1
00:02:21,417 --> 00:02:23,009
انه يلحق بسيبولبا

2
00:02:24,097 --> 00:02:26,486
احذر آنى
احذر آنى

3
00:02:55,618 --> 00:02:57,893
هذا الصبى الصغير
خرج عن عقله

4
00:02:58,978 --> 00:03:00,094
انهم جنبا الى جنب

5
00:03:33,420 --> 00:03:35,058
لا أصدق هذا

6
00:03:35,180 --> 00:03:37,011
الجماهير بدأت بالرحيل

7
00:03:48,821 --> 00:03:51,733
امى لقد فعلتها

8
00:04:01,822 --> 00:04:03,619
جيد آنى

9
00:04:07,822 --> 00:04:09,699
نُدين لك بكل شىء, آنى

10
00:04:12,222 --> 00:04:14,258
رائع آنى

11
00:04:14,382 --> 00:04:16,977
جلبت أملا
إلى أولئك الذين لا يملكون شىء

12
00:04:17,103 --> 00:04:19,219
انا فخور بك

13
00:04:29,263 --> 00:04:31,060
انت

14
00:04:31,183 --> 00:04:33,378
خدعتنى

15
00:04:33,503 --> 00:04:37,133
عرفت ان الصبى  سيربح
بطريقة ما عرفته

16
00:04:37,264 --> 00:04:39,061
خسرت كل شىء

17
00:04:39,184 --> 00:04:42,574
حينما تقامر
في النهاية تخسر

18
00:04:42,704 --> 00:04:45,059
إجلب الأجزاء
إلى الحظيرة الرئيسية

19
00:04:45,184 --> 00:04:48,142
سأتى الى محلك لاحقاً
لأحررّ الصبىّ

20
00:04:48,264 --> 00:04:51,415
لا يمكن أن تأخذ ه
انه رهانا عادلا

21
00:04:54,064 --> 00:04:57,375
تحب أن تناقشه
مع هوتس؟

22
00:04:57,505 --> 00:04:59,894
أنا متأكد انه يستطيع حسمه

23
00:05:01,345 --> 00:05:03,142
خذه

24
00:05:12,385 --> 00:05:14,376
حسنا نملك
القطع الأساسية التى نحتاجها

25
00:05:14,505 --> 00:05:15,495
سأعود

26
00:05:15,626 --> 00:05:17,617
سأنهى بعض الأعمال
لن أتأخر

27
00:05:17,746 --> 00:05:21,056
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة
مثيرة للشفقة

28
00:05:21,826 --> 00:05:24,818
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

29
00:05:24,946 --> 00:05:26,743
ركب هذا المولد

30
00:05:26,866 --> 00:05:29,300
نعم سيدى
لن يأخذ وقت

31
00:05:29,426 --> 00:05:31,496
تعال

32
00:05:35,947 --> 00:05:37,744
هذه لك

33
00:05:39,667 --> 00:05:40,861
نعم

34
00:05:42,478 --> 00:05:45,117
امى بعنا السفينة
انظرى لكل هذه النقود

35
00:05:45,238 --> 00:05:47,513
رائع جدا آنى

36
00:05:47,638 --> 00:05:50,471
- ولقد تحرر
- ماذا؟

37
00:05:50,598 --> 00:05:52,316
انت لم تعد عبد

38
00:05:54,159 --> 00:05:55,990
هل سمعت ذلك؟

39
00:05:56,759 --> 00:05:59,114
انت الان تستطيع جعل
احلامك تتحقق

40
00:05:59,959 --> 00:06:01,790
انت حر

41
00:06:05,239 --> 00:06:06,638
هل ستأخذه معك ؟

42
00:06:06,759 --> 00:06:08,317
أن يصبح جيدى؟

43
00:06:08,439 --> 00:06:10,873
نعم إجتماعنا
ما كان صدفة

44
00:06:11,679 --> 00:06:13,272
لا شىء يحدث بالصدفة

45
00:06:13,400 --> 00:06:16,790
هل تعنى ان اذهب معك
فى سفينة الفضاء ؟

46
00:06:16,920 --> 00:06:18,273
آناكين

47
00:06:20,120 --> 00:06:23,271
التدريب لتصبح جيدى
ليس شيئا سهلا

48
00:06:23,400 --> 00:06:26,153
و إذا نجحت
انها حياة صعبة

49
00:06:26,280 --> 00:06:29,317
ولكن أريد الذهاب
لقد حلمت بذلك دائما

50
00:06:30,120 --> 00:06:32,157
هل أستطيع الذهاب امى ؟

51
00:06:33,081 --> 00:06:34,673
آناكين

52
00:06:34,801 --> 00:06:37,599
هذا الطريق وضع امامك

53
00:06:37,721 --> 00:06:40,076
القرار قرارك وحدك

54
00:06:43,601 --> 00:06:45,398
انا اريد الذهاب

55
00:06:47,881 --> 00:06:49,997
اذن احضر امتعتك
لا يوجد وقت

56
00:06:56,362 --> 00:06:57,875
ماذا عن امى ؟

57
00:07:00,882 --> 00:07:02,679
هل هى حرة أيضا ؟

58
00:07:02,802 --> 00:07:06,158
حاولت تحرير أمك آنى
لكن واتو لم يفعلها

59
00:07:07,162 --> 00:07:09,039
ستذهبين معنا
اليس كذلك يا امى؟

60
00:07:16,723 --> 00:07:19,920
آنى مكانى هنا
مستقبلى هنا

61
00:07:20,043 --> 00:07:22,318
انه وقتك للذهاب

62
00:07:23,403 --> 00:07:25,439
لا أريد الاِشياء ان تتغير

63
00:07:25,563 --> 00:07:27,838
لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

64
00:07:31,964 --> 00:07:33,795
احبك

65
00:07:39,244 --> 00:07:41,041
الآن, أسرع

66
00:07:46,364 --> 00:07:47,683
شكرا

67
00:07:47,804 --> 00:07:50,603
ساحرص عليه
اعدك

68
00:07:52,765 --> 00:07:54,198
هل ستكون بخير ؟

69
00:07:55,605 --> 00:07:57,004
نعم

70
00:08:01,845 --> 00:08:03,358
مرحبا سيد آناكين

71
00:08:03,485 --> 00:08:05,476
لقد تحررت

72
00:08:05,605 --> 00:08:07,880
وسأسافر فى سفينة الفضاء

73
00:08:08,005 --> 00:08:10,804
سيد اناكين انت صانعى
وأتمنى لك الخير

74
00:08:10,926 --> 00:08:14,965
على أى حال, يجب ان أفضله
اذا كنت أكملتنى

75
00:08:15,086 --> 00:08:18,078
أنا آسف ما كنت قادر
لإنهائك 3 بي أو

76
00:08:18,206 --> 00:08:20,162
أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

77
00:08:20,286 --> 00:08:21,844
سأفقد العمل عليك

78
00:08:21,966 --> 00:08:24,321
كنت زميل جيد

79
00:08:24,446 --> 00:08:26,960
سأتأكد أمى من انكى لن تباعى أو أى شىء

80
00:08:27,726 --> 00:08:28,716
بيعى؟

81
00:08:28,847 --> 00:08:30,405
مع السلامة

82
00:08:55,488 --> 00:08:57,604
لا أستطيع قيام به أمى
أنا فقط لا أستطيع القيام به

83
00:09:01,728 --> 00:09:03,639
هل سأراك ثانية؟

84
00:09:05,048 --> 00:09:07,802
ماذا يخبرك قلبك؟

85
00:09:09,089 --> 00:09:10,920
أتمنى ذلك

86
00:09:11,649 --> 00:09:13,446
نعم

87
00:09:13,569 --> 00:09:15,082
على ما أظن

88
00:09:16,089 --> 00:09:18,557
اذن سنشاهد بعضنا البعض ثانية

89
00:09:21,169 --> 00:09:23,842
سأعود واحررك, امى

90
00:09:23,969 --> 00:09:25,607
اعدك

91
00:09:33,530 --> 00:09:36,363
الان كن شجاعا

92
00:09:37,130 --> 00:09:39,041
ولا تنظر خلفك

93
00:09:39,810 --> 00:09:41,607
لا تنظر خلفك

94
00:10:24,373 --> 00:10:25,408
سيدى إنتظر

95
00:10:25,533 --> 00:10:27,205
- أنا متعب
- أناكين سقط

96
00:10:29,573 --> 00:10:30,483
اذهب

97
00:10:31,493 --> 00:10:33,324
اخبرهم ان يقلعوا

98
00:10:45,414 --> 00:10:46,813
كوي غون في مشكلة

99
00:10:48,054 --> 00:10:49,373
أقلع

100
00:10:50,054 --> 00:10:51,726
هناك طر على إرتفاع منخفض

101
00:11:12,455 --> 00:11:15,333
- هل أنتم جميعا محقون؟
- أعتقد ذلك

102
00:11:15,455 --> 00:11:16,934
ما كان هذا ؟

103
00:11:17,055 --> 00:11:18,727
لست متأكد

104
00:11:18,855 --> 00:11:21,289
لكنه كان مدرب جيدا
في فنون الجيداي

105
00:11:21,536 --> 00:11:23,811
اعتقد انه كان وراء الملكة

106
00:11:23,936 --> 00:11:26,325
ماذا سنفعل ؟

107
00:11:28,216 --> 00:11:29,774
سنكون صبورين

108
00:11:29,896 --> 00:11:30,965
أناكين سكايواكر

109
00:11:31,096 --> 00:11:32,814
اوبى وان كنوبى

110
00:11:35,136 --> 00:11:37,570
أنت جيداي أيضا؟
مسرور لمقابلتك

111
00:11:46,177 --> 00:11:48,611
ملكتك مفقودة
شعبك يتضور جوعا

112
00:11:48,737 --> 00:11:50,648
وانت ايها الحاكم
ستموت

113
00:11:50,777 --> 00:11:52,813
قريباً قبل شعبك

114
00:11:52,937 --> 00:11:55,326
هذا الغزو
لن يكسبك شىء

115
00:11:55,457 --> 00:11:58,335
نحن ديمقراطيون
الناس قرروا

116
00:11:58,457 --> 00:12:00,255
خذه بعيدا

117
00:12:03,578 --> 00:12:05,933
قواتي في الموقع
للبدء بتفتيش المستنقعات

118
00:12:06,058 --> 00:12:08,492
لهذة القرية الموجودة
تحت الماء

119
00:12:08,618 --> 00:12:11,132
لن يختبئوا طويلا

120
00:12:21,739 --> 00:12:24,333
خسائر الأرواح انها كارثة

121
00:12:24,459 --> 00:12:26,973
يجب أن ننحني لرغباتهم

122
00:12:27,099 --> 00:12:29,215
يجب ان تتصل يى

123
00:12:42,780 --> 00:12:44,611
هل انت بخير؟

124
00:12:45,620 --> 00:12:47,451
الجو بارد جداً

125
00:12:55,100 --> 00:12:57,739
انت جئت من كوكب دافىء
آنى

126
00:12:57,860 --> 00:13:00,136
دافئ جدا نوعا ما
لمذاقي

127
00:13:00,261 --> 00:13:02,411
الفضاء بارد

128
00:13:02,541 --> 00:13:04,577
تبدو حزينا

129
00:13:05,701 --> 00:13:07,851
الملكة قلقة

130
00:13:07,981 --> 00:13:10,290
شعبها يعاني يموت

131
00:13:10,421 --> 00:13:13,777
عليها أن تقنع مجلس الشيوخ
للتدخل او ...

132
00:13:15,181 --> 00:13:17,377
لست متأكد ماذا سيحدث

133
00:13:18,782 --> 00:13:20,738
صنعت هذا لك

134
00:13:22,182 --> 00:13:23,979
لتتذكريني

135
00:13:27,342 --> 00:13:30,061
ستجلب لك حظا سعيد

136
00:13:30,182 --> 00:13:31,979
جميلة

137
00:13:32,102 --> 00:13:34,377
لكنى لست بحاجة إلى هذا
لتذكرنى بك

138
00:13:37,903 --> 00:13:41,134
العديد من الأشياء ستتغير
عندما نصل الوطن, آني

139
00:13:41,263 --> 00:13:43,697
لكن إهتمامي لك سيبقى

140
00:13:46,303 --> 00:13:49,295
اهتم بك ايصا فقط ل ....

141
00:13:49,423 --> 00:13:51,493
تفقد أمك

142
00:14:09,224 --> 00:14:13,217
كوروسكانت
الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

143
00:14:13,344 --> 00:14:15,016
هناك مكوك المستشار فالوروم

144
00:14:15,144 --> 00:14:18,262
وانظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

145
00:14:46,546 --> 00:14:49,458
هدية عظيمة
لرؤيتك حي, فخامتك

146
00:14:49,586 --> 00:14:52,419
كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

147
00:14:52,546 --> 00:14:54,902
في لهفة شديدة لسماع تقريرك
على هذه الحالة

148
00:14:55,027 --> 00:14:57,541
هل لي أن أقدم
المستشار الأعلى فالوروم

149
00:14:57,667 --> 00:14:59,544
مرحبا، سموك

150
00:14:59,667 --> 00:15:01,623
شرف لى ان اقابلك شخصيا

151
00:15:01,747 --> 00:15:03,146
شكرا لك ايها المستشار الأعلى

152
00:15:03,267 --> 00:15:06,623
يجب ان اخبركم ان الكل حزين
حول هذه الحالة

153
00:15:06,747 --> 00:15:10,023
دعوت إلى جلسة خاصة
لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

154
00:15:11,147 --> 00:15:14,106
أنا ممتن لقلقك
ايها المستشار

155
00:15:14,228 --> 00:15:16,025
هناك سؤال

156
00:15:16,148 --> 00:15:18,537
لكن أنا واثق
اننا نستطيع التغلب عليه

157
00:15:19,348 --> 00:15:21,418
يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداى, حالاً

158
00:15:21,548 --> 00:15:24,221
الحالة أصبحت
معقدة جدا

159
00:15:29,748 --> 00:15:31,579
آنى , تعال

160
00:15:42,349 --> 00:15:44,943
أعتقد أن الملكة تبدو جيدة

161
00:16:14,871 --> 00:16:17,863
لا يوجد لطف, فقط سياسة

162
00:16:19,111 --> 00:16:22,820
الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

163
00:16:22,951 --> 00:16:27,979
مجلس الشيوخ ملىء بالطماعين, وتشاجر
المندوبين

164
00:16:28,751 --> 00:16:32,028
لا يوجد اهتمام بالصالح العام

165
00:16:32,872 --> 00:16:34,430
يجب أن أكون صربح, فخامتك

166
00:16:34,552 --> 00:16:37,146
هناك فرصة لمجلس الشيوخ
ليتصرف بناء على الغزو

167
00:16:37,272 --> 00:16:39,866
المستشار فالوروم
يعتقد ان هناك أمل

168
00:16:39,992 --> 00:16:41,789
إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

169
00:16:41,912 --> 00:16:44,028
المستشار
له قوة حقيقية صغيرة

170
00:16:44,152 --> 00:16:47,861
لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

171
00:16:47,992 --> 00:16:51,588
- البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن
- ما الخيارات التى لنا ؟

172
00:16:52,313 --> 00:16:55,066
إختيارنا الأفضل سيكون
الدفع لانتخاب

173
00:16:55,193 --> 00:16:57,309
مستشار أعلى أقوى

174
00:16:57,433 --> 00:16:59,503
يقدرأن يسيطر علي
البيروقراطيون

175
00:16:59,633 --> 00:17:01,385
ويعطينا العدالة

176
00:17:02,233 --> 00:17:07,512
يمكن أن تعطى صوتا غير موثوق
فيه للمستشار فالوروم

177
00:17:07,633 --> 00:17:10,023
كان
مؤيدنا الأقوى

178
00:17:10,154 --> 00:17:15,148
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
تقديم إلتماس إلى المحاكم

179
00:17:15,274 --> 00:17:18,471
المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

180
00:17:19,354 --> 00:17:21,345
شعبنا يموت سيناتور

181
00:17:22,114 --> 00:17:24,992
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
لإيقاف الإتحاد

182
00:17:25,114 --> 00:17:27,503
أن نكون واقعيين، فخامتك

183
00:17:27,634 --> 00:17:30,024
أعتقد اننايجب أن
نقبل سيطرة الإتحاد

184
00:17:30,155 --> 00:17:32,544
في الوقت الحاضر

185
00:17:34,235 --> 00:17:36,226
لا استطيع فعل هذا

186
00:17:43,275 --> 00:17:45,743
لقد تدرب على فنون الجيداى

187
00:17:45,875 --> 00:17:49,630
استنتاجى الوحيد انه
كان لورد سيث

188
00:17:49,756 --> 00:17:51,075
مستحيل

189
00:17:51,196 --> 00:17:53,756
السيث انقرض لألفية كاملة

190
00:17:53,876 --> 00:17:57,869
لا أصدق ان سيث يمكن أن
يعود دون علمنا

191
00:17:58,836 --> 00:18:00,952
صعب جدا لترى الجانب المظلم

192
00:18:01,076 --> 00:18:03,829
سنستخدم كل مصادرنا
لكشف هذا اللغز

193
00:18:03,956 --> 00:18:07,029
سنكتشف هوية
مهاجمك

194
00:18:07,157 --> 00:18:08,749
يمكن للقوة  ان تكون معك

195
00:18:12,637 --> 00:18:14,036
سيد كوي غون

196
00:18:14,877 --> 00:18:16,595
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

197
00:18:18,637 --> 00:18:20,434
برخصتك، سيدي

198
00:18:21,917 --> 00:18:24,795
لقد قابلت ارتفاع فى القوة

199
00:18:25,877 --> 00:18:27,789
ارتفاع, سيدى؟

200
00:18:27,918 --> 00:18:29,954
واقع حول شخص؟

201
00:18:30,078 --> 00:18:31,272
صبى

202
00:18:31,398 --> 00:18:33,787
خلاياه لها أعلى
تركيز للميدى كلوريانس

203
00:18:33,918 --> 00:18:35,636
رأيته في شكل حي

204
00:18:35,758 --> 00:18:38,511
من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

205
00:18:40,158 --> 00:18:43,867
تشير النبوءة الى
الذي سيجلب الميزان إلى القوة

206
00:18:44,638 --> 00:18:46,675
هل عتقد بأنه هذا الصبى؟

207
00:18:46,799 --> 00:18:49,267
- أنا لا أفترض
- لكنّك تعرف

208
00:18:49,999 --> 00:18:51,876
اكشف عن رأيك

209
00:18:51,999 --> 00:18:53,955
أطلب ان نجرب الصبى سيدى

210
00:18:55,999 --> 00:18:59,071
لتدريبه كجيداى

211
00:18:59,199 --> 00:19:01,474
ايجاده هو ارادة القوة

212
00:19:01,599 --> 00:19:03,749
ليس عندى شك فى هذا

213
00:19:10,160 --> 00:19:12,116
إجلبه أمامنا، ثم ...

214
00:19:22,760 --> 00:19:24,558
الصبى هنا لرؤية بادمى

215
00:19:24,681 --> 00:19:26,194
إسمح له بالدخول

216
00:19:29,281 --> 00:19:32,990
أنا آسف اني، لكن بادمى
ليست هنا الآن

217
00:19:33,121 --> 00:19:34,713
من ؟

218
00:19:35,481 --> 00:19:38,359
آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمى
سموك

219
00:19:38,481 --> 00:19:40,199
أرسلت بادمى الى مهمة

220
00:19:40,321 --> 00:19:42,118
أنا في طريقي
إلى معبد الجيداي

221
00:19:42,241 --> 00:19:44,392
لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

222
00:19:45,202 --> 00:19:48,877
قد لا أراها ثانية
لذا جئت لأقول مع السلامة

223
00:19:49,922 --> 00:19:53,392
سنخبرها بذلك
نحن متأكدون ان قلبها معك

224
00:19:54,482 --> 00:19:55,471
شكرا لك

225
00:20:08,923 --> 00:20:12,836
الكرسى عرّف السيناتور
من سوفيرينج من نظام نابو

226
00:20:19,363 --> 00:20:22,595
المستشار الأعلى
مندوبو مجلس الشيوخ

227
00:20:23,684 --> 00:20:25,959
مأساة حدثت. . .

228
00:20:26,084 --> 00:20:29,440
بدأ هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

229
00:20:29,564 --> 00:20:32,442
إلتهم الآن
كامل كوكبنا

230
00:20:32,564 --> 00:20:34,475
في ظلم
الإتحاد التجاري

231
00:20:35,324 --> 00:20:36,677
هذا شنيع

232
00:20:36,804 --> 00:20:39,238
أعترض
إلى عضو مجلس الشيوخ

233
00:20:39,364 --> 00:20:43,244
الكرسي لا يعرف عضو مجلس الشيوخ
من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

234
00:20:43,365 --> 00:20:47,074
لذكر إدعاءاتنا
أقدّم الملكة أمدالا

235
00:20:47,205 --> 00:20:49,116
منتخبة مؤخرا
حاكمة نابو

236
00:20:49,245 --> 00:20:51,042
التى تتكلم عن مصلحتنا

237
00:20:56,805 --> 00:20:59,444
ممثلون الجمهورية

238
00:21:00,165 --> 00:21:02,521
جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

239
00:21:02,646 --> 00:21:05,399
نظام نابو غُزى
من قبل جيوش الآليين للتجارة

240
00:21:05,526 --> 00:21:08,916
اعترض
ليس هناك اثبات

241
00:21:09,046 --> 00:21:10,843
هذا مدهش

242
00:21:10,966 --> 00:21:14,754
وصي بمفوضية ترسل
إلى نابو للتحقيق فى الحقيقة

243
00:21:14,886 --> 00:21:16,114
مؤتمر مالاستار

244
00:21:16,246 --> 00:21:19,124
يلتقي مع المندوب
من الإتحاد التجاري

245
00:21:19,246 --> 00:21:21,203
المفوضيّة يجب أن تعين

246
00:21:21,327 --> 00:21:23,716
المسألة .... -
اعذرنى, أيها المستشار -س

247
00:21:23,847 --> 00:21:25,405
انضم الى البيروقراطيين

248
00:21:25,527 --> 00:21:28,041
الحكام الصحيحون فى الجمهورية

249
00:21:28,167 --> 00:21:32,160
وعلى قائمة الرواتب
الإتحاد التجاري أيمكن ان  أضيفه

250
00:21:32,287 --> 00:21:36,326
هذا حيث قوة المستشار فالوروم
ستختفي

251
00:21:37,847 --> 00:21:40,043
إن النقطة تمنح

252
00:21:40,168 --> 00:21:42,682
هل ستؤجل اقتارحك
للسماح بالتفويض

253
00:21:42,808 --> 00:21:45,481
لإستكشاف صلاحية
إتهاماتك؟

254
00:21:45,608 --> 00:21:47,405
لن أؤجل

255
00:21:47,528 --> 00:21:50,884
جئت أمامك لحل
هذا الهجوم على سيادتنا الآن

256
00:21:51,008 --> 00:21:53,886
أنا لا اريد ان ارى
شعبى يعانون ويموتون

257
00:21:54,008 --> 00:21:56,568
while you discuss this invasion
in a committee

258
00:21:59,409 --> 00:22:01,639
If this body
is not capable of action

259
00:22:01,769 --> 00:22:03,725
أقترح ان قيادة جديدة مطلوبة

260
00:22:07,009 --> 00:22:09,125
اتحرك الى صوت غير
موثوق فيه

261
00:22:09,249 --> 00:22:11,160
في قيادة المستشار فالوروم

262
00:22:17,930 --> 00:22:20,000
صوّت الآن! صوّت الآن!

263
00:22:23,650 --> 00:22:25,481
طلب

264
00:22:25,610 --> 00:22:28,363
الآن هم سينتخبون
مستشار جديد

265
00:22:28,490 --> 00:22:30,287
مستشار قوي

266
00:22:30,410 --> 00:22:33,208
مستشار لن يدع مأساتنا
تستمر

267
00:22:34,850 --> 00:22:38,924
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
انه كبير جدا, سيدى

268
00:22:39,051 --> 00:22:42,043
آناكين سيصبح جيداي
أعدك

269
00:22:42,171 --> 00:22:44,765
لا تتحدى المجلس
سيدى، ليس ثانية

270
00:22:44,891 --> 00:22:47,485
سأفعل ما يجب على فعله
اوبى وان

271
00:22:49,331 --> 00:22:52,926
اذا اتبعت الكود
ستكون فى المجلس

272
00:22:53,051 --> 00:22:55,007
لن يقفوا معك طويلا
هذه المرة

273
00:22:56,452 --> 00:22:58,920
ما زلت عندك الكثير لتتعلمه

274
00:23:02,092 --> 00:23:03,411
سفينة

275
00:23:04,972 --> 00:23:06,849
فنجان

276
00:23:06,972 --> 00:23:08,690
سفينة

277
00:23:09,772 --> 00:23:11,171
شاحنة

278
00:23:18,413 --> 00:23:20,244
بماذا  تشعر ؟

279
00:23:20,813 --> 00:23:22,405
البرد سيدى

280
00:23:24,013 --> 00:23:26,083
- خائف أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

281
00:23:27,213 --> 00:23:29,727
نحن نستطيع ان ننظر داخلك

282
00:23:29,853 --> 00:23:31,650
كن متنبها الى مشاعرك

283
00:23:31,773 --> 00:23:34,412
أفكارك منشغلة بأمك

284
00:23:36,014 --> 00:23:37,367
أفتقدها

285
00:23:38,574 --> 00:23:40,929
خائف من فقدانها

286
00:23:41,054 --> 00:23:43,090
ماذا سيفعل مع أىشىء؟

287
00:23:43,214 --> 00:23:45,444
كل شىء

288
00:23:45,574 --> 00:23:48,486
الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

289
00:23:48,614 --> 00:23:51,367
الخوف يؤدي  إلى الغضب
الغضب يؤدي  إلى الكره

290
00:23:51,494 --> 00:23:54,692
الكره يؤدي  إلى المعاناة

291
00:24:00,975 --> 00:24:03,773
اشعر بخوف شديد منك

292
00:24:16,176 --> 00:24:19,407
تعتقد ان شعبك سيموت ؟

293
00:24:19,536 --> 00:24:20,810
لا اعرف

294
00:24:22,096 --> 00:24:23,893
Gungans get pasted too, eh?

295
00:24:26,256 --> 00:24:28,212
لا اتمنى ذلك

296
00:24:28,976 --> 00:24:31,092
Gungans no die'n without a fight.
الجانجانس لن يموتوا بدون قتال

297
00:24:31,216 --> 00:24:33,014
نحن محاربون

298
00:24:33,137 --> 00:24:36,254
نملك جيش كبير

299
00:24:36,377 --> 00:24:39,449
ذلك لماذا انت لا تشبهنا
اعتقد ذلك

300
00:24:39,577 --> 00:24:40,851
سموك؟

301
00:24:43,417 --> 00:24:45,453
سموك

302
00:24:45,577 --> 00:24:48,535
السيناتور بالباتين رشّح
لخلافة فالوروم

303
00:24:48,657 --> 00:24:49,976
كمستشار أعلى

304
00:24:50,097 --> 00:24:53,807
مفاجأة, لتتأكد, لكن مُرحب به

305
00:24:53,938 --> 00:24:58,136
فخامتك، إذا انُتخبت
أعد بوضع حدّ للفساد

306
00:24:58,258 --> 00:24:59,850
من رُشح أيضا ؟

307
00:24:59,978 --> 00:25:04,096
بايل انتيليز لالدارين
و اينلى لمالاستر

308
00:25:04,218 --> 00:25:08,928
أشعر بالثقة ان حالتنا
ستجعل عطفا قويا لصالحنا

309
00:25:10,578 --> 00:25:12,490
أنا سأكون مستشار

310
00:25:12,619 --> 00:25:15,087
اخشى بمرور الوقت ان تتحكم
فى البيروقراطيين ,سيناتور

311
00:25:15,219 --> 00:25:18,291
لن يعد هناك اى شخص من شعبنا

312
00:25:18,419 --> 00:25:20,216
أفهم قلقك

313
00:25:20,339 --> 00:25:23,729
لسوء الحظ، الإتحاد
لها ملكية كوكبنا

314
00:25:25,459 --> 00:25:29,088
سيناتور, هذه صالتك

315
00:25:29,459 --> 00:25:31,291
اشعر اننى يجب ان اعود للتنقيب

316
00:25:34,420 --> 00:25:36,615
قررت العودة إلى نابو

317
00:25:36,740 --> 00:25:37,570
العودة؟

318
00:25:37,700 --> 00:25:40,533
لكن فخامتك، كن واقعيا
سيجبرونك لتوقيع المعاهدة

319
00:25:40,660 --> 00:25:42,935
لن أوقّع أي معاهدة, سيناتور

320
00:25:43,060 --> 00:25:45,733
مصيري لن يختلف
عن شعبنا

321
00:25:45,860 --> 00:25:47,373
- كابتن
- سموك

322
00:25:47,500 --> 00:25:49,695
- جهز سفينتي
- رجاء، فخامتك

323
00:25:49,820 --> 00:25:51,618
ابقى هنا حيث الامان

324
00:25:53,061 --> 00:25:56,098
أصبح واضحاً لى الآن أن
الجمهورية أصبحت لا تعمل

325
00:25:56,821 --> 00:26:00,780
ادعو بان تجلب شفقة و سلامة العقل
الى مجلس الشيوخ

326
00:26:10,102 --> 00:26:12,570
القوة قوية معه

327
00:26:12,702 --> 00:26:14,533
هو سُيدرب, ثم؟

328
00:26:16,582 --> 00:26:18,857
لا, لن يتدرب

329
00:26:18,982 --> 00:26:20,574
لا؟

330
00:26:22,542 --> 00:26:24,498
انه كبير جدا

331
00:26:24,622 --> 00:26:28,251
هو الشخص المُختار
يجب ان ترى هذا

332
00:26:29,383 --> 00:26:32,773
مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

333
00:26:34,903 --> 00:26:36,655
سأدربه، ثم

334
00:26:40,823 --> 00:26:43,542
سآخذ أناكين
كمتعلم باداواني

335
00:26:43,663 --> 00:26:46,461
انت تملك مُتعلِم, كوى غون

336
00:26:46,583 --> 00:26:48,859
مستحيل أن تأخذ آخر

337
00:26:48,984 --> 00:26:50,576
القانون يمنع ذلك

338
00:26:50,704 --> 00:26:53,935
- أوبي وان جاهز
- أنا مستعد لمواجهة المحاكمات

339
00:26:54,064 --> 00:26:57,534
سنبقى على من هو جاهز

340
00:26:58,504 --> 00:27:01,018
انه متهور ولديه الكثير ليتعلمه

341
00:27:01,144 --> 00:27:02,782
لكنه قادر

342
00:27:02,904 --> 00:27:04,815
هناك شىء
انه يستطيع التعلم منى

343
00:27:07,305 --> 00:27:10,934
مصير سكايواكر الصغير
سيقرّر فيما بعد

344
00:27:11,065 --> 00:27:13,533
الآن ليس الوقت لهذا

345
00:27:14,305 --> 00:27:16,182
مجلس الشيوخ يصوّت
لمستشار أعلى جديد

346
00:27:16,305 --> 00:27:18,865
والملكة أمدالا
ستعود إلى البيت

347
00:27:18,985 --> 00:27:22,057
وهذا سيضغط على الاتحاد
ويمكن أن يزيد المجابهة

348
00:27:22,185 --> 00:27:24,380
و يبعد مهاجم الملكة

349
00:27:24,505 --> 00:27:28,704
إذهب مع الملكة إلى نابو وإكتشف
هوية ذلك المحارب الأسمر

350
00:27:29,946 --> 00:27:31,425
هذه هى  الفكرة التى نحتاج

351
00:27:31,546 --> 00:27:34,014
لكشف لغز سيث

352
00:27:34,706 --> 00:27:36,822
يمكن للقوة ان تكون معك

353
00:27:49,467 --> 00:27:52,220
ليس إزدراءا، سيدى
انهيا الحقيقة

354
00:27:52,347 --> 00:27:54,144
من وجهة نظرك

355
00:27:54,267 --> 00:27:57,498
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

356
00:27:57,627 --> 00:28:00,380
مصيره غير مؤكد
انه ليس خطر

357
00:28:00,507 --> 00:28:02,782
المجلس سيقرّر مستقبل اناكين

358
00:28:02,907 --> 00:28:05,706
كفاية عليك
اركب الآن

359
00:28:11,148 --> 00:28:14,743
كوي غون، سيدى
لا أريد أن أكون مشكلة

360
00:28:14,868 --> 00:28:16,984
لن تكون, آنى

361
00:28:17,108 --> 00:28:18,939
ليس مسموح لى لتدريبك

362
00:28:19,068 --> 00:28:21,024
لذا أريدك أن تراقبني
وتكون حريص

363
00:28:21,148 --> 00:28:23,139
تذكر دائما

364
00:28:24,028 --> 00:28:26,543
تركيزك يحدد حقيقتك

365
00:28:26,669 --> 00:28:30,105
ابق قريبا منى
وستكون بامان

366
00:28:30,229 --> 00:28:31,548
سيدى

367
00:28:31,669 --> 00:28:35,105
سمعت يودا يتكلم
على الميدى كلوريانس

368
00:28:35,229 --> 00:28:38,585
أتسائل
ما الميدى كلوريانس؟

369
00:28:39,829 --> 00:28:42,104
الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

370
00:28:42,229 --> 00:28:44,380
الذي يستقر
ضمن كل الخلايا الحية

371
00:28:45,790 --> 00:28:48,543
- يعيشون داخلي؟
- داخل خلاياك، نعم

372
00:28:48,670 --> 00:28:51,980
ونحن متفاعلين معهم -
متفاعلين ؟ -

373
00:28:52,110 --> 00:28:55,819
الأشكال الحيّة تعيش سوية
للفائدة المتبادلة

374
00:28:55,950 --> 00:28:58,703
بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

375
00:28:58,830 --> 00:29:01,503
ونحن لا نملك معرفة
عن القوة

376
00:29:01,630 --> 00:29:03,428
يتكلّمون معنا بشكل مستمر

377
00:29:03,551 --> 00:29:06,111
يخبرونا بإرادة القوة

378
00:29:06,231 --> 00:29:08,222
عندما تتعلم تهدئة عقلك

379
00:29:08,351 --> 00:29:10,148
ستسمعهم يتكلمون اليك

380
00:29:10,271 --> 00:29:12,068
لا أفهم

381
00:29:12,191 --> 00:29:15,547
مع الوقت و التدريب
ستفهم , آنى

382
00:29:19,431 --> 00:29:23,027
فخامتك, انه لشرف لنا
لمواصلة حمايتك

383
00:29:23,712 --> 00:29:25,065
انا مرحب بمساعدتك

384
00:29:25,192 --> 00:29:28,741
السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد
يريد تدميرى

385
00:29:28,872 --> 00:29:31,750
اطمأنك آنى لن اسمح لهذا
ان يحدث

386
00:29:31,872 --> 00:29:34,625
سأذهب للبيت

387
00:29:34,752 --> 00:29:36,549
تعالى ار 2

388
00:29:46,393 --> 00:29:48,668
هل الكوكب آمن؟

389
00:29:48,793 --> 00:29:52,502
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
للأشكال الحيّة البدائية

390
00:29:52,633 --> 00:29:55,591
نحن في السيطرة التامّة على
الكوكب الآن

391
00:29:55,713 --> 00:29:58,750
جيد, سأنظر لهذا فى مجلس الشيوخ

392
00:29:58,873 --> 00:30:01,672
الأشياء تبقى كما هى

393
00:30:01,794 --> 00:30:05,150
سأرسل دارث مال
لينضم اليك

394
00:30:05,274 --> 00:30:07,071
نعم, سيدى

395
00:30:07,194 --> 00:30:08,991
سيث هنا ؟

396
00:30:14,194 --> 00:30:16,549
انها المثبتات الأمامية

397
00:30:16,674 --> 00:30:18,949
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

398
00:30:20,475 --> 00:30:22,272
انت تفهم بسرعة

399
00:30:22,395 --> 00:30:24,067
عندما نهبط .....

400
00:30:24,195 --> 00:30:26,709
الإتحاد سيلقي القبض عليك
ويجبرك لتوقيع المعاهدة

401
00:30:26,835 --> 00:30:27,824
اوافق

402
00:30:27,955 --> 00:30:30,594
لست متأكدا ما الذى
تريد انجازه بهذا

403
00:30:30,715 --> 00:30:33,070
سأستردّ ما هو لنا

404
00:30:33,835 --> 00:30:35,905
هناك أيضا بعض منّا،
سموك

405
00:30:36,035 --> 00:30:37,832
لا نملك جيش

406
00:30:37,955 --> 00:30:39,274
وأنا يمكن فقط أن أحميك

407
00:30:39,395 --> 00:30:41,352
لا أستطيع خوض حرب من اجلك

408
00:30:42,356 --> 00:30:43,345
جارجار بينكس

409
00:30:44,236 --> 00:30:46,306
انا, سموك ؟

410
00:30:46,436 --> 00:30:49,234
نعم, احتاج مساعدتك

411
00:30:54,276 --> 00:30:56,392
عندى  سفينة حربية واحدة  فى مجالى

412
00:30:56,516 --> 00:30:58,472
انها سفينة بتحكم آلى

413
00:30:58,596 --> 00:31:00,713
من المحتمل ان يكتشفونا

414
00:31:00,837 --> 00:31:02,475
لا نملك وقت

415
00:31:13,717 --> 00:31:16,277
جار جار فى طريقه الى مدينة جانجان
سيدى

416
00:31:16,397 --> 00:31:17,625
جيد

417
00:31:17,757 --> 00:31:19,908
هل تعتقد ان فكرة الملكة
ستنجح؟

418
00:31:20,038 --> 00:31:21,596
الجانجانس لن يتذبذبوا
بسهولة

419
00:31:23,598 --> 00:31:25,828
ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا
لمساعدتها

420
00:31:27,558 --> 00:31:30,516
أنا آسف على
سلوكي، سيدى

421
00:31:30,638 --> 00:31:34,187
ليس مكاني للإختلاف
معك حول الصبى

422
00:31:36,038 --> 00:31:39,190
وانا ممتن انك تعتقد اننى
جاهز لاخذ تلك التدريبات

423
00:31:40,319 --> 00:31:42,116
انت مُتعلم جيد, اوبى وان

424
00:31:43,519 --> 00:31:46,079
وانت أعقل بكثير منى

425
00:31:46,759 --> 00:31:49,956
ارى أنّك ستصبح
فارس جيداي عظيم

426
00:32:02,440 --> 00:32:04,715
لا يوجد أى شخص هناك

427
00:32:04,840 --> 00:32:06,910
مدينة جانجان مهجورة

428
00:32:07,040 --> 00:32:09,474
اعتقد انهم تعرضوا لنوع من القتال

429
00:32:09,600 --> 00:32:12,558
تعتقد بأنّهم أُخذوا
إلى المعسكرات؟

430
00:32:12,680 --> 00:32:14,910
على الأرجح انهم أُبيدوا

431
00:32:15,040 --> 00:32:17,953
- لا اعتقد ذلك
- هل تعرف اين هم جار جار؟

432
00:32:18,081 --> 00:32:21,357
عندما يمروا بمشكلة
يذهبوا الى المكان المقدس

433
00:32:21,481 --> 00:32:24,234
سأريك
تعال, ساريك

434
00:32:41,842 --> 00:32:45,278
الملكة أمدالا ملكة نابو

435
00:32:51,682 --> 00:32:54,880
Heyo dadee
Big Boss Nass, Your Honour.

436
00:32:55,643 --> 00:32:57,952
جارجار بينكس

437
00:32:58,443 --> 00:33:01,560
Who's da uss-en uthers?

438
00:33:02,123 --> 00:33:04,318
أنا الملكة أمدالا ملكة نابو

439
00:33:05,123 --> 00:33:07,432
جئت اليك من اجل السلام

440
00:33:07,563 --> 00:33:10,282
Ah, Naboo biggen.

441
00:33:10,403 --> 00:33:13,440
Yousa bringen da Mackineeks.

442
00:33:13,563 --> 00:33:17,113
Yousa all bombad.

443
00:33:17,964 --> 00:33:20,683
فتشناك لاننا نرغب فى
ان نعقد تحالفا

444
00:33:20,804 --> 00:33:22,123
سموك

445
00:33:24,204 --> 00:33:27,037
من هذه؟

446
00:33:27,164 --> 00:33:29,280
أنا الملكة أمدالا

447
00:33:30,884 --> 00:33:32,397
This is my decoy...

448
00:33:32,524 --> 00:33:35,995
حمايتي
حارسي الخاص الموالي

449
00:33:36,125 --> 00:33:40,243
أنا آسف على مكري
لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

450
00:33:40,365 --> 00:33:42,799
ولو أنّنا لا نوافق دائما

451
00:33:42,925 --> 00:33:45,359
مجتمعاتنا العظيمة
تعيش في سلام دائما

452
00:33:47,085 --> 00:33:50,122
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
بذلنا فيه جهد لبنائه

453
00:33:50,245 --> 00:33:53,363
إذا لم نتصرّف بسرعة
الكل سيُفقد إلى الأبد

454
00:33:53,486 --> 00:33:55,602
أطلب منك مساعدتنا

455
00:33:55,726 --> 00:33:58,320
لا، اترجاك ان تساعدنا

456
00:33:58,446 --> 00:34:00,721
نحن خدمك المتواضعين

457
00:34:03,846 --> 00:34:06,519
مصيرنا في أيديك

458
00:34:23,047 --> 00:34:27,120
Yousa no tinken yousa
greater den da Gungans?

459
00:34:29,487 --> 00:34:33,242
احب هذا

460
00:34:34,248 --> 00:34:35,078
ممكن

461
00:34:35,208 --> 00:34:37,642
انا ....

462
00:34:37,768 --> 00:34:39,565
نكون أصدقاء

463
00:34:47,928 --> 00:34:49,646
أرسلنا دورياتنا

464
00:34:49,768 --> 00:34:53,079
حددنا سفينتهم فى المستنقع

465
00:34:53,209 --> 00:34:55,279
لن يكون طويلا
سيدى

466
00:34:55,409 --> 00:34:58,401
هذاتحرّك
غير متوقّع لها

467
00:34:58,529 --> 00:35:00,440
انها عدوانية جدا

468
00:35:00,569 --> 00:35:02,878
لورد ماول, كن حريصا

469
00:35:03,009 --> 00:35:05,443
دعهم يؤدّون الحركة الأولى

470
00:35:05,569 --> 00:35:07,366
نعم, سيدى

471
00:35:10,770 --> 00:35:12,362
انا قادم

472
00:35:12,490 --> 00:35:13,764
حسنا

473
00:35:17,210 --> 00:35:18,848
انهم هنا

474
00:35:18,970 --> 00:35:20,289
جيد, لقد فعلوها

475
00:35:24,690 --> 00:35:27,250
أحسنت

476
00:35:27,370 --> 00:35:30,329
Jar Jar bring uss-en
and da Naboo together.

477
00:35:30,451 --> 00:35:32,248
لا , لا , لا

478
00:35:32,371 --> 00:35:35,204
So, wesa make you...

479
00:35:35,331 --> 00:35:37,720
bombad general.

480
00:35:37,851 --> 00:35:39,204
جنرال؟

481
00:35:42,171 --> 00:35:43,570
كابتن

482
00:35:43,691 --> 00:35:46,159
- سموك
- ما الأحوال؟

483
00:35:46,291 --> 00:35:48,088
تقريبا كلّ شخص في المعسكرات

484
00:35:48,211 --> 00:35:51,284
بعض المئات يراقبون و الحراس
شكلوا حركة مقاومة

485
00:35:51,412 --> 00:35:53,846
جلبت الكثير من الزعماء

486
00:35:53,972 --> 00:35:56,725
جيش الإتحاد أيضا
أكبر كثير مما اعتقدتنا

487
00:35:56,852 --> 00:35:58,444
وأقوى

488
00:35:59,692 --> 00:36:02,650
سموك، انها معركة
لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان ننتصر

489
00:36:02,772 --> 00:36:04,888
المعركة تنحرف

490
00:36:05,012 --> 00:36:07,766
الجانجانس يجب ان يسحبوا جيش
الدرويد بعيدا عن المدينة

491
00:36:07,893 --> 00:36:09,372
ار 2

492
00:36:10,453 --> 00:36:13,763
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
السرية على جانب الشلال

493
00:36:13,893 --> 00:36:15,531
عندما نصبح
فى المدخل الرئيسي

494
00:36:15,653 --> 00:36:18,611
كابتن بانكا سيصنع انحراف

495
00:36:18,733 --> 00:36:21,531
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
ونأسر نائب الملك

496
00:36:22,253 --> 00:36:24,926
بدون نائب الملك
سيُفقدون ويُشوشون

497
00:36:25,053 --> 00:36:26,645
ماذا تعتقد، سيد جيدي؟

498
00:36:26,773 --> 00:36:28,844
نائب الملك سيكون حذرا جدا

499
00:36:28,974 --> 00:36:31,363
الصعوبة تأتى
في غرفة العرش

500
00:36:31,494 --> 00:36:33,689
عندما نكون بالداخل
يجب الا تواجهنا مشكلة

501
00:36:33,814 --> 00:36:38,330
هناك احتمال, بهذا الانحراف, الكثير من
الجانجانز سيقتلون

502
00:36:38,454 --> 00:36:41,605
انا جاهز

503
00:36:41,734 --> 00:36:44,726
عندنا خطة ستشل جيش الآليين

504
00:36:44,854 --> 00:36:46,652
سنرسل كل الطيارين

505
00:36:46,775 --> 00:36:49,687
لضرب سفينة الدرويد الأم
التى تدور حول الكوكب

506
00:36:49,815 --> 00:36:52,727
خطة جيدة
لكن هناك خطر كبير

507
00:36:52,855 --> 00:36:55,847
أسلحة المقاتلات قد لا
تخترق الدروع

508
00:36:55,975 --> 00:36:57,533
هناك حتى خطر أكبر

509
00:36:57,655 --> 00:36:59,452
إذا هرب نائب الملك،
سموك

510
00:36:59,575 --> 00:37:01,691
سيعود بجيش آلى اخر

511
00:37:01,815 --> 00:37:04,887
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
فى القبض على نائب الملك

512
00:37:05,015 --> 00:37:06,847
كلّ شيء يعتمد على هذا

513
00:37:11,976 --> 00:37:14,490
انها اكثر حماقة
مما كنت اتصور

514
00:37:14,616 --> 00:37:16,493
سنرسل كل قواتنا

515
00:37:16,616 --> 00:37:19,369
لمقابلة هذا الجيش
قرب المستنقع

516
00:37:19,496 --> 00:37:22,010
يبدو انهم بدائيون

517
00:37:22,136 --> 00:37:24,570
هذا سيعمل إلى جانب فائدتنا

518
00:37:24,696 --> 00:37:27,370
عندي موافقتك
للمضي ثمّ، سيدى؟

519
00:37:28,137 --> 00:37:29,775
ابدهم

520
00:37:31,417 --> 00:37:33,214
كلهم

521
00:38:02,858 --> 00:38:04,178
توقف

522
00:38:07,499 --> 00:38:09,649
جهز الدرع

523
00:38:37,980 --> 00:38:39,129
اطلق النار

524
00:38:54,581 --> 00:38:57,653
عندما نصبح في الداخل، ستجد
مكان آمن للإختفاء وبالقاء هناك

525
00:38:57,781 --> 00:38:59,612
- أكيد
- ابق هناك

526
00:39:14,942 --> 00:39:16,898
نعم

527
00:39:24,623 --> 00:39:27,615
اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا
عن هنا

528
00:39:28,663 --> 00:39:30,096
هذا قريب جدا

529
00:39:35,823 --> 00:39:38,098
آنى, اجد حماية لنا

530
00:39:38,223 --> 00:39:40,419
- بسرعة
- اذهب إلى سفنك

531
00:40:36,786 --> 00:40:37,855
المقاتلون مباشرة للأمام

532
00:40:37,987 --> 00:40:39,056
نعم

533
00:40:39,187 --> 00:40:40,336
نعم

534
00:40:48,667 --> 00:40:49,702
اوقف اطلاق النار

535
00:40:56,947 --> 00:40:59,257
ثابت, ثابت

536
00:41:31,029 --> 00:41:34,101
- نشط الآليين
- نعم سيدي

537
00:41:49,950 --> 00:41:51,781
Ouch time.

538
00:42:05,311 --> 00:42:06,346
اطلق

539
00:42:27,712 --> 00:42:29,464
اعتقد ان نائب الملك فى
غرفة العرش

540
00:42:29,592 --> 00:42:30,991
المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء!

541
00:42:31,112 --> 00:42:32,830
هذا الطريق

542
00:42:32,952 --> 00:42:34,909
انتظرنى

543
00:42:35,033 --> 00:42:37,308
آناكين, ابق كما انت
انت فى امان هنا

544
00:42:37,433 --> 00:42:39,344
- لكن
- ابق هنا

545
00:42:51,033 --> 00:42:54,106
- سنعالج هذا
- سنأخذ الطريق الطويل

546
00:43:13,475 --> 00:43:15,306
يجب ان نفعل شيئ, ار 2

547
00:43:37,196 --> 00:43:40,074
احاول
لا اعلم اين الزناد

548
00:43:43,396 --> 00:43:46,308
خاطىء
ممكن ان يكون هذا

549
00:43:47,276 --> 00:43:47,636
انتظر, ها هو

550
00:43:47,636 --> 00:43:49,627
انتظر, ها هو

551
00:43:51,757 --> 00:43:52,667
نعم

552
00:43:57,837 --> 00:43:59,270
هيا نذهب

553
00:44:00,317 --> 00:44:02,467
انه على الطيار الآلي

554
00:44:11,198 --> 00:44:12,995
حاول تجاوزه

555
00:45:10,601 --> 00:45:12,432
ليس لدينا وقت لهذا
كابتن

556
00:45:18,321 --> 00:45:20,073
انظر، انهم هناك

557
00:45:20,201 --> 00:45:22,476
ذلك حيث
أخذنا الطيار الآلي

558
00:45:38,802 --> 00:45:41,316
خذ هذا!

559
00:45:41,442 --> 00:45:43,273
انزل, انزل, انزل

560
00:45:43,402 --> 00:45:44,517
انزل

561
00:45:54,163 --> 00:45:56,438
الدرع العاكس
قوي جدا

562
00:46:05,363 --> 00:46:06,956
This is tense!

563
00:46:09,164 --> 00:46:11,075
ار 2, اوقف هذا الطيار الالى

564
00:46:11,204 --> 00:46:13,001
سيقتلنا

565
00:46:14,604 --> 00:46:16,913
لقد فعلتها ار 2

566
00:46:17,044 --> 00:46:18,193
دعنا نتّجه يسارا

567
00:46:23,204 --> 00:46:24,273
عد

568
00:46:24,404 --> 00:46:28,523
كوي غون أخبرني للبقاء هنا

569
00:46:35,125 --> 00:46:37,480
سأحاول التسريع
خدعة جيّدة

570
00:46:42,925 --> 00:46:45,360
أعرف بأنّنا في مشكلة
فقط انتظر

571
00:46:51,926 --> 00:46:52,881
اذهب

572
00:46:57,526 --> 00:46:59,164
Ascension guns!

573
00:49:00,173 --> 00:49:01,731
تراجع, تراجع

574
00:49:03,413 --> 00:49:05,244
Dis is nutsen.

575
00:49:14,733 --> 00:49:16,610
Uh-oh. Big boomers.

576
00:49:36,494 --> 00:49:38,804
Give me a lift!

577
00:49:45,775 --> 00:49:47,288
Jar Jar, usen da booma!

578
00:49:47,415 --> 00:49:49,246
What?
Mesa no have a booma!

579
00:49:49,375 --> 00:49:51,252
هنا, خذ هذه

580
00:50:07,016 --> 00:50:08,051
جار جار

581
00:50:08,176 --> 00:50:10,053
اقفز جارجار اقفز

582
00:50:19,817 --> 00:50:22,490
ألق أسلحتك
لقد ربحوا هذه الجولة

583
00:50:34,897 --> 00:50:36,934
لقد اصبنا, ار2

584
00:50:49,618 --> 00:50:52,451
أحاول التوقف
أحاول التوقف

585
00:50:59,379 --> 00:51:00,858
كل شىء ساخن جدا

586
00:51:02,259 --> 00:51:04,136
هذا ليس جيد

587
00:52:13,623 --> 00:52:15,739
ان نستسلم, جنرال جار جار

588
00:52:15,863 --> 00:52:17,660
افكر فى شىء

589
00:52:17,783 --> 00:52:19,102
ارفعوا ايديكم عاليا

590
00:52:19,223 --> 00:52:21,976
استسلم, استسلم

591
00:52:30,343 --> 00:52:33,336
تمردك الصغير
في النهاية، سموك

592
00:52:33,464 --> 00:52:35,261
انه الوقت
لتوقيع المعاهدة والنهاية

593
00:52:35,384 --> 00:52:37,181
هذا النقاش العديم الجدوى في مجلس الشيوخ

594
00:52:37,304 --> 00:52:38,976
نائب الملك

595
00:52:39,104 --> 00:52:40,935
إنتهى إحتلالك هنا

596
00:52:42,464 --> 00:52:45,695
بعدها, هذا فخ

597
00:52:52,025 --> 00:52:53,424
كابتن

598
00:53:02,305 --> 00:53:04,261
اغلق الأبواب

599
00:53:07,585 --> 00:53:10,338
الآن،
نحن سنناقش معاهدة جديدة

600
00:54:10,949 --> 00:54:13,338
نعم, عندنا قوة

601
00:54:16,509 --> 00:54:17,498
خذ هذا

602
00:54:19,429 --> 00:54:20,464
وهذا

603
00:54:28,030 --> 00:54:29,702
- نحن نفقد الطاقة

604
00:54:29,830 --> 00:54:31,582
يبدو انه هناك مشكلة
بالمفاعل الرئيسي

605
00:54:31,710 --> 00:54:33,029
مستحيل

606
00:54:33,150 --> 00:54:34,947
لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

607
00:54:36,190 --> 00:54:37,908
هيا نخرج من هنا

608
00:54:45,630 --> 00:54:48,145
ما هذا؟
ستنفجر من الداخل

609
00:54:51,071 --> 00:54:52,584
لم نضربها

610
00:54:55,551 --> 00:54:57,507
لا, انه سباق

611
00:54:59,071 --> 00:55:00,709
انظر, واحد مننا, خارج المجموعة الرئيسية

612
00:55:21,232 --> 00:55:22,631
ما ....

613
00:55:22,752 --> 00:55:24,868
ماذا يفعلون؟

614
00:55:24,992 --> 00:55:28,429
لقد تدمرت السفينة الأم
انظر

615
00:55:30,073 --> 00:55:32,303
كلهم دُمروا

616
00:56:18,755 --> 00:56:21,986
لا, امتأخر جدا

617
00:56:22,115 --> 00:56:24,311
- لا
- اوبى وان

618
00:56:25,556 --> 00:56:27,353
عدنى

619
00:56:27,476 --> 00:56:29,910
عدنى انك ستدرب الصبى

620
00:56:30,036 --> 00:56:31,515
نعم, سيدى

621
00:56:35,436 --> 00:56:37,904
انه المُختار

622
00:56:38,036 --> 00:56:41,108
He will bring balance.

623
00:56:42,276 --> 00:56:43,630
دربه

624
00:57:10,038 --> 00:57:11,756
الان, نائب الملك

625
00:57:11,878 --> 00:57:15,154
يجب أن تعود إلى مجلس
الشيوخ وتوضح كل هذا

626
00:57:16,838 --> 00:57:19,989
اعتقد انك تستطيع توديع الاتحاد

627
00:57:33,159 --> 00:57:36,549
نحن مدينون لك لشجاعتك،
اوبى وان كنوبى

628
00:57:36,679 --> 00:57:38,476
وأنت، سكايواكر الصغير

629
00:57:39,239 --> 00:57:42,391
سنراقب عملك
باهتمام كبير

630
00:57:48,680 --> 00:57:51,114
تهانيا على إنتخابك ايها
المستشار

631
00:57:51,240 --> 00:57:54,516
صراحتك  أنقذت شعبنا
سموك

632
00:57:54,640 --> 00:57:56,915
انت الذى يجب ان تُهنأ

633
00:57:57,040 --> 00:58:00,795
معا سنجلب السلام
والإزدهار للجمهورية

634
00:58:05,641 --> 00:58:09,873
امنحك مستوى فارس جيداى

635
00:58:10,001 --> 00:58:14,517
لكن وافق على ان تأخذ هذا الصبى
كمتعلم بادوانى

636
00:58:14,641 --> 00:58:16,438
لا اعلم

637
00:58:16,561 --> 00:58:18,552
كوي غون آمن  به

638
00:58:21,362 --> 00:58:23,922
قد يكون هو الصبى المُختار

639
00:58:24,042 --> 00:58:25,600
على الرغم من هذا

640
00:58:25,722 --> 00:58:28,475
خطر كبير أخاف
في تدريبه

641
00:58:28,602 --> 00:58:32,561
سيد يودا لقد
اعطيت كوي غون كلمتي

642
00:58:32,682 --> 00:58:34,513
سأدرب اناكين

643
00:58:36,682 --> 00:58:38,913
بدون موافقة
المجلس, اذا استطعت

644
00:58:39,043 --> 00:58:41,398
شجاعة كوي غون
اشعر فيك بهذا

645
00:58:41,523 --> 00:58:43,354
لن تريد ذلك

646
00:58:45,523 --> 00:58:48,640
اتفق معك ان المجلس لن يوافق

647
00:58:49,723 --> 00:58:52,874
تلميذك سكايواكر سيكون جيداى

648
00:59:19,565 --> 00:59:21,237
ماذا سيحدث لي الآن؟

649
00:59:21,365 --> 00:59:24,277
المجلس منحني
الرخصة لتدريبك

650
00:59:24,405 --> 00:59:27,681
ستكون جيداي، أعدك

651
00:59:36,726 --> 00:59:39,957
ليس هناك شك
المحارب الغامض كان سيث

652
00:59:40,086 --> 00:59:42,441
دائما هناك إثنان

653
00:59:42,566 --> 00:59:45,638
لا أكثر، لا أقل

654
00:59:45,766 --> 00:59:48,564
سيد و صانع

655
00:59:48,686 --> 00:59:50,165
لكن أيّ منهم تدمر؟

656
00:59:50,286 --> 00:59:53,119
السيد أم الصانع؟

657
01:00:16,768 --> 01:00:18,724
كل شخص

658
01:01:03,450 --> 01:01:05,281
السلام

659
01:01:06,002 --> 01:02:10,000
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

