1
00:01:00,000 --> 00:02:10,000
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
- كابتن
- نعم سيدى

3
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
أخبرهم أننا نريد
النزول حالاً

4
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
مع كل الاحترام

5
00:02:26,200 --> 00:02:29,400
سفراء المستشار الأعلى
يريدون النزول حالاً

6
00:02:29,400 --> 00:02:31,200
نعم، بالطبع.

7
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
كما تعرف
حصارنا قانوني جدا

8
00:02:34,400 --> 00:02:38,400
وسنكون سعداء لإستقبال السفراء

9
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
تى سى - 14 فى خدمتك

10
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
هذا الطريق

11
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
لنا الشرف بزايرتكم
ايها السفراء

12
00:03:15,200 --> 00:03:17,400
سيحضر سيدى بعد قليل

13
00:03:21,200 --> 00:03:23,400
لدى شعور سيء

14
00:03:23,600 --> 00:03:26,400
- انا لا اشعر بشىء
- ليس بخصوص المهمة سيدى

15
00:03:30,400 --> 00:03:32,600
لا تركز على مخاوفك اوبى وان

16
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
اجعل تركيزك هنا والان
حيث توجد

17
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
ولكن السيد يودا قال
لابد ان انتبه للمستقبل

18
00:03:38,601 --> 00:03:39,601
لكن ليس فى هذه اللحظة

19
00:03:40,800 --> 00:03:43,600
كن منتبها الى القوة الحية
باداوان الصغير

20
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
نعم سيدى

21
00:03:47,600 --> 00:03:51,200
برأيك كيف يتعامل نائب الملك التجاري
مطالب المستشار

22
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
هذه الأنواع من الإتحاد جبناء

23
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
المفاوضات ستكون قصيرة

24
00:03:57,000 --> 00:03:59,400
ماذا؟ ماذا قلت؟

25
00:03:59,600 --> 00:04:02,400
اعتقد ان السفراء هم فرسان جيدى

26
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
عرفتهم

27
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
انهم هنا ليجبروا تسوية

28
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
إصرف إنتباههم
سأتصل باللّورد سيديوس

29
00:04:10,801 --> 00:04:11,801
هل جننت

30
00:04:12,600 --> 00:04:15,200
لن أدخل هناك
بإثنان جيدي

31
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
أرسل درويد

32
00:04:23,400 --> 00:04:25,200
هل هم فى طبيعتهم لجعلنا ننتظر
كل هذا الوقت

33
00:04:25,201 --> 00:04:26,201
لا, أشعر بخوف غير عادى

34
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
شيء بديهي كهذا النزاع
التجاري

35
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
ما هذا؟

36
00:04:42,200 --> 00:04:44,800
هذه خطة لك فشلت
لورد سيديوس

37
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
إن الحصار انتهي
نحن لا نقدر أن نصير ضد هذا جيدي

38
00:04:48,400 --> 00:04:53,000
نائب الملك أنا لا أريد
هذه النظرة المعاقة في بصري ثانية

39
00:04:54,200 --> 00:04:58,200
أصبح مجرى الأحداث مؤسف
يجب أن نعجل خططنا

40
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
إبدأ بإنزال قواتك

41
00:05:00,800 --> 00:05:04,400
لورد هل ذلك القانوني؟

42
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
انا سأجعله قانونى

43
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
والجيدي؟

44
00:05:09,200 --> 00:05:11,600
المستشار لا يجب أن يرسلهم الى هنا

45
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
إقتلهم فورا

46
00:05:13,400 --> 00:05:17,600
كما ترغب

47
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
كابتن .. انظر !

48
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
Shields

49
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
اسف

50
00:05:30,400 --> 00:05:32,200
ديوكسيس

51
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
يجب ان يموتوا الان

52
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
دمر ما تبقى منهم

53
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
أوه! أعذرني

54
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
تأكد منه .. نحن سنغطيك

55
00:05:56,000 --> 00:05:57,600
وه أوه فجرهم

56
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
ماذا يجري هناك؟

57
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
فقدنا الإرسال سيدى

58
00:06:10,800 --> 00:06:13,800
هل صادفت فارس جيدي
قبل ذلك سيدى

59
00:06:13,800 --> 00:06:16,800
لا
أغلق الجسر

60
00:06:16,800 --> 00:06:19,400
- نعم سيدي
- ذلك لن يكون بما فيه الكفاية سيدى

61
00:06:19,600 --> 00:06:21,400
أريد درويديكس في الحال

62
00:06:21,600 --> 00:06:24,000
لن ننجو من هذا

63
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
إغلق أبواب الإنفجار!

64
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
دلك سيحتجزهم

65
00:06:53,000 --> 00:06:55,600
ما زالوا يدخلون

66
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
مستحيل

67
00:07:01,800 --> 00:07:04,600
أين درويديكس ؟

68
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
سيدى المدمرات

69
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
لديهم مولدات

70
00:07:16,600 --> 00:07:19,200
انها مواجهة
دهنا نذهب

71
00:07:19,201 --> 00:07:20,201
They're no match for droidekas

72
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
سيدى !

73
00:07:27,600 --> 00:07:30,000
ذهبوا الى عمود التهوية

74
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
محطة الآليين -
انه جيش غزو -

75
00:07:42,800 --> 00:07:45,400
انها لعبة غريبة للاتحاد التجارى

76
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
يجب أن نحذر نابو
ومستشار إتصال فالوروم

77
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
دعنا ننفصل

78
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
اذهب على متن السفن المنفصلة
ونجتمع أسفل الكوكب

79
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
أنت كنت محق فى شىء
سيدى

80
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
المفاوضات كانت قصيرة

81
00:08:00,600 --> 00:08:03,000
إرسال من الكوكب سيدى

82
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
هي الملكة أمدالا نفسها

83
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
أخيرا نحصل على النتائج

84
00:08:07,601 --> 00:08:08,601
لقد أتيت قبلنا ثانياً, سموك

85
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
لن تكون مسرور عندما تسمع ما
يجب أن أقول

86
00:08:15,000 --> 00:08:18,400
مقاطعتك التجارية على
كوكبنا إنتهت

87
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
ما كنت مدرك لمثل هذا الفشل

88
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
عرفت ان مستشار السفراء معك الآن

89
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
وبأنك أمرت بالتوصل الى تسوية

90
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
لا اعلم اى شىء

91
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
انت أكيد مخطىء

92
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
احذر

93
00:08:33,400 --> 00:08:36,000
الإتحاد ذهب بعيدا جدا هذا الوقت

94
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
لن نفعل أي شيء
بدون موافقة مجلس الشيوخ

95
00:08:40,001 --> 00:08:41,001
انك تفترض كثيراً

96
00:08:42,600 --> 00:08:43,800
سنرى

97
00:08:45,400 --> 00:08:49,200
- هي محقة .. مجلس الشيوخ لن يوافق
- متأخر جدا الآن

98
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
- هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟
- لا أعرف

99
00:08:52,400 --> 00:08:56,600
لكننا يجب أن نتحرك بسرعة لعرقلة
كل الإتصالات هناك

100
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
ملجأ المفاوضات لم يبدأ
لأن السفراء ليسوا هناك؟

101
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
كيف يكون هذا صحيح

102
00:09:07,800 --> 00:09:11,800
لدىّ تأكيدات من المستشار ان
سفرائه وصلوا

103
00:09:12,000 --> 00:09:15,600
يجب ان نتفاوض بايدنا ايها السفراء

104
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
- لا
- السيناتور بالباتين

105
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
ماذا يحدث؟

106
00:09:20,200 --> 00:09:22,000
إفحص مولد الإرسال

107
00:09:22,200 --> 00:09:26,800
عرقلة الاتصالات تعنى شىء واحد
الغزو

108
00:09:26,801 --> 00:09:27,801
الاتحاد لن يتجرأ أن يذهب بعيداً

109
00:09:29,200 --> 00:09:33,000
مجلس الشيوخ سينهى امتيازهم التجارى
وسوف ينتهوا

110
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
يجب أن نواصل الإعتماد
على المفاوضات

111
00:09:35,800 --> 00:09:39,000
مفاوضات؟
فقدنا كل الإتصالات

112
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
وأين سفراء المستشار؟

113
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
انها حالة خطرة

114
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
أمننا لن يقدر على مواجهه

115
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
جيش الاتحاد القوى

116
00:09:50,800 --> 00:09:54,400
لن أقبل عمل أى شىء
يقودنا إلى الحرب

117
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
- نعم
- كابتن فتشنا السفينة

118
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
وليس هناك أثر لجيدي

119
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
ربما ركبوا
إحدى مركبات هبوطك

120
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
سيدى إذا كانوا هنا
فسوف نجدهم

121
00:10:39,800 --> 00:10:44,000
احترس, لا تقلل من تقدير هؤلاء الجيداى

122
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
إخرج من هنا

123
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
انزل

124
00:11:11,200 --> 00:11:14,000
ما هذا؟
انتظر

125
00:11:14,001 --> 00:11:15,001
أحبك

126
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
سوف تقتلنا
هل انت غبى؟

127
00:11:18,601 --> 00:11:19,601
I spake

128
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
هذه القدرة للكلام
لا تجعلك ذكي

129
00:11:22,600 --> 00:11:25,400
- الآن اخرج من هنا
لا, لا, سأنتظر -

130
00:11:25,400 --> 00:11:28,400
اسمى جارجار بينكس
أنا خادمك المتواضع

131
00:11:28,401 --> 00:11:29,401
ذلك لن يكون ضرورياً

132
00:11:29,402 --> 00:11:30,402
'Tis demanded by the gods, it 'tis.

133
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
ابقى بالأسفل

134
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
انقذتنا ثانيا

135
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
- ما هذا؟
- محلي

136
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
هيا نخرج من هنا
قبل ان يظهر آليين أكثر

137
00:11:49,600 --> 00:11:52,800
أكثر ؟

138
00:11:53,000 --> 00:11:57,600
عفوا .. لكن المكان الأكثر امانا هو مدينة
جانجا

139
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
حيث ولدت .. انها مدينة خفية

140
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
مدينة ؟

141
00:12:04,400 --> 00:12:06,000
هل تقدر ان تأخذنا هناك ؟

142
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
بعد اعادة النظر, لا

143
00:12:08,400 --> 00:12:10,800
لا؟

144
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
ذلك محرج

145
00:12:13,000 --> 00:12:16,800
لكنى اخشى أن اُعاقب

146
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
الرئيس سوف يفعل اشياء فظيعة لى

147
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
اذا عدت هناك

148
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
- هل تسمع ذلك؟
- نعم

149
00:12:26,200 --> 00:12:29,800
ذلك صوت ألف
شىء فظيع يترأس هذا الطريق

150
00:12:29,800 --> 00:12:32,400
اذا وجدونا
فوسوف يسحقونا

151
00:12:32,401 --> 00:12:33,401
سيحوّلنا الى قطع صغيرة جدا

152
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
ما تقوله صحيح

153
00:12:40,800 --> 00:12:43,000
هذا الطريق .. بسرعة

154
00:12:43,001 --> 00:12:44,001
كم يبعد؟ -
سنذهب تحت الماء -

155
00:12:51,400 --> 00:12:53,200
انا احذرك

156
00:12:53,400 --> 00:12:57,200
جانجانس لا يشبه الغرباء
لذلك لا تتوقع ترحيب حار

157
00:12:57,400 --> 00:13:00,600
لا تقلق هذا ما كان
يومنا للترحيب الحار

158
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
إتبعني الآن

159
00:13:13,001 --> 00:13:14,001
وصلنا

160
00:14:14,800 --> 00:14:17,400
توقف هناك

161
00:14:17,401 --> 00:14:18,401
Heyo-dales, Cap'n Tarpals.

162
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
لقد عدت

163
00:14:21,601 --> 00:14:22,601
Noah gain, Jar Jar.
Yousa goen tada bosses.

164
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Yousa in big dudu dis time.

165
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
How wude.

166
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
Yousa cannot bees hair.

167
00:14:45,000 --> 00:14:49,400
Dis army of Mackineeks
up dare is new weesong

168
00:14:49,400 --> 00:14:54,200
جيش الآليين أوشك أن يهاجم
نابو, يجب أن نحذرهم

169
00:14:54,200 --> 00:14:57,800
لا أحب النابو

170
00:14:57,800 --> 00:15:00,600
النابو يفكرون بذكاء الان

171
00:15:00,600 --> 00:15:03,400
يعتقدون ان عقولهم كبيرة

172
00:15:03,600 --> 00:15:07,600
عندما يسيطر الآليين على السطح
سيسيطرون عليك

173
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
لا أعتقد ذالك

174
00:15:09,801 --> 00:15:10,801
لا يعرفون اننا هنا

175
00:15:12,800 --> 00:15:15,600
أنت و نابون من دائرة واحدة

176
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
ماذا سيحدث ان واحد منكم سيطر على الاخرين
يجب ان تفهم هذا

177
00:15:19,200 --> 00:15:23,800
لا أهتم بالنابو

178
00:15:23,801 --> 00:15:24,801
اذن, سرّع طريقنا

179
00:15:26,400 --> 00:15:28,800
سوف أسرع طريقكم

180
00:15:29,000 --> 00:15:31,600
يمكن ان نستخدم وسيلة نقل

181
00:15:31,601 --> 00:15:32,601
سأعطى لكم البونجو

182
00:15:32,602 --> 00:15:33,602
أسرع وسيلة الى نابو

183
00:15:33,603 --> 00:15:34,603
تذهب من خلال مركز الأرض

184
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
الان

185
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
اذهبوا

186
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
شكرا لمساعدتكم
سوف نرحل فى سلام

187
00:15:48,400 --> 00:15:50,200
سيدى .. ما هو البونجو ؟

188
00:15:50,400 --> 00:15:52,200
وسيلة نقل .. اتمنى ذلك

189
00:15:52,201 --> 00:15:53,201
Deysa setten yousa up.

190
00:15:53,202 --> 00:15:54,202
نذهب خلال مركز الأرض؟

191
00:15:59,400 --> 00:16:02,200
اى مساعدة هنا ستكون جيدة

192
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
سيدى .. نحن لا نملك وقت كافى

193
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
سنحتاج ملاح ليقودنا
خلال صميم الكوكب

194
00:16:08,801 --> 00:16:09,801
هذا الجانجان سيساعدك

195
00:16:09,802 --> 00:16:10,802
What is to become
of Jar Jar Binks here?

196
00:16:10,803 --> 00:16:11,803
سيُعاقب

197
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
لقد انقذت حياته

198
00:16:22,801 --> 00:16:23,801
He owes me
what you call a "life-debt."

199
00:16:23,802 --> 00:16:24,802
Your gods demand
that his life belongs to me now

200
00:16:24,803 --> 00:16:25,803
Binks...

201
00:16:25,804 --> 00:16:26,804
yousa havena liveplay
with thisen hisen?

202
00:16:26,805 --> 00:16:27,805
Begone wit him!

203
00:16:27,806 --> 00:16:28,806
Count me outta dis one

204
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
افضل الموت هنا عن الموت فى صميم الكوكب

205
00:16:51,601 --> 00:16:52,601
Yee gods!
What mesa sayin?

206
00:16:52,602 --> 00:16:53,602
Dis is nutsen.
Oh, gooberfish!

207
00:16:53,603 --> 00:16:54,603
- Why were you banished, Jar Jar?
- It's a longo tale-o...

208
00:16:54,604 --> 00:16:55,604
buta a small part of it
would be mesa... clumsy.

209
00:16:55,605 --> 00:16:56,605
- You were banished for being clumsy?
- Yousa might'n be sayin dat.

210
00:16:56,606 --> 00:16:57,606
Mesa caused mabee one two-y
lettle bitty axadentes, huh?

211
00:16:57,607 --> 00:16:58,607
Yud-say boom da gasser...

212
00:16:58,608 --> 00:16:59,608
den crashin der boss's heyblibber,
den banished.

213
00:16:59,609 --> 00:17:00,609
Big gooberfish!
Huge-o teeth!

214
00:18:08,400 --> 00:18:12,400
هناك دائما سمك أكبر -
أعتقد اننا سنعود الان -

215
00:18:23,200 --> 00:18:26,400
الغزو فى الموعد المحدد سيدى

216
00:18:26,401 --> 00:18:27,401
مجلس الشيوخ متورط فى الاجراءات

217
00:18:29,400 --> 00:18:33,600
لن يكون عندهم اختيار
لقبول سيطرتك على النظام

218
00:18:33,800 --> 00:18:38,400
الملكة عندها إيمان عظيم
ان مجلس الشيوخ سيؤيدها

219
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

220
00:18:41,400 --> 00:18:44,800
سوف تجد التحكم فيها
غير صعب

221
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
نعم سيدى

222
00:18:48,000 --> 00:18:50,800
لم تخبرهم عن الجيدى المفقود

223
00:18:51,000 --> 00:18:55,200
لن نخبرهم حتى نملك شيئا
لنخبرهم به

224
00:18:59,600 --> 00:19:03,200
- اين سأ ذهب
- لا تقلق .. القوة ستوجهنا

225
00:19:03,201 --> 00:19:04,201
القوة كبيرة

226
00:19:04,202 --> 00:19:05,202
رائحته قبيحة

227
00:19:10,000 --> 00:19:12,400
نحن نفقد الطاقة

228
00:19:18,000 --> 00:19:20,200
سأموت هنا

229
00:19:20,400 --> 00:19:22,800
فقط اهدأ .. لا توجد مشاكل حتى الان

230
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
وحوش فى الخارج وعطل
فى الداخل

231
00:19:25,801 --> 00:19:26,801
وأنت تعتقد انه لا توجد مشاكل

232
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
عادت الطاقة

233
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
عادت الوحوش

234
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
اهدأ

235
00:19:45,401 --> 00:19:46,401
لقد فعلتها

236
00:19:46,402 --> 00:19:47,402
توجه الى الخارج

237
00:19:47,403 --> 00:19:48,403
يا صبىّ

238
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
لقد اسرنا الملكة

239
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
النصر

240
00:20:45,601 --> 00:20:46,601
Dis'n loverly.

241
00:21:06,600 --> 00:21:08,800
كيف ستشرح هذا الغزو
لمجلس الشيوخ ؟

242
00:21:08,800 --> 00:21:12,800
الملكة وأنا سنوقع معاهدة لتشريع احتلالنا

243
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
عندى التأمينات
وسوف تصدق من قبل مجلس الشيوخ

244
00:21:16,200 --> 00:21:19,400
- لن اتعاون
- الان, الان سموك

245
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
.مع الوقت معاناة شعبك
ستقنعك من وجهة نظرنا

246
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
- ايها القائد
- نعم سيدى

247
00:21:26,601 --> 00:21:27,601
عالجهم

248
00:21:28,400 --> 00:21:30,200
كابتن .. خذهم الى الخيمة 4

249
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
نعم

250
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
يجب ان نترك الطريق
سموك

251
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
احصل على اسلحتهم

252
00:22:28,401 --> 00:22:29,401
Yousa guys bombad!

253
00:22:33,800 --> 00:22:36,000
نحن سفراء
للمستشار الأعلى

254
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
مفاوضاتك بدت بالفشل

255
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
المفاوضات لم تحدث

256
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
يجب ان نتصل بالجمهورية سريعا

257
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
ضربوا كل اتصالاتنا

258
00:22:44,600 --> 00:22:47,800
- هل لديك نقل ؟
- في الحظيرة الرئيسية .. هذا الطريق

259
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
- هناك الكثير منهم
- لن يكون مشكلة

260
00:22:55,600 --> 00:22:59,000
سموك في الظروف الحالية
أقترح بأنك تذهب إلى كوروسكانت معنا

261
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
شكرا لك ايها السفير
ولكن مكانى مع شعبى

262
00:23:02,200 --> 00:23:04,800
- سيقتلوك اذا بقيت
- لن يهتموا

263
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
يحتاجونها لتوقيع معاهدة
لجعل هذا الغزو قانوني

264
00:23:07,000 --> 00:23:08,400
هم لا يستطيعون قتلها

265
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
هناك شيء آخر وراء كل هذا

266
00:23:10,600 --> 00:23:12,600
ليس هناك منطق
في تحرك الإتحاد هنا

267
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
مشاعري تخبرني انهم
سيدمرونك

268
00:23:14,600 --> 00:23:17,000
أملنا فقط ان يؤيدنا مجلس الشيوخ

269
00:23:17,000 --> 00:23:19,400
السيناتور بالباتين
سيحتاج إلى مساعدتك

270
00:23:19,401 --> 00:23:20,401
الاختيار يقدم خطراً كبيرا لنا

271
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
نحن شجعان

272
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
إذا أردت ان تخرج
يجب ان يكون الان

273
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
و سأدافع عن قضيتنا الى مجلس الشيوخ

274
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
كن حذرا

275
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
سنحتاج لتحرير أولئك الطيارين

276
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
سأتعامل مع ذالك

277
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
توقف

278
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
أنا سفير
إلى المستشار الأعلى

279
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
آخذ هؤلاء الناس إلى كوروسكانت

280
00:23:55,000 --> 00:23:58,200
- أين تأخذهم؟
- إلى كوروسكانت

281
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
كوروسكانت؟

282
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
انتظر . انت مقبوض عليك

283
00:24:08,000 --> 00:24:09,200
هيا تحرك

284
00:24:14,400 --> 00:24:15,200
تحرك

285
00:24:39,800 --> 00:24:43,000
لان ابق هنا و ابتعد
عن المشاكل

286
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
مرحبا

287
00:24:54,800 --> 00:24:56,200
هناك الحصار

288
00:25:06,200 --> 00:25:07,800
لقد ضُرب مولد الدرع

289
00:25:16,000 --> 00:25:17,600
كيف؟

290
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
نحن نفقد الآليين بسرعة

291
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
إذا لم نستطيع الحصول على مولد درع
ثابت سنكون أهداف سهلة

292
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
الدروع ذهبت

293
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
الطاقة عادت

294
00:25:47,000 --> 00:25:50,400
ذلك الآلى الصغير قام بها
تجاوز جهاز الكهرباء الرئيسي

295
00:25:50,401 --> 00:25:51,401
الدرع الواقى فى الحد الأعلى

296
00:26:02,200 --> 00:26:05,600
لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى كوروسكانت

297
00:26:05,800 --> 00:26:08,600
يجب أن نهبط في مكان ما
للتزود بالوقود وتصليح السفينة

298
00:26:08,600 --> 00:26:10,800
هنا سيدى

299
00:26:10,800 --> 00:26:12,400
انه صغير , بعيد و فقير

300
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
الإتحاد التجاري
ليس له وجود هناك

301
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
كيف تكون متأكد ؟

302
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
انه تحت سيطرة ال هوتس

303
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
لا تستطيع أخذ صاحبة السّمو هناك
هوتس أفراد عصابات

304
00:26:21,001 --> 00:26:22,001
اذا اكتشفوا وجودها ... -
لن يكون مختلف عن الهبوط -

305
00:26:23,400 --> 00:26:25,200
على نظام سيطر عليه
الاتحاد

306
00:26:25,400 --> 00:26:27,400
ماعدا الهوتس
لا يبحث عنها

307
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
الذى يعطينا الفائدة

308
00:26:33,800 --> 00:26:36,600
والملكة أمدالا
هل وقعت المعاهدة ؟

309
00:26:36,800 --> 00:26:40,200
اختفت سيدى

310
00:26:40,201 --> 00:26:41,201
احدى سفن نابو اجتازت الحصار

311
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
اريد تلك المعاهدة ان تُوقع

312
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
سيدى

313
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
من المستحيل تحديد السفينة

314
00:26:52,000 --> 00:26:54,200
انها خارج مدارنا

315
00:26:54,201 --> 00:26:55,201
ليس لسيث

316
00:26:55,202 --> 00:26:56,202
هذا صانعى

317
00:26:56,203 --> 00:26:57,203
دارث ماول

318
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
سيجد سفينتك المفقودة

319
00:27:09,400 --> 00:27:11,600
سيخرج عن السيطرة

320
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
هناك إثنان منهم

321
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
يجب ان لا نعقد هذه الصفقة ثانية

322
00:27:16,601 --> 00:27:17,601
مرتبط بشكل كبير جدا بآلى, سموك

323
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
بدون شك, لقد أنقذ السفينة
بالإضافة إلى حياتنا

324
00:27:28,000 --> 00:27:31,200
سكون موصى به
كم رقمه ؟

325
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
آر 2 - دي 2

326
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
شكرا

327
00:27:37,401 --> 00:27:38,401
بادميه

328
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
نظف هذا الآلى جيدا

329
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
يستحق إمتناننا

330
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
أستمر كابتن

331
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
سموك
برخصتك

332
00:27:55,800 --> 00:27:58,400
نحن نتوجه إلى كوكب بعيد
يسمى تاتوين

333
00:27:58,600 --> 00:28:01,800
هو في نظام أبعد بكثير من وصول
الإتحاد التجاري

334
00:28:01,800 --> 00:28:04,400
أنا لا أوافق
مع الجيدي على هذا

335
00:28:04,400 --> 00:28:07,200
يجب أن تثق بحكمي
سموك

336
00:28:10,600 --> 00:28:12,200
مرحبا

337
00:28:12,201 --> 00:28:13,201
اسف, من انتى؟

338
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
أنا بادميه

339
00:28:18,800 --> 00:28:20,600
انا جارجار بنكس

340
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
أنت جانجان أليس كذلك؟

341
00:28:22,601 --> 00:28:23,601
كيف تنتهى هنا معنا؟ -
لا أعرف -

342
00:28:23,602 --> 00:28:24,602
Mesa day starten pitty okeyday
witda brisky morning munchen.

343
00:28:24,603 --> 00:28:25,603
Den boom!
Getten berry scared

344
00:28:25,604 --> 00:28:26,604
and grabben dat Jedi, and pow...
mesa here

345
00:28:26,605 --> 00:28:27,605
انا خائف جدا

346
00:28:27,606 --> 00:28:28,606
هذا هو -
هناك اتفاق -

347
00:28:50,800 --> 00:28:54,800
انزل قرب الأطراف
لا نريد جذب الإنتباه

348
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
المولد ذهب .. نحتاج الى واحد جديد

349
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
هذا يعقد الأمور
كن حذرا

350
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
- اشعر باضظراب الطاقة
- اشعر به أيضا سيدى

351
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
لا تتركهم يرسلون اى
عملايات ارسال

352
00:29:21,801 --> 00:29:22,801
الشمس تؤذى جلدى

353
00:29:30,000 --> 00:29:31,400
انتظر

354
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
انتظر

355
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
صاحبة السمو تأمرك
لأخذ خادمتها معك

356
00:29:40,000 --> 00:29:43,600
لا أوامر أكثر
من صاحبة السمو اليوم كابتن

357
00:29:43,601 --> 00:29:44,601
الميناء الفضائى لن يكون سار

358
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
الملكة ترغبها

359
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
متشوقة لمعرفة الكوكب

360
00:29:52,400 --> 00:29:55,200
ليست فكرة جيدة
إبق على مقربة لي

361
00:29:55,201 --> 00:29:56,201
الرطوبة تفلح
لأكثر معدل

362
00:29:56,202 --> 00:29:57,202
بعض القبائل الأصلية
وزبالون

363
00:29:57,203 --> 00:29:58,203
بعض الموانىء الفضائية ...

364
00:29:58,204 --> 00:29:59,204
ملاجئ لتلك
الذي لا يتمنى أَن يوج

365
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
مثلنا

366
00:30:22,201 --> 00:30:23,201
Dissen berry, berry bad

367
00:30:23,202 --> 00:30:24,202
Icky, icky goo!

368
00:30:24,203 --> 00:30:25,203
سنحاول مع واحد من التجار الصغار

369
00:30:25,204 --> 00:30:26,204
يوم جيد لك

370
00:30:52,800 --> 00:30:54,200
ماذا تريد ؟

371
00:30:54,200 --> 00:30:57,200
أحتاج أجزاء لـ327 نوبيان من نوع جي

372
00:30:57,400 --> 00:31:01,200
عندنا الكثير من ذلك

373
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
ادخل الان

374
00:31:03,801 --> 00:31:04,801
الآلى يعرف ماذا أريد

375
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
لماذا تأخرت ؟

376
00:31:10,600 --> 00:31:11,800
كنت أنظّف مفاتيح المروحة

377
00:31:12,000 --> 00:31:14,600
راقب المخزن
عندي بعض البيع ليعمل

378
00:31:14,601 --> 00:31:15,601
دعنى اخذهم

379
00:31:18,000 --> 00:31:19,800
سنجد ما تحتاج

380
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
لا تلمس اى شىء

381
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
- هل أنت ملاك ؟
- ماذا ؟

382
00:31:36,600 --> 00:31:40,200
ملاك..سمعت الفضاء البعيد
يتحدث الطيارون عنهم

383
00:31:40,400 --> 00:31:43,000
هم أكثر المخلوقات جمالا
في الكون

384
00:31:43,200 --> 00:31:45,600
يعيشون على أقمار إيجو

385
00:31:46,400 --> 00:31:50,000
انت مضحك
كيف عرفت هذا؟

386
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
سمعت إلى كل التجار
وطيارون لامعون الذين يقدمون هنا

387
00:31:53,800 --> 00:31:58,000
أنا طيار ويوما ما
سأطير بعيدا من هذا المكان

388
00:31:58,200 --> 00:32:02,000
- أنت هل طيار؟
- كل حياتى

389
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
منذ متى وأنت هنا؟

390
00:32:04,400 --> 00:32:08,200
منذ أنا كنت صغير جدا
ثلاثة أعتقد

391
00:32:08,201 --> 00:32:09,201
انا وامى بُعنا الى جرادولا

392
00:32:09,202 --> 00:32:10,202
لكنها فقدتنا فى الرهان

393
00:32:13,800 --> 00:32:15,400
هل أنت عبد؟

394
00:32:15,600 --> 00:32:19,600
- أنا انسان واسمي أناكين
- أنا آسف

395
00:32:19,600 --> 00:32:23,200
أنا لا أفهم بالكامل
هذا مكان غريب لي

396
00:32:23,201 --> 00:32:24,201
حصلت عليك

397
00:32:24,202 --> 00:32:25,202
اضرب الأنف

398
00:32:43,000 --> 00:32:46,400
مولد تي -1 4
أنت محظوظ

399
00:32:46,400 --> 00:32:49,000
أنا الوحيد
الذي يملك واحد

400
00:32:49,200 --> 00:32:52,400
لكنك من الأجدر أن تشتري سفينة جديدة
ستكون أرخص

401
00:32:52,401 --> 00:32:53,401
قول ماذا ...

402
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
كيف ستدفع
لكلّ هذا

403
00:32:58,000 --> 00:32:59,800
أملك 20,000 عملة جمهورية

404
00:33:00,000 --> 00:33:01,800
إعتمادات جمهورية؟

405
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
إعتمادات جمهورية غير جيدة هنا
أحتاج شيء أكثر حقيقية

406
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
لا يوجد عندي أي شيء آخر
لكن الإعتمادات هتفيد

407
00:33:08,000 --> 00:33:11,400
- لا
- الإعتمادات ستفيد أكثر

408
00:33:11,600 --> 00:33:13,200
لا لن تفيد

409
00:33:13,201 --> 00:33:14,201
ماذا, انت تعتقد انك جيداى
تلوّح يدك هكذا؟

410
00:33:17,600 --> 00:33:21,600
خدع العقل لن تفلح معى
فقط المال

411
00:33:22,400 --> 00:33:25,600
لا مال , لا أجزاء , لا صفقة

412
00:33:25,800 --> 00:33:30,200
ولا أحد غيرى يملك  تي -1 4
أعدك بذلك

413
00:33:36,800 --> 00:33:40,800
ما كان ليدوم طويلا
إذا ما كنت جيد في بناء الأشياء

414
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
سنرحل جارجار

415
00:33:48,800 --> 00:33:51,200
انا مسرورة بمقابلتك, اناكين

416
00:33:51,200 --> 00:33:53,000
أنا أيضا مسرور بمقابلتك

417
00:34:01,000 --> 00:34:05,400
يعتقدون اننا لا نعلم شىء

418
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
بدوا لطفاء لي

419
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
نظف الرفوف

420
00:34:09,400 --> 00:34:10,800
ثم تستطيع الذهاب الى البيت

421
00:34:10,801 --> 00:34:11,801
حسنا

422
00:34:18,400 --> 00:34:20,600
هل انت متأكد انه لا يوجد
شىء فى الداخل

423
00:34:20,800 --> 00:34:22,600
بضعة حاويات التجهيزات

424
00:34:22,800 --> 00:34:25,600
رداء ردهة الملكة,ربما
لكن ليس كافيا لك للمقايضة

425
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
ليس في بالقدر الذى تتكلم عنه

426
00:34:28,200 --> 00:34:31,000
حسنا أنا متأكد,
الحل الآخر سيقدم نفسه

427
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
سأعود فيما بعد

428
00:34:32,401 --> 00:34:33,401
Noah gain. Noah gain.

429
00:34:33,402 --> 00:34:34,402
Da beings hereabouts, cawazy!

430
00:34:34,403 --> 00:34:35,403
Wesa be wobbed un crunched.

431
00:34:40,200 --> 00:34:43,200
ليس لدينا شيء له القيمة
ذلك مشكلتنا

432
00:34:57,800 --> 00:34:59,200
هل ستدفع مقابل ذلك؟

433
00:35:01,200 --> 00:35:03,000
سعره 7

434
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
Oops

435
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
هل هذا لك؟

436
00:35:15,600 --> 00:35:17,200
مين, انا...

437
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
احذر, سيبولبا

438
00:35:23,201 --> 00:35:24,201
انه أجنبى كبير

439
00:35:25,400 --> 00:35:28,800
أكره ان اراك تكعّبت
قبل ان نتسابق ثانياً

440
00:35:29,000 --> 00:35:32,600
في سباق المرة القادمة
ستكون نهايتك

441
00:35:32,800 --> 00:35:35,600
إذا ما كنت عبدا
كنت سأسحقك الآن

442
00:35:36,400 --> 00:35:39,000
نعم سيكون شفقة منك
إذا دفعت لي

443
00:35:40,200 --> 00:35:43,200
- مرحبا
- مرحبا هناك

444
00:35:43,201 --> 00:35:44,201
رفيقك هنا أوشك على أن يتحّول الى برتقالى, اذهب

445
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
بدأ شجاراً معه

446
00:35:47,000 --> 00:35:49,400
انه خطر جدا يسمى سيبولبا

447
00:35:49,401 --> 00:35:50,401
Mesa haten crunchen.
Das da las ting mesa want.

448
00:35:53,200 --> 00:35:57,000
على الرغم من ذلك الولد محق
كنت ستواجه مشكلة

449
00:35:57,400 --> 00:35:58,800
شكرا صديقى الصغير

450
00:35:58,801 --> 00:35:59,801
But mesa doen nutten!

451
00:36:11,000 --> 00:36:13,600
هذه العاصفة ستبطئهم

452
00:36:13,600 --> 00:36:15,000
تبدو سيئة جدا

453
00:36:16,400 --> 00:36:18,800
- باناكا
- استلمت رسالة من البيت

454
00:36:18,800 --> 00:36:20,600
سنكون هناك

455
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
هنا .. ستحب هذه بالييس

456
00:36:29,000 --> 00:36:31,400
- هنا
- شكرا لك

457
00:36:32,600 --> 00:36:34,800
عظامى تؤلمنى

458
00:36:34,800 --> 00:36:39,200
بدأت العاصفة اني
من الأفضل أن تذهب للبيت بسرعة

459
00:36:39,400 --> 00:36:42,000
- هل لديك ملجأ؟
- سنعود إلى سفينتنا

460
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
- هل هى بعيدة؟
- انها على الأطراف

461
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
لن تصل الى
الأطراف فى الوقت المناسب

462
00:36:47,200 --> 00:36:51,000
العواصف الرملية خطرة جدا

463
00:36:51,000 --> 00:36:53,400
تعال
أنا سآخذك إلى مكاني

464
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
امى

465
00:37:08,800 --> 00:37:12,400
- امى لقد وصلت

466
00:37:12,400 --> 00:37:14,800
- هؤلاء أصدقائي أمى
- مرحبا

467
00:37:14,800 --> 00:37:18,200
انا كوى-جون جين -
انا اصنع آلى. هل تريد رؤيته؟

468
00:37:18,201 --> 00:37:19,201
ابنك عطوف جدا ليأخذنا الى هنا

469
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
تعال سأريك 3 بي أو

470
00:37:32,000 --> 00:37:35,200
هل هو رائع؟
لم ينتهي الى الآن

471
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
رائع

472
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
هل تحبه ؟

473
00:37:39,600 --> 00:37:42,400
انه نظام آلى لمساعدة امى

474
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
أين الجميع

475
00:37:47,801 --> 00:37:48,801
Whoops.

476
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
مرحبا

477
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
أنا سي -3 بي أو

478
00:37:56,600 --> 00:37:58,400
كيف يمكننى أن أخدمك؟

479
00:37:58,600 --> 00:38:01,200
- انه  مثالي
- مثالي

480
00:38:01,400 --> 00:38:04,800
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
شاحنتى

481
00:38:06,000 --> 00:38:08,600
لست متأكد إن كانت هذه الأرضية
مستقرة

482
00:38:08,601 --> 00:38:09,601
مرحبا, لا أعتقد اننا تعرفنا

483
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
آر 2 - دي 2
سعيد لمقابلتك

484
00:38:15,800 --> 00:38:18,800
أنا سي -3 بي أو

485
00:38:18,801 --> 00:38:19,801
عفوا, لكن بماذا تعنى ب"عارى"؟

486
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
أجزائى ظاهرة

487
00:38:33,600 --> 00:38:35,800
الخسائر في الأرواح هائلة

488
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
يجب أن ننحني لرغباتهم

489
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
يجب أن تتصل بي

490
00:38:40,400 --> 00:38:43,000
انها خدعة
لن يرسل أى إجابة

491
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
لم يرسل أي عمليات من أي نوع

492
00:38:45,001 --> 00:38:46,001
يبدو مثل طُعم لكى يجرى أثر اتصال

493
00:38:50,200 --> 00:38:54,000
ماذا لو انه صحيح
والناس تموت ؟

494
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
بأي من الطرق
نحن نفقد الوقت

495
00:38:56,401 --> 00:38:57,401
Tatooine is sparsely populated.

496
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
لو الأثر كان صحيح
سأجدهم بسرعة سيدى

497
00:39:14,400 --> 00:39:16,200
تحرك ضد الجيدي أولا

498
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
اذن لن تجد صعوبة فى نقل
الملكة الى نابوو

499
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
لتوقيع المعاهدة

500
00:39:21,000 --> 00:39:23,200
أخيرا سنكشف أنفسنا للجيدي

501
00:39:23,200 --> 00:39:25,600
اخيرا سننتقم

502
00:39:25,600 --> 00:39:28,400
انت مٌدرب جيدا

503
00:39:28,401 --> 00:39:29,401
سكونون غير متكافئة لك

504
00:39:35,600 --> 00:39:39,400
كل العبيد, يوجد مٌرسل
وٌضع داخل أجسامهم في مكان ما

505
00:39:40,400 --> 00:39:43,200
أعمل على ناسخ ضوئي
لمحاولة وتحديد مكان اللغم

506
00:39:43,400 --> 00:39:46,800
- أي محاولة للهروب و سيفجروك

507
00:39:46,801 --> 00:39:47,801
How wude!

508
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
لا أصدق أن
هناك عبودية في المجرة

509
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

510
00:39:53,601 --> 00:39:54,601
الجمهورية لا توجد هنا

511
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
يجب ان ننجو لأنفسنا

512
00:39:58,001 --> 00:39:59,001
اعذرنى

513
00:40:02,400 --> 00:40:05,000
هل رأى احدكم شاحنة سباق

514
00:40:05,000 --> 00:40:06,800
عندهم شاحنات
فى مالاستار

515
00:40:06,800 --> 00:40:09,400
سريع جدا, خطر جدا

516
00:40:10,200 --> 00:40:12,000
أنا الإنسان الوحيد الذى يستطيع القيام به

517
00:40:12,200 --> 00:40:15,000
لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال جيداي
إذا ما تتسابق

518
00:40:16,200 --> 00:40:17,400
لا تفعل ذلك ثانية

519
00:40:22,600 --> 00:40:25,200
أنت فارس جيداي أليس كذلك

520
00:40:28,000 --> 00:40:30,800
- لماذا تعتقد ذلك؟
- رأيت سيفك الليزر

521
00:40:30,800 --> 00:40:33,600
فقط الجيداي يحمل
ذلك النوع من السلاح

522
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
ربما قتلت جيداي
وأخذته منه

523
00:40:36,800 --> 00:40:38,400
لا أظن ذلك

524
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
لا أحد يستطيع قتل جيداي

525
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
أتمنى ذلك

526
00:40:43,600 --> 00:40:45,400
كنت أحلم انى أكون جيداى

527
00:40:45,600 --> 00:40:48,600
وان ارجع هنا
واحرر كل العبيد

528
00:40:48,800 --> 00:40:52,000
- هل جئت لتحريرنا
- لا

529
00:40:52,001 --> 00:40:53,001
اعتقد ذلك
لماذا انت هنا؟

530
00:41:01,000 --> 00:41:03,600
ارى انه لا خداع لك اناكين

531
00:41:03,600 --> 00:41:06,600
نحن في طريقنا إلى كوروسكانت
النظام المركزي في الجمهورية

532
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
فى مهمة هامة جدا

533
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
كيف جئت هنا
الى الحافة الخارجية

534
00:41:11,800 --> 00:41:15,200
سفينتنا تعطلت فأقمنا
هنا حتى نستطيع اصلاحها

535
00:41:15,201 --> 00:41:16,201
استطيع المساعدة
استطيع اصلا اى شىء

536
00:41:19,600 --> 00:41:21,000
أعتقد بأنك تستطيع

537
00:41:21,200 --> 00:41:23,800
لكن أولا يجب أن نأتى
بالأجزاء التى نريدها

538
00:41:23,801 --> 00:41:24,801
Wit no-nutten mula to trade.

539
00:41:26,800 --> 00:41:30,200
هؤلاء باعة الخردوات
يجب أن يكون عندهم ضعف فى نوع ما

540
00:41:30,201 --> 00:41:31,201
القمار. كل شىء يدور هنا
على الرهان على تلك السباقات السيئة

541
00:41:34,400 --> 00:41:35,600
السباقات

542
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
الطمع يمكن أن يكون حليفا قويا

543
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
صنعت مركبة
هى الأسرع

544
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
هناك سباق كبير غدا
فى بونتا ايف

545
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
يمكن أن تدخل مركبتى

546
00:41:46,800 --> 00:41:49,600
- أناكين، واتو لن يتركك
- واتو لا يعرف أني بنيته

547
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
يمكن أن تجعله يعتقد
انها لك

548
00:41:51,600 --> 00:41:53,800
وتجعله
يتركني أقوده لك

549
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
لا أريدك أن تتسابق
انه سيىء

550
00:41:55,401 --> 00:41:56,401
اموت لك مرة عندما اراك تفعل هذا

551
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
ولكن امى .. انا احبها

552
00:42:00,200 --> 00:42:03,600
الجائزة المالية أكثر من الدفع
للأجزاء التى يحتاجونها

553
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
أناكين

554
00:42:06,001 --> 00:42:07,001
امك على حق

555
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

556
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
لا

557
00:42:19,800 --> 00:42:24,200
أمى، لقد قلتى ان المشكلة الأكبر في هذا
الكون انه لا يوجد ناس يساعدون بعضهم البعض

558
00:42:28,800 --> 00:42:31,600
أنا متأكد أن كوي-غون لا يريد
وضع إبنك في خطر

559
00:42:31,600 --> 00:42:33,600
سنجد طريقة آخرى

560
00:42:35,800 --> 00:42:38,200
ليس هناك طريقة آخرى

561
00:42:38,400 --> 00:42:42,600
أنا لا أحب تلك الطريقة
لكنّه يستطيع مساعدتك

562
00:42:42,601 --> 00:42:43,601
لقد قصد مساعدتك

563
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
هل أنت متأكد من هذا؟

564
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
نأمن مصيرنا
إلى صبىّ لا نعرفه

565
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
الملكة لن تصدق

566
00:43:04,800 --> 00:43:06,600
لا يجب ان تعرف الملكة

567
00:43:07,600 --> 00:43:09,200
حسنا أنا لا أصدق

568
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
الصبىّ أخبرني انك تريد
لتبّنّيه في السباق

569
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
كيف تفعل ذلك ؟

570
00:43:14,600 --> 00:43:17,800
ليس فى إعتمادات الجمهورية
أعتقد

571
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
سفينتي ستكون أجر الدخول

572
00:43:20,400 --> 00:43:22,200
ليست سيئة

573
00:43:22,201 --> 00:43:23,201
ليست سيئة؟

574
00:43:25,200 --> 00:43:28,400
انها بحالة جيدة ماعد
الاجزاء النى أريد

575
00:43:28,400 --> 00:43:30,800
ما الذى سيقوده الصبى ؟

576
00:43:31,000 --> 00:43:34,400
لقد حطم سفينتى فى السباق الاخير
وستأخد وقت طويل لاصلاحها

577
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
لم يكن خطئى
حقا

578
00:43:36,801 --> 00:43:37,801
سيبولبا اضاء ضوء فى عينى

579
00:43:38,600 --> 00:43:41,800
أنقذت السفينة فى الغالب

580
00:43:42,800 --> 00:43:45,200
هذا ما فعلت

581
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
الصبىّجيد
لا شكوك هناك ؟

582
00:43:48,200 --> 00:43:50,600
إكتسبت سفينة
في لعبة حظ

583
00:43:50,601 --> 00:43:51,601
أسرع ما صنعت

584
00:43:52,400 --> 00:43:57,400
أتمنى أنك لم تقتل
أي واحد أعرفه

585
00:43:59,200 --> 00:44:02,600
لذا,جهز السفينة
واجر الدخول

586
00:44:02,800 --> 00:44:04,000
وانا سأجهز الصبى

587
00:44:04,200 --> 00:44:07,800
سنقسم الأرباح 50-50

588
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
اذا كانت 50-50

589
00:44:10,000 --> 00:44:12,400
أقترح بأنك تحضر النقود
للدخول

590
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
اذا ربحنا

591
00:44:14,600 --> 00:44:18,200
تبقي كل الأرباح
ناقص تكلفة الأجزاء التى أحتاجها

592
00:44:18,400 --> 00:44:21,400
واذا خسرنا
تأخذ سفينتى

593
00:44:21,401 --> 00:44:22,401
بأى من الطرق, تربح

594
00:44:30,800 --> 00:44:32,000
اتفقنا

595
00:44:37,000 --> 00:44:41,200
يبدو لى ان صديقك أحمق

596
00:44:48,800 --> 00:44:51,600
ماذا لو الخطة فشلت سيدى ؟

597
00:44:51,600 --> 00:44:54,200
يمكن ان نبقى هنا لمدة طويلة

598
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
حسنا انه خطر جدا
لطلب المساعدة

599
00:44:56,801 --> 00:44:57,801
و سفينة بدون تجهيز كهربى
لن تاخذنا الى أى مكان

600
00:45:00,400 --> 00:45:02,200
و ...

601
00:45:02,400 --> 00:45:04,200
هناك شيء حول هذا الصبى

602
00:45:10,600 --> 00:45:13,000
يجب أن تكون فخور جدا بإبنك

603
00:45:13,001 --> 00:45:14,001
يتسابق بدون ان يفكر فى الجائزة

604
00:45:16,000 --> 00:45:18,800
لا يعرف شيئا عن الطمع

605
00:45:18,800 --> 00:45:20,000
عنده ..

606
00:45:20,800 --> 00:45:22,600
عنده قوة خاصة

607
00:45:24,400 --> 00:45:25,600
نعم

608
00:45:25,600 --> 00:45:28,200
يستطيع رؤية الأحداث قبل ان تقع

609
00:45:28,400 --> 00:45:31,000
لهذا يظهرعنده مثل هذه
الردود الأفعال السريعة

610
00:45:31,200 --> 00:45:33,000
انها ميزة ال جيدى

611
00:45:33,000 --> 00:45:35,800
يستحق حياة أفضل
من حياة عبد

612
00:45:35,801 --> 00:45:36,801
لقد وُلد فى الجمهورية
كنا سنميزه مبكراً

613
00:45:41,400 --> 00:45:45,000
القوة قوية جدا معه
ذلك واضح جدا

614
00:45:45,200 --> 00:45:46,800
من كان اباه ؟

615
00:45:49,400 --> 00:45:51,200
لم يكن هناك أب

616
00:45:51,201 --> 00:45:52,201
حملته وولدته

617
00:45:52,202 --> 00:45:53,202
لا استطيع وصف ما حدث

618
00:46:00,600 --> 00:46:02,400
هل يمكنك مساعدته ؟

619
00:46:02,600 --> 00:46:04,400
لا اعلم

620
00:46:06,800 --> 00:46:10,200
لم أتى الى هنا لتحرير
العبيد

621
00:46:10,201 --> 00:46:11,201
آلى جيد

622
00:46:26,400 --> 00:46:30,000
- كيف تصبح محظوظ جدا؟
- ذلك ليس النصف منه

623
00:46:30,200 --> 00:46:33,000
- أنا في سباق بونتا غدا
- ماذا ؟

624
00:46:33,200 --> 00:46:34,800
بهذا ؟

625
00:46:34,800 --> 00:46:37,600
أنت تمزح اني

626
00:46:37,600 --> 00:46:40,800
- تعمل فى  ذلك لسنوات
- لن يعمل ابدا

627
00:46:40,800 --> 00:46:43,000
تعال
دعنا نذهب ونلعب كرة

628
00:46:43,000 --> 00:46:46,200
إستمر بالتسابق اني
ستصبح حشرة محُطمة

629
00:46:54,400 --> 00:46:56,600
أبعد عن
حافظات الطاقة

630
00:46:56,800 --> 00:47:00,200
إذا لمست يدك الشعاع
سيتخدر لساعات

631
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
اوكى

632
00:47:05,200 --> 00:47:07,600
لسانى سمين

633
00:47:17,600 --> 00:47:19,000
انا التصق

634
00:47:19,001 --> 00:47:20,001
أين المفك؟
هذا هو

635
00:47:20,002 --> 00:47:21,002
لقد التصقت

636
00:47:21,003 --> 00:47:22,003
ارى ان جارجار غريب الى حد ما

637
00:47:24,800 --> 00:47:27,600
أنت لا تعرف إذا ما كان
هذا الشيء سيعمل

638
00:47:27,600 --> 00:47:29,600
- سوف يعمل
- اعتقد انه الوقت لنكتشف ذلك

639
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
- هنا ,استخدم هذه
- نعم سيدى

640
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
هيا كيتستير
دعنا نبتعد

641
00:47:34,000 --> 00:47:36,200
فمى

642
00:47:36,400 --> 00:47:37,600
آنى, لقد التصقت

643
00:47:42,600 --> 00:47:44,600
لسانى سمين

644
00:47:44,601 --> 00:47:45,601
انت صحيح, انه غريب جدا

645
00:47:49,800 --> 00:47:51,800
شكرا

646
00:47:51,800 --> 00:47:53,200
اذهب

647
00:48:07,200 --> 00:48:10,600
انه يعمل
انه يعمل

648
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
قف آنى
دعنى انظف هذا الجرح

649
00:48:23,400 --> 00:48:27,000
هناك العديد منهم
هل هم جميعا عندهم نظام الكواكب

650
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
معظمهم

651
00:48:29,001 --> 00:48:30,001
هل ذهب احد هناك؟

652
00:48:30,002 --> 00:48:31,002
غير محتمل

653
00:48:31,003 --> 00:48:32,003
أريد ان اكون اول واحد اراهم كلهم

654
00:48:38,200 --> 00:48:40,400
آنى, وقت النوم

655
00:48:40,401 --> 00:48:41,401
هناك نحن

656
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
آنى, لن اخبرك ثانية

657
00:48:46,200 --> 00:48:49,400
- ماذا تفعل ؟
- افحص دمك للإصابات

658
00:48:49,600 --> 00:48:51,000
استمر

659
00:48:51,200 --> 00:48:53,000
عندك يوم كبير غدا

660
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
نام جيدا, آنى

661
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
- اوبى وان ؟
- نعم سيدى

662
00:48:59,600 --> 00:49:02,200
اريد تحليل لعينة الدم
التى أرسلتهالك

663
00:49:02,400 --> 00:49:04,000
انتظر دقيقة

664
00:49:04,001 --> 00:49:05,001
أحتاج ان تعد الكلوريان

665
00:49:05,002 --> 00:49:06,002
القراءة من المخطط

666
00:49:13,000 --> 00:49:14,800
اكثر من 20000

667
00:49:14,801 --> 00:49:15,801
حتى السيد يودا لا يوجد عنده كل هذا العدد
من الكلوريان

668
00:49:15,802 --> 00:49:16,802
ولا حتى الجيداى

669
00:49:20,400 --> 00:49:22,400
ما معنى ذلك؟

670
00:49:23,200 --> 00:49:24,800
لست متأكدا

671
00:50:31,800 --> 00:50:34,600
أريد رؤية سفينتك الفضائية
عندما ينتهى السباق

672
00:50:34,800 --> 00:50:36,400
الصبر

673
00:50:36,401 --> 00:50:37,401
ستربح قبل شروق الشمس

674
00:50:38,800 --> 00:50:40,600
وسنكون بعيدون عن هنا

675
00:50:40,600 --> 00:50:44,600
ليس اذا كانت سفينتك ملكى

676
00:50:44,600 --> 00:50:47,800
احذرك, لا عمل مضحك

677
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
- هل تعتقد ان آناكين لن يفوز ؟
- لا تفهمنى خطأ

678
00:50:51,200 --> 00:50:53,400
لدى ايمان عظيم فى الصبى

679
00:50:53,401 --> 00:50:54,401
انه ائتمان لسباقك

680
00:50:55,800 --> 00:50:58,800
لكن سيبولبا هناك
سيربح أعتقد

681
00:51:00,800 --> 00:51:02,600
لا

682
00:51:06,600 --> 00:51:08,400
لماذا تعتقد ذالك ؟

683
00:51:08,400 --> 00:51:10,200
انه يربح دائما

684
00:51:12,200 --> 00:51:14,600
أراهن بشدة على سيبولبا

685
00:51:16,200 --> 00:51:18,800
- سأخذ الرهان
- ماذا ؟

686
00:51:19,600 --> 00:51:22,800
سأراهن على سفينتى الجديدة

687
00:51:22,801 --> 00:51:23,801
الصبى و أمه

688
00:51:23,802 --> 00:51:24,802
No pod is worth two slaves,
not by a long shot

689
00:51:24,803 --> 00:51:25,803
الصبى, لذا

690
00:51:37,000 --> 00:51:39,400
سنترك المصير يقرر

691
00:51:39,401 --> 00:51:40,401
أنا فقط أَحدث أن يكون عندي
فرصة تكعّب هنا

692
00:51:42,800 --> 00:51:45,800
انه الصبى

693
00:51:45,801 --> 00:51:46,801
ريد ...

694
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
أمه

695
00:51:59,200 --> 00:52:01,600
ربحت هذه الرمية الصغيرة

696
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
لكنك لن تفوز بالسباق

697
00:52:03,601 --> 00:52:04,601
اذن يوجد اختلاف بسيط

698
00:52:04,602 --> 00:52:05,602
من الأفضل ان توقّف رهان صديقك
أَو أنا سَأَنتهي بإمتلاكه أيضاً

699
00:52:23,600 --> 00:52:26,000
- ماذا يقصد بذلك ؟
- سأخبرك لاحقا

700
00:52:26,000 --> 00:52:27,400
صباح الخير

701
00:52:29,400 --> 00:52:32,000
السفر فى الفضاء يبدو خطر

702
00:52:34,000 --> 00:52:37,800
اطمئن لن يقبضوا علىً فى تلك السفن المخيفة

703
00:52:38,000 --> 00:52:41,200
أنا متأكد أنك ستقوم به هذه المرة

704
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
فعل ماذا؟

705
00:52:42,600 --> 00:52:45,400
تنهى السباق

706
00:52:45,600 --> 00:52:47,200
لم تفوز بسباق قبل ذلك؟

707
00:52:47,201 --> 00:52:48,201
ليس بالضبط

708
00:52:48,202 --> 00:52:49,202
ولا حتى انهيته؟

709
00:52:52,200 --> 00:52:54,400
كيتستير صحيح
سأفوز به الان

710
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
طبعا ستفوز

711
00:53:25,000 --> 00:53:26,800
صحيح

712
00:53:26,800 --> 00:53:31,800
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
أراضي الحافة الخارجية

713
00:53:31,800 --> 00:53:35,400
أرى المتسابقين يبدأون طريقهم
الى شبكة البداية

714
00:53:37,400 --> 00:53:40,000
أرى بن كاوديناروس
من نظام تاند

715
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
والفائز مرتان

716
00:53:47,801 --> 00:53:48,801
سيبولبا

717
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
وفى الخط الأمامى

718
00:54:05,001 --> 00:54:06,001
ماوهونيك

719
00:54:06,002 --> 00:54:07,002
مرحبا

720
00:54:10,200 --> 00:54:13,800
وهذه فولتيك كى تى 9

721
00:54:16,600 --> 00:54:19,600
وظهر ثانية

722
00:54:19,600 --> 00:54:24,000
بتلك سفينة السباق المدهشة
فولبترين 327

723
00:54:27,200 --> 00:54:29,400
واتمنى فوز كبير اليوم

724
00:54:29,600 --> 00:54:33,800
اودى ماندريل, بحفرته القياسية فريق الآلى

725
00:54:38,600 --> 00:54:41,600
ودخول متأخر
آناكين سكايواكر الصغير

726
00:54:41,800 --> 00:54:43,000
صبى محلى

727
00:54:45,600 --> 00:54:47,800
أرى الأعلام تتحرك
خارج المسار

728
00:55:07,200 --> 00:55:08,600
كن امنا

729
00:55:08,800 --> 00:55:11,000
سأكون, أمى
اعدك بذلك

730
00:55:26,600 --> 00:55:29,000
لن تتخلى عن هذا

731
00:55:29,001 --> 00:55:30,001
أيها العبد التافه

732
00:55:31,400 --> 00:55:34,600
لا تعتمد عليه

733
00:55:41,400 --> 00:55:43,600
هل انت مستعد, آنى؟ -
نعم -

734
00:55:43,600 --> 00:55:45,200
حسناً

735
00:55:49,200 --> 00:55:51,600
تذكر ,ركز
في الان

736
00:55:51,800 --> 00:55:55,400
أشعر. لا تفكر
استعمل غرائزك

737
00:55:55,600 --> 00:55:57,000
سأفعل

738
00:55:57,200 --> 00:55:59,400
يمكن للقوة ان تكون معك

739
00:56:08,000 --> 00:56:09,800
جابا

740
00:56:19,600 --> 00:56:23,800
مرحبا

741
00:56:24,800 --> 00:56:28,000
ابدأ السباق

742
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
يبدو انهم يوضحون الشبكة

743
00:56:42,200 --> 00:56:44,000
- هل هو عصبي
- انه بخير

744
00:56:45,600 --> 00:56:48,400
أنت جيداي متهور إلى حد كبير,
الملكة ليست كذلك

745
00:56:48,400 --> 00:56:51,200
الملكة تثق فى حكمي

746
00:56:51,400 --> 00:56:53,400
انت يجب ان تثقى ايضا

747
00:56:53,600 --> 00:56:55,600
تفترض كثيرا

748
00:56:56,400 --> 00:56:58,600
شغل محركاتك

749
00:57:36,400 --> 00:57:39,600
لن اشاهد

750
00:57:58,800 --> 00:58:00,000
لا

751
00:58:05,400 --> 00:58:08,600
توقف
تعطل محرك الصبى

752
00:58:18,600 --> 00:58:22,600
يبدو وكأن كواديناروس
توقف محركه أيضا

753
00:58:24,200 --> 00:58:25,400
هيا آنى

754
00:58:31,600 --> 00:58:33,000
وهناك يدخل سكايواكر

755
00:58:33,200 --> 00:58:34,600
هيا, آنى هيا

756
00:58:34,600 --> 00:58:36,800
سيكون صعب عليه للحاق
بالمتسابقين

757
00:58:36,801 --> 00:58:37,801
يبدو ان كواديناروس لديه
ازدواج فى الطاقة

758
01:00:33,800 --> 01:00:36,000
لا

759
01:00:40,600 --> 01:00:42,400
اين السيد آناكين؟

760
01:00:45,400 --> 01:00:47,600
انظر انه قادم

761
01:00:47,601 --> 01:00:48,601
يبدو ان سكايواكر يسابق فى الملعب

762
01:01:02,000 --> 01:01:05,400
عليه ان يكمل دائرتين
يا صغيرى

763
01:01:05,401 --> 01:01:06,401
سكايواكر يخرج عن السيطرة

764
01:01:06,402 --> 01:01:07,402
لا أهتم بأى مجرة من

765
01:03:18,200 --> 01:03:19,800
ها هو يصل

766
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
فى بداية الدائرة الثالثة والأخيرة
سيبولبا فى المقدمة

767
01:03:23,000 --> 01:03:25,400
يليه سكايواكر

768
01:03:25,600 --> 01:03:26,400
هيا آنى

769
01:03:26,401 --> 01:03:27,401
Skywalker's been forced
onto the service ramp

770
01:05:26,600 --> 01:05:27,800
انه سكايواكر

771
01:05:28,800 --> 01:05:30,000
سيبولبا

772
01:05:30,001 --> 01:05:31,001
مدهش! سيطرة سريعة
وها هو يعود الى الطريق

773
01:05:34,400 --> 01:05:36,000
هل صُدم؟

774
01:06:15,400 --> 01:06:18,400
سكايواكر فى مشكلة
سيبولبا اخذ المقدمة

