1
00:00:27,960 --> 00:00:29,552
انه يلحق بسيبولبا

2
00:00:30,640 --> 00:00:33,029
احذر آنى
احذر آنى

3
00:01:02,160 --> 00:01:04,435
هذا الصبى الصغير
خرج عن عقله

4
00:01:05,520 --> 00:01:06,635
انهم جنبا الى جنب

5
00:01:39,960 --> 00:01:41,598
لا أصدق هذا

6
00:01:41,720 --> 00:01:43,551
الجماهير بدأت بالرحيل

7
00:01:55,360 --> 00:01:58,272
امى لقد فعلتها

8
00:02:08,360 --> 00:02:10,157
جيد آنى

9
00:02:14,360 --> 00:02:16,237
نُدين لك بكل شىء, آنى

10
00:02:18,760 --> 00:02:20,796
رائع آنى

11
00:02:20,920 --> 00:02:23,514
جلبت أملا
إلى أولئك الذين لا يملكون شىء

12
00:02:23,640 --> 00:02:25,756
انا فخور بك

13
00:02:35,800 --> 00:02:37,597
انت

14
00:02:37,720 --> 00:02:39,915
خدعتنى

15
00:02:40,040 --> 00:02:43,669
عرفت ان الصبى  سيربح
بطريقة ما عرفته

16
00:02:43,800 --> 00:02:45,597
خسرت كل شىء

17
00:02:45,720 --> 00:02:49,110
حينما تقامر
في النهاية تخسر

18
00:02:49,240 --> 00:02:51,595
إجلب الأجزاء
إلى الحظيرة الرئيسية

19
00:02:51,720 --> 00:02:54,678
سأتى الى محلك لاحقاً
لأحررّ الصبىّ

20
00:02:54,800 --> 00:02:57,951
لا يمكن أن تأخذ ه
انه رهانا عادلا

21
00:03:00,600 --> 00:03:03,910
تحب أن تناقشه
مع هوتس؟

22
00:03:04,040 --> 00:03:06,429
أنا متأكد انه يستطيع حسمه

23
00:03:07,880 --> 00:03:09,677
خذه

24
00:03:18,920 --> 00:03:20,911
حسنا نملك
القطع الأساسية التى نحتاجها

25
00:03:21,040 --> 00:03:22,029
سأعود

26
00:03:22,160 --> 00:03:24,151
سأنهى بعض الأعمال
لن أتأخر

27
00:03:24,280 --> 00:03:27,590
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة
مثيرة للشفقة

28
00:03:28,360 --> 00:03:31,352
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

29
00:03:31,480 --> 00:03:33,277
ركب هذا المولد

30
00:03:33,400 --> 00:03:35,834
نعم سيدى
لن يأخذ وقت

31
00:03:35,960 --> 00:03:38,030
تعال

32
00:03:42,480 --> 00:03:44,277
هذه لك

33
00:03:46,200 --> 00:03:47,394
نعم

34
00:03:48,880 --> 00:03:51,519
امى بعنا السفينة
انظرى لكل هذه النقود

35
00:03:51,640 --> 00:03:53,915
رائع جدا آنى

36
00:03:54,040 --> 00:03:56,873
- ولقد تحرر
- ماذا؟

37
00:03:57,000 --> 00:03:58,718
انت لم تعد عبد

38
00:04:00,560 --> 00:04:02,391
هل سمعت ذلك؟

39
00:04:03,160 --> 00:04:05,515
انت الان تستطيع جعل
احلامك تتحقق

40
00:04:06,360 --> 00:04:08,191
انت حر

41
00:04:11,640 --> 00:04:13,039
هل ستأخذه معك ؟

42
00:04:13,160 --> 00:04:14,718
أن يصبح جيدى؟

43
00:04:14,840 --> 00:04:17,274
نعم إجتماعنا
ما كان صدفة

44
00:04:18,080 --> 00:04:19,672
لا شىء يحدث بالصدفة

45
00:04:19,800 --> 00:04:23,190
هل تعنى ان اذهب معك
فى سفينة الفضاء ؟

46
00:04:23,320 --> 00:04:24,673
آناكين

47
00:04:26,520 --> 00:04:29,671
التدريب لتصبح جيدى
ليس شيئا سهلا

48
00:04:29,800 --> 00:04:32,553
و إذا نجحت
انها حياة صعبة

49
00:04:32,680 --> 00:04:35,717
ولكن أريد الذهاب
لقد حلمت بذلك دائما

50
00:04:36,520 --> 00:04:38,556
هل أستطيع الذهاب امى ؟

51
00:04:39,480 --> 00:04:41,072
آناكين

52
00:04:41,200 --> 00:04:43,998
هذا الطريق وضع امامك

53
00:04:44,120 --> 00:04:46,475
القرار قرارك وحدك

54
00:04:50,000 --> 00:04:51,797
انا اريد الذهاب

55
00:04:54,280 --> 00:04:56,396
اذن احضر امتعتك
لا يوجد وقت

56
00:05:02,760 --> 00:05:04,273
ماذا عن امى ؟

57
00:05:07,280 --> 00:05:09,077
هل هى حرة أيضا ؟

58
00:05:09,200 --> 00:05:12,556
حاولت تحرير أمك آنى
لكن واتو لم يفعلها

59
00:05:13,560 --> 00:05:15,437
ستذهبين معنا
اليس كذلك يا امى؟

60
00:05:23,120 --> 00:05:26,317
آنى مكانى هنا
مستقبلى هنا

61
00:05:26,440 --> 00:05:28,715
انه وقتك للذهاب

62
00:05:29,800 --> 00:05:31,836
لا أريد الاِشياء ان تتغير

63
00:05:31,960 --> 00:05:34,235
لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

64
00:05:38,360 --> 00:05:40,191
احبك

65
00:05:45,640 --> 00:05:47,437
الآن, أسرع

66
00:05:52,760 --> 00:05:54,079
شكرا

67
00:05:54,200 --> 00:05:56,998
ساحرص عليه
اعدك

68
00:05:59,160 --> 00:06:00,593
هل ستكون بخير ؟

69
00:06:02,000 --> 00:06:03,399
نعم

70
00:06:08,240 --> 00:06:09,753
مرحبا سيد آناكين

71
00:06:09,880 --> 00:06:11,871
لقد تحررت

72
00:06:12,000 --> 00:06:14,275
وسأسافر فى سفينة الفضاء

73
00:06:14,400 --> 00:06:17,198
سيد اناكين انت صانعى
وأتمنى لك الخير

74
00:06:17,320 --> 00:06:21,359
على أى حال, يجب ان أفضله
اذا كنت أكملتنى

75
00:06:21,480 --> 00:06:24,472
أنا آسف ما كنت قادر
لإنهائك 3 بي أو

76
00:06:24,600 --> 00:06:26,556
أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

77
00:06:26,680 --> 00:06:28,238
سأفقد العمل عليك

78
00:06:28,360 --> 00:06:30,715
كنت زميل جيد

79
00:06:30,840 --> 00:06:33,354
سأتأكد أمى من انكى لن تباعى أو أى شىء

80
00:06:34,120 --> 00:06:35,109
بيعى؟

81
00:06:35,240 --> 00:06:36,798
مع السلامة

82
00:07:01,880 --> 00:07:03,996
لا أستطيع قيام به أمى
أنا فقط لا أستطيع القيام به

83
00:07:08,120 --> 00:07:10,031
هل سأراك ثانية؟

84
00:07:11,440 --> 00:07:14,193
ماذا يخبرك قلبك؟

85
00:07:15,480 --> 00:07:17,311
أتمنى ذلك

86
00:07:18,040 --> 00:07:19,837
نعم

87
00:07:19,960 --> 00:07:21,473
على ما أظن

88
00:07:22,480 --> 00:07:24,948
اذن سنشاهد بعضنا البعض ثانية

89
00:07:27,560 --> 00:07:30,233
سأعود واحررك, امى

90
00:07:30,360 --> 00:07:31,998
اعدك

91
00:07:39,920 --> 00:07:42,753
الان كن شجاعا

92
00:07:43,520 --> 00:07:45,431
ولا تنظر خلفك

93
00:07:46,200 --> 00:07:47,997
لا تنظر خلفك

94
00:08:30,760 --> 00:08:31,795
سيدى إنتظر

95
00:08:31,920 --> 00:08:33,592
- أنا متعب
- أناكين سقط

96
00:08:35,960 --> 00:08:36,870
اذهب

97
00:08:37,880 --> 00:08:39,711
اخبرهم ان يقلعوا

98
00:08:51,800 --> 00:08:53,199
كوي غون في مشكلة

99
00:08:54,440 --> 00:08:55,759
أقلع

100
00:08:56,440 --> 00:08:58,112
هناك طر على إرتفاع منخفض

101
00:09:18,840 --> 00:09:21,718
- هل أنتم جميعا محقون؟
- أعتقد ذلك

102
00:09:21,840 --> 00:09:23,319
ما كان هذا ؟

103
00:09:23,440 --> 00:09:25,112
لست متأكد

104
00:09:25,240 --> 00:09:27,674
لكنه كان مدرب جيدا
في فنون الجيداي

105
00:09:27,920 --> 00:09:30,195
اعتقد انه كان وراء الملكة

106
00:09:30,320 --> 00:09:32,709
ماذا سنفعل ؟

107
00:09:34,600 --> 00:09:36,158
سنكون صبورين

108
00:09:36,280 --> 00:09:37,349
أناكين سكايواكر

109
00:09:37,480 --> 00:09:39,198
اوبى وان كنوبى

110
00:09:41,520 --> 00:09:43,954
أنت جيداي أيضا؟
مسرور لمقابلتك

111
00:09:52,560 --> 00:09:54,994
ملكتك مفقودة
شعبك يتضور جوعا

112
00:09:55,120 --> 00:09:57,031
وانت ايها الحاكم
ستموت

113
00:09:57,160 --> 00:09:59,196
قريباً قبل شعبك

114
00:09:59,320 --> 00:10:01,709
هذا الغزو
لن يكسبك شىء

115
00:10:01,840 --> 00:10:04,718
نحن ديمقراطيون
الناس قرروا

116
00:10:04,840 --> 00:10:06,637
خذه بعيدا

117
00:10:09,960 --> 00:10:12,315
قواتي في الموقع
للبدء بتفتيش المستنقعات

118
00:10:12,440 --> 00:10:14,874
لهذة القرية الموجودة
تحت الماء

119
00:10:15,000 --> 00:10:17,514
لن يختبئوا طويلا

120
00:10:28,120 --> 00:10:30,714
خسائر الأرواح انها كارثة

121
00:10:30,840 --> 00:10:33,354
يجب أن ننحني لرغباتهم

122
00:10:33,480 --> 00:10:35,596
يجب ان تتصل يى

123
00:10:49,160 --> 00:10:50,991
هل انت بخير؟

124
00:10:52,000 --> 00:10:53,831
الجو بارد جداً

125
00:11:01,480 --> 00:11:04,119
انت جئت من كوكب دافىء
آنى

126
00:11:04,240 --> 00:11:06,515
دافئ جدا نوعا ما
لمذاقي

127
00:11:06,640 --> 00:11:08,790
الفضاء بارد

128
00:11:08,920 --> 00:11:10,956
تبدو حزينا

129
00:11:12,080 --> 00:11:14,230
الملكة قلقة

130
00:11:14,360 --> 00:11:16,669
شعبها يعاني يموت

131
00:11:16,800 --> 00:11:20,156
عليها أن تقنع مجلس الشيوخ
للتدخل او ...

132
00:11:21,560 --> 00:11:23,755
لست متأكد ماذا سيحدث

133
00:11:25,160 --> 00:11:27,116
صنعت هذا لك

134
00:11:28,560 --> 00:11:30,357
لتتذكريني

135
00:11:33,720 --> 00:11:36,439
ستجلب لك حظا سعيد

136
00:11:36,560 --> 00:11:38,357
جميلة

137
00:11:38,480 --> 00:11:40,755
لكنى لست بحاجة إلى هذا
لتذكرنى بك

138
00:11:44,280 --> 00:11:47,511
العديد من الأشياء ستتغير
عندما نصل الوطن, آني

139
00:11:47,640 --> 00:11:50,074
لكن إهتمامي لك سيبقى

140
00:11:52,680 --> 00:11:55,672
اهتم بك ايصا فقط ل ....

141
00:11:55,800 --> 00:11:57,870
تفقد أمك

142
00:12:15,600 --> 00:12:19,593
كوروسكانت
الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

143
00:12:19,720 --> 00:12:21,392
هناك مكوك المستشار فالوروم

144
00:12:21,520 --> 00:12:24,637
وانظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

145
00:12:52,920 --> 00:12:55,832
هدية عظيمة
لرؤيتك حي, فخامتك

146
00:12:55,960 --> 00:12:58,793
كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

147
00:12:58,920 --> 00:13:01,275
في لهفة شديدة لسماع تقريرك
على هذه الحالة

148
00:13:01,400 --> 00:13:03,914
هل لي أن أقدم
المستشار الأعلى فالوروم

149
00:13:04,040 --> 00:13:05,917
مرحبا، سموك

150
00:13:06,040 --> 00:13:07,996
شرف لى ان اقابلك شخصيا

151
00:13:08,120 --> 00:13:09,519
شكرا لك ايها المستشار الأعلى

152
00:13:09,640 --> 00:13:12,996
يجب ان اخبركم ان الكل حزين
حول هذه الحالة

153
00:13:13,120 --> 00:13:16,396
دعوت إلى جلسة خاصة
لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

154
00:13:17,520 --> 00:13:20,478
أنا ممتن لقلقك
ايها المستشار

155
00:13:20,600 --> 00:13:22,397
هناك سؤال

156
00:13:22,520 --> 00:13:24,909
لكن أنا واثق
اننا نستطيع التغلب عليه

157
00:13:25,720 --> 00:13:27,790
يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداى, حالاً

158
00:13:27,920 --> 00:13:30,593
الحالة أصبحت
معقدة جدا

159
00:13:36,120 --> 00:13:37,951
آنى , تعال

160
00:13:48,720 --> 00:13:51,314
أعتقد أن الملكة تبدو جيدة

161
00:14:21,240 --> 00:14:24,232
لا يوجد لطف, فقط سياسة

162
00:14:25,480 --> 00:14:29,189
الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

163
00:14:29,320 --> 00:14:34,348
مجلس الشيوخ ملىء بالطماعين, وتشاجر
المندوبين

164
00:14:35,120 --> 00:14:38,396
لا يوجد اهتمام بالصالح العام

165
00:14:39,240 --> 00:14:40,798
يجب أن أكون صربح, فخامتك

166
00:14:40,920 --> 00:14:43,514
هناك فرصة لمجلس الشيوخ
ليتصرف بناء على الغزو

167
00:14:43,640 --> 00:14:46,234
المستشار فالوروم
يعتقد ان هناك أمل

168
00:14:46,360 --> 00:14:48,157
إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

169
00:14:48,280 --> 00:14:50,396
المستشار
له قوة حقيقية صغيرة

170
00:14:50,520 --> 00:14:54,229
لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

171
00:14:54,360 --> 00:14:57,955
- البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن
- ما الخيارات التى لنا ؟

172
00:14:58,680 --> 00:15:01,433
إختيارنا الأفضل سيكون
الدفع لانتخاب

173
00:15:01,560 --> 00:15:03,676
مستشار أعلى أقوى

174
00:15:03,800 --> 00:15:05,870
يقدرأن يسيطر علي
البيروقراطيون

175
00:15:06,000 --> 00:15:07,752
ويعطينا العدالة

176
00:15:08,600 --> 00:15:13,879
يمكن أن تعطى صوتا غير موثوق
فيه للمستشار فالوروم

177
00:15:14,000 --> 00:15:16,389
كان
مؤيدنا الأقوى

178
00:15:16,520 --> 00:15:21,514
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
تقديم إلتماس إلى المحاكم

179
00:15:21,640 --> 00:15:24,837
المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

180
00:15:25,720 --> 00:15:27,711
شعبنا يموت سيناتور

181
00:15:28,480 --> 00:15:31,358
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
لإيقاف الإتحاد

182
00:15:31,480 --> 00:15:33,869
أن نكون واقعيين، فخامتك

183
00:15:34,000 --> 00:15:36,389
أعتقد اننايجب أن
نقبل سيطرة الإتحاد

184
00:15:36,520 --> 00:15:38,909
في الوقت الحاضر

185
00:15:40,600 --> 00:15:42,591
لا استطيع فعل هذا

186
00:15:49,640 --> 00:15:52,108
لقد تدرب على فنون الجيداى

187
00:15:52,240 --> 00:15:55,994
استنتاجى الوحيد انه
كان لورد سيث

188
00:15:56,120 --> 00:15:57,439
مستحيل

189
00:15:57,560 --> 00:16:00,120
السيث انقرض لألفية كاملة

190
00:16:00,240 --> 00:16:04,233
لا أصدق ان سيث يمكن أن
يعود دون علمنا

191
00:16:05,200 --> 00:16:07,316
صعب جدا لترى الجانب المظلم

192
00:16:07,440 --> 00:16:10,193
سنستخدم كل مصادرنا
لكشف هذا اللغز

193
00:16:10,320 --> 00:16:13,392
سنكتشف هوية
مهاجمك

194
00:16:13,520 --> 00:16:15,112
يمكن للقوة  ان تكون معك

195
00:16:19,000 --> 00:16:20,399
سيد كوي غون

196
00:16:21,240 --> 00:16:22,958
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

197
00:16:25,000 --> 00:16:26,797
برخصتك، سيدي

198
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
لقد قابلت ارتفاع فى القوة

199
00:16:32,240 --> 00:16:34,151
ارتفاع, سيدى؟

200
00:16:34,280 --> 00:16:36,316
واقع حول شخص؟

201
00:16:36,440 --> 00:16:37,634
صبى

202
00:16:37,760 --> 00:16:40,149
خلاياه لها أعلى
تركيز للميدى كلوريانس

203
00:16:40,280 --> 00:16:41,998
رأيته في شكل حي

204
00:16:42,120 --> 00:16:44,873
من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

205
00:16:46,520 --> 00:16:50,229
تشير النبوءة الى
الذي سيجلب الميزان إلى القوة

206
00:16:51,000 --> 00:16:53,036
هل عتقد بأنه هذا الصبى؟

207
00:16:53,160 --> 00:16:55,628
- أنا لا أفترض
- لكنّك تعرف

208
00:16:56,360 --> 00:16:58,237
اكشف عن رأيك

209
00:16:58,360 --> 00:17:00,316
أطلب ان نجرب الصبى سيدى

210
00:17:02,360 --> 00:17:05,432
لتدريبه كجيداى

211
00:17:05,560 --> 00:17:07,835
ايجاده هو ارادة القوة

212
00:17:07,960 --> 00:17:10,110
ليس عندى شك فى هذا

213
00:17:16,520 --> 00:17:18,476
إجلبه أمامنا، ثم ...

214
00:17:29,120 --> 00:17:30,917
الصبى هنا لرؤية بادمى

215
00:17:31,040 --> 00:17:32,553
إسمح له بالدخول

216
00:17:35,640 --> 00:17:39,349
أنا آسف اني، لكن بادمى
ليست هنا الآن

217
00:17:39,480 --> 00:17:41,072
من ؟

218
00:17:41,840 --> 00:17:44,718
آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمى
سموك

219
00:17:44,840 --> 00:17:46,558
أرسلت بادمى الى مهمة

220
00:17:46,680 --> 00:17:48,477
أنا في طريقي
إلى معبد الجيداي

221
00:17:48,600 --> 00:17:50,750
لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

222
00:17:51,560 --> 00:17:55,235
قد لا أراها ثانية
لذا جئت لأقول مع السلامة

223
00:17:56,280 --> 00:17:59,750
سنخبرها بذلك
نحن متأكدون ان قلبها معك

224
00:18:00,840 --> 00:18:01,829
شكرا لك

225
00:18:15,280 --> 00:18:19,193
الكرسى عرّف السيناتور
من سوفيرينج من نظام نابو

226
00:18:25,720 --> 00:18:28,951
المستشار الأعلى
مندوبو مجلس الشيوخ

227
00:18:30,040 --> 00:18:32,315
مأساة حدثت. . .

228
00:18:32,440 --> 00:18:35,796
بدأ هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

229
00:18:35,920 --> 00:18:38,798
إلتهم الآن
كامل كوكبنا

230
00:18:38,920 --> 00:18:40,831
في ظلم
الإتحاد التجاري

231
00:18:41,680 --> 00:18:43,033
هذا شنيع

232
00:18:43,160 --> 00:18:45,594
أعترض
إلى عضو مجلس الشيوخ

233
00:18:45,720 --> 00:18:49,599
الكرسي لا يعرف عضو مجلس الشيوخ
من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

234
00:18:49,720 --> 00:18:53,429
لذكر إدعاءاتنا
أقدّم الملكة أمدالا

235
00:18:53,560 --> 00:18:55,471
منتخبة مؤخرا
حاكمة نابو

236
00:18:55,600 --> 00:18:57,397
التى تتكلم عن مصلحتنا

237
00:19:03,160 --> 00:19:05,799
ممثلون الجمهورية

238
00:19:06,520 --> 00:19:08,875
جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

239
00:19:09,000 --> 00:19:11,753
نظام نابو غُزى
من قبل جيوش الآليين للتجارة

240
00:19:11,880 --> 00:19:15,270
اعترض
ليس هناك اثبات

241
00:19:15,400 --> 00:19:17,197
هذا مدهش

242
00:19:17,320 --> 00:19:21,108
وصي بمفوضية ترسل
إلى نابو للتحقيق فى الحقيقة

243
00:19:21,240 --> 00:19:22,468
مؤتمر مالاستار

244
00:19:22,600 --> 00:19:25,478
يلتقي مع المندوب
من الإتحاد التجاري

245
00:19:25,600 --> 00:19:27,556
المفوضيّة يجب أن تعين

246
00:19:27,680 --> 00:19:30,069
المسألة .... -
اعذرنى, أيها المستشار -س

247
00:19:30,200 --> 00:19:31,758
انضم الى البيروقراطيين

248
00:19:31,880 --> 00:19:34,394
الحكام الصحيحون فى الجمهورية

249
00:19:34,520 --> 00:19:38,513
وعلى قائمة الرواتب
الإتحاد التجاري أيمكن ان  أضيفه

250
00:19:38,640 --> 00:19:42,679
هذا حيث قوة المستشار فالوروم
ستختفي

251
00:19:44,200 --> 00:19:46,395
إن النقطة تمنح

252
00:19:46,520 --> 00:19:49,034
هل ستؤجل اقتارحك
للسماح بالتفويض

253
00:19:49,160 --> 00:19:51,833
لإستكشاف صلاحية
إتهاماتك؟

254
00:19:51,960 --> 00:19:53,757
لن أؤجل

255
00:19:53,880 --> 00:19:57,236
جئت أمامك لحل
هذا الهجوم على سيادتنا الآن

256
00:19:57,360 --> 00:20:00,238
أنا لا اريد ان ارى
شعبى يعانون ويموتون

257
00:20:00,360 --> 00:20:02,920
while you discuss this invasion
in a committee

258
00:20:05,760 --> 00:20:07,990
If this body
is not capable of action

259
00:20:08,120 --> 00:20:10,076
أقترح ان قيادة جديدة مطلوبة

260
00:20:13,360 --> 00:20:15,476
اتحرك الى صوت غير
موثوق فيه

261
00:20:15,600 --> 00:20:17,511
في قيادة المستشار فالوروم

262
00:20:24,280 --> 00:20:26,350
صوّت الآن! صوّت الآن!

263
00:20:30,000 --> 00:20:31,831
طلب

264
00:20:31,960 --> 00:20:34,713
الآن هم سينتخبون
مستشار جديد

265
00:20:34,840 --> 00:20:36,637
مستشار قوي

266
00:20:36,760 --> 00:20:39,558
مستشار لن يدع مأساتنا
تستمر

267
00:20:41,200 --> 00:20:45,273
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
انه كبير جدا, سيدى

268
00:20:45,400 --> 00:20:48,392
آناكين سيصبح جيداي
أعدك

269
00:20:48,520 --> 00:20:51,114
لا تتحدى المجلس
سيدى، ليس ثانية

270
00:20:51,240 --> 00:20:53,834
سأفعل ما يجب على فعله
اوبى وان

271
00:20:55,680 --> 00:20:59,275
اذا اتبعت الكود
ستكون فى المجلس

272
00:20:59,400 --> 00:21:01,356
لن يقفوا معك طويلا
هذه المرة

273
00:21:02,800 --> 00:21:05,268
ما زلت عندك الكثير لتتعلمه

274
00:21:08,440 --> 00:21:09,759
سفينة

275
00:21:11,320 --> 00:21:13,197
فنجان

276
00:21:13,320 --> 00:21:15,038
سفينة

277
00:21:16,120 --> 00:21:17,519
شاحنة

278
00:21:24,760 --> 00:21:26,591
بماذا  تشعر ؟

279
00:21:27,160 --> 00:21:28,752
البرد سيدى

280
00:21:30,360 --> 00:21:32,430
- خائف أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

281
00:21:33,560 --> 00:21:36,074
نحن نستطيع ان ننظر داخلك

282
00:21:36,200 --> 00:21:37,997
كن متنبها الى مشاعرك

283
00:21:38,120 --> 00:21:40,759
أفكارك منشغلة بأمك

284
00:21:42,360 --> 00:21:43,713
أفتقدها

285
00:21:44,920 --> 00:21:47,275
خائف من فقدانها

286
00:21:47,400 --> 00:21:49,436
ماذا سيفعل مع أىشىء؟

287
00:21:49,560 --> 00:21:51,790
كل شىء

288
00:21:51,920 --> 00:21:54,832
الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

289
00:21:54,960 --> 00:21:57,713
الخوف يؤدي  إلى الغضب
الغضب يؤدي  إلى الكره

290
00:21:57,840 --> 00:22:01,037
الكره يؤدي  إلى المعاناة

291
00:22:07,320 --> 00:22:10,118
اشعر بخوف شديد منك

292
00:22:22,520 --> 00:22:25,751
تعتقد ان شعبك سيموت ؟

293
00:22:25,880 --> 00:22:27,154
لا اعرف

294
00:22:28,440 --> 00:22:30,237
Gungans get pasted too, eh?

295
00:22:32,600 --> 00:22:34,556
لا اتمنى ذلك

296
00:22:35,320 --> 00:22:37,436
Gungans no die'n without a fight.
الجانجانس لن يموتوا بدون قتال

297
00:22:37,560 --> 00:22:39,357
نحن محاربون

298
00:22:39,480 --> 00:22:42,597
نملك جيش كبير

299
00:22:42,720 --> 00:22:45,792
ذلك لماذا انت لا تشبهنا
اعتقد ذلك

300
00:22:45,920 --> 00:22:47,194
سموك؟

301
00:22:49,760 --> 00:22:51,796
سموك

302
00:22:51,920 --> 00:22:54,878
السيناتور بالباتين رشّح
لخلافة فالوروم

303
00:22:55,000 --> 00:22:56,319
كمستشار أعلى

304
00:22:56,440 --> 00:23:00,149
مفاجأة, لتتأكد, لكن مُرحب به

305
00:23:00,280 --> 00:23:04,478
فخامتك، إذا انُتخبت
أعد بوضع حدّ للفساد

306
00:23:04,600 --> 00:23:06,192
من رُشح أيضا ؟

307
00:23:06,320 --> 00:23:10,438
بايل انتيليز لالدارين
و اينلى لمالاستر

308
00:23:10,560 --> 00:23:15,270
أشعر بالثقة ان حالتنا
ستجعل عطفا قويا لصالحنا

309
00:23:16,920 --> 00:23:18,831
أنا سأكون مستشار

310
00:23:18,960 --> 00:23:21,428
اخشى بمرور الوقت ان تتحكم
فى البيروقراطيين ,سيناتور

311
00:23:21,560 --> 00:23:24,632
لن يعد هناك اى شخص من شعبنا

312
00:23:24,760 --> 00:23:26,557
أفهم قلقك

313
00:23:26,680 --> 00:23:30,070
لسوء الحظ، الإتحاد
لها ملكية كوكبنا

314
00:23:31,800 --> 00:23:35,429
سيناتور, هذه صالتك

315
00:23:35,800 --> 00:23:37,631
اشعر اننى يجب ان اعود للتنقيب

316
00:23:40,760 --> 00:23:42,955
قررت العودة إلى نابو

317
00:23:43,080 --> 00:23:43,910
العودة؟

318
00:23:44,040 --> 00:23:46,873
لكن فخامتك، كن واقعيا
سيجبرونك لتوقيع المعاهدة

319
00:23:47,000 --> 00:23:49,275
لن أوقّع أي معاهدة, سيناتور

320
00:23:49,400 --> 00:23:52,073
مصيري لن يختلف
عن شعبنا

321
00:23:52,200 --> 00:23:53,713
- كابتن
- سموك

322
00:23:53,840 --> 00:23:56,035
- جهز سفينتي
- رجاء، فخامتك

323
00:23:56,160 --> 00:23:57,957
ابقى هنا حيث الامان

324
00:23:59,400 --> 00:24:02,437
أصبح واضحاً لى الآن أن
الجمهورية أصبحت لا تعمل

325
00:24:03,160 --> 00:24:07,119
ادعو بان تجلب شفقة و سلامة العقل
الى مجلس الشيوخ

326
00:24:16,440 --> 00:24:18,908
القوة قوية معه

327
00:24:19,040 --> 00:24:20,871
هو سُيدرب, ثم؟

328
00:24:22,920 --> 00:24:25,195
لا, لن يتدرب

329
00:24:25,320 --> 00:24:26,912
لا؟

330
00:24:28,880 --> 00:24:30,836
انه كبير جدا

331
00:24:30,960 --> 00:24:34,589
هو الشخص المُختار
يجب ان ترى هذا

332
00:24:35,720 --> 00:24:39,110
مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

333
00:24:41,240 --> 00:24:42,992
سأدربه، ثم

334
00:24:47,160 --> 00:24:49,879
سآخذ أناكين
كمتعلم باداواني

335
00:24:50,000 --> 00:24:52,798
انت تملك مُتعلِم, كوى غون

336
00:24:52,920 --> 00:24:55,195
مستحيل أن تأخذ آخر

337
00:24:55,320 --> 00:24:56,912
القانون يمنع ذلك

338
00:24:57,040 --> 00:25:00,271
- أوبي وان جاهز
- أنا مستعد لمواجهة المحاكمات

339
00:25:00,400 --> 00:25:03,870
سنبقى على من هو جاهز

340
00:25:04,840 --> 00:25:07,354
انه متهور ولديه الكثير ليتعلمه

341
00:25:07,480 --> 00:25:09,118
لكنه قادر

342
00:25:09,240 --> 00:25:11,151
هناك شىء
انه يستطيع التعلم منى

343
00:25:13,640 --> 00:25:17,269
مصير سكايواكر الصغير
سيقرّر فيما بعد

344
00:25:17,400 --> 00:25:19,868
الآن ليس الوقت لهذا

345
00:25:20,640 --> 00:25:22,517
مجلس الشيوخ يصوّت
لمستشار أعلى جديد

346
00:25:22,640 --> 00:25:25,200
والملكة أمدالا
ستعود إلى البيت

347
00:25:25,320 --> 00:25:28,392
وهذا سيضغط على الاتحاد
ويمكن أن يزيد المجابهة

348
00:25:28,520 --> 00:25:30,715
و يبعد مهاجم الملكة

349
00:25:30,840 --> 00:25:35,038
إذهب مع الملكة إلى نابو وإكتشف
هوية ذلك المحارب الأسمر

350
00:25:36,280 --> 00:25:37,759
هذه هى  الفكرة التى نحتاج

351
00:25:37,880 --> 00:25:40,348
لكشف لغز سيث

352
00:25:41,040 --> 00:25:43,156
يمكن للقوة ان تكون معك

353
00:25:55,800 --> 00:25:58,553
ليس إزدراءا، سيدى
انهيا الحقيقة

354
00:25:58,680 --> 00:26:00,477
من وجهة نظرك

355
00:26:00,600 --> 00:26:03,831
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

356
00:26:03,960 --> 00:26:06,713
مصيره غير مؤكد
انه ليس خطر

357
00:26:06,840 --> 00:26:09,115
المجلس سيقرّر مستقبل اناكين

358
00:26:09,240 --> 00:26:12,038
كفاية عليك
اركب الآن

359
00:26:17,480 --> 00:26:21,075
كوي غون، سيدى
لا أريد أن أكون مشكلة

360
00:26:21,200 --> 00:26:23,316
لن تكون, آنى

361
00:26:23,440 --> 00:26:25,271
ليس مسموح لى لتدريبك

362
00:26:25,400 --> 00:26:27,356
لذا أريدك أن تراقبني
وتكون حريص

363
00:26:27,480 --> 00:26:29,471
تذكر دائما

364
00:26:30,360 --> 00:26:32,874
تركيزك يحدد حقيقتك

365
00:26:33,000 --> 00:26:36,436
ابق قريبا منى
وستكون بامان

366
00:26:36,560 --> 00:26:37,879
سيدى

367
00:26:38,000 --> 00:26:41,436
سمعت يودا يتكلم
على الميدى كلوريانس

368
00:26:41,560 --> 00:26:44,916
أتسائل
ما الميدى كلوريانس؟

369
00:26:46,160 --> 00:26:48,435
الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

370
00:26:48,560 --> 00:26:50,710
الذي يستقر
ضمن كل الخلايا الحية

371
00:26:52,120 --> 00:26:54,873
- يعيشون داخلي؟
- داخل خلاياك، نعم

372
00:26:55,000 --> 00:26:58,310
ونحن متفاعلين معهم -
متفاعلين ؟ -

373
00:26:58,440 --> 00:27:02,149
الأشكال الحيّة تعيش سوية
للفائدة المتبادلة

374
00:27:02,280 --> 00:27:05,033
بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

375
00:27:05,160 --> 00:27:07,833
ونحن لا نملك معرفة
عن القوة

376
00:27:07,960 --> 00:27:09,757
يتكلّمون معنا بشكل مستمر

377
00:27:09,880 --> 00:27:12,440
يخبرونا بإرادة القوة

378
00:27:12,560 --> 00:27:14,551
عندما تتعلم تهدئة عقلك

379
00:27:14,680 --> 00:27:16,477
ستسمعهم يتكلمون اليك

380
00:27:16,600 --> 00:27:18,397
لا أفهم

381
00:27:18,520 --> 00:27:21,876
مع الوقت و التدريب
ستفهم , آنى

382
00:27:25,760 --> 00:27:29,355
فخامتك, انه لشرف لنا
لمواصلة حمايتك

383
00:27:30,040 --> 00:27:31,393
انا مرحب بمساعدتك

384
00:27:31,520 --> 00:27:35,069
السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد
يريد تدميرى

385
00:27:35,200 --> 00:27:38,078
اطمأنك آنى لن اسمح لهذا
ان يحدث

386
00:27:38,200 --> 00:27:40,953
سأذهب للبيت

387
00:27:41,080 --> 00:27:42,877
تعالى ار 2

388
00:27:52,720 --> 00:27:54,995
هل الكوكب آمن؟

389
00:27:55,120 --> 00:27:58,829
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
للأشكال الحيّة البدائية

390
00:27:58,960 --> 00:28:01,918
نحن في السيطرة التامّة على
الكوكب الآن

391
00:28:02,040 --> 00:28:05,077
جيد, سأنظر لهذا فى مجلس الشيوخ

392
00:28:05,200 --> 00:28:07,998
الأشياء تبقى كما هى

393
00:28:08,120 --> 00:28:11,476
سأرسل دارث مال
لينضم اليك

394
00:28:11,600 --> 00:28:13,397
نعم, سيدى

395
00:28:13,520 --> 00:28:15,317
سيث هنا ؟

396
00:28:20,520 --> 00:28:22,875
انها المثبتات الأمامية

397
00:28:23,000 --> 00:28:25,275
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

398
00:28:26,800 --> 00:28:28,597
انت تفهم بسرعة

399
00:28:28,720 --> 00:28:30,392
عندما نهبط .....

400
00:28:30,520 --> 00:28:33,034
الإتحاد سيلقي القبض عليك
ويجبرك لتوقيع المعاهدة

401
00:28:33,160 --> 00:28:34,149
اوافق

402
00:28:34,280 --> 00:28:36,919
لست متأكدا ما الذى
تريد انجازه بهذا

403
00:28:37,040 --> 00:28:39,395
سأستردّ ما هو لنا

404
00:28:40,160 --> 00:28:42,230
هناك أيضا بعض منّا،
سموك

405
00:28:42,360 --> 00:28:44,157
لا نملك جيش

406
00:28:44,280 --> 00:28:45,599
وأنا يمكن فقط أن أحميك

407
00:28:45,720 --> 00:28:47,676
لا أستطيع خوض حرب من اجلك

408
00:28:48,680 --> 00:28:49,669
جارجار بينكس

409
00:28:50,560 --> 00:28:52,630
انا, سموك ؟

410
00:28:52,760 --> 00:28:55,558
نعم, احتاج مساعدتك

411
00:29:00,600 --> 00:29:02,716
عندى  سفينة حربية واحدة  فى مجالى

412
00:29:02,840 --> 00:29:04,796
انها سفينة بتحكم آلى

413
00:29:04,920 --> 00:29:07,036
من المحتمل ان يكتشفونا

414
00:29:07,160 --> 00:29:08,798
لا نملك وقت

415
00:29:20,040 --> 00:29:22,600
جار جار فى طريقه الى مدينة جانجان
سيدى

416
00:29:22,720 --> 00:29:23,948
جيد

417
00:29:24,080 --> 00:29:26,230
هل تعتقد ان فكرة الملكة
ستنجح؟

418
00:29:26,360 --> 00:29:27,918
الجانجانس لن يتذبذبوا
بسهولة

419
00:29:29,920 --> 00:29:32,150
ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا
لمساعدتها

420
00:29:33,880 --> 00:29:36,838
أنا آسف على
سلوكي، سيدى

421
00:29:36,960 --> 00:29:40,509
ليس مكاني للإختلاف
معك حول الصبى

422
00:29:42,360 --> 00:29:45,511
وانا ممتن انك تعتقد اننى
جاهز لاخذ تلك التدريبات

423
00:29:46,640 --> 00:29:48,437
انت مُتعلم جيد, اوبى وان

424
00:29:49,840 --> 00:29:52,400
وانت أعقل بكثير منى

425
00:29:53,080 --> 00:29:56,277
ارى أنّك ستصبح
فارس جيداي عظيم

426
00:30:08,760 --> 00:30:11,035
لا يوجد أى شخص هناك

427
00:30:11,160 --> 00:30:13,230
مدينة جانجان مهجورة

428
00:30:13,360 --> 00:30:15,794
اعتقد انهم تعرضوا لنوع من القتال

429
00:30:15,920 --> 00:30:18,878
تعتقد بأنّهم أُخذوا
إلى المعسكرات؟

430
00:30:19,000 --> 00:30:21,230
على الأرجح انهم أُبيدوا

431
00:30:21,360 --> 00:30:24,272
- لا اعتقد ذلك
- هل تعرف اين هم جار جار؟

432
00:30:24,400 --> 00:30:27,676
عندما يمروا بمشكلة
يذهبوا الى المكان المقدس

433
00:30:27,800 --> 00:30:30,553
سأريك
تعال, ساريك

434
00:30:48,160 --> 00:30:51,596
الملكة أمدالا ملكة نابو

435
00:30:58,000 --> 00:31:01,197
Heyo dadee
Big Boss Nass, Your Honour.

436
00:31:01,960 --> 00:31:04,269
جارجار بينكس

437
00:31:04,760 --> 00:31:07,877
Who's da uss-en uthers?

438
00:31:08,440 --> 00:31:10,635
أنا الملكة أمدالا ملكة نابو

439
00:31:11,440 --> 00:31:13,749
جئت اليك من اجل السلام

440
00:31:13,880 --> 00:31:16,599
Ah, Naboo biggen.

441
00:31:16,720 --> 00:31:19,757
Yousa bringen da Mackineeks.

442
00:31:19,880 --> 00:31:23,429
Yousa all bombad.

443
00:31:24,280 --> 00:31:26,999
فتشناك لاننا نرغب فى
ان نعقد تحالفا

444
00:31:27,120 --> 00:31:28,439
سموك

445
00:31:30,520 --> 00:31:33,353
من هذه؟

446
00:31:33,480 --> 00:31:35,596
أنا الملكة أمدالا

447
00:31:37,200 --> 00:31:38,713
This is my decoy...

448
00:31:38,840 --> 00:31:42,310
حمايتي
حارسي الخاص الموالي

449
00:31:42,440 --> 00:31:46,558
أنا آسف على مكري
لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

450
00:31:46,680 --> 00:31:49,114
ولو أنّنا لا نوافق دائما

451
00:31:49,240 --> 00:31:51,674
مجتمعاتنا العظيمة
تعيش في سلام دائما

452
00:31:53,400 --> 00:31:56,437
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
بذلنا فيه جهد لبنائه

453
00:31:56,560 --> 00:31:59,677
إذا لم نتصرّف بسرعة
الكل سيُفقد إلى الأبد

454
00:31:59,800 --> 00:32:01,916
أطلب منك مساعدتنا

455
00:32:02,040 --> 00:32:04,634
لا، اترجاك ان تساعدنا

456
00:32:04,760 --> 00:32:07,035
نحن خدمك المتواضعين

457
00:32:10,160 --> 00:32:12,833
مصيرنا في أيديك

458
00:32:29,360 --> 00:32:33,433
Yousa no tinken yousa
greater den da Gungans?

459
00:32:35,800 --> 00:32:39,554
احب هذا

460
00:32:40,560 --> 00:32:41,390
ممكن

461
00:32:41,520 --> 00:32:43,954
انا ....

462
00:32:44,080 --> 00:32:45,877
نكون أصدقاء

463
00:32:54,240 --> 00:32:55,958
أرسلنا دورياتنا

464
00:32:56,080 --> 00:32:59,390
حددنا سفينتهم فى المستنقع

465
00:32:59,520 --> 00:33:01,590
لن يكون طويلا
سيدى

466
00:33:01,720 --> 00:33:04,712
هذاتحرّك
غير متوقّع لها

467
00:33:04,840 --> 00:33:06,751
انها عدوانية جدا

468
00:33:06,880 --> 00:33:09,189
لورد ماول, كن حريصا

469
00:33:09,320 --> 00:33:11,754
دعهم يؤدّون الحركة الأولى

470
00:33:11,880 --> 00:33:13,677
نعم, سيدى

471
00:33:17,080 --> 00:33:18,672
انا قادم

472
00:33:18,800 --> 00:33:20,074
حسنا

473
00:33:23,520 --> 00:33:25,158
انهم هنا

474
00:33:25,280 --> 00:33:26,599
جيد, لقد فعلوها

475
00:33:31,000 --> 00:33:33,560
أحسنت

476
00:33:33,680 --> 00:33:36,638
Jar Jar bring uss-en
and da Naboo together.

477
00:33:36,760 --> 00:33:38,557
لا , لا , لا

478
00:33:38,680 --> 00:33:41,513
So, wesa make you...

479
00:33:41,640 --> 00:33:44,029
bombad general.

480
00:33:44,160 --> 00:33:45,513
جنرال؟

481
00:33:48,480 --> 00:33:49,879
كابتن

482
00:33:50,000 --> 00:33:52,468
- سموك
- ما الأحوال؟

483
00:33:52,600 --> 00:33:54,397
تقريبا كلّ شخص في المعسكرات

484
00:33:54,520 --> 00:33:57,592
بعض المئات يراقبون و الحراس
شكلوا حركة مقاومة

485
00:33:57,720 --> 00:34:00,154
جلبت الكثير من الزعماء

486
00:34:00,280 --> 00:34:03,033
جيش الإتحاد أيضا
أكبر كثير مما اعتقدتنا

487
00:34:03,160 --> 00:34:04,752
وأقوى

488
00:34:06,000 --> 00:34:08,958
سموك، انها معركة
لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان ننتصر

489
00:34:09,080 --> 00:34:11,196
المعركة تنحرف

490
00:34:11,320 --> 00:34:14,073
الجانجانس يجب ان يسحبوا جيش
الدرويد بعيدا عن المدينة

491
00:34:14,200 --> 00:34:15,679
ار 2

492
00:34:16,760 --> 00:34:20,070
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
السرية على جانب الشلال

493
00:34:20,200 --> 00:34:21,838
عندما نصبح
فى المدخل الرئيسي

494
00:34:21,960 --> 00:34:24,918
كابتن بانكا سيصنع انحراف

495
00:34:25,040 --> 00:34:27,838
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
ونأسر نائب الملك

496
00:34:28,560 --> 00:34:31,233
بدون نائب الملك
سيُفقدون ويُشوشون

497
00:34:31,360 --> 00:34:32,952
ماذا تعتقد، سيد جيدي؟

498
00:34:33,080 --> 00:34:35,150
نائب الملك سيكون حذرا جدا

499
00:34:35,280 --> 00:34:37,669
الصعوبة تأتى
في غرفة العرش

500
00:34:37,800 --> 00:34:39,995
عندما نكون بالداخل
يجب الا تواجهنا مشكلة

501
00:34:40,120 --> 00:34:44,636
هناك احتمال, بهذا الانحراف, الكثير من
الجانجانز سيقتلون

502
00:34:44,760 --> 00:34:47,911
انا جاهز

503
00:34:48,040 --> 00:34:51,032
عندنا خطة ستشل جيش الآليين

504
00:34:51,160 --> 00:34:52,957
سنرسل كل الطيارين

505
00:34:53,080 --> 00:34:55,992
لضرب سفينة الدرويد الأم
التى تدور حول الكوكب

506
00:34:56,120 --> 00:34:59,032
خطة جيدة
لكن هناك خطر كبير

507
00:34:59,160 --> 00:35:02,152
أسلحة المقاتلات قد لا
تخترق الدروع

508
00:35:02,280 --> 00:35:03,838
هناك حتى خطر أكبر

509
00:35:03,960 --> 00:35:05,757
إذا هرب نائب الملك،
سموك

510
00:35:05,880 --> 00:35:07,996
سيعود بجيش آلى اخر

511
00:35:08,120 --> 00:35:11,192
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
فى القبض على نائب الملك

512
00:35:11,320 --> 00:35:13,151
كلّ شيء يعتمد على هذا

513
00:35:18,280 --> 00:35:20,794
انها اكثر حماقة
مما كنت اتصور

514
00:35:20,920 --> 00:35:22,797
سنرسل كل قواتنا

515
00:35:22,920 --> 00:35:25,673
لمقابلة هذا الجيش
قرب المستنقع

516
00:35:25,800 --> 00:35:28,314
يبدو انهم بدائيون

517
00:35:28,440 --> 00:35:30,874
هذا سيعمل إلى جانب فائدتنا

518
00:35:31,000 --> 00:35:33,673
عندي موافقتك
للمضي ثمّ، سيدى؟

519
00:35:34,440 --> 00:35:36,078
ابدهم

520
00:35:37,720 --> 00:35:39,517
كلهم

521
00:36:09,160 --> 00:36:10,479
توقف

522
00:36:13,800 --> 00:36:15,950
جهز الدرع

523
00:36:44,280 --> 00:36:45,429
اطلق النار

524
00:37:00,880 --> 00:37:03,952
عندما نصبح في الداخل، ستجد
مكان آمن للإختفاء وبالقاء هناك

525
00:37:04,080 --> 00:37:05,911
- أكيد
- ابق هناك

526
00:37:21,240 --> 00:37:23,196
نعم

527
00:37:30,920 --> 00:37:33,912
اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا
عن هنا

528
00:37:34,960 --> 00:37:36,393
هذا قريب جدا

529
00:37:42,120 --> 00:37:44,395
آنى, اجد حماية لنا

530
00:37:44,520 --> 00:37:46,715
- بسرعة
- اذهب إلى سفنك

531
00:38:43,080 --> 00:38:44,149
المقاتلون مباشرة للأمام

532
00:38:44,280 --> 00:38:45,349
نعم

533
00:38:45,480 --> 00:38:46,629
نعم

534
00:38:54,960 --> 00:38:55,995
اوقف اطلاق النار

535
00:39:03,240 --> 00:39:05,549
ثابت, ثابت

536
00:39:37,320 --> 00:39:40,392
- نشط الآليين
- نعم سيدي

537
00:39:56,240 --> 00:39:58,071
Ouch time.

538
00:40:11,600 --> 00:40:12,635
اطلق

539
00:40:34,000 --> 00:40:35,752
اعتقد ان نائب الملك فى
غرفة العرش

540
00:40:35,880 --> 00:40:37,279
المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء!

541
00:40:37,400 --> 00:40:39,118
هذا الطريق

542
00:40:39,240 --> 00:40:41,196
انتظرنى

543
00:40:41,320 --> 00:40:43,595
آناكين, ابق كما انت
انت فى امان هنا

544
00:40:43,720 --> 00:40:45,631
- لكن
- ابق هنا

545
00:40:57,320 --> 00:41:00,392
- سنعالج هذا
- سنأخذ الطريق الطويل

546
00:41:19,760 --> 00:41:21,591
يجب ان نفعل شيئ, ار 2

547
00:41:43,480 --> 00:41:46,358
احاول
لا اعلم اين الزناد

548
00:41:49,680 --> 00:41:52,592
خاطىء
ممكن ان يكون هذا

549
00:41:53,560 --> 00:41:53,920
انتظر, ها هو

550
00:41:53,920 --> 00:41:55,911
انتظر, ها هو

551
00:41:58,040 --> 00:41:58,950
نعم

552
00:42:04,120 --> 00:42:05,553
هيا نذهب

553
00:42:06,600 --> 00:42:08,750
انه على الطيار الآلي

554
00:42:17,480 --> 00:42:19,277
حاول تجاوزه

555
00:43:16,880 --> 00:43:18,711
ليس لدينا وقت لهذا
كابتن

556
00:43:24,600 --> 00:43:26,352
انظر، انهم هناك

557
00:43:26,480 --> 00:43:28,755
ذلك حيث
أخذنا الطيار الآلي

558
00:43:45,080 --> 00:43:47,594
خذ هذا!

559
00:43:47,720 --> 00:43:49,551
انزل, انزل, انزل

560
00:43:49,680 --> 00:43:50,795
انزل

561
00:44:00,440 --> 00:44:02,715
الدرع العاكس
قوي جدا

562
00:44:11,640 --> 00:44:13,232
This is tense!

563
00:44:15,440 --> 00:44:17,351
ار 2, اوقف هذا الطيار الالى

564
00:44:17,480 --> 00:44:19,277
سيقتلنا

565
00:44:20,880 --> 00:44:23,189
لقد فعلتها ار 2

566
00:44:23,320 --> 00:44:24,469
دعنا نتّجه يسارا

567
00:44:29,480 --> 00:44:30,549
عد

568
00:44:30,680 --> 00:44:34,798
كوي غون أخبرني للبقاء هنا

569
00:44:41,400 --> 00:44:43,755
سأحاول التسريع
خدعة جيّدة

570
00:44:49,200 --> 00:44:51,634
أعرف بأنّنا في مشكلة
فقط انتظر

571
00:44:58,200 --> 00:44:59,155
اذهب

572
00:45:03,800 --> 00:45:05,438
Ascension guns!

573
00:47:06,440 --> 00:47:07,998
تراجع, تراجع

574
00:47:09,680 --> 00:47:11,511
Dis is nutsen.

575
00:47:21,000 --> 00:47:22,877
Uh-oh. Big boomers.

576
00:47:42,760 --> 00:47:45,069
Give me a lift!

577
00:47:52,040 --> 00:47:53,553
Jar Jar, usen da booma!

578
00:47:53,680 --> 00:47:55,511
What?
Mesa no have a booma!

579
00:47:55,640 --> 00:47:57,517
هنا, خذ هذه

580
00:48:13,280 --> 00:48:14,315
جار جار

581
00:48:14,440 --> 00:48:16,317
اقفز جارجار اقفز

582
00:48:26,080 --> 00:48:28,753
ألق أسلحتك
لقد ربحوا هذه الجولة

583
00:48:41,160 --> 00:48:43,196
لقد اصبنا, ار2

584
00:48:55,880 --> 00:48:58,713
أحاول التوقف
أحاول التوقف

585
00:49:05,640 --> 00:49:07,119
كل شىء ساخن جدا

586
00:49:08,520 --> 00:49:10,397
هذا ليس جيد

587
00:50:19,880 --> 00:50:21,996
ان نستسلم, جنرال جار جار

588
00:50:22,120 --> 00:50:23,917
افكر فى شىء

589
00:50:24,040 --> 00:50:25,359
ارفعوا ايديكم عاليا

590
00:50:25,480 --> 00:50:28,233
استسلم, استسلم

591
00:50:36,600 --> 00:50:39,592
تمردك الصغير
في النهاية، سموك

592
00:50:39,720 --> 00:50:41,517
انه الوقت
لتوقيع المعاهدة والنهاية

593
00:50:41,640 --> 00:50:43,437
هذا النقاش العديم الجدوى في مجلس الشيوخ

594
00:50:43,560 --> 00:50:45,232
نائب الملك

595
00:50:45,360 --> 00:50:47,191
إنتهى إحتلالك هنا

596
00:50:48,720 --> 00:50:51,951
بعدها, هذا فخ

597
00:50:58,280 --> 00:50:59,679
كابتن

598
00:51:08,560 --> 00:51:10,516
اغلق الأبواب

599
00:51:13,840 --> 00:51:16,593
الآن،
نحن سنناقش معاهدة جديدة

600
00:52:17,200 --> 00:52:19,589
نعم, عندنا قوة

601
00:52:22,760 --> 00:52:23,749
خذ هذا

602
00:52:25,680 --> 00:52:26,715
وهذا

603
00:52:34,280 --> 00:52:35,952
- نحن نفقد الطاقة

604
00:52:36,080 --> 00:52:37,832
يبدو انه هناك مشكلة
بالمفاعل الرئيسي

605
00:52:37,960 --> 00:52:39,279
مستحيل

606
00:52:39,400 --> 00:52:41,197
لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

607
00:52:42,440 --> 00:52:44,158
هيا نخرج من هنا

608
00:52:51,880 --> 00:52:54,394
ما هذا؟
ستنفجر من الداخل

609
00:52:57,320 --> 00:52:58,833
لم نضربها

610
00:53:01,800 --> 00:53:03,756
لا, انه سباق

611
00:53:05,320 --> 00:53:06,958
انظر, واحد مننا, خارج المجموعة الرئيسية

612
00:53:27,480 --> 00:53:28,879
ما ....

613
00:53:29,000 --> 00:53:31,116
ماذا يفعلون؟

614
00:53:31,240 --> 00:53:34,676
لقد تدمرت السفينة الأم
انظر

615
00:53:36,320 --> 00:53:38,550
كلهم دُمروا

616
00:54:25,000 --> 00:54:28,231
لا, امتأخر جدا

617
00:54:28,360 --> 00:54:30,555
- لا
- اوبى وان

618
00:54:31,800 --> 00:54:33,597
عدنى

619
00:54:33,720 --> 00:54:36,154
عدنى انك ستدرب الصبى

620
00:54:36,280 --> 00:54:37,759
نعم, سيدى

621
00:54:41,680 --> 00:54:44,148
انه المُختار

622
00:54:44,280 --> 00:54:47,352
He will bring balance.

623
00:54:48,520 --> 00:54:49,873
دربه

624
00:55:16,280 --> 00:55:17,998
الان, نائب الملك

625
00:55:18,120 --> 00:55:21,396
يجب أن تعود إلى مجلس
الشيوخ وتوضح كل هذا

626
00:55:23,080 --> 00:55:26,231
اعتقد انك تستطيع توديع الاتحاد

627
00:55:39,400 --> 00:55:42,790
نحن مدينون لك لشجاعتك،
اوبى وان كنوبى

628
00:55:42,920 --> 00:55:44,717
وأنت، سكايواكر الصغير

629
00:55:45,480 --> 00:55:48,631
سنراقب عملك
باهتمام كبير

630
00:55:54,920 --> 00:55:57,354
تهانيا على إنتخابك ايها
المستشار

631
00:55:57,480 --> 00:56:00,756
صراحتك  أنقذت شعبنا
سموك

632
00:56:00,880 --> 00:56:03,155
انت الذى يجب ان تُهنأ

633
00:56:03,280 --> 00:56:07,034
معا سنجلب السلام
والإزدهار للجمهورية

634
00:56:11,880 --> 00:56:16,112
امنحك مستوى فارس جيداى

635
00:56:16,240 --> 00:56:20,756
لكن وافق على ان تأخذ هذا الصبى
كمتعلم بادوانى

636
00:56:20,880 --> 00:56:22,677
لا اعلم

637
00:56:22,800 --> 00:56:24,791
كوي غون آمن  به

638
00:56:27,600 --> 00:56:30,160
قد يكون هو الصبى المُختار

639
00:56:30,280 --> 00:56:31,838
على الرغم من هذا

640
00:56:31,960 --> 00:56:34,713
خطر كبير أخاف
في تدريبه

641
00:56:34,840 --> 00:56:38,799
سيد يودا لقد
اعطيت كوي غون كلمتي

642
00:56:38,920 --> 00:56:40,751
سأدرب اناكين

643
00:56:42,920 --> 00:56:45,150
بدون موافقة
المجلس, اذا استطعت

644
00:56:45,280 --> 00:56:47,635
شجاعة كوي غون
اشعر فيك بهذا

645
00:56:47,760 --> 00:56:49,591
لن تريد ذلك

646
00:56:51,760 --> 00:56:54,877
اتفق معك ان المجلس لن يوافق

647
00:56:55,960 --> 00:56:59,111
تلميذك سكايواكر سيكون جيداى

648
00:57:25,800 --> 00:57:27,472
ماذا سيحدث لي الآن؟

649
00:57:27,600 --> 00:57:30,512
المجلس منحني
الرخصة لتدريبك

650
00:57:30,640 --> 00:57:33,916
ستكون جيداي، أعدك

651
00:57:42,960 --> 00:57:46,191
ليس هناك شك
المحارب الغامض كان سيث

652
00:57:46,320 --> 00:57:48,675
دائما هناك إثنان

653
00:57:48,800 --> 00:57:51,872
لا أكثر، لا أقل

654
00:57:52,000 --> 00:57:54,798
سيد و صانع

655
00:57:54,920 --> 00:57:56,399
لكن أيّ منهم تدمر؟

656
00:57:56,520 --> 00:57:59,353
السيد أم الصانع؟

657
00:58:23,000 --> 00:58:24,956
كل شخص

658
00:59:09,680 --> 00:59:11,511
السلام

659
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

