحد
الغزو

108
00:09:02,484 --> 00:09:04,679
الاتحاد لن يتجرأ أن يذهب بعيداً

109
00:09:04,804 --> 00:09:08,433
مجلس الشيوخ سينهى امتيازهم التجارى
وسوف ينتهوا

110
00:09:08,564 --> 00:09:11,283
يجب أن نواصل الإعتماد
على المفاوضات

111
00:09:11,404 --> 00:09:14,476
مفاوضات؟
فقدنا كل الإتصالات

112
00:09:14,604 --> 00:09:16,834
وأين سفراء المستشار؟

113
00:09:18,124 --> 00:09:20,479
انها حالة خطرة

114
00:09:20,604 --> 00:09:22,595
أمننا لن يقدر على مواجهه

115
00:09:22,724 --> 00:09:24,760
جيش الاتحاد القوى

116
00:09:26,284 --> 00:09:29,833
لن أقبل عمل أى شىء
يقودنا إلى الحرب

117
00:10:04,804 --> 00:10:07,762
- نعم
- كابتن فتشنا السفينة

118
00:10:07,884 --> 00:10:09,920
وليس هناك أثر لجيدي

119
00:10:10,044 --> 00:10:12,683
ربما ركبوا
إحدى مركبات هبوطك

120
00:10:12,804 --> 00:10:15,159
سيدى إذا كانوا هنا
فسوف نجدهم

121
00:10:15,284 --> 00:10:19,436
احترس, لا تقلل من تقدير هؤلاء الجيداى

122
00:10:32,684 --> 00:10:34,402
إخرج من هنا

123
00:10:35,284 --> 00:10:37,115
انزل

124
00:10:46,724 --> 00:10:49,477
ما هذا؟
انتظر

125
00:10:50,364 --> 00:10:52,036
أحبك

126
00:10:52,164 --> 00:10:54,120
سوف تقتلنا
هل انت غبى؟

127
00:10:54,244 --> 00:10:55,802
I spake

128
00:10:55,924 --> 00:10:57,960
هذه القدرة للكلام
لا تجعلك ذكي

129
00:10:58,084 --> 00:11:00,837
- الآن اخرج من هنا
لا, لا, سأنتظر -

130
00:11:00,964 --> 00:11:03,876
اسمى جارجار بينكس
أنا خادمك المتواضع

131
00:11:04,004 --> 00:11:05,995
ذلك لن يكون ضرورياً

132
00:11:06,124 --> 00:11:08,877
'Tis demanded by the gods, it 'tis.

133
00:11:09,004 --> 00:11:10,835
ابقى بالأسفل

134
00:11:18,844 --> 00:11:20,516
انقذتنا ثانيا

135
00:11:20,644 --> 00:11:22,441
- ما هذا؟
- محلي

136
00:11:22,564 --> 00:11:24,998
هيا نخرج من هنا
قبل ان يظهر آليين أكثر

137
00:11:25,124 --> 00:11:28,355
أكثر ؟

138
00:11:28,484 --> 00:11:33,160
عفوا .. لكن المكان الأكثر امانا هو مدينة
جانجا

139
00:11:33,284 --> 00:11:36,356
حيث ولدت .. انها مدينة خفية

140
00:11:37,924 --> 00:11:39,721
مدينة ؟

141
00:11:39,844 --> 00:11:41,562
هل تقدر ان تأخذنا هناك ؟

142
00:11:42,084 --> 00:11:43,802
بعد اعادة النظر, لا

143
00:11:43,924 --> 00:11:46,313
لا؟

144
00:11:46,444 --> 00:11:48,480
ذلك محرج

145
00:11:48,604 --> 00:11:52,392
لكنى اخشى أن اُعاقب

146
00:11:52,524 --> 00:11:55,482
الرئيس سوف يفعل اشياء فظيعة لى

147
00:11:55,604 --> 00:11:58,516
اذا عدت هناك

148
00:11:58,644 --> 00:12:01,522
- هل تسمع ذلك؟
- نعم

149
00:12:01,644 --> 00:12:05,239
ذلك صوت ألف
شىء فظيع يترأس هذا الطريق

150
00:12:05,364 --> 00:12:07,832
اذا وجدونا
فوسوف يسحقونا

151
00:12:07,964 --> 00:12:12,321
سيحوّلنا الى قطع صغيرة جدا

152
00:12:14,204 --> 00:12:16,195
ما تقوله صحيح

153
00:12:16,324 --> 00:12:18,554
هذا الطريق .. بسرعة

154
00:12:23,644 --> 00:12:26,795
كم يبعد؟ -
سنذهب تحت الماء -

155
00:12:26,924 --> 00:12:28,721
انا احذرك

156
00:12:28,844 --> 00:12:32,803
جانجانس لا يشبه الغرباء
لذلك لا تتوقع ترحيب حار

157
00:12:32,924 --> 00:12:36,121
لا تقلق هذا ما كان
يومنا للترحيب الحار

158
00:12:46,124 --> 00:12:48,433
إتبعني الآن

159
00:13:31,884 --> 00:13:34,682
وصلنا

160
00:13:50,404 --> 00:13:52,872
توقف هناك

161
00:13:53,004 --> 00:13:55,234
Heyo-dales, Cap'n Tarpals.

162
00:13:55,364 --> 00:13:57,161
لقد عدت

163
00:13:57,284 --> 00:14:00,082
Noah gain, Jar Jar.
Yousa goen tada bosses.

164
00:14:00,204 --> 00:14:02,718
Yousa in big dudu dis time.

165
00:14:08,284 --> 00:14:09,797
How wude.

166
00:14:18,084 --> 00:14:20,393
Yousa cannot bees hair.

167
00:14:20,524 --> 00:14:24,881
Dis army of Mackineeks
up dare is new weesong

168
00:14:25,004 --> 00:14:29,680
جيش الآليين أوشك أن يهاجم
نابو, يجب أن نحذرهم

169
00:14:29,804 --> 00:14:33,240
لا أحب النابو

170
00:14:33,364 --> 00:14:36,037
النابو يفكرون بذكاء الان

171
00:14:36,164 --> 00:14:38,962
يعتقدون ان عقولهم كبيرة

172
00:14:39,084 --> 00:14:43,043
عندما يسيطر الآليين على السطح
سيسيطرون عليك

173
00:14:43,164 --> 00:14:45,359
لا أعتقد ذالك

174
00:14:45,484 --> 00:14:48,237
لا يعرفون اننا هنا

175
00:14:48,364 --> 00:14:51,162
أنت و نابون من دائرة واحدة

176
00:14:51,284 --> 00:14:54,515
ماذا سيحدث ان واحد منكم سيطر على الاخرين
يجب ان تفهم هذا

177
00:14:54,644 --> 00:14:59,240
لا أهتم بالنابو

178
00:14:59,364 --> 00:15:01,798
اذن, سرّع طريقنا

179
00:15:01,924 --> 00:15:04,313
سوف أسرع طريقكم

180
00:15:04,444 --> 00:15:07,117
يمكن ان نستخدم وسيلة نقل

181
00:15:07,244 --> 00:15:09,963
سأعطى لكم البونجو

182
00:15:10,084 --> 00:15:13,042
أسرع وسيلة الى نابو

183
00:15:13,164 --> 00:15:17,680
تذهب من خلال مركز الأرض

184
00:15:17,804 --> 00:15:19,601
الان

185
00:15:19,724 --> 00:15:21,442
اذهبوا

186
00:15:21,564 --> 00:15:23,714
شكرا لمساعدتكم
سوف نرحل فى سلام

187
00:15:23,844 --> 00:15:25,800
سيدى .. ما هو البونجو ؟

188
00:15:25,924 --> 00:15:27,801
وسيلة نقل .. اتمنى ذلك

189
00:15:27,924 --> 00:15:29,915
Deysa setten yousa up.

190
00:15:30,044 --> 00:15:33,514
نذهب خلال مركز الأرض؟

191
00:15:34,964 --> 00:15:37,637
اى مساعدة هنا ستكون جيدة

192
00:15:38,924 --> 00:15:40,721
سيدى .. نحن لا نملك وقت كافى

193
00:15:41,804 --> 00:15:44,318
سنحتاج ملاح ليقودنا
خلال صميم الكوكب

194
00:15:44,444 --> 00:15:46,321
هذا الجانجان سيساعدك

195
00:15:48,364 --> 00:15:51,276
What is to become
of Jar Jar Binks here?

196
00:15:51,404 --> 00:15:56,114
سيُعاقب

197
00:15:57,004 --> 00:15:58,323
لقد انقذت حياته

198
00:15:58,444 --> 00:16:00,833
He owes me
what you call a "life-debt."

199
00:16:00,964 --> 00:16:04,639
Your gods demand
that his life belongs to me now

200
00:16:04,764 --> 00:16:06,994
Binks...

201
00:16:07,124 --> 00:16:10,912
yousa havena liveplay
with thisen hisen?

202
00:16:17,404 --> 00:16:19,156
Begone wit him!

203
00:16:21,724 --> 00:16:23,999
Count me outta dis one

204
00:16:24,124 --> 00:16:27,116
افضل الموت هنا عن الموت فى صميم الكوكب

205
00:16:27,244 --> 00:16:30,236
Yee gods!
What mesa sayin?

206
00:16:47,724 --> 00:16:50,397
Dis is nutsen.
Oh, gooberfish!

207
00:16:50,524 --> 00:16:53,641
- Why were you banished, Jar Jar?
- It's a longo tale-o...

208
00:16:53,764 --> 00:16:58,599
buta a small part of it
would be mesa... clumsy.

209
00:16:58,724 --> 00:17:03,320
- You were banished for being clumsy?
- Yousa might'n be sayin dat.

210
00:17:15,724 --> 00:17:19,763
Mesa caused mabee one two-y
lettle bitty axadentes, huh?

211
00:17:19,884 --> 00:17:21,840
Yud-say boom da gasser...

212
00:17:21,964 --> 00:17:24,637
den crashin der boss's heyblibber,
den banished.

213
00:17:31,604 --> 00:17:33,595
Big gooberfish!
Huge-o teeth!

214
00:17:43,964 --> 00:17:47,843
هناك دائما سمك أكبر -
أعتقد اننا سنعود الان -

215
00:17:58,764 --> 00:18:01,836
الغزو فى الموعد المحدد سيدى

216
00:18:01,964 --> 00:18:04,842
مجلس الشيوخ متورط فى الاجراءات

217
00:18:04,964 --> 00:18:09,196
لن يكون عندهم اختيار
لقبول سيطرتك على النظام

218
00:18:09,324 --> 00:18:13,840
الملكة عندها إيمان عظيم
ان مجلس الشيوخ سيؤيدها

219
00:18:13,964 --> 00:18:16,797
الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

220
00:18:16,924 --> 00:18:20,234
سوف تجد التحكم فيها
غير صعب

221
00:18:20,364 --> 00:18:22,161
نعم سيدى

222
00:18:23,564 --> 00:18:26,317
لم تخبرهم عن الجيدى المفقود

223
00:18:26,444 --> 00:18:30,756
لن نخبرهم حتى نملك شيئا
لنخبرهم به

224
00:18:35,084 --> 00:18:38,633
- اين سأ ذهب
- لا تقلق .. القوة ستوجهنا

225
00:18:38,764 --> 00:18:41,437
القوة كبيرة

226
00:18:42,324 --> 00:18:44,235
رائحته قبيحة

227
00:18:45,564 --> 00:18:47,839
نحن نفقد الطاقة

228
00:18:53,564 --> 00:18:55,714
سأموت هنا

229
00:18:55,844 --> 00:18:58,404
فقط اهدأ .. لا توجد مشاكل حتى الان

230
00:18:58,524 --> 00:19:01,357
وحوش فى الخارج وعطل
فى الداخل

231
00:19:01,484 --> 00:19:06,239
وأنت تعتقد انه لا توجد مشاكل

232
00:19:07,484 --> 00:19:09,679
عادت الطاقة

233
00:19:09,804 --> 00:19:11,795
عادت الوحوش

234
00:19:19,324 --> 00:19:20,996
اهدأ

235
00:19:21,124 --> 00:19:22,523
لقد فعلتها

236
00:19:38,604 --> 00:19:40,560
توجه الى الخارج

237
00:19:40,684 --> 00:19:42,515
يا صبىّ

238
00:20:16,404 --> 00:20:18,395
لقد اسرنا الملكة

239
00:20:18,524 --> 00:20:21,084
النصر

240
00:20:34,044 --> 00:20:36,114
Dis'n loverly.

241
00:20:42,044 --> 00:20:44,274
كيف ستشرح هذا الغزو
لمجلس الشيوخ ؟

242
00:20:44,404 --> 00:20:48,397
الملكة وأنا سنوقع معاهدة لتشريع احتلالنا

243
00:20:48,524 --> 00:20:51,561
عندى التأمينات
وسوف تصدق من قبل مجلس الشيوخ

244
00:20:51,684 --> 00:20:54,994
- لن اتعاون
- الان, الان سموك

245
00:20:55,124 --> 00:20:59,083
.مع الوقت معاناة شعبك
ستقنعك من وجهة نظرنا

246
00:21:00,364 --> 00:21:02,195
- ايها القائد
- نعم سيدى

247
00:21:02,324 --> 00:21:03,882
عالجهم

248
00:21:04,004 --> 00:21:05,722
كابتن .. خذهم الى الخيمة 4

249
00:21:05,844 --> 00:21:07,402
نعم

250
00:22:00,044 --> 00:22:02,160
يجب ان نترك الطريق
سموك

251
00:22:02,284 --> 00:22:03,842
احصل على اسلحتهم

252
00:22:05,604 --> 00:22:07,754
Yousa guys bombad!

253
00:22:09,324 --> 00:22:11,599
نحن سفراء
للمستشار الأعلى

254
00:22:11,724 --> 00:22:13,521
مفاوضاتك بدت بالفشل

255
00:22:13,644 --> 00:22:15,396
المفاوضات لم تحدث

256
00:22:15,524 --> 00:22:17,799
يجب ان نتصل بالجمهورية سريعا

257
00:22:17,924 --> 00:22:19,915
ضربوا كل اتصالاتنا

258
00:22:20,044 --> 00:22:23,241
- هل لديك نقل ؟
- في الحظيرة الرئيسية .. هذا الطريق

259
00:22:28,004 --> 00:22:30,962
- هناك الكثير منهم
- لن يكون مشكلة

260
00:22:31,084 --> 00:22:34,474
سموك في الظروف الحالية
أقترح بأنك تذهب إلى كوروسكانت معنا

261
00:22:34,604 --> 00:22:37,516
شكرا لك ايها السفير
ولكن مكانى مع شعبى

262
00:22:37,644 --> 00:22:40,238
- سيقتلوك اذا بقيت
- لن يهتموا

263
00:22:40,364 --> 00:22:42,320
يحتاجونها لتوقيع معاهدة
لجعل هذا الغزو قانوني

264
00:22:42,444 --> 00:22:43,923
هم لا يستطيعون قتلها

265
00:22:44,044 --> 00:22:46,080
هناك شيء آخر وراء كل هذا

266
00:22:46,204 --> 00:22:48,081
ليس هناك منطق
في تحرك الإتحاد هنا

267
00:22:48,204 --> 00:22:50,081
مشاعري تخبرني انهم
سيدمرونك

268
00:22:50,204 --> 00:22:52,479
أملنا فقط ان يؤيدنا مجلس الشيوخ

269
00:22:52,604 --> 00:22:54,959
السيناتور بالباتين
سيحتاج إلى مساعدتك

270
00:22:55,084 --> 00:22:58,872
الاختيار يقدم خطراً كبيرا لنا

271
00:22:59,004 --> 00:23:00,801
نحن شجعان

272
00:23:00,924 --> 00:23:04,041
إذا أردت ان تخرج
يجب ان يكون الان

273
00:23:04,164 --> 00:23:06,519
و سأدافع عن قضيتنا الى مجلس الشيوخ

274
00:23:07,524 --> 00:23:09,242
كن حذرا

275
00:23:17,804 --> 00:23:19,795
سنحتاج لتحرير أولئك الطيارين

276
00:23:21,004 --> 00:23:22,801
سأتعامل مع ذالك

277
00:23:26,124 --> 00:23:27,113
توقف

278
00:23:27,244 --> 00:23:28,836
أنا سفير
إلى المستشار الأعلى

279
00:23:28,964 --> 00:23:30,477
آخذ هؤلاء الناس إلى كوروسكانت

280
00:23:30,604 --> 00:23:33,676
- أين تأخذهم؟
- إلى كوروسكانت

281
00:23:33,804 --> 00:23:36,318
كوروسكانت؟

282
00:23:36,444 --> 00:23:38,275
انتظر . انت مقبوض عليك

283
00:23:43,524 --> 00:23:44,673
هيا تحرك

284
00:23:49,844 --> 00:23:50,754
تحرك

285
00:24:15,284 --> 00:24:18,435
لان ابق هنا و ابتعد
عن المشاكل

286
00:24:22,084 --> 00:24:24,154
مرحبا

287
00:24:30,244 --> 00:24:31,802
هناك الحصار

288
00:24:41,804 --> 00:24:43,362
لقد ضُرب مولد الدرع

289
00:24:51,524 --> 00:24:53,037
كيف؟

290
00:25:02,644 --> 00:25:04,157
نحن نفقد الآليين بسرعة

291
00:25:04,964 --> 00:25:07,478
إذا لم نستطيع الحصول على مولد درع
ثابت سنكون أهداف سهلة

292
00:25:09,564 --> 00:25:10,758
الدروع ذهبت

293
00:25:18,564 --> 00:25:19,838
الطاقة عادت

294
00:25:22,524 --> 00:25:25,834
ذلك الآلى الصغير قام بها
تجاوز جهاز الكهرباء الرئيسي

295
00:25:25,964 --> 00:25:28,432
الدرع الواقى فى الحد الأعلى

296
00:25:37,644 --> 00:25:41,193
لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى كوروسكانت

297
00:25:41,324 --> 00:25:44,077
يجب أن نهبط في مكان ما
للتزود بالوقود وتصليح السفينة

298
00:25:44,204 --> 00:25:46,274
هنا سيدى

299
00:25:46,404 --> 00:25:47,996
انه صغير , بعيد و فقير

300
00:25:48,124 --> 00:25:49,796
الإتحاد التجاري
ليس له وجود هناك

301
00:25:49,924 --> 00:25:51,721
كيف تكون متأكد ؟

302
00:25:51,844 --> 00:25:53,675
انه تحت سيطرة ال هوتس

303
00:25:53,804 --> 00:25:56,477
لا تستطيع أخذ صاحبة السّمو هناك
هوتس أفراد عصابات

304
00:25:56,604 --> 00:25:58,799
اذا اكتشفوا وجودها ... -
لن يكون مختلف عن الهبوط -

305
00:25:58,924 --> 00:26:00,721
على نظام سيطر عليه
الاتحاد

306
00:26:00,844 --> 00:26:02,835
ماعدا الهوتس
لا يبحث عنها

307
00:26:02,964 --> 00:26:04,955
الذى يعطينا الفائدة

308
00:26:09,244 --> 00:26:12,122
والملكة أمدالا
هل وقعت المعاهدة ؟

309
00:26:12,244 --> 00:26:15,714
اختفت سيدى

310
00:26:15,844 --> 00:26:19,837
احدى سفن نابو اجتازت الحصار

311
00:26:20,484 --> 00:26:22,759
اريد تلك المعاهدة ان تُوقع

312
00:26:22,884 --> 00:26:24,840
سيدى

313
00:26:24,964 --> 00:26:27,398
من المستحيل تحديد السفينة

314
00:26:27,524 --> 00:26:29,640
انها خارج مدارنا

315
00:26:29,764 --> 00:26:31,914
ليس لسيث

316
00:26:32,484 --> 00:26:34,281
هذا صانعى

317
00:26:34,404 --> 00:26:36,235
دارث ماول

318
00:26:37,524 --> 00:26:40,675
سيجد سفينتك المفقودة

319
00:26:44,844 --> 00:26:47,039
سيخرج عن السيطرة

320
00:26:47,164 --> 00:26:49,120
هناك إثنان منهم

321
00:26:49,244 --> 00:26:52,122
يجب ان لا نعقد هذه الصفقة ثانية

322
00:26:57,204 --> 00:27:00,594
مرتبط بشكل كبير جدا بآلى, سموك

323
00:27:00,724 --> 00:27:03,477
بدون شك, لقد أنقذ السفينة
بالإضافة إلى حياتنا

324
00:27:03,604 --> 00:27:06,801
سكون موصى به
كم رقمه ؟

325
00:27:09,364 --> 00:27:11,400
آر 2 - دي 2

326
00:27:11,524 --> 00:27:12,877
شكرا

327
00:27:16,524 --> 00:27:17,877
بادميه

328
00:27:19,364 --> 00:27:21,400
نظف هذا الآلى جيدا

329
00:27:21,524 --> 00:27:23,401
يستحق إمتناننا

330
00:27:25,124 --> 00:27:26,603
أستمر كابتن

331
00:27:29,444 --> 00:27:31,196
سموك
برخصتك

332
00:27:31,324 --> 00:27:33,963
نحن نتوجه إلى كوكب بعيد
يسمى تاتوين

333
00:27:34,084 --> 00:27:37,281
هو في نظام أبعد بكثير من وصول
الإتحاد التجاري

334
00:27:37,404 --> 00:27:39,872
أنا لا أوافق
مع الجيدي على هذا

335
00:27:40,004 --> 00:27:42,802
يجب أن تثق بحكمي
سموك

336
00:27:46,084 --> 00:27:47,722
مرحبا

337
00:27:47,844 --> 00:27:50,677
اسف, من انتى؟

338
00:27:51,804 --> 00:27:53,157
أنا بادميه

339
00:27:54,244 --> 00:27:56,155
انا جارجار بنكس

340
00:27:56,964 --> 00:27:58,192
أنت جانجان أليس كذلك؟

341
00:28:00,404 --> 00:28:03,840
كيف تنتهى هنا معنا؟ -
لا أعرف -

342
00:28:03,964 --> 00:28:07,479
Mesa day starten pitty okeyday
witda brisky morning munchen.

343
00:28:07,604 --> 00:28:10,277
Den boom!
Getten berry scared

344
00:28:10,404 --> 00:28:13,555
and grabben dat Jedi, and pow...
mesa here

345
00:28:14,884 --> 00:28:17,273
انا خائف جدا

346
00:28:23,324 --> 00:28:26,282
هذا هو -
هناك اتفاق -

347
00:28:26,404 --> 00:28:30,317
انزل قرب الأطراف
لا نريد جذب الإنتباه

348
00:28:46,884 --> 00:28:49,557
المولد ذهب .. نحتاج الى واحد جديد

349
00:28:49,684 --> 00:28:52,039
هذا يعقد الأمور
كن حذرا

350
00:28:52,164 --> 00:28:55,156
- اشعر باضظراب الطاقة
- اشعر به أيضا سيدى

351
00:28:55,284 --> 00:28:57,240
لا تتركهم يرسلون اى
عملايات ارسال

352
00:29:03,084 --> 00:29:05,393
الشمس تؤذى جلدى

353
00:29:05,524 --> 00:29:06,957
انتظر

354
00:29:08,004 --> 00:29:09,357
انتظر

355
00:29:12,644 --> 00:29:15,397
صاحبة السمو تأمرك
لأخذ خادمتها معك

356
00:29:15,524 --> 00:29:19,119
لا أوامر أكثر
من صاحبة السمو اليوم كابتن

357
00:29:19,244 --> 00:29:21,235
الميناء الفضائى لن يكون سار

358
00:29:21,364 --> 00:29:23,400
الملكة ترغبها

359
00:29:23,524 --> 00:29:25,355
متشوقة لمعرفة الكوكب

360
00:29:27,844 --> 00:29:30,756
ليست فكرة جيدة
إبق على مقربة لي

361
00:29:44,004 --> 00:29:46,723
الرطوبة تفلح
لأكثر معدل

362
00:29:47,964 --> 00:29:51,513
بعض القبائل الأصلية
وزبالون

363
00:29:51,644 --> 00:29:53,441
بعض الموانىء الفضائية ...

364
00:29:53,564 --> 00:29:55,759
ملاجئ لتلك
الذي لا يتمنى أَن يوج

365
00:29:55,884 --> 00:29:57,715
مثلنا

366
00:29:59,004 --> 00:30:01,677
Dissen berry, berry bad

367
00:30:03,004 --> 00:30:04,642
Icky, icky goo!

368
00:30:17,124 --> 00:30:19,433
سنحاول مع واحد من التجار الصغار

369
00:30:24,924 --> 00:30:26,721
يوم جيد لك

370
00:30:28,324 --> 00:30:29,643
ماذا تريد ؟

371
00:30:29,764 --> 00:30:32,722
أحتاج أجزاء لـ327 نوبيان من نوع جي

372
00:30:32,844 --> 00:30:36,723
عندنا الكثير من ذلك

373
00:30:37,444 --> 00:30:39,241
ادخل الان

374
00:30:39,364 --> 00:30:41,161
الآلى يعرف ماذا أريد

375
00:30:43,684 --> 00:30:45,276
لماذا تأخرت ؟

376
00:30:46,084 --> 00:30:47,403
كنت أنظّف مفاتيح المروحة

377
00:30:47,524 --> 00:30:50,163
راقب المخزن
عندي بعض البيع ليعمل

378
00:30:50,284 --> 00:30:53,401
دعنى اخذهم

379
00:30:53,524 --> 00:30:55,321
سنجد ما تحتاج

380
00:30:57,724 --> 00:30:59,362
لا تلمس اى شىء

381
00:31:09,284 --> 00:31:12,037
- هل أنت ملاك ؟
- ماذا ؟

382
00:31:12,164 --> 00:31:15,713
ملاك..سمعت الفضاء البعيد
يتحدث الطيارون عنهم

383
00:31:15,844 --> 00:31:18,597
هم أكثر المخلوقات جمالا
في الكون

384
00:31:18,724 --> 00:31:21,192
يعيشون على أقمار إيجو

385
00:31:21,964 --> 00:31:25,479
انت مضحك
كيف عرفت هذا؟

386
00:31:25,604 --> 00:31:29,279
سمعت إلى كل التجار
وطيارون لامعون الذين يقدمون هنا

387
00:31:29,404 --> 00:31:33,522
أنا طيار ويوما ما
سأطير بعيدا من هذا المكان

388
00:31:33,644 --> 00:31:37,432
- أنت هل طيار؟
- كل حياتى

389
00:31:37,564 --> 00:31:39,759
منذ متى وأنت هنا؟

390
00:31:39,884 --> 00:31:43,718
منذ أنا كنت صغير جدا
ثلاثة أعتقد

391
00:31:43,844 --> 00:31:46,438
انا وامى بُعنا الى جرادولا

392
00:31:46,564 --> 00:31:49,158
لكنها فقدتنا فى الرهان

393
00:31:49,284 --> 00:31:51,002
هل أنت عبد؟

394
00:31:51,124 --> 00:31:55,083
- أنا انسان واسمي أناكين
- أنا آسف

395
00:31:55,204 --> 00:31:58,799
أنا لا أفهم بالكامل
هذا مكان غريب لي

396
00:32:10,724 --> 00:32:12,203
حصلت عليك

397
00:32:12,324 --> 00:32:13,996
اضرب الأنف

398
00:32:18,484 --> 00:32:21,874
مولد تي -1 4
أنت محظوظ

399
00:32:22,004 --> 00:32:24,518
أنا الوحيد
الذي يملك واحد

400
00:32:24,644 --> 00:32:28,000
لكنك من الأجدر أن تشتري سفينة جديدة
ستكون أرخص

401
00:32:29,604 --> 00:32:30,923
قول ماذا ...

402
00:32:31,044 --> 00:32:33,319
كيف ستدفع
لكلّ هذا

403
00:32:33,444 --> 00:32:35,400
أملك 20,000 عملة جمهورية

404
00:32:35,524 --> 00:32:37,276
إعتمادات جمهورية؟

405
00:32:37,404 --> 00:32:40,202
إعتمادات جمهورية غير جيدة هنا
أحتاج شيء أكثر حقيقية

406
00:32:40,324 --> 00:32:43,316
لا يوجد عندي أي شيء آخر
لكن الإعتمادات هتفيد

407
00:32:43,444 --> 00:32:46,914
- لا
- الإعتمادات ستفيد أكثر

408
00:32:47,044 --> 00:32:48,796
لا لن تفيد

409
00:32:48,924 --> 00:32:52,917
ماذا, انت تعتقد انك جيداى
تلوّح يدك هكذا؟

410
00:32:53,044 --> 00:32:57,117
خدع العقل لن تفلح معى
فقط المال

411
00:32:57,924 --> 00:33:01,155
لا مال , لا أجزاء , لا صفقة

412
00:33:01,284 --> 00:33:05,641
ولا أحد غيرى يملك  تي -1 4
أعدك بذلك

413
00:33:12,244 --> 00:33:16,317
ما كان ليدوم طويلا
إذا ما كنت جيد في بناء الأشياء

414
00:33:19,924 --> 00:33:21,721
سنرحل جارجار

415
00:33:24,244 --> 00:33:26,678
انا مسرورة بمقابلتك, اناكين

416
00:33:26,804 --> 00:33:28,556
أنا أيضا مسرور بمقابلتك

417
00:33:36,604 --> 00:33:40,961
يعتقدون اننا لا نعلم شىء

418
00:33:41,084 --> 00:33:42,915
بدوا لطفاء لي

419
00:33:43,044 --> 00:33:44,875
نظف الرفوف

420
00:33:45,004 --> 00:33:46,278
ثم تستطيع الذهاب الى البيت

421
00:33:46,279 --> 00:33:47,279
حسنا

422
00:33:53,924 --> 00:33:56,199
هل انت متأكد انه لا يوجد
شىء فى الداخل

423
00:33:56,324 --> 00:33:58,121
بضعة حاويات التجهيزات

424
00:33:58,244 --> 00:34:01,156
رداء ردهة الملكة,ربما
لكن ليس كافيا لك للمقايضة

425
00:34:01,284 --> 00:34:03,514
ليس في بالقدر الذى تتكلم عنه

426
00:34:03,644 --> 00:34:06,442
حسنا أنا متأكد,
الحل الآخر سيقدم نفسه

427
00:34:06,564 --> 00:34:07,883
سأعود فيما بعد

428
00:34:08,644 --> 00:34:10,236
Noah gain. Noah gain.

429
00:34:10,364 --> 00:34:13,083
Da beings hereabouts, cawazy!

430
00:34:13,204 --> 00:34:15,559
Wesa be wobbed un crunched.

431
00:34:15,684 --> 00:34:18,721
ليس لدينا شيء له القيمة
ذلك مشكلتنا

432
00:34:33,364 --> 00:34:34,717
هل ستدفع مقابل ذلك؟

433
00:34:36,644 --> 00:34:38,441
سعره 7

434
00:34:43,524 --> 00:34:44,798
Oops

435
00:34:49,124 --> 00:34:50,921
هل هذا لك؟

436
00:34:51,044 --> 00:34:52,716
مين, انا...

437
00:34:56,724 --> 00:34:58,760
احذر, سيبولبا

438
00:34:58,884 --> 00:35:00,795
انه أجنبى كبير

439
00:35:00,924 --> 00:35:04,314
أكره ان اراك تكعّبت
قبل ان نتسابق ثانياً

440
00:35:04,444 --> 00:35:08,153
في سباق المرة القادمة
ستكون نهايتك

441
00:35:08,284 --> 00:35:11,196
إذا ما كنت عبدا
كنت سأسحقك الآن

442
00:35:11,884 --> 00:35:14,603
نعم سيكون شفقة منك
إذا دفعت لي

443
00:35:15,684 --> 00:35:18,676
- مرحبا
- مرحبا هناك

444
00:35:18,804 --> 00:35:20,522
رفيقك هنا أوشك على أن يتحّول الى برتقالى, اذهب

445
00:35:20,644 --> 00:35:22,441
بدأ شجاراً معه

446
00:35:22,564 --> 00:35:24,953
انه خطر جدا يسمى سيبولبا

447
00:35:25,084 --> 00:35:28,520
Mesa haten crunchen.
Das da las ting mesa want.

448
00:35:28,644 --> 00:35:32,478
على الرغم من ذلك الولد محق
كنت ستواجه مشكلة

449
00:35:33,004 --> 00:35:34,403
شكرا صديقى الصغير

450
00:35:36,604 --> 00:35:38,401
But mesa doen nutten!

451
00:35:46,564 --> 00:35:49,032
هذه العاصفة ستبطئهم

452
00:35:49,164 --> 00:35:50,597
تبدو سيئة جدا

453
00:35:51,884 --> 00:35:54,273
- باناكا
- استلمت رسالة من البيت

454
00:35:54,404 --> 00:35:56,122
سنكون هناك

455
00:36:02,284 --> 00:36:04,354
هنا .. ستحب هذه بالييس

456
00:36:04,484 --> 00:36:06,952
- هنا
- شكرا لك

457
00:36:08,084 --> 00:36:10,279
عظامى تؤلمنى

458
00:36:10,404 --> 00:36:14,761
بدأت العاصفة اني
من الأفضل أن تذهب للبيت بسرعة

459
00:36:14,884 --> 00:36:17,603
- هل لديك ملجأ؟
- سنعود إلى سفينتنا

460
00:36:17,724 --> 00:36:20,192
- هل هى بعيدة؟
- انها على الأطراف

461
00:36:20,324 --> 00:36:22,599
لن تصل الى
الأطراف فى الوقت المناسب

462
00:36:22,724 --> 00:36:26,433
العواصف الرملية خطرة جدا

463
00:36:26,564 --> 00:36:28,919
تعال
أنا سآخذك إلى مكاني

464
00:36:43,044 --> 00:36:44,193
امى

465
00:36:44,324 --> 00:36:47,873
- امى لقد وصلت

466
00:36:48,004 --> 00:36:50,279
- هؤلاء أصدقائي أمى
- مرحبا

467
00:36:50,404 --> 00:36:53,794
انا كوى-جون جين -
انا اصنع آلى. هل تريد رؤيته؟

468
00:36:53,924 --> 00:36:56,199
ابنك عطوف جدا ليأخذنا الى هنا

469
00:36:56,324 --> 00:36:58,201
تعال سأريك 3 بي أو

470
00:37:07,604 --> 00:37:10,721
هل هو رائع؟
لم ينتهي الى الآن

471
00:37:10,844 --> 00:37:12,072
رائع

472
00:37:13,284 --> 00:37:14,922
هل تحبه ؟

473
00:37:15,044 --> 00:37:17,842
انه نظام آلى لمساعدة امى

474
00:37:22,084 --> 00:37:23,312
أين الجميع

475
00:37:23,444 --> 00:37:24,559
Whoops.

476
00:37:27,644 --> 00:37:28,759
مرحبا

477
00:37:28,884 --> 00:37:32,035
أنا سي -3 بي أو

478
00:37:32,164 --> 00:37:33,961
كيف يمكننى أن أخدمك؟

479
00:37:34,084 --> 00:37:36,757
- انه  مثالي
- مثالي

480
00:37:36,884 --> 00:37:40,274
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
شاحنتى

481
00:37:41,604 --> 00:37:44,038
لست متأكد إن كانت هذه الأرضية
مستقرة

482
00:37:44,164 --> 00:37:47,236
مرحبا, لا أعتقد اننا تعرفنا

483
00:37:49,084 --> 00:37:51,234
آر 2 - دي 2
سعيد لمقابلتك

484
00:37:51,364 --> 00:37:54,276
أنا سي -3 بي أو

485
00:37:56,804 --> 00:37:59,876
عفوا, لكن بماذا تعنى ب"عارى"؟

486
00:38:01,484 --> 00:38:04,601
أجزائى ظاهرة

487
00:38:09,044 --> 00:38:11,399
الخسائر في الأرواح هائلة

488
00:38:11,524 --> 00:38:13,799
يجب أن ننحني لرغباتهم

489
00:38:13,924 --> 00:38:15,880
يجب أن تتصل بي

490
00:38:16,004 --> 00:38:18,564
انها خدعة
لن يرسل أى إجابة

491
00:38:18,684 --> 00:38:20,595
لم يرسل أي عمليات من أي نوع

492
00:38:22,804 --> 00:38:25,557
يبدو مثل طُعم لكى يجرى أثر اتصال

493
00:38:25,684 --> 00:38:29,472
ماذا لو انه صحيح
والناس تموت ؟

494
00:38:29,604 --> 00:38:31,959
بأي من الطرق
نحن نفقد الوقت

495
00:38:45,044 --> 00:38:47,080
Tatooine is sparsely populated.

496
00:38:47,204 --> 00:38:49,877
لو الأثر كان صحيح
سأجدهم بسرعة سيدى

497
00:38:50,004 --> 00:38:51,801
تحرك ضد الجيدي أولا

498
00:38:51,924 --> 00:38:54,518
اذن لن تجد صعوبة فى نقل
الملكة الى نابوو

499
00:38:54,644 --> 00:38:56,441
لتوقيع المعاهدة

500
00:38:56,564 --> 00:38:58,634
أخيرا سنكشف أنفسنا للجيدي

501
00:38:58,764 --> 00:39:01,073
اخيرا سننتقم

502
00:39:01,204 --> 00:39:03,957
انت مٌدرب جيدا

503
00:39:04,084 --> 00:39:06,359
سكونون غير متكافئة لك

504
00:39:11,044 --> 00:39:14,878
كل العبيد, يوجد مٌرسل
وٌضع داخل أجسامهم في مكان ما

505
00:39:15,924 --> 00:39:18,802
أعمل على ناسخ ضوئي
لمحاولة وتحديد مكان اللغم

506
00:39:18,924 --> 00:39:22,280
- أي محاولة للهروب و سيفجروك

507
00:39:23,164 --> 00:39:24,677
How wude!

508
00:39:24,804 --> 00:39:27,113
لا أصدق أن
هناك عبودية في المجرة

509
00:39:27,244 --> 00:39:29,041
قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

510
00:39:29,164 --> 00:39:31,394
الجمهورية لا توجد هنا

511
00:39:31,524 --> 00:39:33,594
يجب ان ننجو لأنفسنا

512
00:39:34,564 --> 00:39:35,997
اعذرنى

513
00:39:38,004 --> 00:39:40,438
هل رأى احدكم شاحنة سباق

514
00:39:40,564 --> 00:39:42,282
عندهم شاحنات
فى مالاستار

515
00:39:42,404 --> 00:39:44,998
سريع جدا, خطر جدا

516
00:39:45,764 --> 00:39:47,561
أنا الإنسان الوحيد الذى يستطيع القيام به

517
00:39:47,684 --> 00:39:50,562
لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال جيداي
إذا ما تتسابق

518
00:39:51,644 --> 00:39:52,963
لا تفعل ذلك ثانية

519
00:39:58,204 --> 00:40:00,672
أنت فارس جيداي أليس كذلك

520
00:40:03,524 --> 00:40:06,277
- لماذا تعتقد ذلك؟
- رأيت سيفك الليزر

521
00:40:06,404 --> 00:40:09,157
فقط الجيداي يحمل
ذلك النوع من السلاح

522
00:40:09,284 --> 00:40:12,276
ربما قتلت جيداي
وأخذته منه

523
00:40:12,404 --> 00:40:13,962
لا أظن ذلك

524
00:40:14,084 --> 00:40:16,154
لا أحد يستطيع قتل جيداي

525
00:40:16,964 --> 00:40:18,920
أتمنى ذلك

526
00:40:19,044 --> 00:40:21,000
كنت أحلم انى أكون جيداى

527
00:40:21,124 --> 00:40:24,161
وان ارجع هنا
واحرر كل العبيد

528
00:40:24,284 --> 00:40:27,481
- هل جئت لتحريرنا
- لا

529
00:40:27,604 --> 00:40:31,756
اعتقد ذلك
لماذا انت هنا؟

530
00:40:36,444 --> 00:40:39,083
ارى انه لا خداع لك اناكين

531
00:40:39,204 --> 00:40:42,082
نحن في طريقنا إلى كوروسكانت
النظام المركزي في الجمهورية

532
00:40:42,204 --> 00:40:44,115
فى مهمة هامة جدا

533
00:40:44,244 --> 00:40:47,156
كيف جئت هنا
الى الحافة الخارجية

534
00:40:47,284 --> 00:40:50,754
سفينتنا تعطلت فأقمنا
هنا حتى نستطيع اصلاحها

535
00:40:51,964 --> 00:40:55,036
استطيع المساعدة
استطيع اصلا اى شىء

536
00:40:55,164 --> 00:40:56,597
أعتقد بأنك تستطيع

537
00:40:56,724 --> 00:40:59,397
لكن أولا يجب أن نأتى
بالأجزاء التى نريدها

538
00:40:59,524 --> 00:41:02,118
Wit no-nutten mula to trade.

539
00:41:02,244 --> 00:41:05,634
هؤلاء باعة الخردوات
يجب أن يكون عندهم ضعف فى نوع ما

540
00:41:05,764 --> 00:41:09,882
القمار. كل شىء يدور هنا
على الرهان على تلك السباقات السيئة

541
00:41:10,004 --> 00:41:11,198
السباقات

542
00:41:11,324 --> 00:41:14,122
الطمع يمكن أن يكون حليفا قويا

543
00:41:14,244 --> 00:41:16,997
صنعت مركبة
هى الأسرع

544
00:41:17,124 --> 00:41:19,319
هناك سباق كبير غدا
فى بونتا ايف

545
00:41:19,444 --> 00:41:21,321
يمكن أن تدخل مركبتى

546
00:41:22,244 --> 00:41:25,156
- أناكين، واتو لن يتركك
- واتو لا يعرف أني بنيته

547
00:41:25,284 --> 00:41:27,081
يمكن أن تجعله يعتقد
انها لك

548
00:41:27,204 --> 00:41:29,320
وتجعله
يتركني أقوده لك

549
00:41:29,444 --> 00:41:30,957
لا أريدك أن تتسابق
انه سيىء

550
00:41:31,084 --> 00:41:33,473
اموت لك مرة عندما اراك تفعل هذا

551
00:41:33,604 --> 00:41:35,640
ولكن امى .. انا احبها

552
00:41:35,764 --> 00:41:39,154
الجائزة المالية أكثر من الدفع
للأجزاء التى يحتاجونها

553
00:41:39,284 --> 00:41:41,479
أناكين

554
00:41:41,604 --> 00:41:44,243
امك على حق

555
00:41:44,364 --> 00:41:47,322
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

556
00:41:48,764 --> 00:41:50,356
لا

557
00:41:55,244 --> 00:41:59,681
أمى، لقد قلتى ان المشكلة الأكبر في هذا
الكون انه لا يوجد ناس يساعدون بعضهم البعض

558
00:42:04,324 --> 00:42:07,077
أنا متأكد أن كوي-غون لا يريد
وضع إبنك في خطر

559
00:42:07,204 --> 00:42:09,035
سنجد طريقة آخرى

560
00:42:11,404 --> 00:42:13,759
ليس هناك طريقة آخرى

561
00:42:13,884 --> 00:42:18,036
أنا لا أحب تلك الطريقة
لكنّه يستطيع مساعدتك

562
00:42:18,884 --> 00:42:20,681
لقد قصد مساعدتك

563
00:42:33,684 --> 00:42:35,481
هل أنت متأكد من هذا؟

564
00:42:35,604 --> 00:42:38,118
نأمن مصيرنا
إلى صبىّ لا نعرفه

565
00:42:38,244 --> 00:42:40,200
الملكة لن تصدق

566
00:42:40,324 --> 00:42:42,121
لا يجب ان تعرف الملكة

567
00:42:43,204 --> 00:42:44,762
حسنا أنا لا أصدق

568
00:42:45,844 --> 00:42:48,358
الصبىّ أخبرني انك تريد
لتبّنّيه في السباق

569
00:42:48,484 --> 00:42:50,042
كيف تفعل ذلك ؟

570
00:42:50,164 --> 00:42:53,315
ليس فى إعتمادات الجمهورية
أعتقد

571
00:42:53,444 --> 00:42:55,514
سفينتي ستكون أجر الدخول

572
00:42:56,004 --> 00:42:57,642
ليست سيئة

573
00:42:57,764 --> 00:43:00,597
ليست سيئة؟

574
00:43:00,724 --> 00:43:03,875
انها بحالة جيدة ماعد
الاجزاء النى أريد

575
00:43:04,004 --> 00:43:06,393
ما الذى سيقوده الصبى ؟

576
00:43:06,524 --> 00:43:09,914
لقد حطم سفينتى فى السباق الاخير
وستأخد وقت طويل لاصلاحها

577
00:43:10,044 --> 00:43:12,274
لم يكن خطئى
حقا

578
00:43:12,404 --> 00:43:13,962
سيبولبا اضاء ضوء فى عينى

579
00:43:14,084 --> 00:43:17,315
أنقذت السفينة فى الغالب

580
00:43:18,404 --> 00:43:20,759
هذا ما فعلت

581
00:43:20,884 --> 00:43:23,557
الصبىّجيد
لا شكوك هناك ؟

582
00:43:23,684 --> 00:43:26,073
إكتسبت سفينة
في لعبة حظ

583
00:43:26,204 --> 00:43:27,796
أسرع ما صنعت

584
00:43:27,924 --> 00:43:32,839
أتمنى أنك لم تقتل
أي واحد أعرفه

585
00:43:34,724 --> 00:43:38,114
لذا,جهز السفينة
واجر الدخول

586
00:43:38,244 --> 00:43:39,563
وانا سأجهز الصبى

587
00:43:39,684 --> 00:43:43,393
سنقسم الأرباح 50-50

588
00:43:43,524 --> 00:43:45,321
اذا كانت 50-50

589
00:43:45,444 --> 00:43:47,958
أقترح بأنك تحضر النقود
للدخول

590
00:43:48,084 --> 00:43:50,040
اذا ربحنا

591
00:43:50,164 --> 00:43:53,793
تبقي كل الأرباح
ناقص تكلفة الأجزاء التى أحتاجها

592
00:43:53,924 --> 00:43:56,996
واذا خسرنا
تأخذ سفينتى

593
00:43:59,364 --> 00:44:00,717
بأى من الطرق, تربح

594
00:44:06,284 --> 00:44:07,558
اتفقنا

595
00:44:12,564 --> 00:44:16,637
يبدو لى ان صديقك أحمق

596
00:44:24,284 --> 00:44:27,082
ماذا لو الخطة فشلت سيدى ؟

597
00:44:27,204 --> 00:44:29,798
يمكن ان نبقى هنا لمدة طويلة

598
00:44:29,924 --> 00:44:32,358
حسنا انه خطر جدا
لطلب المساعدة

599
00:44:32,484 --> 00:44:35,715
و سفينة بدون تجهيز كهربى
لن تاخذنا الى أى مكان

600
00:44:35,844 --> 00:44:37,721
و ...

601
00:44:37,844 --> 00:44:39,641
هناك شيء حول هذا الصبى

602
00:44:46,204 --> 00:44:48,434
يجب أن تكون فخور جدا بإبنك

603
00:44:49,164 --> 00:44:51,394
يتسابق بدون ان يفكر فى الجائزة

604
00:44:51,524 --> 00:44:54,277
لا يعرف شيئا عن الطمع

605
00:44:54,404 --> 00:44:55,439
عنده ..

606
00:44:56,404 --> 00:44:58,201
عنده قوة خاصة

607
00:44:59,924 --> 00:45:01,073
نعم

608
00:45:01,204 --> 00:45:03,718
يستطيع رؤية الأحداث قبل ان تقع

609
00:45:03,844 --> 00:45:06,517
لهذا يظهرعنده مثل هذه
الردود الأفعال السريعة

610
00:45:06,644 --> 00:45:08,441
انها ميزة ال جيدى

611
00:45:08,564 --> 00:45:11,237
يستحق حياة أفضل
من حياة عبد

612
00:45:11,364 --> 00:45:14,595
لقد وُلد فى الجمهورية
كنا سنميزه مبكراً

613
00:45:16,924 --> 00:45:20,519
القوة قوية جدا معه
ذلك واضح جدا

614
00:45:20,644 --> 00:45:22,316
من كان اباه ؟

615
00:45:24,924 --> 00:45:26,755
لم يكن هناك أب

616
00:45:28,164 --> 00:45:31,361
حملته وولدته

617
00:45:32,204 --> 00:45:34,593
لا استطيع وصف ما حدث

618
00:45:36,204 --> 00:45:37,922
هل يمكنك مساعدته ؟

619
00:45:38,044 --> 00:45:39,841
لا اعلم

620
00:45:42,244 --> 00:45:45,714
لم أتى الى هنا لتحرير
العبيد

621
00:45:58,324 --> 00:46:00,121
آلى جيد

622
00:46:01,964 --> 00:46:05,559
- كيف تصبح محظوظ جدا؟
- ذلك ليس النصف منه

623
00:46:05,684 --> 00:46:08,517
- أنا في سباق بونتا غدا
- ماذا ؟

624
00:46:08,644 --> 00:46:10,282
بهذا ؟

625
00:46:10,404 --> 00:46:13,043
أنت تمزح اني

626
00:46:13,164 --> 00:46:16,236
- تعمل فى  ذلك لسنوات
- لن يعمل ابدا

627
00:46:16,364 --> 00:46:18,434
تعال
دعنا نذهب ونلعب كرة

628
00:46:18,564 --> 00:46:21,715
إستمر بالتسابق اني
ستصبح حشرة محُطمة

629
00:46:29,924 --> 00:46:32,199
أبعد عن
حافظات الطاقة

630
00:46:32,324 --> 00:46:35,634
إذا لمست يدك الشعاع
سيتخدر لساعات

631
00:46:35,764 --> 00:46:37,083
اوكى

632
00:46:40,644 --> 00:46:43,078
لسانى سمين

633
00:46:43,204 --> 00:46:46,162
انا التصق

634
00:46:46,284 --> 00:46:48,844
أين المفك؟
هذا هو

635
00:46:53,124 --> 00:46:54,603
لقد التصقت

636
00:46:54,724 --> 00:46:58,558
ارى ان جارجار غريب الى حد ما

637
00:47:00,324 --> 00:47:03,043
أنت لا تعرف إذا ما كان
هذا الشيء سيعمل

638
00:47:03,164 --> 00:47:05,155
- سوف يعمل
- اعتقد انه الوقت لنكتشف ذلك

639
00:47:05,284 --> 00:47:07,400
- هنا ,استخدم هذه
- نعم سيدى

640
00:47:07,524 --> 00:47:09,480
هيا كيتستير
دعنا نبتعد

641
00:47:09,604 --> 00:47:11,720
فمى

642
00:47:11,844 --> 00:47:13,118
آنى, لقد التصقت

643
00:47:18,124 --> 00:47:20,194
لسانى سمين

644
00:47:20,324 --> 00:47:23,157
انت صحيح, انه غريب جدا

645
00:47:25,284 --> 00:47:27,240
شكرا

646
00:47:27,364 --> 00:47:28,717
اذهب

647
00:47:42,644 --> 00:47:46,114
انه يعمل
انه يعمل

648
00:47:56,324 --> 00:47:58,713
قف آنى
دعنى انظف هذا الجرح

649
00:47:58,844 --> 00:48:02,598
هناك العديد منهم
هل هم جميعا عندهم نظام الكواكب

650
00:48:02,724 --> 00:48:04,521
معظمهم

651
00:48:04,644 --> 00:48:06,521
هل ذهب احد هناك؟

652
00:48:08,164 --> 00:48:09,313
غير محتمل

653
00:48:10,404 --> 00:48:12,520
أريد ان اكون اول واحد اراهم كلهم

654
00:48:13,684 --> 00:48:15,959
آنى, وقت النوم

655
00:48:16,084 --> 00:48:18,723
هناك نحن

656
00:48:18,844 --> 00:48:21,597
آنى, لن اخبرك ثانية

657
00:48:21,724 --> 00:48:25,000
- ماذا تفعل ؟
- افحص دمك للإصابات

658
00:48:25,124 --> 00:48:26,603
استمر

659
00:48:26,724 --> 00:48:28,601
عندك يوم كبير غدا

660
00:48:28,724 --> 00:48:30,521
نام جيدا, آنى

661
00:48:33,164 --> 00:48:35,075
- اوبى وان ؟
- نعم سيدى

662
00:48:35,204 --> 00:48:37,798
اريد تحليل لعينة الدم
التى أرسلتهالك

663
00:48:37,924 --> 00:48:39,562
انتظر دقيقة

664
00:48:41,204 --> 00:48:43,081
أحتاج ان تعد الكلوريان

665
00:48:45,924 --> 00:48:48,438
القراءة من المخطط

666
00:48:48,564 --> 00:48:50,361
اكثر من 20000

667
00:48:50,484 --> 00:48:53,954
حتى السيد يودا لا يوجد عنده كل هذا العدد
من الكلوريان

668
00:48:54,084 --> 00:48:55,802
ولا حتى الجيداى

669
00:48:55,924 --> 00:48:57,880
ما معنى ذلك؟

670
00:48:58,724 --> 00:49:00,282
لست متأكدا

671
00:50:07,364 --> 00:50:10,117
أريد رؤية سفينتك الفضائية
عندما ينتهى السباق

672
00:50:10,244 --> 00:50:11,916
الصبر

673
00:50:12,044 --> 00:50:14,194
ستربح قبل شروق الشمس

674
00:50:14,324 --> 00:50:16,042
وسنكون بعيدون عن هنا

675
00:50:16,164 --> 00:50:20,043
ليس اذا كانت سفينتك ملكى

676
00:50:20,164 --> 00:50:23,395
احذرك, لا عمل مضحك

677
00:50:23,524 --> 00:50:26,516
- هل تعتقد ان آناكين لن يفوز ؟
- لا تفهمنى خطأ

678
00:50:26,644 --> 00:50:28,999
لدى ايمان عظيم فى الصبى

679
00:50:29,124 --> 00:50:31,160
انه ائتمان لسباقك

680
00:50:31,284 --> 00:50:34,356
لكن سيبولبا هناك
سيربح أعتقد

681
00:50:36,404 --> 00:50:38,076
لا

682
00:50:42,084 --> 00:50:43,836
لماذا تعتقد ذالك ؟

683
00:50:43,964 --> 00:50:45,761
انه يربح دائما

684
00:50:47,684 --> 00:50:50,039
أراهن بشدة على سيبولبا

685
00:50:51,804 --> 00:50:54,398
- سأخذ الرهان
- ماذا ؟

686
00:50:55,124 --> 00:50:58,321
سأراهن على سفينتى الجديدة

687
00:50:58,444 --> 00:51:00,241
الصبى و أمه

688
00:51:00,364 --> 00:51:03,913
No pod is worth two slaves,
not by a long shot

689
00:51:04,804 --> 00:51:06,476
الصبى, لذا

690
00:51:12,444 --> 00:51:14,833
سنترك المصير يقرر

691
00:51:14,964 --> 00:51:18,240
أنا فقط أَحدث أن يكون عندي
فرصة تكعّب هنا

692
00:51:18,364 --> 00:51:21,276
انه الصبى

693
00:51:21,404 --> 00:51:22,473
ريد ...

694
00:51:23,844 --> 00:51:25,402
أمه

695
00:51:34,724 --> 00:51:37,033
ربحت هذه الرمية الصغيرة

696
00:51:37,164 --> 00:51:39,200
لكنك لن تفوز بالسباق

697
00:51:39,324 --> 00:51:41,315
اذن يوجد اختلاف بسيط

698
00:51:50,724 --> 00:51:55,434
من الأفضل ان توقّف رهان صديقك
أَو أنا سَأَنتهي بإمتلاكه أيضاً

699
00:51:59,044 --> 00:52:01,433
- ماذا يقصد بذلك ؟
- سأخبرك لاحقا

700
00:52:01,564 --> 00:52:02,883
صباح الخير

701
00:52:04,924 --> 00:52:07,563
السفر فى الفضاء يبدو خطر

702
00:52:09,564 --> 00:52:13,398
اطمئن لن يقبضوا علىً فى تلك السفن المخيفة

703
00:52:13,524 --> 00:52:16,755
أنا متأكد أنك ستقوم به هذه المرة

704
00:52:16,884 --> 00:52:17,919
فعل ماذا؟

705
00:52:18,044 --> 00:52:20,956
تنهى السباق

706
00:52:21,084 --> 00:52:22,756
لم تفوز بسباق قبل ذلك؟

707
00:52:22,884 --> 00:52:25,478
ليس بالضبط

708
00:52:25,604 --> 00:52:27,515
ولا حتى انهيته؟

709
00:52:27,644 --> 00:52:29,999
كيتستير صحيح
سأفوز به الان

710
00:52:30,124 --> 00:52:32,080
طبعا ستفوز

711
00:53:00,524 --> 00:53:02,276
صحيح

712
00:53:02,404 --> 00:53:07,239
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
أراضي الحافة الخارجية

713
00:53:07,364 --> 00:53:10,834
أرى المتسابقين يبدأون طريقهم
الى شبكة البداية

714
00:53:12,844 --> 00:53:15,563
أرى بن كاوديناروس
من نظام تاند

715
00:53:21,004 --> 00:53:23,359
والفائز مرتان

716
00:53:25,804 --> 00:53:27,522
سيبولبا

717
00:53:37,524 --> 00:53:40,482
وفى الخط الأمامى

718
00:53:40,604 --> 00:53:42,515
ماوهونيك

719
00:53:43,684 --> 00:53:45,640
مرحبا

720
00:53:45,764 --> 00:53:49,313
وهذه فولتيك كى تى 9

721
00:53:52,204 --> 00:53:55,082
وظهر ثانية

722
00:53:55,204 --> 00:53:59,595
بتلك سفينة السباق المدهشة
فولبترين 327

723
00:54:02,804 --> 00:54:04,999
واتمنى فوز كبير اليوم

724
00:54:05,124 --> 00:54:09,356
اودى ماندريل, بحفرته القياسية فريق الآلى

725
00:54:14,044 --> 00:54:17,161
ودخول متأخر
آناكين سكايواكر الصغير

726
00:54:17,284 --> 00:54:18,512
صبى محلى

727
00:54:21,124 --> 00:54:23,274
أرى الأعلام تتحرك
خارج المسار

728
00:54:42,684 --> 00:54:44,163
كن امنا

729
00:54:44,284 --> 00:54:46,514
سأكون, أمى
اعدك بذلك

730
00:55:02,044 --> 00:55:04,604
لن تتخلى عن هذا

731
00:55:04,724 --> 00:55:06,874
أيها العبد التافه

732
00:55:07,004 --> 00:55:10,121
لا تعتمد عليه

733
00:55:16,924 --> 00:55:19,040
هل انت مستعد, آنى؟ -
نعم -

734
00:55:19,164 --> 00:55:20,722
حسناً

735
00:55:24,684 --> 00:55:27,198
تذكر ,ركز
في الان

736
00:55:27,324 --> 00:55:30,919
أشعر. لا تفكر
استعمل غرائزك

737
00:55:31,044 --> 00:55:32,602
سأفعل

738
00:55:32,724 --> 00:55:34,840
يمكن للقوة ان تكون معك

739
00:55:43,444 --> 00:55:45,355
جابا

740
00:55:55,164 --> 00:55:59,396
مرحبا

741
00:56:00,324 --> 00:56:03,441
ابدأ السباق

742
00:56:13,564 --> 00:56:16,601
يبدو انهم يوضحون الشبكة

743
00:56:17,764 --> 00:56:19,561
- هل هو عصبي
- انه بخير

744
00:56:21,124 --> 00:56:23,877
أنت جيداي متهور إلى حد كبير,
الملكة ليست كذلك

745
00:56:24,004 --> 00:56:26,757
الملكة تثق فى حكمي

746
00:56:26,884 --> 00:56:29,000
انت يجب ان تثقى ايضا

747
00:56:29,124 --> 00:56:31,115
تفترض كثيرا

748
00:56:31,844 --> 00:56:34,153
شغل محركاتك

749
00:57:11,844 --> 00:57:15,041
لن اشاهد

750
00:57:34,244 --> 00:57:35,472
لا

751
00:57:40,884 --> 00:57:44,035
توقف
تعطل محرك الصبى

752
00:57:54,084 --> 00:57:58,123
يبدو وكأن كواديناروس
توقف محركه أيضا

753
00:57:59,644 --> 00:58:00,872
هيا آنى

754
00:58:07,044 --> 00:58:08,557
وهناك يدخل سكايواكر

755
00:58:08,684 --> 00:58:10,083
هيا, آنى هيا

756
00:58:10,204 --> 00:58:12,240
سيكون صعب عليه للحاق
بالمتسابقين

757
00:59:39,204 --> 00:59:42,753
يبدو ان كواديناروس لديه
ازدواج فى الطاقة

758
01:00:09,364 --> 01:00:11,480
لا

759
01:00:16,084 --> 01:00:17,881
اين السيد آناكين؟

760
01:00:21,004 --> 01:00:23,120
انظر انه قادم

761
01:00:25,884 --> 01:00:28,114
يبدو ان سكايواكر يسابق فى الملعب

762
01:00:37,524 --> 01:00:40,960
عليه ان يكمل دائرتين
يا صغيرى

763
01:01:45,804 --> 01:01:47,601
سكايواكر يخرج عن السيطرة

764
01:02:43,164 --> 01:02:46,952
لا أهتم بأى مجرة من

765
01:02:53,724 --> 01:02:55,362
ها هو يصل

766
01:02:55,484 --> 01:02:58,476
فى بداية الدائرة الثالثة والأخيرة
سيبولبا فى المقدمة

767
01:02:58,604 --> 01:03:00,993
يليه سكايواكر

768
01:03:01,124 --> 01:03:01,954
هيا آنى

769
01:03:27,884 --> 01:03:30,114
Skywalker's been forced
onto the service ramp

770
01:03:50,924 --> 01:03:52,243
انه سكايواكر

771
01:03:53,164 --> 01:03:54,438
سيبولبا

772
01:03:54,564 --> 01:03:58,637
مدهش! سيطرة سريعة
وها هو يعود الى الطريق

773
01:03:58,764 --> 01:04:00,436
هل صُدم؟

774
01:04:00,437 --> 01:04:02,437
سكايواكر فى مشكلة
سيبولبا اخذ المقدمة

