1
00:00:13,029 --> 00:00:14,291
أنهم قادمون

2
00:00:14,640 --> 00:00:17,768
<i><u>أحداث هذا الفيلم مستوحاة
من قصة حقيقية</u></i>

3
00:00:17,767 --> 00:00:20,736
لنذهب الى الماء
أنهم مختبئون على الشاطئ

4
00:00:20,804 --> 00:00:22,328
أسفل الشاطئ

5
00:00:22,539 --> 00:00:23,597
أجرى
أحترس

6
00:00:23,707 --> 00:00:25,732
أجرى يا دوك ! لا دوك
لا دوك

7
00:00:26,609 --> 00:00:27,974
لا تتوقف عن الحركة

8
00:00:28,044 --> 00:00:29,773
أنهم بالاسفل هناك

9
00:00:29,913 --> 00:00:31,710
هاهم يذهبون ، حسناً

10
00:00:31,881 --> 00:00:35,044
أنبطح ارضاً ! أنبطح أرضاً
وإلا سأضربك بالرصاص .. اللعنة

11
00:00:35,118 --> 00:00:36,585
أسرع
أنبطح ارضا

12
00:00:38,555 --> 00:00:40,318
حسناً ، أطلق عليهم النار

13
00:00:47,397 --> 00:00:49,456
أنا أستسلم ، يا مستر جلين
من فضلك

14
00:00:49,833 --> 00:00:52,734
أخرس يا هنرى
لاتضربنى ، من فضلك

15
00:00:53,403 --> 00:00:56,804
نظفوة ! ثم خذوة الى الحفرة
واستدعوا الصحافة

16
00:00:57,941 --> 00:00:59,841
<i>: عناوين الاخبار
سان فرانسينسكو</i>

17
00:00:59,943 --> 00:01:03,538
سجن ألكتراذ شهد أمس محاولة هروب درامية

18
00:01:03,747 --> 00:01:05,908
أربعة سجناء ضبطوا

19
00:01:05,949 --> 00:01:07,974
على الشاطئ الصخرى أسفل السجن

20
00:01:08,084 --> 00:01:11,611
كوبرى البوابة الذهبية المكتمل
حديثاً فى الخلفية

21
00:01:11,855 --> 00:01:14,153
قريبا جدا ، لكنة  مازال بعيداً جدا عن الحرية

22
00:01:14,357 --> 00:01:18,919
الهاربون الناجون هنرى الصغير
و روفس مكين  تم حبسهم مرة اخرى

23
00:01:19,662 --> 00:01:23,325
بينما رفقائهم تعساء الحظ كانوا
على موعد مع المشرحة

24
00:01:23,867 --> 00:01:28,099
جسمان دوك باركر
ابن - ما باركر الشهير

25
00:01:28,271 --> 00:01:31,331
يرقد مخترقاً جسمة رصاصة
ليبرد على النقالة الفولاذية

26
00:01:31,508 --> 00:01:33,669
مراقب بواسطة حارس منتصر

27
00:01:34,944 --> 00:01:38,471
ضباط الاصلاحية السعداء الذين
أحبطوا عملية الهروب

28
00:01:38,681 --> 00:01:42,515
يهنئون بعضهم البعض و يظهرون
بشجاعه جروحهم

29
00:01:43,386 --> 00:01:46,981
السجان هامسون
المدير لثلاثة سجون

30
00:01:47,190 --> 00:01:51,593
J. Edgar Hoover          رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالية الفترة من 1875 - 1972














فولسون ، سان كوينتن ، و الكترذ
وكاتم أسرار جى أدجار هوفر

31
00:01:51,895 --> 00:01:53,795
يهنئ قواتة بفخر

32
00:01:56,900 --> 00:01:58,561
هامسون يعود لواجباتة

33
00:01:58,635 --> 00:02:01,468
ريثما يمر المساجين على كاشفة  المعادن

34
00:02:01,538 --> 00:02:04,598
تم تفتيش كل الخلايا
واستدعاء حراس أكثر

35
00:02:04,808 --> 00:02:09,541
والكتراذ أصبح على اهبة أستعداد
لأى محاولة أخرى

36
00:02:10,647 --> 00:02:12,740
ومع تزايد اهتمام العامة
الذى وصل لحد الجنون

37
00:02:13,116 --> 00:02:15,710
السجان هامسون ومساعدة
السجان جلين

38
00:02:15,819 --> 00:02:18,583
غادرا الجزيرة فى المركب من اجل
مؤتمر صحفى

39
00:02:18,655 --> 00:02:21,419
متوجهين الى ديوان
مدينة سان فرانسيسكو

40
00:02:21,491 --> 00:02:26,258
والذى اغرق بالمراسلين الصحفيين من جميع الانحاء

41
00:02:26,663 --> 00:02:29,689
أجتمعوا جميعا ليسمعوا
رد الفعل الرسمى

42
00:02:30,233 --> 00:02:32,565
مساعد السجان ميلتون جلين

43
00:02:32,635 --> 00:02:35,035
يقدم السجان جون هامسون

44
00:02:35,839 --> 00:02:39,172
السجان هامسون سيعطى
إفادة موجزة عما حدث و

45
00:02:39,742 --> 00:02:42,939
لو تفضلتم ، لا أسئلة فى النهاية
شكراً لكم

46
00:02:43,680 --> 00:02:46,171
أردت فقط ان أطمأن الشعب الامريكى بأنة

47
00:02:47,250 --> 00:02:49,844
سجن ألكتراذ دليل على أنة

48
00:02:50,587 --> 00:02:52,578
لا يوجد هناك شئ تخافون منة

49
00:02:53,423 --> 00:02:55,891
السجينان ، مكين و ينج

50
00:02:56,759 --> 00:02:59,227
سيتم حبسهم بتهمة محاولة الهرب

51
00:02:59,529 --> 00:03:02,191
وسيقضون فترة من الحبس الأنفرادى

52
00:03:02,365 --> 00:03:04,993
سيمحى الشر منهم خلالها

53
00:03:05,368 --> 00:03:08,804
ومن ثَمَ ،  تبدأ عملية إعادة التأهيل

54
00:03:32,095 --> 00:03:34,120
<i>: تعريف إعادة التأهيل</i>

55
00:03:34,797 --> 00:03:36,924
...إستعادة حالة جسمانية

56
00:03:37,033 --> 00:03:40,400
عقلية و اخلاقية صحية ...
من خلال العلاج والتدريب

57
00:03:47,977 --> 00:03:48,909
مرحباً

58
00:03:49,312 --> 00:03:51,246
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

59
00:03:55,318 --> 00:03:56,785
11 إحدى عشر مرة

60
00:03:58,655 --> 00:03:59,815
... 121

61
00:04:02,525 --> 00:04:03,924
إثنى عشر مرة 12

62
00:04:05,595 --> 00:04:06,619
...144

63
00:04:09,532 --> 00:04:11,295
ثلاثة عشر مرة 13

64
00:04:14,604 --> 00:04:15,628
... 169

65
00:04:18,775 --> 00:04:20,242
أربعة عشر مرة 14

66
00:04:21,678 --> 00:04:24,146
عندما بدأ هنرى الصغير
إعادة التأهيل

67
00:04:24,314 --> 00:04:27,408
كنت فى عامى الاولى فى
مدرسة القانون بجامعة هارفرد

68
00:04:43,533 --> 00:04:44,795
كم بقى من الوقت ؟

69
00:05:11,094 --> 00:05:15,190
ألكتراذ تم افتتاحة كأصلاحية
فيدرالية فى ربيع 1934

70
00:05:16,165 --> 00:05:18,360
فى زمن العصابات

71
00:05:18,568 --> 00:05:22,004
فتح ليصبح شئ معلن أكثر
من كونة سجن

72
00:05:22,105 --> 00:05:25,336
ألكتراذ كان أكثر السجون
رهبة فى العالم

73
00:05:25,408 --> 00:05:27,137
وأكثرهم تكلفةً

74
00:05:27,210 --> 00:05:30,145
كان هناك فقط الكثير من
الـ كابونى ... ورجال القبعات المسلحين

75
00:05:31,014 --> 00:05:33,141
لذا كانت حجرات السجن فارغة

76
00:05:33,516 --> 00:05:38,146
للأستفادة من تكلفتة ، قامت الحكومة بأخذ
المنحلين أخلاقياً من السجون الأخرى وإيداعهم فية

77
00:05:38,421 --> 00:05:41,447
رجال أقترفوا جرائم صغيرة وتافهة

78
00:05:42,225 --> 00:05:43,988
رجال مثل هنرى الصغير

79
00:05:47,063 --> 00:05:49,293
أبانا الذى فى السماء

80
00:05:50,133 --> 00:05:52,101
مقدس بالأسم

81
00:05:53,703 --> 00:05:56,934
قبل عام 1938 ، كان هناك 5 محاولات للهرب

82
00:05:57,540 --> 00:05:58,768
ولم يستطع أحد ان يفعلها

83
00:05:58,841 --> 00:06:02,299
سمعة ألكتراذ كسجن لا يمكن
الهروب منة أصبحت مأكده

84
00:06:02,945 --> 00:06:04,674
ستة سجناء ماتوا

85
00:06:05,148 --> 00:06:07,981
الشخص الذى لم يمت
أحياناً يتمنى لو مات

86
00:06:20,263 --> 00:06:23,494
القوانين الفيدرالية الخاصة
بالحبس الأنفرادى تنص على

87
00:06:23,566 --> 00:06:27,502
المدة القصوى لبقاء السجين في الحبس الانفرادى
يجب الا تتعدى 19 يوم

88
00:06:39,482 --> 00:06:41,712
أبانا الذى فى السماء

89
00:06:42,718 --> 00:06:44,549
مقدس بالاسم

90
00:06:45,088 --> 00:06:48,080
سيأتى ملكوتة ، وينتهى كل شئ

91
00:06:49,092 --> 00:06:51,219
على الارض ، كما فى السماء

92
00:06:52,095 --> 00:06:54,529
أعطِنا فى هذا اليوم خبزنا اليومى

93
00:06:55,264 --> 00:06:57,824
وسامحنا على خطايانا

94
00:06:58,167 --> 00:07:01,227
كما سامحنا هؤلاء الذين أخطئوا معنا

95
00:07:02,105 --> 00:07:04,573
ولا تقدنا الى الغواية

96
00:07:04,841 --> 00:07:07,002
لكن انقذنا من الشر

97
00:07:07,577 --> 00:07:08,771
آمين

98
00:07:09,946 --> 00:07:11,470
شكراً لكم أيها السادة

99
00:07:36,305 --> 00:07:39,741
ألكتراذ على بعد نصف ميل
من شاطئ سان فرانسيسكو

100
00:07:39,876 --> 00:07:43,312
كان بة 276 سجين
و 110 حارس وزوجاتهم

101
00:07:43,479 --> 00:07:45,879
واطفالهم أستقروا على الجزيرة

102
00:07:46,315 --> 00:07:48,749
ومساعد السجان
السيد جلين

103
00:07:52,755 --> 00:07:55,417
هذه هى قصة هنرى الصغير
كما عرفتها

104
00:07:56,018 --> 00:08:00,355
<i><u>Translated By : eKnowledger
eKnowledger@Hotmail.com















القتل عمداً</u></i>

105
00:08:00,363 --> 00:08:01,455
1963 ...

106
00:08:01,998 --> 00:08:05,490
الفريق الامريكى اليانكيز يزور الفريق القومى العمالقة

107
00:08:07,937 --> 00:08:10,371
اليانكيز حققوا 18 رمية

108
00:08:10,673 --> 00:08:14,700
رقم مسجل ،  كل فرد فى خط
الهجوم سجل على الاقل مرة واحده

109
00:08:15,578 --> 00:08:19,446
كل رجل فى خط الهجوم
سجل على الأقل رمية واحدة

110
00:08:51,714 --> 00:08:52,840
أبى

111
00:08:53,416 --> 00:08:54,405
مرحباً

112
00:08:54,717 --> 00:08:56,275
هل أصبحت ولد طيب؟

113
00:08:56,385 --> 00:08:58,114
خذ صندوق طعام بابا

114
00:08:58,554 --> 00:09:00,021
سنذهب لرؤية والدتك

115
00:11:01,243 --> 00:11:02,676
أخبار جيدة ، يا هنرى

116
00:11:02,845 --> 00:11:04,972
لقد أنتهت مدتك
ستخرج من الحفرة

117
00:11:05,081 --> 00:11:06,548
لقد تعفنت يا بنى

118
00:11:21,497 --> 00:11:23,021
لقد فعلتها ، لقد فعلتها

119
00:11:24,100 --> 00:11:25,158
هيا بنا

120
00:11:26,102 --> 00:11:27,592
لقد أبليت بلاء حسناً
لقد فعلتها

121
00:11:27,970 --> 00:11:29,938
لقد فعلتها
لقد فعلتها

122
00:11:30,106 --> 00:11:32,336
لقد كادوا أن يقتلوك

123
00:11:33,042 --> 00:11:34,168
لقد أحسنت يا هنرى

124
00:11:34,276 --> 00:11:37,837
الناجى الأخر في محاولة الهروب
كان روفس مكين

125
00:11:38,114 --> 00:11:41,982
لقد وشى بسجين آخر لدى مساعد السجان

126
00:11:42,118 --> 00:11:45,554
مكافاة مكين كانت
البقاء مع السُجناء الآخرين

127
00:11:45,988 --> 00:11:47,785
أما هنرى الصغير فقد
أُرسل للحبس الأنفرادى

128
00:11:48,557 --> 00:11:49,524
هيا بنا

129
00:11:53,295 --> 00:11:54,353
هنرى

130
00:11:58,134 --> 00:12:00,295
بعض الرجال يُحَطَمُون

131
00:12:01,137 --> 00:12:03,196
بواسطة القوانين التى يُحَطِمُونها

132
00:12:04,907 --> 00:12:06,738
غير قادرين على مقاومة

133
00:12:07,576 --> 00:12:10,044
القوى التى تجذبهم للهاوية

134
00:12:11,247 --> 00:12:12,578
رجال آخرين

135
00:12:13,249 --> 00:12:15,149
يعيشوا فى ظل القوانين

136
00:12:15,418 --> 00:12:17,477
التى وضعها المجتمع

137
00:12:26,862 --> 00:12:28,625
أنت لست واحد من هؤلاء الناس

138
00:12:35,371 --> 00:12:37,532
هنرى ، أنا لدى عمل
أقوم بة هنا فى ألكتراذ

139
00:12:37,640 --> 00:12:39,369
أتدرى ما هو هذا العمل؟

140
00:12:39,642 --> 00:12:41,269
...هو حمايتك

141
00:12:41,777 --> 00:12:43,301
من نفسك....

142
00:12:45,047 --> 00:12:47,277
لقد كنت من بين المذنبين المُختارين

143
00:12:47,349 --> 00:12:50,443
للحبس من قبل الولاية
حتى تنضج تماما

144
00:12:51,120 --> 00:12:54,453
شعب الولايات المتحدة
الامريكية الطيب قرر

145
00:12:54,957 --> 00:12:56,948
أنة من الافضل لك أن تبقى هنا

146
00:12:58,194 --> 00:13:00,662
وانا ليس لدى أى دخل بهذا القرار

147
00:13:02,965 --> 00:13:07,299
ولكنى العب دور فى حياتك
وهو التأكد من كونك ستبقى هنا

148
00:13:08,671 --> 00:13:10,764
لكى تعيد تأهيل نفسك

149
00:13:11,373 --> 00:13:13,273
لتصبح سجين نموذجى

150
00:13:13,809 --> 00:13:15,470
إنسان أفضل

151
00:13:16,812 --> 00:13:18,609
هذا هو عملى ، ياهنرى

152
00:13:19,315 --> 00:13:20,782
أنت أيضا لديك عمل هنا

153
00:13:22,384 --> 00:13:24,284
.... ومحاولة الهرب

154
00:13:24,587 --> 00:13:28,114
ليس أحد واجبتك الوظيفية
مفهوم؟

155
00:13:28,324 --> 00:13:29,655
... في الحياة ، ياهنرى

156
00:13:32,228 --> 00:13:34,093
.... لكل فعل ...

157
00:13:35,498 --> 00:13:39,332
هناك رد فعل واضح و محدد ...

158
00:13:41,237 --> 00:13:42,101
.... فعل

159
00:13:46,842 --> 00:13:47,774
رد فعل ....

160
00:13:47,843 --> 00:13:51,074
نعم ، سيد جلين -
الأن ، ماذا إذا هربت -

161
00:13:51,680 --> 00:13:53,648
أفقد وظيفتى

162
00:13:54,350 --> 00:13:56,511
... رد الفعل : لدى اسرة

163
00:13:56,852 --> 00:13:59,685
لن اصبح قادر على اعالتها ...

164
00:14:00,689 --> 00:14:02,281
أنا لم انتهى بعد ، يا هنرى

165
00:14:03,526 --> 00:14:05,494
.... والأن ، بعد أن عرفت هذة المعلومات

166
00:14:05,694 --> 00:14:07,423
... هل يمكنك اخبارى ...

167
00:14:07,630 --> 00:14:10,861
....لماذا من المحتمل تريد انت الهرب

168
00:14:11,433 --> 00:14:13,901
وتدمر أسرتى ؟ ....

169
00:14:21,277 --> 00:14:23,768
أنا لم افعل بك شئ
أكثر من ما تملية علي وظيفتى

170
00:14:25,381 --> 00:14:27,508
... وبدلا من أتركك تتعلم

171
00:14:27,750 --> 00:14:31,208
عن طريق خرق القوانين
اشعر أنى بحاجة لأريك كيف

172
00:14:31,387 --> 00:14:32,615
تطيعهم ...

173
00:14:33,389 --> 00:14:34,413
تحمل

174
00:14:35,057 --> 00:14:36,752
تحمل الالم

175
00:14:38,294 --> 00:14:40,057
مثل تحملى لك

176
00:14:40,763 --> 00:14:43,425
ولكن التحمل خطأ
بسبب الشفقة

177
00:14:44,500 --> 00:14:47,298
والشفقة قد تكون خطأ
بسبب الضعف

178
00:14:48,237 --> 00:14:51,035
ولا يمكن ان يوجد لدينا ضعف هنا
اليس كذلك يا هنرى

179
00:14:51,407 --> 00:14:53,932
لقد فهمت
ساصبح طيب

180
00:14:54,310 --> 00:14:56,175
لن احاول الهرب مرة أخرى

181
00:14:56,245 --> 00:14:57,507
لا ، لن تقدر

182
00:14:57,580 --> 00:14:59,673
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

183
00:14:59,915 --> 00:15:02,008
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

184
00:15:02,318 --> 00:15:04,115
الفعل ، رد الفعل ، سيد جلين

185
00:15:04,486 --> 00:15:06,579
الفعل ، رد الفعل

186
00:15:08,791 --> 00:15:09,780
حسناً

187
00:15:11,093 --> 00:15:12,060
حسناً

188
00:15:15,764 --> 00:15:16,788
حسناً

189
00:15:24,807 --> 00:15:27,275
نظفوة ، وخذوة للحفرة

190
00:15:27,610 --> 00:15:31,046
رأس السنة ، 1939
أحتفلت بزيارة اخى

191
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
هنرى الصغير أحتفل بة فى ألكتراذ

192
00:15:37,519 --> 00:15:39,419
 لا تدع شئ يخيفك 

193
00:15:40,356 --> 00:15:43,723
تذكر المسيح منقذنا
ولد فى يوم الميلاد

194
00:15:46,362 --> 00:15:50,059
لينقذنا من قوى أبليس
عندما نفقد الطريق

195
00:15:51,266 --> 00:15:53,666
لتعم الراحة والسعادة

196
00:16:12,821 --> 00:16:13,845
توقف

197
00:16:14,323 --> 00:16:15,585
أدخل هنا

198
00:16:15,658 --> 00:16:18,684
من فضلك ، لا ، لا
لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

199
00:16:19,228 --> 00:16:20,627
من فضلك ، لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

200
00:16:20,696 --> 00:16:22,425
من فضلك ، لاتضعنى بالداخل مرة أخرى

201
00:16:23,499 --> 00:16:26,468
أنا لااريد ! أنا لا أريد
لا

202
00:16:32,007 --> 00:16:33,531
أنهم جيدين

203
00:16:33,776 --> 00:16:35,334
عيد رأس سنة سعيد

204
00:16:38,080 --> 00:16:41,880
أنة يقف بجانب سارية العلم
اصاب نفسة بالانفلونزا

205
00:16:42,785 --> 00:16:45,618
أنة يغنيها مراراً ومراراً
لا استطيع أسكاتة

206
00:16:45,688 --> 00:16:47,121
أنة يؤثر على اعصابك

207
00:16:47,189 --> 00:16:50,317
فى يناير 1941
أجتزت أختبار نقابة المحامين

208
00:16:51,427 --> 00:16:54,487
هنرى الصغير كان فى السنة الثالثة
من إعادة تأهيلة

209
00:16:58,434 --> 00:17:00,732
مرحباً بكم فى ألكتراذ
أيها السادة

210
00:17:00,803 --> 00:17:02,668
أخطوا خارج القارب الى رصيف الميناء

211
00:17:05,541 --> 00:17:07,907
عيناك فى خط مستقيم طوال الوقت

212
00:17:09,678 --> 00:17:11,908
كان هناك قارب يعمل
فى فترة السجان هامسون

213
00:17:12,014 --> 00:17:14,847
لينقل الركاب من و الى الكتراذ

214
00:17:14,917 --> 00:17:19,820
فى الصباح والعشية ، ينقل الاطفال الى سان فرانسيسكو لمدارسهم

215
00:17:20,222 --> 00:17:23,453
وكان أيضاً يستخدم لنقل
السجناء الى الجزيرة

216
00:17:23,592 --> 00:17:26,425
حيث أمكانية ، تواجد أطفال وسُجناء على القارب

217
00:17:26,495 --> 00:17:28,554
فى نفس الوقت ، كانت مُتجَنبة ...

218
00:17:30,232 --> 00:17:32,029
لا تنظر الى الاطفال

219
00:17:33,235 --> 00:17:35,294
سأخذ الاطفال الى المدينة

220
00:17:35,471 --> 00:17:36,904
سنذهب للتسوق

221
00:17:37,473 --> 00:17:39,532
حبيبتى ، سأعود للأتصال بك فيما بعد ؟

222
00:17:39,842 --> 00:17:41,241
السجان هنا

223
00:17:43,679 --> 00:17:44,907
صباح الخير ، أيها السجان

224
00:17:44,947 --> 00:17:46,209
صباح الخير

225
00:17:47,649 --> 00:17:50,516
متى وصلت الى الجزيرة ؟
منذ حوالى 20 دقيقة

226
00:17:50,586 --> 00:17:51,280
حسناً

227
00:17:51,353 --> 00:17:52,820
أجلس -
شكراً لك -

228
00:17:54,923 --> 00:17:56,254
سيد جلين

229
00:17:56,425 --> 00:17:59,121
كنت اتفحص سجلات

230
00:17:59,928 --> 00:18:02,055
حجرات الحبس الانفرادى

231
00:18:02,164 --> 00:18:04,098
هل هناك شئ على ما لايرام؟

232
00:18:04,166 --> 00:18:07,135
حسناً ، أنا لا أعرف بالتحديد
أنا لا أعتقد ان هذا صحيح

233
00:18:07,436 --> 00:18:08,562
ما هذا ؟

234
00:18:08,771 --> 00:18:10,398
هنا السجين 244

235
00:18:11,340 --> 00:18:14,901
طبقا لهذا ، هو هناك منذ مارس 1938

236
00:18:15,110 --> 00:18:19,206
انا لا أعتقد أنة حدث تغير
حقيقى فى سلوك 244

237
00:18:19,615 --> 00:18:21,947
أنة ليس كباقى السجناء

238
00:18:22,284 --> 00:18:23,683
لكن هذا اكثر من ثلاث سنوات

239
00:18:23,752 --> 00:18:26,414
أنة مدبر عملية الهروب لعام 1938

240
00:18:26,522 --> 00:18:28,456
ولم ترتكب واحدة
مثلها منذ هذا الوقت

241
00:18:28,624 --> 00:18:32,321
إذا تركت هذه الحيوانات
تعتقد أنه من الممكن الهرب

242
00:18:33,195 --> 00:18:36,130
كانك علقت فى باب دوار

243
00:18:36,331 --> 00:18:38,595
اعتقد انة تعلم درسة

244
00:18:42,404 --> 00:18:44,395
هيا يا هنرى ، لنذهب

245
00:18:49,111 --> 00:18:51,443
هنرى الصغير تم إعادة تأهيله

246
00:18:51,513 --> 00:18:55,779
لقد اصبحت الأن محامى فى سان فرانسيسكو
سنتقابل فى خلال 3 أيام

247
00:18:56,585 --> 00:18:57,677
كُل يا ينج

248
00:18:58,387 --> 00:19:01,823
أنت تعرف القواعد
إذا لم تأكل ، تذهب للحبس الأنفرادى

249
00:19:03,992 --> 00:19:05,357
الأن تعود على هذا

250
00:19:07,763 --> 00:19:09,594
مرتان 2
... 2

251
00:19:10,232 --> 00:19:11,824
مرتان 3
.. 6

252
00:19:12,167 --> 00:19:14,135
مرتان 4
..8

253
00:19:14,770 --> 00:19:15,896
... 8

254
00:19:16,371 --> 00:19:17,895
مرتان 5

255
00:19:18,240 --> 00:19:19,036
10 ...

256
00:19:20,275 --> 00:19:21,606
...أثنى عشر مرة

257
00:19:21,877 --> 00:19:22,969
...  8 ....

258
00:19:24,780 --> 00:19:26,042
... 96

259
00:19:30,152 --> 00:19:32,848
ربما ، ربما ، ربما
ربما أكثر

260
00:19:38,794 --> 00:19:41,388
هنرى ، مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

261
00:19:41,630 --> 00:19:43,154
ألقى بك فى الحفرة

262
00:19:43,398 --> 00:19:45,366
مكين  مازال هنا ، انظر

263
00:19:45,601 --> 00:19:48,331
مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

264
00:19:48,704 --> 00:19:51,935
مكين
هو الذى القى بك فى الحفرة

265
00:20:31,346 --> 00:20:32,813
أبعدهم

266
00:20:33,348 --> 00:20:35,816
أبعدهم بجانب الحائط .. الأن

267
00:20:36,018 --> 00:20:37,349
نفذ الان

268
00:20:38,353 --> 00:20:39,547
ماذا حدث؟

269
00:20:39,755 --> 00:20:41,222
لا أعرف

270
00:21:15,724 --> 00:21:18,522
الولايات المتحدة الامريكية
تُدين هنرى الصغير

271
00:21:18,994 --> 00:21:21,224
المُتهم بالقتل عمداً فى المقام الاول

272
00:21:21,296 --> 00:21:22,422
أقتربا من المنصة

273
00:21:23,999 --> 00:21:26,524
المُتهم بالقتل عمداً فى المقام الاول

274
00:21:28,170 --> 00:21:31,731
هنرى الصغير ، روفس مكين
تعارك ... جراح

275
00:21:31,840 --> 00:21:34,570
أدوات معدنية حادة ....
يمكننا القول ملعقة

276
00:21:35,510 --> 00:21:37,171
لا ، لا يمكن ان يكون هذا حقيقى

277
00:21:38,246 --> 00:21:39,178
أنة حقيقى

278
00:21:39,247 --> 00:21:40,509
طالما قلت هذا

279
00:21:40,649 --> 00:21:43,516
ملعقة
حوالى 4 بوصات فى الطول

280
00:21:43,652 --> 00:21:46,849
مستخدمة فى العراك ، والجراح
كما وصِفت بعد هذا

281
00:21:46,922 --> 00:21:49,857
مسببة للمجنى علية روفس مكين
كما قلت

282
00:21:49,925 --> 00:21:52,917
فى  11 يونيو 1941
الموت

283
00:21:54,162 --> 00:21:56,995
قررت المحكمة مدة أسبوع واحد
من الثلاثاء ، الموافق 22 يونيو

284
00:21:57,933 --> 00:21:59,560
تؤجل القضية الى هذا الموعد

285
00:22:13,281 --> 00:22:15,078
أنا أعلم أنك تستطيع افعلها

286
00:22:17,886 --> 00:22:19,046
هيا ، يا فتى

287
00:22:19,187 --> 00:22:21,951
تستطيع فعلها
أنت على بعد 4 فرسخ

288
00:22:22,124 --> 00:22:24,058
لا تلعن الشارع

289
00:22:24,192 --> 00:22:28,128
أرفعهم لأعلى ثم أهبط بهم لأسفل
دع هذة الاقدام تضخ كالمكبس

290
00:22:28,296 --> 00:22:32,255
نعم ! هيا ! روحك المعنوية مرتفعة
أستطيع رؤيتها فى عينيك

291
00:22:33,101 --> 00:22:34,295
هيا

292
00:22:35,103 --> 00:22:36,365
أسرع ! هيا

293
00:22:36,571 --> 00:22:39,039
Jesse Owens          عداء أمريكى من أصل أفريقى فاز بالعديد من الميدليات الأوليمبية  فى الفترة من 1913 - 1980














أتتذكر جيسى أوينز
فى أولمبيات 1936 ؟

294
00:22:40,942 --> 00:22:42,637
ربما يمكنك غداً ، أيها الفتى الصغير

295
00:23:07,169 --> 00:23:08,727
أحترس ، يا أحمق

296
00:23:28,123 --> 00:23:29,454
آسف ، أيها المحامى

297
00:23:29,891 --> 00:23:31,449
هل أنتى بخير ؟

298
00:23:32,027 --> 00:23:33,494
مارى ، أنا آسف

299
00:23:34,362 --> 00:23:36,387
أنا آسف ، يا مارى
هل أنتى بخير؟

300
00:23:36,631 --> 00:23:38,724
توقف عن هذا -
حسناً ، أنا آسف -

301
00:23:38,867 --> 00:23:42,268
إذا رآنا هينكن ، لن يفكر مرتين فى طردنا

302
00:23:42,304 --> 00:23:43,771
حسناً
أصلح ربطة عنقك

303
00:23:43,839 --> 00:23:44,806
لماذا؟

304
00:23:45,707 --> 00:23:47,766
يجب أن تصبح فى صورة حسنة
عندما تشكر هينكن

305
00:23:47,876 --> 00:23:50,902
وعلى اى شئ أشكر هينكن؟
على دمامتة

306
00:23:51,146 --> 00:23:54,172
لقد اوكل لك قضية
قضية ماذا ؟ جنايات ؟

307
00:23:54,449 --> 00:23:56,610
نعم ، جيمس
قضية جنايات

308
00:23:56,785 --> 00:23:59,515
قضية حقيقة
أقف فيها امام هيئة المحكمة؟

309
00:24:00,155 --> 00:24:02,988
قضية قتل فيدرالى ، لا أقل
هنرى الصغير

310
00:24:03,291 --> 00:24:07,227
إنه سجين قتل سجين آخر
أمام 200 شاهد

311
00:24:08,964 --> 00:24:10,431
هل كان دفاع عن النفس ؟

312
00:24:10,565 --> 00:24:11,725
بملعقة

313
00:24:11,833 --> 00:24:13,164
ما هو الذى بالملعقة ؟

314
00:24:13,235 --> 00:24:16,500
هذا هو سلاح الجريمة
لقد استخدم ملعقة لقتل الرجل

315
00:24:16,571 --> 00:24:19,005
ألم توجد هناك اى شوك او سكاكين؟

316
00:24:19,074 --> 00:24:21,008
قضيتى الاولى ، من المحتمل ألا أربحها

317
00:24:21,076 --> 00:24:25,012
أقبلها من اجل الخبرة، من أجل المرة
القادمة ، عندها قد يكون المتهم لم يفعلها

318
00:24:25,113 --> 00:24:26,410
تستطيع تعلم الكثير فى هذة القضية

319
00:24:26,481 --> 00:24:28,608
الأن ، أذهب لرؤية موكلك
وكن لطيفاً مع هينكن

320
00:24:28,717 --> 00:24:30,878
سأراكى الليلة -
ربما -

321
00:24:33,288 --> 00:24:36,382
سيد هينكن ، شكراً على ثقتك فى ، بأعطائى
هذة القضية

322
00:24:36,491 --> 00:24:39,688
أنا ليس لدى اى ثقة بك ، أن
الرجل مذنب

323
00:24:39,828 --> 00:24:43,127
القرد يستطيع ان يجرب هذة القضية
دون ان يجعلها اسوا مما هى علية

324
00:24:43,198 --> 00:24:45,063
لقد فهمت -
تذكر هذا -

325
00:24:45,267 --> 00:24:46,996
شكراً ، ياسيدى -
قرد -

326
00:24:49,204 --> 00:24:50,796
أعتقد انى قرد

327
00:25:10,292 --> 00:25:14,058
جيمس ستامفيل هنا لرؤية هنرى الصغير -
أريدك ان توقع  على اطلاق السراح -

328
00:25:17,632 --> 00:25:19,862
أنة يوم لطيف -
نعم ، عظيم -

329
00:25:51,499 --> 00:25:52,932
الى أين انت ذاهب ؟

330
00:25:53,001 --> 00:25:54,764
أريد دخول القفص ، لأتحدث مع موكلى

331
00:25:54,836 --> 00:25:56,269
ماذا ، هل انت مجنون؟

332
00:25:56,338 --> 00:25:58,499
أريد التحدث معه وجهاً لوحه

333
00:25:59,708 --> 00:26:00,675
... حسناً

334
00:26:02,911 --> 00:26:05,004
لقد وقعت على اطلاق السراح

335
00:26:10,619 --> 00:26:11,950
أنها حياتك

336
00:26:16,691 --> 00:26:17,658
مرحباً

337
00:26:18,860 --> 00:26:20,919
إذن ، أنت السيد ينج ، أليس كذلك؟

338
00:26:23,198 --> 00:26:25,325
أنت السيد ينج ، هل هذا صحيح ؟

339
00:26:27,202 --> 00:26:29,329
سيد ينج ، أن هذا اسمك ، أليس كذلك؟

340
00:26:29,437 --> 00:26:30,563
هنرى الصغير
[ ينج ]

341
00:26:33,341 --> 00:26:37,209
سأفترض أن هذا أسمك
حتى تخبرنى بغير ذلك

342
00:26:37,612 --> 00:26:40,479
سيد ينج ، سأكون انا محامى الدفاع
فى قضيتك

343
00:26:40,548 --> 00:26:43,108
انا جيمس ستامفيل
واى شئ ستخبرنى بة

344
00:26:43,218 --> 00:26:46,813
سيتم حمايتة تبعاً لقواعد خصوصية

345
00:26:46,955 --> 00:26:50,083
علاقة المحامى بالموكل
لذا تمتع بحرية كاملة

346
00:26:50,191 --> 00:26:53,490
للأجابة على أسئلتى
بصدق وامانة ونظام

347
00:26:53,561 --> 00:26:56,860
فقط للسجلات
اسمك هو هنرى الصغير ، صحيح ؟

348
00:27:01,169 --> 00:27:04,502
هذا ليس أعتراف بالذنب
أنة مجرد أسمك

349
00:27:06,374 --> 00:27:07,739
هل تتحدث الانجليزية؟

350
00:27:09,644 --> 00:27:13,205
نعم ، أنك تتحدث الأنجليزية
كما هو لدى هنا فى الملف

351
00:27:19,921 --> 00:27:21,115
... سيد ينج

352
00:27:22,791 --> 00:27:27,490
انا محاميك .. لكن لا أستطيع أمدادك
بالدفاع اللازم  اذا كان احد منا

353
00:27:27,996 --> 00:27:29,190
فاقد القدرة على الاحساس بنفسة

354
00:27:30,098 --> 00:27:31,292
... هل فهمت

355
00:27:31,700 --> 00:27:35,659
نحن الاثنين يجب أن تكون لدنيا القدرة والارادة
على الاجابة عندما تنادى أسمائنا

356
00:27:39,374 --> 00:27:40,841
هل تسمع ؟

357
00:27:58,393 --> 00:27:59,621
سيد ينج ؟

358
00:28:01,629 --> 00:28:03,153
هل انت على ما يرام ، سيد ينج ؟

359
00:28:03,331 --> 00:28:05,993
ولد هنرى الصغير فى كنساس
عام 1913

360
00:28:07,635 --> 00:28:09,967
توفى والدية بعد 10 اعوام من ولادتة

361
00:28:10,038 --> 00:28:12,336
تاركين لهنرى مسئولية تربية أختة الصغيرة

362
00:28:13,575 --> 00:28:17,272
عندما بلغ هنرى سن السابعة عشر
ذهب الى متجر ليحصل على وظيفة

363
00:28:19,080 --> 00:28:20,843
ولكنة رُفض

364
00:28:22,217 --> 00:28:26,119
بسبب الاحباط أخذ من ماكينة
النفود 5 دولارات

365
00:28:27,422 --> 00:28:30,482
المتجر أيضا كان يعمل
كمكتب بريد المدينة

366
00:28:31,926 --> 00:28:35,862
هنرى أُتهم وحُكم بتهمة فيدرالية
" سرقة البريد "

367
00:28:37,499 --> 00:28:40,400
أخت هنرى أُُخذت
لتعيش فى ملجا أيتام

368
00:28:42,303 --> 00:28:44,203
ولم يراها مرة اخرى

369
00:28:45,874 --> 00:28:48,809
بعد احدى عشر عاماً أخرى
هنرى قتل روفس مكين

370
00:29:16,037 --> 00:29:17,334
... سيد ينج

371
00:29:17,739 --> 00:29:19,730
.... لقد قتلت رجلاً ، أذن

372
00:29:20,308 --> 00:29:22,208
أنت لست فاقد الأدراك...

373
00:29:24,512 --> 00:29:26,480
أعرف أنة بإمكانك الكلام

374
00:29:27,482 --> 00:29:28,949
... لا أعرف حقاً

375
00:29:29,951 --> 00:29:32,385
ربما يمكنك كتابة شئ ما ...

376
00:29:35,023 --> 00:29:37,514
إذا أردت كتابة شئ ما ؟
أكتب هنا

377
00:29:40,662 --> 00:29:42,323
.... شئ ، مجرد

378
00:29:43,398 --> 00:29:45,457
أنظر ، يجب أن تجرب؟

379
00:29:45,633 --> 00:29:47,191
يجب أن تكتب؟

380
00:29:51,739 --> 00:29:53,070
.... شئ ما

381
00:29:53,241 --> 00:29:54,469
ارجوك ....

382
00:29:56,511 --> 00:29:58,741
سيد ينج ، أنت تنظر الى

383
00:29:59,080 --> 00:30:00,911
أنت تسمعنى ، اليس كذلك ؟

384
00:30:03,418 --> 00:30:07,115
إذا لم تجب على أسالتى
ربما نبدا بشئ آخر

385
00:30:07,222 --> 00:30:09,986
ماذا تريد؟
يجب أن يكون هناك شئ

386
00:30:10,058 --> 00:30:14,051
لا يمكنك الجلوس هكذا ، لأنك لو فعلت هذا
سيلقون بك فى  حجرة الغاز

387
00:30:14,162 --> 00:30:15,789
هل تفهم هذا ؟

388
00:30:29,110 --> 00:30:30,077
... أنظر

389
00:30:32,180 --> 00:30:34,273
سيد ينج ، لقد قرأت ملفك ...

390
00:30:35,717 --> 00:30:37,708
... أنا أحاول مساعدتك

391
00:30:38,486 --> 00:30:41,455
هذا كل ما احاول فعلة
فقط اريد مساعدتك

392
00:30:42,123 --> 00:30:43,556
... ربما هناك

393
00:30:44,092 --> 00:30:46,652
تخفيف للموقف فى قضيتك ...

394
00:30:48,730 --> 00:30:51,460
الحكم عليك بدخول ليفينورث لسرقة

395
00:30:51,633 --> 00:30:53,601
مبلغ 500 دولار ، هذا تخفيف للحكم

396
00:30:58,706 --> 00:31:01,266
يجب أن تدرك ، أنى فى جانبك

397
00:31:01,576 --> 00:31:02,406
خمسة دولارات

398
00:31:02,477 --> 00:31:03,808
ماذا ، سيد ينج؟

399
00:31:05,880 --> 00:31:07,814
لقد كانت 5 دولارات
وليس 500 دولار

400
00:31:08,950 --> 00:31:12,818
اعلم انها بداخلك ، الان .. هيا
لماذا قتلت روفس مكين ؟

401
00:31:13,755 --> 00:31:16,246
لقد تكلمت تواً
لا تفعل هذا مجدداً؟

402
00:31:16,958 --> 00:31:20,121
هيا ، لا تصمت الأن
هيا ، لقد تكلمت للتو

403
00:31:20,662 --> 00:31:22,289
لماذا قتلت مكين ؟

404
00:31:28,603 --> 00:31:29,570
ماذا؟

405
00:31:30,505 --> 00:31:32,336
ماذا تقول ؟
.... كيف

406
00:31:32,407 --> 00:31:33,931
كيف ؟ كيف ؟ كيف؟

407
00:31:34,742 --> 00:31:36,175
هل تقول .. كيف؟

408
00:31:36,244 --> 00:31:37,268
كيف ؟

409
00:31:37,879 --> 00:31:38,846
كيف ؟

410
00:31:39,514 --> 00:31:40,538
كيف ؟

411
00:31:42,016 --> 00:31:45,952
كيف . ماذا حدث لك ، هل أنت هندى لعين ؟
لا تصمت الان ، كيف ماذا؟

412
00:31:46,087 --> 00:31:46,917
... كيف حال

413
00:31:46,988 --> 00:31:50,617
تريد معرفة حال شخص ما ؟
سأعلمك فى الحال

414
00:31:51,025 --> 00:31:52,049
... كيف حال

415
00:31:52,660 --> 00:31:53,456
من؟

416
00:31:53,528 --> 00:31:54,722
دى ماجيو

417
00:31:55,129 --> 00:31:56,687
من يكون دى ماجيو ؟

418
00:31:57,131 --> 00:31:59,224
هل هو مسجون فى ألكتراذ؟

419
00:31:59,867 --> 00:32:00,891
... كيف كان

420
00:32:01,135 --> 00:32:02,432
... دى ماجيو ...

421
00:32:02,637 --> 00:32:04,104
... هذا العام ؟

422
00:32:05,873 --> 00:32:08,103
دى ماجيو ، لاعب البيسبول ؟

423
00:32:08,643 --> 00:32:09,610
نعم

424
00:32:11,145 --> 00:32:15,673
Joe Dimaggio          لاعب بيسبول أمريكى شهير ، عضو فى قائمة شرف فريق البيسبول الأمريكى اليانكيز خلال الأربعينيات














كيف كان جو دى ما جيو ، لاعب البيسبول ، هذا العام ؟
هل هذا ما تسأل عنة؟

425
00:32:22,757 --> 00:32:24,156
... سيد ينح

426
00:32:27,729 --> 00:32:29,594
..  أنا  لا أتابع حقاً البيسبول

427
00:32:31,065 --> 00:32:32,123
كما تعلم

428
00:32:42,343 --> 00:32:45,005
أعذرنى سيد مكنيل
أنا جيمس ستامفيل

429
00:32:46,180 --> 00:32:48,148
محامى هنرى الصغير -
نعم -

430
00:32:48,216 --> 00:32:51,185
كنت أتسأل إذا كان بأمكانى
التحدث معك عن الأستئناف؟

431
00:32:51,252 --> 00:32:52,219
لا

432
00:32:52,320 --> 00:32:55,118
أنت لا تفهم يا سيدى
أنه يجلس ولا يريد التحدث

433
00:32:55,189 --> 00:32:59,148
من المحتمل  انة يستعد لغرفة الغاز
اخبرة ان يتنفس بعمق

434
00:32:59,260 --> 00:33:02,957
أنت حتى لا تتوقع حركة انشقاق
فى آراء القضاة ؟

435
00:33:03,431 --> 00:33:06,366
هل أنت كبير بالقدر الكافى لتصبح محامى ؟ -
نعم ، ياسيدى -

436
00:33:06,434 --> 00:33:08,834
لا توجد حركات انشقاق
بالنسبة للاستئناف

437
00:33:09,003 --> 00:33:12,029
لا طبيب نفسى
وتق بى ، صديقى ، لا أستجواب للمتهم

438
00:33:12,206 --> 00:33:13,867
موكلك سيمص البايب
[ يلحس التراب ]

439
00:33:14,442 --> 00:33:18,003
انا لا اعرف من أجبرك على أخذ هذة
القضية اللعينة ، فهذا لا يعنينى

440
00:33:18,112 --> 00:33:19,079
لا تنهار

441
00:33:29,257 --> 00:33:32,021
سيد ينج ، دى ماجيو كان عظيماً هذا العام

442
00:33:32,260 --> 00:33:35,752
العام الماضى  كان هداف
الفريق الامريكى بمتوسط 352

443
00:33:35,863 --> 00:33:40,129
والذى كان اسوا من العام الذى قبلة
حيث حقق متوسط 381

444
00:33:40,301 --> 00:33:42,633
اليانكز ، أيضاً كان عامهم عظيماً

445
00:33:43,104 --> 00:33:45,231
... نيويورك هزم شيكاغو
4-0

446
00:33:45,973 --> 00:33:48,737
بقيادة جو دى ماجيو
حققوا 400

447
00:33:49,644 --> 00:33:51,737
َ 400 هذا حسن جدا
اليس كذلك؟

448
00:33:53,648 --> 00:33:55,411
... السابع عشر من يونيو 1941

449
00:33:56,050 --> 00:33:59,508
... صديقنا دى ماجيو يسجل بسهولة
فى 32 لعبة مباشرة

450
00:34:00,054 --> 00:34:03,319
أثنى عشر أخرى و يحطم
أرقام ويلى كيلر القياسية

451
00:34:03,391 --> 00:34:06,724
... التى حققها عام 1897 فى دورى بالتيمور

452
00:34:07,061 --> 00:34:11,498
جو لويس كان المنتصر فى اشرس مبارة فى حياتة

453
00:34:17,939 --> 00:34:20,567
حسناً
ها هى بعض الاخبار الترفيهية

454
00:34:20,675 --> 00:34:21,869
Betty Grable         ممثلة أمريكية شهيرة في الفترة من 1917 -1973















بيتى جرابل

455
00:34:22,009 --> 00:34:23,033
أنظر

456
00:34:25,680 --> 00:34:27,477
.. يمكنك القول أنها

457
00:34:28,583 --> 00:34:29,743
كم عمرك ؟

458
00:34:29,851 --> 00:34:31,216
ماذا ، سيد ينج ؟

459
00:34:32,286 --> 00:34:33,753
كم هو عمرك؟

460
00:34:35,356 --> 00:34:36,721
انا 24

461
00:34:40,595 --> 00:34:41,926
... أعتقد

462
00:34:42,697 --> 00:34:44,028
أنا ايضاً ...

463
00:34:46,868 --> 00:34:48,028
... لا ، أنت

464
00:34:49,103 --> 00:34:50,570
عمرك 28 ....

465
00:35:04,952 --> 00:35:07,716
هل تود أن استمر فى القراءة لك ؟

466
00:35:17,064 --> 00:35:20,158
هذا من المفترض أن
يجعلك اكثر راحة

467
00:35:35,683 --> 00:35:39,642
أولاً ، الدفاع يطلب شاهد جديد
كان قد اُستبعد من هذة القضية

468
00:35:39,754 --> 00:35:41,153
ثلاثة اعضاء جدد

469
00:35:41,255 --> 00:35:42,586
وهذا يكفى

470
00:35:43,090 --> 00:35:44,057
التالى

471
00:35:45,293 --> 00:35:48,262
الدفاع يطلب إستئناف لمدة 60 يوم

472
00:35:48,329 --> 00:35:50,194
حتى استطيع التداول مع موكلى

473
00:35:50,431 --> 00:35:52,399
سيدى القاضى ، إنة لا يتحاج الى 60 يوم

474
00:35:52,667 --> 00:35:55,659
الحقائق فى هذة القضية واضحة للغاية
لذا أعتقد 6 دقائق تفى بالغرض

475
00:35:55,770 --> 00:35:58,034
موكلى تقريبا فى حالة من فقدان
الوعى والادراك منذ ان قابلتة

476
00:35:58,172 --> 00:36:01,039
... أمس كان اول يوم -
لم يكن فاقد الوعى كلياً -

477
00:36:01,108 --> 00:36:05,442
لدرجة انة أستطاع المشى
وقطع عنق الرجل أمام 200 شاهد

478
00:36:06,280 --> 00:36:09,716
سيد ستامفيل ، هل أدعائك
هو ان المدعى علية مجنون ؟

479
00:36:09,951 --> 00:36:12,351
هل هذا ما تعنى بــ
" فاقد الوعى والادراك "

480
00:36:13,688 --> 00:36:15,656
أقتربا من المنصة ، أيها المحامى

481
00:36:18,626 --> 00:36:20,321
... هل هذا يُرسى مبدأ

482
00:36:20,428 --> 00:36:23,090
غير مذنب بسبب الاختلال العقلى

483
00:36:23,798 --> 00:36:27,256
لا أعرف حتى الأن ، أنا حتى
لم أتحدث معة بعد عن القضية

484
00:36:27,869 --> 00:36:29,427
أسبوع واحد ، ايها المحامى

485
00:36:29,537 --> 00:36:32,973
... ثم تخبرنى أنك مستعد للمحاكمة

486
00:36:33,140 --> 00:36:37,099
أو تأتى الى هنا بطلب ...
الأستجواب الرسمى

487
00:36:37,311 --> 00:36:38,539
اسبوع واحد

488
00:36:40,815 --> 00:36:42,783
رفعت الجلسة

489
00:36:58,666 --> 00:37:01,294
سيد ينج ، أنت وانا
يجب ان نتحدث الان

490
00:37:02,003 --> 00:37:03,868
هل تريد سيجارة

491
00:37:03,938 --> 00:37:05,303
لا ، شكراً

492
00:37:05,673 --> 00:37:07,436
هذة السجائر ستقتلك

493
00:37:08,843 --> 00:37:09,901
... هذا

494
00:37:10,077 --> 00:37:11,510
أمر باعث للسخرية

495
00:37:12,179 --> 00:37:13,840
" هذة السجائر ستقتلك "

496
00:37:14,248 --> 00:37:17,684
لأنى سأموت فى حجرة غازية على أية حال ، لذا انها دعابة

497
00:37:17,852 --> 00:37:20,320
ماذا عن هؤلاء النازيون ؟
هل نحن فى حرب

498
00:37:20,655 --> 00:37:22,520
لا ، ليس بعد ، سيد ينج

499
00:37:22,857 --> 00:37:24,188
أنها جديدة تماماً -
ماذا ؟ -

500
00:37:24,258 --> 00:37:26,419
سيد جلين ، أخبرنى -
مساعد السجان ؟ -

501
00:37:26,527 --> 00:37:30,054
لقد قال انها جديدة تماماً
قال أنهم سيجربونها على

502
00:37:34,268 --> 00:37:35,235
لا

503
00:37:37,104 --> 00:37:38,867
هنرى ،  لديك اسبوع واحد فقط

504
00:37:39,206 --> 00:37:41,333
يجب أن تتحدث الى ، حسناً؟

505
00:37:42,109 --> 00:37:44,077
لماذا قتلت روفس مكين ؟

506
00:37:45,780 --> 00:37:47,975
هنرى ، لماذا قتلت روفس مكين ؟

507
00:37:52,053 --> 00:37:54,613
كيف لا تتابع البيسبول ؟

508
00:37:56,891 --> 00:37:59,223
أنت قلت
"انا لا أتابع البيسبول"

509
00:37:59,293 --> 00:38:01,284
كيف أمكنك هذا ؟ -
لماذا قتلتة ؟ -

510
00:38:01,395 --> 00:38:04,956
مراراً ومراراً ، لابد وأنة مر
حوالى عام ، لا أعرف بالتحديد

511
00:38:05,066 --> 00:38:07,034
كل ما أفعل هو سماعهم فى رأسى

512
00:38:07,134 --> 00:38:10,501
عن اى شئ تتحدث ؟ -
هل تتحدث عن مكين ؟

513
00:38:10,638 --> 00:38:14,074
انا اتحدث عن البيسبول
اللعبة الامريكية العظيمة

514
00:38:14,575 --> 00:38:17,544
لقد ذهبت الى كل الماتشات
لقد سمعتهم حتى فى الراديو

515
00:38:18,245 --> 00:38:22,272
لقد ذهبت الى كل ماتش سمعت عنة
أتخيلهم مراراً ومراراً فى رأسى

516
00:38:24,085 --> 00:38:26,053
كان لديك كل هذة الماتشات لتذهب اليها

517
00:38:26,153 --> 00:38:28,212
وانت حتى لم تهتم ...

518
00:38:28,422 --> 00:38:30,390
هنرى ، انا اتحدث عن روفس مكين

519
00:38:30,524 --> 00:38:34,119
وانا أتحدث عن ثلاث سنوات لعينة
حبسونى فيها فى تلك الحفرة

520
00:38:34,495 --> 00:38:36,053
ثلاث سنوات لعينة

521
00:38:36,330 --> 00:38:40,266
! دون أى شعاع ضوء لعين
كان لديك كل هذة الماتشات لتستمع لها

522
00:38:41,435 --> 00:38:44,495
أنت حتى لم تعرف
كم سجل دى ماجيو هذا العام

523
00:38:46,440 --> 00:38:48,340
أى نوع من الحمقى انت ؟

524
00:38:49,944 --> 00:38:51,411
أهدا ، يافتى

525
00:38:53,881 --> 00:38:57,214
أتعرفى ماهى المدة القصوى التى يمكن
ان يقضيها سجين فى الحبس الأنفرادى ؟

526
00:38:57,284 --> 00:38:58,308
تسعة عشر يوماً

527
00:38:58,853 --> 00:39:00,946
أنا افهم ، ولكنة قتل رجل

528
00:39:01,055 --> 00:39:04,047
هنرى قضى ثلاثة سنوات فى الظلام الدامس
فى حفرة سوداء

529
00:39:04,158 --> 00:39:07,753
هذا مُحزن ، ولكنة اخذ حياة شخص آخر
أخوك سيخبرك تماماً مثلما أخبرتك

530
00:39:07,862 --> 00:39:10,729
أنت لن تخرجة -
إذا كان أخى أفضل محامى اعرفة -

531
00:39:10,798 --> 00:39:14,859
فعلية أن يخبرنى إذا كان لدينا فرصة
فى نوع من انواع الاختلال العقلى

532
00:39:14,969 --> 00:39:16,937
أخوك لن يصغى أليك

533
00:39:17,004 --> 00:39:18,972
موكلك خسر مرتين

534
00:39:19,173 --> 00:39:22,768
هذة القضية أكبر منك ومنة

535
00:39:23,411 --> 00:39:24,969
إن ليس لدية مستقبل

536
00:39:25,613 --> 00:39:29,140
هذة مرتك الاولى فى دائرة الضوء
إن هذا ما تعمل من أجلة

537
00:39:29,483 --> 00:39:31,576
... هذة القضية خاسرة ، لذا

538
00:39:31,852 --> 00:39:34,753
يجب أن تعاملها كقضية خاسرة

539
00:39:41,595 --> 00:39:45,087
من الجائز انك على صواب
ولكن الفتى ليس آلـ كابونى

540
00:39:45,766 --> 00:39:47,097
لا ، انة ليس كذلك

541
00:39:48,069 --> 00:39:51,470
كل الذى يمسكوه علية
... هو ليس التهرب من الضريبة ، موكلك

542
00:39:52,440 --> 00:39:54,271
يُحاكم فى جناية قتل ...

543
00:39:55,209 --> 00:39:55,971
أهلا

544
00:39:56,110 --> 00:39:57,236
كيف حالك؟

545
00:39:57,978 --> 00:39:59,002
أهلا ، هنرى

546
00:39:59,213 --> 00:40:00,339
أسمع

547
00:40:00,581 --> 00:40:03,607
أنت لست غاضباً منى
لأنى ثورت فى وجهك أمس؟

548
00:40:03,717 --> 00:40:05,241
لا أحد يتذكر الماضى

549
00:40:05,352 --> 00:40:06,910
لا ، أنا لست غاضباً منك

550
00:40:07,088 --> 00:40:08,487
وانا سأدلل على هذا

551
00:40:08,556 --> 00:40:10,023
أنا فى حالة مزاجية جيدة

552
00:40:10,124 --> 00:40:12,684
سنقضى وقتاً ممتعاً
قبل أن ينتهى هذا

553
00:40:12,793 --> 00:40:15,455
أتعرف كيف تلعب الورق؟
هل أحضرت بعض منة ؟

554
00:40:15,963 --> 00:40:17,726
لقد اعددت هذا من اجلك
أجلس

555
00:40:17,798 --> 00:40:20,665
ماهى كمية الضوء التى كانت تدخل
الى الحجرة التى قضيت بها الثلاث سنوات؟

556
00:40:20,734 --> 00:40:24,170
مثل ضوء السيجارة التى عرضتها على -
أريد إجابة دقيقة -

557
00:40:24,271 --> 00:40:25,670
كان هذا جيد ، هاه؟

558
00:40:26,307 --> 00:40:28,741
يجب أن تساعدنى إذا كنت سأدافع
عنك الأن

559
00:40:28,809 --> 00:40:30,401
نعم ، بالتاكيد ، بالتأكيد

560
00:40:31,812 --> 00:40:33,245
القى نظرة هنا

561
00:40:35,149 --> 00:40:37,913
هل قتلت الرجل الذى هنا ؟
روفس مكين ؟

562
00:40:39,420 --> 00:40:41,251
يجب أن أكون قد فعلت هذا
طالما أنى هنا

563
00:40:41,722 --> 00:40:44,657
، أنا لا أتذكر هذا
لكن الجميع راونى ، أذن ، نعم

564
00:40:44,892 --> 00:40:46,985
ولكن لا تتذكر هذا ؟ -
لا . وماذا فى ذلك ؟ -

565
00:40:47,094 --> 00:40:48,322
هل أردت قتلة ؟ -

566
00:40:48,429 --> 00:40:51,489
مرة كان هناك هذا العنكبوت
زحف على

567
00:40:51,765 --> 00:40:53,289
كان كصديق لى

568
00:40:53,400 --> 00:40:56,335
بحثت عنة مرة ثانية ، لكنى لم اجده
لقد وجد طريق للخروج

569
00:40:56,437 --> 00:40:58,701
، مكين هو الذى القى بك فى الحفرة
اليس كذلك؟

570
00:40:58,772 --> 00:41:00,899
َ 142 مرة 93
اسالنى هذا السؤال

571
00:41:01,008 --> 00:41:04,307
كم مر من الوقت منذ أن خرجت -
13,206 -

572
00:41:05,179 --> 00:41:08,148
أتقصد 13,000 يوماً ؟
عن اى شئ تتحدث؟

573
00:41:08,349 --> 00:41:10,909
لا هذة هى الاجابة . 142 مرة 93

574
00:41:11,018 --> 00:41:14,044
! ركز على ما اقولة -
أنا أعلم ماتقول -

575
00:41:14,155 --> 00:41:17,352
كم كان طول المدة ؟ -
! لا اعرف ! لا أتذكر -

576
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
من هى تلك الفتاة الجديدة التى رايتها فى الصحيفة ؟
إنجرد بيرجر؟

577
00:41:21,362 --> 00:41:23,694
أنها جذابة جداً
هل رأيت افلامها؟

578
00:41:23,864 --> 00:41:25,297
! اريدك ان تفكر

579
00:41:25,366 --> 00:41:26,924
! لا اريد التفكير

580
00:41:27,101 --> 00:41:29,934
لقد قضيت ثلاث سنوات لعينة فى
.... الظلام

581
00:41:30,204 --> 00:41:32,331
أتشمم رائحة تغوطى وبولى ...

582
00:41:32,540 --> 00:41:34,269
لا افعل شئ سوى التفكير ...

583
00:41:34,375 --> 00:41:35,842
! أنا أكرة التفكير

584
00:41:42,783 --> 00:41:44,375
أنا آسف يا هنرى

585
00:41:49,890 --> 00:41:51,221
انا آسف

586
00:41:52,660 --> 00:41:54,560
انا فقط أحاول مساعدتك

587
00:41:55,930 --> 00:41:57,363
لديك فتاة ، اليس كذلك؟

588
00:41:58,832 --> 00:42:00,322
أخلع الجاكيت

589
00:42:00,834 --> 00:42:02,563
ماذا ؟ -
دعنى اتشممة -

590
00:42:03,003 --> 00:42:05,335
أنت من السهل أن تفهم
الأختلال العقلى

591
00:42:05,406 --> 00:42:06,703
ماهو شكلها؟

592
00:42:06,774 --> 00:42:08,639
من ؟ -
فتاتك . هذة الرائحة على جاكتتك

593
00:42:08,709 --> 00:42:10,370
دعنى أتشمم جاكتتك

594
00:42:12,580 --> 00:42:14,070
سأعقد معك اتفاق

595
00:42:14,181 --> 00:42:17,617
سأعطيك جاكتتى ، بنطالى
... أى شئ تريدة . رياضة ، فتيات

596
00:42:17,685 --> 00:42:20,745
لكن يجب أن تخبرنى ذكرى واحده
عن شئ اسألك عنة

597
00:42:21,088 --> 00:42:22,146
أتفقنا؟

598
00:42:22,690 --> 00:42:23,714
بالتأكيد

599
00:42:31,932 --> 00:42:33,763
اتعرف، لم أكن ابداً مع فتاة من قبل

600
00:42:41,208 --> 00:42:42,675
دعنى أجربة

601
00:42:43,777 --> 00:42:46,245
كم مر عليك من الوقت دون ان ترى
نور الصباح ؟

602
00:42:46,347 --> 00:42:49,043
هل سمحوا لك من قبل بأداء أى تمرينات ؟

603
00:42:49,450 --> 00:42:51,782
رأس سنة سعيد ، يا هنرى -
من فضلك ، لا تضربنى -

604
00:42:51,952 --> 00:42:54,716
خذ غاز الدموع -
كم مضى من الوقت على هنا ؟ -

605
00:42:54,888 --> 00:42:57,789
لقد انتهت مدتك فى الحفرة -
! لقد فعلتها ! فعلتها -

606
00:42:57,958 --> 00:42:59,516
انة رأس السنة، عام 1940

607
00:42:59,727 --> 00:43:01,752
لقد امضيت بالأسفل عامين

608
00:43:03,063 --> 00:43:04,257
! عامين

609
00:43:05,065 --> 00:43:06,259
لقد فعلتها

610
00:43:07,635 --> 00:43:09,102
عامين ملعونين

611
00:43:10,070 --> 00:43:12,061
لقد فعلتها . فعلتها

612
00:43:12,906 --> 00:43:14,669
انا لست مجنوناً ، اليس كذلك ؟

613
00:43:15,476 --> 00:43:17,273
! لقد فعلتها ! لقد انتهت

614
00:43:17,645 --> 00:43:19,340
لم ينتهى شئ بعد ، ياهنرى

615
00:43:19,446 --> 00:43:21,971
ثلاثون دقيقة من التمرينات
هذا كل ماحصلت علية

616
00:43:22,983 --> 00:43:23,972
! لا

617
00:43:28,489 --> 00:43:30,480
إذا لم تريدها ، سنعيدك مرة اخرى

618
00:43:30,557 --> 00:43:31,546
! لا

619
00:43:31,959 --> 00:43:32,983
! أريدها

620
00:43:33,193 --> 00:43:34,490
! أريدها

621
00:43:35,996 --> 00:43:38,294
! سأكون طيب! سأكون طيب

622
00:43:46,840 --> 00:43:49,172
سيداتى وسادتى اعضاء هيئة المحلفين

623
00:43:49,476 --> 00:43:51,444
المدعى علية ، هنرى ينج

624
00:43:51,512 --> 00:43:54,481
المتهم بالقتل عمداً

625
00:43:54,948 --> 00:43:58,543
إنها مسئوليتكم كمحلفين
للتعامل مع الحقيقة

626
00:43:59,520 --> 00:44:01,147
... روفس مكين قُتل

627
00:44:02,289 --> 00:44:03,916
بواسطة هنرى ينج ...

628
00:44:04,024 --> 00:44:05,582
... سيد ستامفيل

629
00:44:05,993 --> 00:44:07,324
... المحامى العام ...

630
00:44:07,394 --> 00:44:11,353
سيتلاعب بعواطفكم ومشاعركم
سيستخدم كل خدعة فى الكتاب

631
00:44:11,465 --> 00:44:12,489
لماذا ؟

632
00:44:13,400 --> 00:44:15,231
ليتجنب الحجرة الغازية ؟

633
00:44:15,803 --> 00:44:18,271
الولايات المتحدة الامريكية
قررت

634
00:44:18,472 --> 00:44:20,906
بأنك مذنب

635
00:44:20,974 --> 00:44:22,601
... لذلك هذا ....

636
00:44:22,976 --> 00:44:24,534
... هذا الحيوان ...

637
00:44:24,712 --> 00:44:27,909
سيتلقى العقاب كما أمر الإِنْجِيل ...

638
00:44:28,215 --> 00:44:29,842
"العين بالعين"

639
00:44:30,718 --> 00:44:32,345
" النفس بالنفس "

640
00:44:32,453 --> 00:44:35,422
إذا كان هناك شخص متهم
... بجريمة القتل

641
00:44:36,890 --> 00:44:38,448
فهو هنرى الصغير ...

642
00:44:39,660 --> 00:44:42,925
وإذا كان هناك رجلاً يستحق الموت
... لهذة الجريمة

643
00:44:44,164 --> 00:44:45,961
فإنة هذا المتهم ....

644
00:44:49,803 --> 00:44:52,135
شكراً جزيلاً ، سيد مكنيل

645
00:44:54,908 --> 00:44:58,810
سيد ستامفيل ، هل أنت مستعد لجملتك الافتتاحية ؟

646
00:44:59,513 --> 00:45:00,707
.... سيدى القاضى

647
00:45:01,014 --> 00:45:03,175
سيداتى وسادتى أعضاء هيئة المحلفين

648
00:45:04,685 --> 00:45:08,553
- Babe Ruth          لاعب بيسبول أمريكى شهير
- Henry Louis Gehrig          لاعب بيسبول أمريكى شهير وحاصل على جائزة أفضل لاعب بيسبول أربعة مرات فى الفترة من 1903- 1941










عندما كنت طفلاً ، أبطالى
لم يكونوا بيب روث أو لوو جيرج

649
00:45:09,123 --> 00:45:11,250
- Clarence Darrow           محامى امريكى شهير ترافع في قضية سكوبس مانكى الشهيرة فى العشرينيات
- Emile Zola          كاتب و ناقد فرنسى شهير فى الفترة من 1840 - 1902











لقد كانوا كلارنس ديرو ، و أيميل زولا

650
00:45:11,358 --> 00:45:14,293
بمعنى آخر ، لقد انتظرت هذة اللحظة طوال حياتى

651
00:45:14,361 --> 00:45:17,489
لأقف ، كما أقف الان ، أمام هيئة
محلفين مكونة من 12 شخص شريف

652
00:45:17,598 --> 00:45:21,261
ليحكموا فى قضية رجل برئ
أُتُهِمَ بدون عدل

653
00:45:21,368 --> 00:45:23,336
المشكلة الوحيدة أنة فعلها

654
00:45:24,037 --> 00:45:26,870
أنا اعلم هذا ، المُدَّعِي العامُّ ، سيد مكنيل
يعلم هذا

655
00:45:27,040 --> 00:45:31,409
هنرى لا يعلم إذا كان فعلها أم لا
لأنة لا يتذكرها ، ولكنة لم ينكر أنة فعلها

656
00:45:31,512 --> 00:45:34,879
كل هؤلاء الشهود الذين سيأتى بهم ...
المُدَّعِي العامُّ سيخبروكم

657
00:45:34,948 --> 00:45:37,382
هنرى الصغير قتل روفس مكين ...

658
00:45:38,452 --> 00:45:41,888
والآن طالما نعرف هذا جميعاً
لماذا لا نجد هذا الرجل مذنب

659
00:45:41,955 --> 00:45:45,220
ونلقى بة فى الحجرة الغازية ..لان
هذا ما نعلم جميعاً أنة سيحدث فى النهاية ؟

660
00:45:45,292 --> 00:45:46,452
اليس كذلك ، يا هنرى ؟

661
00:45:46,560 --> 00:45:47,527
ماذا ؟

662
00:45:48,862 --> 00:45:53,322
ستبقى هناك مشكلة واحدة تعقنا
عن تنفيذ هذا فى وقت قياسى

663
00:45:53,634 --> 00:45:57,502
هنرى الصغير لم يفعلها بمفردة
إنهم لم يقبضوا على كل القتلة بعد

664
00:45:57,571 --> 00:46:02,338
لقد كان هناك متآمر
وبسبب هذا المتآمر يجب أن نسمى

665
00:46:02,576 --> 00:46:05,409
هنرى الصغير ،  برئ ...
من تهمة القتل

666
00:46:05,479 --> 00:46:06,537
ماذا ؟

667
00:46:06,647 --> 00:46:09,115
أعتراض ، سيدى القاضى ! يجب أن أحتج

668
00:46:09,249 --> 00:46:10,716
أتصور انك فعلت

669
00:46:10,818 --> 00:46:12,479
سيدى القاضى ، هذا سخف

670
00:46:12,853 --> 00:46:16,812
قبل أن يضيع محامى المُتهم وقت المحكمة وهيئة المحلفين

671
00:46:16,924 --> 00:46:21,486
انا اطلب ان يقدم بعض الاثباتات
أو الادلة على هذا المتآمر

672
00:46:21,829 --> 00:46:25,959
هل يمكنك ان تقدم لنا دليل
على وجود متآمر ؟

673
00:46:26,333 --> 00:46:30,326
ليس هذة المرة يا سيدى ، لكنة فى نيتى
أن افعل هذا أثناء مسار المحاكمة

674
00:46:30,437 --> 00:46:34,237
إنة لن يقدم دليل مثل هذا
لأنة لا يوجد دليل

675
00:46:34,441 --> 00:46:37,638
هذا الرجل قضى ثلاث سنوات
... فى الحبس الانفرادى

676
00:46:37,845 --> 00:46:40,814
خلال هذة الفترة لم يكن لأحد
.. تأثير علية

677
00:46:40,881 --> 00:46:43,509
لأنة لم يكن لأحد ...
اى اتصال بة

678
00:46:44,117 --> 00:46:47,086
خرج من الحبس الأنفرادى
ذهب مباشرة الى الاغتسال

679
00:46:47,187 --> 00:46:51,556
ثم مباشرة لقص الشعر
ثم مباشرة الى غرفة العشاء

680
00:46:51,625 --> 00:46:54,594
حيث لم يقل سجين واحد ...
جملة واحدة لة

681
00:46:54,795 --> 00:46:57,263
سيدى القاضى ، هذة ليست
افعال متآمر

682
00:46:57,464 --> 00:47:00,365
انا اميل الى الاتفاق مع النِّيَابَةُ العامَّة

683
00:47:00,968 --> 00:47:03,300
إلا إذا أستطعت ان تؤكد هذا السطر من الدفاع

684
00:47:03,370 --> 00:47:06,100
سآساند أحتجاج النِّيَابَةُ العامَّة ...

685
00:47:06,306 --> 00:47:10,333
سيدى القاضى ، المُدعى العام بكلماتة
صنع قضيتى للتو

686
00:47:10,544 --> 00:47:12,011
سيكون يوماً عصيباً

687
00:47:12,646 --> 00:47:13,840
... سيدى القاضى

688
00:47:14,548 --> 00:47:17,676
لمدة 3 سنوات ...
... ثلاث سنوات طويلة

689
00:47:18,051 --> 00:47:21,714
لا أحد ولاشئ كان لة أى تأثير
بأى شكل من الأشكال على هنرى الصغير

690
00:47:21,989 --> 00:47:23,513
لا أحد ولا شئ

691
00:47:23,724 --> 00:47:27,524
هذا الرجل الذى كانت جريمتة الوحيدة هى
سرقة 5 دولارات من مكتب البريد المحلى

692
00:47:27,594 --> 00:47:29,562
ليطعم اختة الجوعانة ...

693
00:47:29,663 --> 00:47:33,360
لقد اتى الى الكتراذ مجرم صغير
... لم يأذى ابداً

694
00:47:33,467 --> 00:47:36,300
او حاول إيذاء ...
أى إنسان طوال حياتة

695
00:47:36,370 --> 00:47:39,931
فخرج من الزنزانة
قاتِل أَثِيم ، بَرْبَريّ ، مَجْنُون

696
00:47:40,340 --> 00:47:42,808
رجل وضع فى
غَيْبُوبَةٌ مَرَضِيَّةٌ نفسية عَمِيقَة

697
00:47:42,910 --> 00:47:45,401
خلال ساعة من خروجة
... من حفرة الجحيم

698
00:47:45,512 --> 00:47:48,845
فعل مالم يكن يخطر على بالة ...
منذ 3 سنوات

699
00:47:48,916 --> 00:47:50,144
مالم يخطر على بالة

700
00:47:50,350 --> 00:47:53,683
فكرتة الوحيدة كانت القتل
غريزتة الوحيدة كانت القتل

701
00:47:53,854 --> 00:47:55,549
تصرفة الاول كان القتل

702
00:47:55,689 --> 00:47:59,318
هو نفسة كان سلاح القتل
... لكن اليد التى أمسكت بهذا السلاح

703
00:47:59,426 --> 00:48:02,987
وغرستة فى عنق مكين ...
تخص شخصٌ آخر

704
00:48:03,096 --> 00:48:05,360
أنا أشير الى مساعد السجان
... سيد جلين

705
00:48:05,432 --> 00:48:09,562
السجان هامسون والمؤسسة
المعروفة بإسم ألكتراذ ، وأقول أنى أتهمهم

706
00:48:09,770 --> 00:48:12,762
! أعتراض -
أتهمهم بشكل فردى وجماعى -

707
00:48:12,873 --> 00:48:16,138
أتهم ألكتراذ يتعذيب
هنرى الصغير

708
00:48:16,443 --> 00:48:19,378
أتهم ألكتراذ بقتل مكين -
ألتزموا بالنظام -

709
00:48:19,446 --> 00:48:22,142
سكوت! فلتعود القاعة الى النظام

710
00:48:25,118 --> 00:48:28,178
هنرى الصغير لن يصبح
المدعى علية الوحيد هنا

711
00:48:28,388 --> 00:48:30,015
ألكتراذ فى المحاكمة

712
00:48:30,324 --> 00:48:33,020
سأسجل اعتراضك
غداً فى الصباح

713
00:48:33,560 --> 00:48:37,894
هنرى الصغير ، فى المحاكمة من اجل حياتة
شُوهدَ يُغادر دار القضاء بسان فرانسيسكو

714
00:48:37,965 --> 00:48:42,231
ومعة محامية الجديد صغير السن
جيمس ستامفيل

715
00:48:42,302 --> 00:48:46,432
ستامفيل أتهم صخرة التعذيب المشهورة
... مستخدماً قانون

716
00:48:46,640 --> 00:48:48,505
" جرائم ضد الانسانية "

717
00:48:48,575 --> 00:48:51,908
لقد حول مرة واحدة المحاكمة الهادئة
... لحادثة قتل سجين

718
00:48:52,045 --> 00:48:53,945
الى قضية رأى عام ...

719
00:48:54,147 --> 00:48:56,581
فى معظم القضايا ، تتحسن الامور

720
00:48:58,318 --> 00:49:00,309
... فى قضية هنرى الصغير

721
00:49:01,154 --> 00:49:03,315
أن ما يحدث هذا غير صحيح ...

722
00:49:03,624 --> 00:49:04,818
... إن ينج

723
00:49:05,158 --> 00:49:06,352
شخص مشاغب...

724
00:49:06,660 --> 00:49:09,720
بعض المساجين يعانون من مشكلة
... عندما يوضعوا

725
00:49:10,998 --> 00:49:12,192
فى الحبس الانفرادى ....

726
00:49:12,799 --> 00:49:15,927
كل ما نحاول فعلة هو أحباط تصرفاتهم السيئة

727
00:49:17,437 --> 00:49:20,770
هذة هى أول محاولة فعلية للهجوم
على جوهر النظام فى السجن

728
00:49:20,841 --> 00:49:24,834
هذا المعقَل مَأْوًى الشر
فُتَحَ فى 1934

729
00:49:25,445 --> 00:49:27,470
أحضر رجال العصابات مثل
.. الكابونى

730
00:49:27,581 --> 00:49:32,348
Machine Gun Kelly (George Kelly Barnes)     لص أمريكى شهير أُتهم فى العديد من قضايا التهريب و السرقة والأختطاف فى العشرينيات












و الماشين جن كيلى
وهنرى ينج ، مثل المدينة السحرية

731
00:49:32,686 --> 00:49:36,315
على بعد أقل من  نصف ميل من اشهر ميناء عالمى لصيادى السمك

732
00:49:36,523 --> 00:49:39,356
نزلنا الى الشوارع
لنتبين آراء العامة

733
00:49:39,459 --> 00:49:42,485
لا يمكنك وضع مكان في المحاكمة
إنة مجرد سجن للسجناء

734
00:49:42,596 --> 00:49:46,225
الان أصبح القتلى يتهمون السجانين
من اجل هذا وذلك

735
00:49:46,333 --> 00:49:47,891
هذا غير منطقى

736
00:49:48,001 --> 00:49:50,094
هامسون يبدو كرجل شريف

737
00:49:50,203 --> 00:49:52,467
إذا لم يوجد الكتراذ هنا
لم اكن أعيش هنا

738
00:49:52,539 --> 00:49:55,303
أتعتقد انة قريب جدا ؟ -
أعتقد انة مثالى -

739
00:49:55,475 --> 00:49:57,466
انة برئ حتى تثبت إدانتة

740
00:49:57,577 --> 00:50:00,774
سيحصل على محاكمة عادلة، ولكن
بالرغم من هذا هو قاتل

741
00:50:01,048 --> 00:50:03,516
هذا الدليل العتيق يُعطى شاهد صامت

742
00:50:03,583 --> 00:50:06,746
على الجريمة الوَحْشِيّه التى اقترفها
هنرى الصغير

743
00:50:07,320 --> 00:50:08,810
لاحظ الملعقة

744
00:50:09,322 --> 00:50:11,347
هل يمكن ان يَمثُل السجن  في المحاكمة

745
00:50:11,458 --> 00:50:14,393
القاضى كلاسونز الذى سيحكم غداً
... ربما يفسح الطريق

746
00:50:14,461 --> 00:50:16,554
أمام ألكتراذ ليمثل أمام القضاء

747
00:50:16,897 --> 00:50:20,663
يمكن الاعتماد على السجان فى تحمل إجراءات

748
00:50:20,834 --> 00:50:23,496
المُدِيرِيَّة ، بأنة لا توجد أى هَمَجِيَّة

749
00:50:24,204 --> 00:50:26,570
أو وَحْشِيَّة تُمارس

750
00:50:26,907 --> 00:50:30,104
الطعام المُدَعَّم  والعناية الطبية
يجب أن تحقق

751
00:50:30,277 --> 00:50:33,542
نحن نمارس هذة الأجراءات بإخلاص تام

752
00:50:33,847 --> 00:50:34,871
شكراً لكم

753
00:50:35,182 --> 00:50:37,377
الكثير من الاراء طُرحت

754
00:50:37,584 --> 00:50:40,815
نحن نحاول الحصول على جملة من
.. حديث التخرج من جامعة هارفارد

755
00:50:40,921 --> 00:50:43,355
المُكلَف بالدفاع عن هنرى الصغير

756
00:50:43,790 --> 00:50:46,953
لماذا لا نترك القضية لقاعة المحكمة؟
شكراً لكم

757
00:50:48,095 --> 00:50:51,724
أود ان أُعنون بعض الكلمات
لمحامى الدفاع

758
00:50:51,865 --> 00:50:54,493
سيد ستامفيل، أنت بموجب هذا القانون
... تضع ملاحظة

759
00:50:54,701 --> 00:50:57,670
بأن القضاه غير مهتمين
بعنواين الصحف الرئيسية

760
00:50:57,771 --> 00:50:59,898
ولن يتأثروا بها...

761
00:51:00,674 --> 00:51:05,509
بل وأحذر من محاولة الدفاع
لجر هذة القضية الى الصحافة

762
00:51:05,612 --> 00:51:09,378
وأى شئ خارج هذة المحاكمة
سنضعة فى اعلى المحذورات

763
00:51:11,551 --> 00:51:13,485
هل هذا واضح ، سيد ستامفيل ؟

764
00:51:13,720 --> 00:51:15,119
نعم ، سيدى القاضى

765
00:51:15,455 --> 00:51:16,513
حسناً

766
00:51:17,190 --> 00:51:19,090
أيها المُحْضِر ، أقترب من المنصة

767
00:51:19,559 --> 00:51:23,086
قبل أن اضع قواعدى على أعتراضات سيد مكنيل

768
00:51:23,597 --> 00:51:27,192
يجب ان اوضح بعض الكلمات
لمحامى الدفاع

769
00:51:27,300 --> 00:51:31,566
وحيث أننى لا أستطيع ان اعطى نصيحة
قانونية وأجلس على المنصة فى نفس الوقت

770
00:51:31,738 --> 00:51:35,435
سأعبر عن قلقى البالغ حيال
اِسْتِرَاتِيجِيَّة الدفاع

771
00:51:36,409 --> 00:51:39,537
أيها المحامى ، أنا أنصح بشدة أن
.. تتخذ مساراً محدد

772
00:51:39,646 --> 00:51:41,375
تجاة دفاعك

773
00:51:41,481 --> 00:51:46,043
اى شئ ستعلنة هنا فى قاعة المحاكمة
سيُقَيَم ليس فقط عن طريق المُحلفين

774
00:51:46,253 --> 00:51:50,451
بل سأدقق فية بنفسى
هل هذا مفهوم ، سيد ستامفيل؟

775
00:51:50,991 --> 00:51:52,117
نعم ، سيدى القاضى

776
00:51:52,559 --> 00:51:53,685
حسناً جداً

777
00:51:55,362 --> 00:51:57,421
إعتراض النِّيَابَةُ العامَّة مرفوض

778
00:51:58,331 --> 00:52:00,925
... يمكنك إستكمال خط دفاعك

779
00:52:01,168 --> 00:52:03,432
بخصوص إِصْلاحِيَّة  ألكتراذ...

780
00:52:03,503 --> 00:52:07,064
وسأحكم بنفسى على أى اعتراض
بإستخدام قاعدة التفاصيل الدقيقة

781
00:52:07,274 --> 00:52:08,468
اعتراض

782
00:52:08,642 --> 00:52:09,666
دَوَّنَ

783
00:52:09,776 --> 00:52:12,301
سيد ماكنيل ، يمكنك إستدعاء
شاهدك الاول

784
00:52:12,512 --> 00:52:14,980
النِّيَابَةُ العامَّة تستدعى
ترنس سوينسن

785
00:52:16,449 --> 00:52:17,780
ترنس سوينسن

786
00:52:26,893 --> 00:52:29,862
الشاهد يجب أن يظل واقفاً
حتى يُؤدى القسم

787
00:52:31,198 --> 00:52:32,927
ضع يدك على الانجيل

788
00:52:33,033 --> 00:52:34,261
كفى

789
00:52:34,367 --> 00:52:37,336
هل تقسم بقول الحق
... ولاشئ غير الحق

790
00:52:37,804 --> 00:52:39,294
فليساعدك الرب؟ ....

791
00:52:39,439 --> 00:52:40,770
فليساعدنى الرب

792
00:52:40,874 --> 00:52:42,307
يمكنك الجلوس

793
00:52:43,310 --> 00:52:47,474
سيد سوينسن ، كحارس فى ألكتراذ
هل تعرف هنرى الصغير ؟

794
00:52:48,048 --> 00:52:48,776
نعم ، ياسيدى

795
00:52:48,882 --> 00:52:51,180
هل يمكنك ان تشير علية من اجلنا ؟

796
00:52:52,385 --> 00:52:54,444
أنة هو الذى هناك ، ياسيدى

797
00:52:54,955 --> 00:52:56,582
شكراً ، سيد ويتنى

798
00:52:57,224 --> 00:52:58,122
شكرا لك

799
00:52:58,191 --> 00:53:01,524
الان ، فى صباح 11 يونية 1941
أين كنت ؟

800
00:53:02,162 --> 00:53:04,562
كنت أودى الخدمة فى قاعة الطعام

801
00:53:04,898 --> 00:53:06,456
كل شئ كان طبيعياً

802
00:53:06,833 --> 00:53:08,767
ورأيت المُدعى علية

803
00:53:08,902 --> 00:53:09,960
هنرى الصغير

804
00:53:10,070 --> 00:53:11,401
هذا صحيح

805
00:53:11,738 --> 00:53:13,968
رأيتة يقف خلف روفس مكين

806
00:53:14,241 --> 00:53:16,300
... رفع ذقنة ثم

807
00:53:16,943 --> 00:53:19,002
أعذرنى ، انا متوتر -
كل شئ على مايرام -

808
00:53:19,079 --> 00:53:21,570
... وغرس شئ معدنى

809
00:53:22,515 --> 00:53:24,642
... والذى علمت بعد ذلك أنة كان ملعقة ...

810
00:53:24,751 --> 00:53:26,412
فى عنق مكين ...

811
00:53:27,187 --> 00:53:28,984
ثم شقة بعد ذلك

812
00:53:30,423 --> 00:53:32,857
هل بدى على المُدعى علية انة
.. يتحدث بجنون

813
00:53:32,926 --> 00:53:33,893
أو هذيان ؟ ...

814
00:53:33,994 --> 00:53:35,120
لا ، ياسيدى

815
00:53:35,295 --> 00:53:37,820
سيد مكين ، هل كان هناك رَغْوَة
على فمة ؟

816
00:53:38,164 --> 00:53:39,096
لا ، ياسيدى

817
00:53:39,699 --> 00:53:43,157
هل أعطى بأى شكل أنطباع
شخص مجنون؟

818
00:53:43,436 --> 00:53:46,564
أعتراض . هذا الرجل غير مؤهل
ليكون طبيب نفساني

819
00:53:46,673 --> 00:53:47,731
الأعتراض مقبول

820
00:53:47,941 --> 00:53:51,900
إذا ، هل بدى لك انة هادئ
يحسب ويدبر لفعلتة؟

821
00:53:52,279 --> 00:53:54,008
! إعتراض -
مرفوض -

822
00:53:54,214 --> 00:53:56,580
يمكن للشاهد الأجابة على هذا السؤال

823
00:53:56,683 --> 00:53:59,811
نعم ، ياسيدى . ينج فعلها
ببرود تام

824
00:54:00,086 --> 00:54:01,212
شكراً لك

825
00:54:01,488 --> 00:54:02,853
لا أسئلة أخرى

826
00:54:03,290 --> 00:54:06,259
هذة الجلسة ستكتمل بعد العُطْلَة

827
00:54:06,326 --> 00:54:07,953
فى التاسعة صباحاً ، 5 يونية

828
00:54:08,128 --> 00:54:09,220
فليقف الجميع

829
00:54:09,329 --> 00:54:11,661
كان يجب أن تلعب الاوراق معى

830
00:54:12,232 --> 00:54:13,460
ألكتراذ

831
00:54:13,967 --> 00:54:16,936
قام الجيش ببنائة أثناء الحرب العالمية

832
00:54:18,071 --> 00:54:21,472
فى مايو عام 1933 وزارة الحربية
تركت الجزيرة

833
00:54:22,475 --> 00:54:26,741
لقد قسم، بالكامل فيما عدا الطابق
السفلى والذى يستخدم الآن فى التخزين

834
00:54:27,080 --> 00:54:30,140
:ملحوظة لنفسى
أحصُل على تصريح للدخول للطابق السفلى

835
00:54:30,283 --> 00:54:33,514
ذلك لأن هناك توجد الزنزانة ...

836
00:54:33,653 --> 00:54:36,281
الحارس الوحيد فى السجلات الذى
...  تم طردة

837
00:54:36,389 --> 00:54:40,018
أو فصلة أثناء فترة حبس هنرى ...
هو ديرك سيمبسون

838
00:54:40,560 --> 00:54:42,050
حدد مكان سيمبسون

839
00:54:42,329 --> 00:54:45,696
السجن أُفتتح فى  يونية عام 1934
تحت اشراف السجان هامسون

840
00:54:46,599 --> 00:54:49,534
اصر على عدد كبير من الحراس بالنسبة للسجناء

841
00:54:49,602 --> 00:54:51,570
جلين
هو اول من حصل على منصب

842
00:54:53,340 --> 00:54:54,466
سيد هينكن

843
00:54:54,774 --> 00:54:57,265
شيئان : أولهما ، أنت تعمل لدى

844
00:54:57,444 --> 00:54:58,911
! دعنى انُهى

845
00:55:00,013 --> 00:55:03,574
أنت تعمل لدى ، وهذا يعنى عندما
أطلبك ، تُلقى بكل شئ

846
00:55:03,683 --> 00:55:06,379
وتجيب ندائى وإلا تنقطع عن العمل لدى

847
00:55:06,686 --> 00:55:08,984
Rita Hayworth      ممثلة أمريكية شهيرة

















أنا لا اهتم حتى لو كنت مع ريتا هيورث

848
00:55:09,356 --> 00:55:10,448
أتفهم هذا ؟

849
00:55:10,757 --> 00:55:12,190
نعم ، ياسيدى -
حسناً -

850
00:55:15,295 --> 00:55:17,627
ماذا تفعل بحق الجحيم فى تلك القضية ؟

851
00:55:17,697 --> 00:55:18,925
ادافع عن موكلى

852
00:55:19,032 --> 00:55:21,557
إذاً لماذا لا تدافع عنة
بحق المسيح ؟

853
00:55:21,668 --> 00:55:24,899
حاول أن تسقط التهم
... كجريمة شفقة او اكتشف

854
00:55:25,005 --> 00:55:27,473
كيف ستستجوب الشهود ...

855
00:55:27,540 --> 00:55:32,170
"بدلا من تلك "الغَيْبُوبَةٌ المَرَضِيَّةٌ النفسية العَمِيقَة
هذا الهراء لايعنى شئ فى المحكمة

856
00:55:32,379 --> 00:55:34,540
سيدى ، اعتقد انة يعنى
طالما ان هذة القضية مازالت قضيتى

857
00:55:34,647 --> 00:55:39,107
بعدل تام ، لقد حاولت التحدث اليك بجدية
ولكنك لاتريد ان تفهم  ، لذا

858
00:55:39,819 --> 00:55:42,788
لن تتولى هذة القضية بعد الان
لقد انتهى

859
00:55:42,989 --> 00:55:44,320
... سيد هينكن

860
00:55:45,225 --> 00:55:48,956
أنهم يطبعون جملتى الافتتاحية ...
فى 250 صحيفة فى جميع أنحاء البلاد

861
00:55:49,062 --> 00:55:52,498
إذا كنت تريدنى خارج هذة القضية
لأنك تخشى التحدث عن ألكتراذ

862
00:55:52,599 --> 00:55:54,157
فإن هذا هو أختيارك ...

863
00:55:54,234 --> 00:55:57,795
Jerry Hoolihan         رئيس نقابة المحامين الأمريكية خلال الاربعينيات














ولكنى سأذهب الى جيرى هولهين
وأخبرة جانب من قصتى

864
00:55:58,405 --> 00:56:01,966
إذا اردت أن تلعبها بعنف ، ياسيدى
سألعبها أنا ايضاً بعنف

865
00:56:07,914 --> 00:56:09,609
انا أحاول أن أكون صديقك ، يا جيمس

866
00:56:10,417 --> 00:56:12,408
أتعرف من هو سجان ألكتراذ ؟

867
00:56:12,519 --> 00:56:16,853
إنة اشهر سجان محترم فى الولايات المتحدة
يتعامل فى إصلاح المجرمين

868
00:56:17,857 --> 00:56:20,485
إذا حاولت ان تجعل هامسون يبدو
... كالنازى

869
00:56:21,027 --> 00:56:23,222
سيأكلونك على مائدة الافطار ...

870
00:56:32,205 --> 00:56:35,663
هنرى ، أنت الشخص الذى سيموت إذا لم استطع
الحصول على إثبات لما يدور هنا

871
00:56:35,775 --> 00:56:38,744
أريد اسماء ! أسماء رجال
يأتوا ليؤدوا الشهادة

872
00:56:39,145 --> 00:56:42,273
لماذا تعتقد أن هؤلاء الرجال سيأتوا ويؤدوا الشهادة ؟

873
00:56:42,382 --> 00:56:45,078
ربما لك بعض الاصدقاء
الذين لا تعرف عنهم شيئاً

874
00:56:45,785 --> 00:56:49,221
هل تريد لعب الورق؟ -
سأجعلهم يؤدوا الشهادة بأمر المحكمة

875
00:56:49,289 --> 00:56:52,383
وماذا عندما يعودوا مرة أخرى للسجن مع مستر جلين ؟

876
00:56:52,525 --> 00:56:54,390
سيقتلهم ، هذا ما سيحدث

877
00:56:54,461 --> 00:56:57,487
هذة هى فرصتنا الوحيدة
نحن نتحدث عن حياتك

878
00:56:57,630 --> 00:57:01,566
بالنسبة لشخص ذكى ، أنت بطئ جداً
أنا ميت بالفعل ، لقد اخبرتك بهذا

879
00:57:01,801 --> 00:57:04,065
لا يمكنك تغيير الكتراذ

880
00:57:04,471 --> 00:57:05,631
إنة كما هو

881
00:57:05,738 --> 00:57:07,103
إذن لماذا تقاتل؟

882
00:57:07,240 --> 00:57:11,267
لقد رأيتك تقف فى المرافعة بالمحكمة
لم اكن اعرف حتى عن اى شئ تتحدث

883
00:57:11,444 --> 00:57:13,639
العدالة . أنا أتحدث  عن العدالة

884
00:57:13,980 --> 00:57:16,847
جيم ، أنا قتلتة ، وهم رأونى
وسيقومون بقتلى

885
00:57:16,916 --> 00:57:18,781
لاشئ مما تقولة سيغير هذا

886
00:57:18,852 --> 00:57:21,343
لذا أنا لا افهم على اى
شئ أنت متحمس هكذا

887
00:57:21,654 --> 00:57:25,488
هذة المحاكمة لا تُهمًك على الاطلاق؟
أنت حتى لا تهتم بها ؟

888
00:57:26,593 --> 00:57:29,619
... يبدو وكأنك تقضى وقتاً ممتع ، لذا

889
00:57:30,330 --> 00:57:31,922
لا  ، أنا لست مهتماً

890
00:57:32,332 --> 00:57:36,359
السبب الرئيسى هو ، أنى حصلت على صديق من نفس عمرى
أتحدث معة حتى يقتلونى بالغاز

891
00:57:37,170 --> 00:57:41,630
أنا لست صديقك ، أنا محاميك
أنى أحاول حماية حياتك ، أيها الحارس

892
00:57:41,941 --> 00:57:44,341
... كما تعلم ، لدى أخت ، ولكن

893
00:57:45,345 --> 00:57:47,870
ولكنى لم أراها منذ أن وضعونى فى
السجن

894
00:57:47,981 --> 00:57:50,142
ليس لدى شئ ، ليس لدى أحد

895
00:57:50,350 --> 00:57:53,012
أنا لا أحتاج لمحامى
أحتاج لصديق

896
00:57:53,686 --> 00:57:58,214
أنت تفعل كل هذا لتثبت شيئاً ما الى
شخص يُدعى دريل ، وليس لى

897
00:57:58,858 --> 00:58:00,985
أتريد ان تفعل شيئاً من أجلى ؟

898
00:58:01,861 --> 00:58:03,453
دعنا نلعب الورق ؟

899
00:58:06,366 --> 00:58:08,732
أذهب وألعب الورق يا هنرى
لدى قضية يجب أن أُراجعها

900
00:58:08,801 --> 00:58:11,269
أنتظر يا جيم ، الى أين أنت ذاهب؟

901
00:58:11,971 --> 00:58:13,495
الى اين أنت ذاهب؟

902
00:58:23,116 --> 00:58:26,176
أنا محامى هنرى الصغير أود ان اسالك بعض الاسئلة

903
00:58:26,386 --> 00:58:30,117
سأستدعى السُجناء الى المنصة
للشهادة بخصوص الحياة فى الكتراذ

904
00:58:30,223 --> 00:58:31,952
أين توجد الزنزانات ؟

905
00:58:32,058 --> 00:58:34,288
كيف تبدو مدة الحبس الأنفرادى فى تلك الزنزانات؟

906
00:58:34,394 --> 00:58:36,555
أريد هيئة المحلفين أن تعرف وتفهم

907
00:58:36,663 --> 00:58:39,632
أخبرهم أن يُقبض عليهم متلبسين بسرقة بنك
وسيكتشفوا ذلك بأنفسهم

908
00:58:40,500 --> 00:58:42,092
لقد انتهيت من التحدث

909
00:58:56,749 --> 00:58:57,807
... سيد مورفى

910
00:58:57,917 --> 00:59:02,377
إذا استطعنا الحصول على معاملة كريمة لك
يمكننا الحصول عليها لكل شخص آخر

911
00:59:02,589 --> 00:59:07,049
إذا تجاهلنا القسوة فى المقام الاول
هذا سيجعلها مقبولة فى كل مكان

912
00:59:07,360 --> 00:59:09,260
أنا لن افعل أى شئ لعين من أجلك

913
00:59:09,929 --> 00:59:12,693
لا يمكنك الحصول على وقت جيد لى
حينما اكون مقتولاً

914
00:59:12,932 --> 00:59:14,797
لن تستطيعين الحصول على حقوقى

915
00:59:14,867 --> 00:59:18,826
أنتى حتى لا تستطيعى الحصول على بضع ثوانى لأداء الشهادة فيهم

916
00:59:19,038 --> 00:59:22,166
إذا أديت الشهادة امام أى شخص كأنى
أديتها امام المدعى العام وهم لا يرحمون هنا

917
00:59:26,646 --> 00:59:30,047
سيد بيكر ، هل يمكنك اخبارى اى شئ عن هنرى الصغير ؟

918
00:59:30,283 --> 00:59:31,910
أنا لا اعرف هنرى الصغير

919
00:59:33,052 --> 00:59:35,520
هل يمكنك اخبارنا أى شئ عن السيد جلين ؟

920
00:59:37,890 --> 00:59:39,881
السجان جلين كان طيب معى دائماً

921
00:59:42,962 --> 00:59:45,192
هل وضعت من قبل فى زنزانة الحبس الانفرادى ؟

922
00:59:45,732 --> 00:59:48,132
أنا لا أعرف شئ عن تلك الزنزانات

923
00:59:48,801 --> 00:59:50,234
هذا كل مالدى ، ياسيدتى

924
00:59:50,637 --> 00:59:52,104
يجب أن أرحل الأن

925
00:59:56,242 --> 00:59:57,470
عليك اللعنة

926
00:59:58,144 --> 01:00:01,045
هل أخبرك السيد جلين بألا تتعاون معى ؟

927
01:00:01,547 --> 01:00:02,775
عليك اللعنة

928
01:00:02,982 --> 01:00:05,246
أين تقع الزنزانات؟

929
01:00:05,618 --> 01:00:07,813
لا تأخذ صوراً لعينة لى

930
01:00:12,191 --> 01:00:15,024
هل تعلم أنة بأمكانى أحضار أمر
... إستدعاء رسمى للشهادة

931
01:00:15,094 --> 01:00:17,688
واجبرك على الشهادة أمام المحكمة

932
01:00:17,830 --> 01:00:19,058
! عليك اللعنة

933
01:00:20,566 --> 01:00:22,761
شكراً جزيلاً على وقتك

934
01:00:22,869 --> 01:00:24,427
لا شكر على واجب

935
01:00:26,239 --> 01:00:28,036
... وبالنسبة لكى ، يا حبيبتى

936
01:00:28,508 --> 01:00:30,237
أود ان أضاجعك

937
01:00:47,093 --> 01:00:49,527
اتمنى أن يكون يومك كان مثمراً

938
01:00:50,997 --> 01:00:54,660
أنا لا أرى مصورك
هل مازال يأخذ الصور؟

939
01:00:54,867 --> 01:00:56,357
أنة يحاول

940
01:00:56,936 --> 01:00:59,461
نحن لم نحصل على الكثير من التعاون

941
01:00:59,539 --> 01:01:03,202
أنة كما لو كان هناك شخص ما
اخبر السجناء بألا يتحدثوا الينا

942
01:01:03,309 --> 01:01:04,867
لا يوجد تآمر

943
01:01:05,211 --> 01:01:06,678
لم يتكلم أحد اليهم

944
01:01:06,779 --> 01:01:09,907
ربما لأنهم أُناس خطرة تنتمى الى
.... هنا

945
01:01:10,016 --> 01:01:12,041
وليس لديهم اهتمام بك او بقضيتك

946
01:01:12,151 --> 01:01:15,279
أود رؤية زنزانات الحبس الانفرادى ؟ -
عذراً ؟ زنزانات؟ -

947
01:01:15,955 --> 01:01:18,219
المعقل القديم ، الجزء السفلى من السجن

948
01:01:18,324 --> 01:01:20,189
... ان بة المخزن

949
01:01:20,259 --> 01:01:22,124
وقليل من غرف الحبس الانفرادى...

950
01:01:22,195 --> 01:01:23,093
لا زنزانات

951
01:01:23,162 --> 01:01:26,393
أود رؤية غرف الحبس الأنفرادى

952
01:01:26,566 --> 01:01:29,091
كنت اود أن اريك هذة الغرف
لكنى لا أستطيع

953
01:01:29,202 --> 01:01:33,696
أنها مجازفة غير آمنة بالنسبة للزوار
من الممكن حدوث شغب ، اثناء تواجدكم هناك ولا نستطيع حمايتكم

954
01:01:33,806 --> 01:01:35,535
شكراً على أهتمامك

955
01:01:35,975 --> 01:01:38,273
أستطيع ان اريك ساحة التدريب

956
01:01:40,413 --> 01:01:41,778
لديك تصاريح

957
01:01:42,215 --> 01:01:45,116
نعم لدى تصاريح ، لذا يمكنك التوقف
عن آداء دور الرجل الطيب

958
01:01:46,486 --> 01:01:49,182
أنا بالفعل أعتبر نفسى هكذا
.. كواحد من الرجال الطيبين

959
01:01:49,322 --> 01:01:51,517
... وربما أكثر منك ...

960
01:01:51,791 --> 01:01:53,850
أنا أعرف كيف يبدو الرجال الأشرار ...

961
01:01:53,960 --> 01:01:56,019
لا  ، لا ، أود قراءتهم من فضلك

962
01:01:57,330 --> 01:01:58,456
شكراً لك

963
01:02:00,466 --> 01:02:01,797
...هذا أمر المحكمة

964
01:02:01,868 --> 01:02:05,429
يُكلفك بأن تسمح لنا بالدخول لغرف الحبس الأنفرادى

965
01:02:05,538 --> 01:02:08,598
وأن تسمح للمصور بان يأخذ صوراً أيضاً

966
01:02:08,708 --> 01:02:11,734
لتستخدم كدليل فى محاكمة الناس لينج

967
01:02:11,844 --> 01:02:14,074
... أنت أيضاُ مُكلف بتسليمنا

968
01:02:14,180 --> 01:02:17,707
جميع الملفات الطبية والتأديبية الخاصة بتلك القضية

969
01:02:18,017 --> 01:02:19,712
...وإذا رفضت الامتثال للتكليف

970
01:02:19,819 --> 01:02:22,879
يجب أن تمثُل أمام المحكمة
وتبدى سبب رفضك

971
01:02:29,595 --> 01:02:32,155
لما لا تأخذ السيدة مكسلن
للخارج ، من أجل الهواء؟

972
01:02:32,265 --> 01:02:34,062
لقد أُمرت بألا أتركك وحدك

973
01:02:34,167 --> 01:02:38,331
هذا لا يعنينى . من الممكن ان تكون قد أعتدت
على مثل هذة الأجواء، لكن من الواضح انها ليست معتادة

974
01:02:39,272 --> 01:02:43,732
لقد تم تفتيشنا . خذها للخارج وإلا
سأناقش هذا الامر مع السيد جلين

975
01:02:43,843 --> 01:02:45,174
حسناً

976
01:02:45,411 --> 01:02:46,742
لا مزيد من الصور

977
01:02:47,880 --> 01:02:49,108
هل أنتى بخير ؟

978
01:02:49,615 --> 01:02:50,604
شكراً

979
01:02:50,817 --> 01:02:52,444
احتاج فقط  للقليل من الهواء

980
01:03:15,641 --> 01:03:16,801
! يا آلاهى

981
01:03:38,130 --> 01:03:41,497
أسمى جيمس ستامفيل
أنا محامى هنرى الصغير

982
01:03:41,567 --> 01:03:44,127
أستطيع أن أجبرهم على أخراجك
...لتؤدى الشهادة

983
01:03:44,237 --> 01:03:46,205
فى سان فرانسيسكو أمام المحكمة القضائية

984
01:03:46,272 --> 01:03:50,333
عليك فقط ان تعطينى أسمك
أعدك انى سافعل ما أخبرتك بة

985
01:04:05,124 --> 01:04:07,592
جيمس ، أنها بخير ، كانت تحتاج للقليل من الهواء

986
01:04:11,464 --> 01:04:12,522
هل يمكنا الذهاب الان ؟

987
01:04:12,632 --> 01:04:14,099
هل تشعرين بتحسن؟

988
01:04:15,468 --> 01:04:17,163
أعتقد أنى سأكون بخير

989
01:04:20,806 --> 01:04:23,331
هل حصلت على أى شئ -
حصلت على ثلاثة أسماء -

990
01:04:24,977 --> 01:04:26,001
لنذهب

991
01:04:27,613 --> 01:04:30,377
من أين أتى ستامفيل بالثلاثة أسماء فى تلك القائمة ؟

992
01:04:33,986 --> 01:04:35,351
لا أعرف

993
01:04:35,421 --> 01:04:39,881
هل يمكنك الوثوق بهؤلاء المساجين؟
أنهم أذكياء بالقدر الكافى لكى يعتنوا بمصلحتهم الشخصية فقط

994
01:04:39,992 --> 01:04:41,152
... لقد اخبروا جلين

995
01:04:41,260 --> 01:04:45,526
أن جيمس قال لهم أنه سيخرجهم
من الحبس الأنفرادى ، إذا ما شهدوا لصالح الدفاع

996
01:04:45,631 --> 01:04:47,622
... ويكذبوا على المنصة -
هذا كذب -

997
01:04:47,733 --> 01:04:52,067
كل ما أراد فعلة هو ان يجد سجين واحد يريد -
يا ألاهى .. مارى ، هذة رشوة لعينة -

998
01:04:52,138 --> 01:04:56,074
لقد تحامل على الشاهد ، يمكن أن يفصل من النقابة
لقد تمادى الى حد بعيد

999
01:04:56,242 --> 01:04:58,506
أطردية ، ولايعنينى كيف تفعلى هذا

1000
01:04:58,611 --> 01:05:01,011
لماذا تريد ان تجعل الامور كذلك؟

1001
01:05:01,147 --> 01:05:03,911
هنرى الصغير هو موكلى
! إن عملى هو الدفاع عنة

1002
01:05:04,016 --> 01:05:04,983
ليس بعد الأن

1003
01:05:05,084 --> 01:05:06,051
ماذا ؟

1004
01:05:06,118 --> 01:05:09,087
لقد اُبُلغ أن هينكن يريدك خارج القضية

1005
01:05:09,455 --> 01:05:10,922
هنرى لن يوافق على هذا أبداً

1006
01:05:10,990 --> 01:05:13,891
لقد فعل ، لقد أوكل محامى جديد -
من ؟ -

1007
01:05:15,528 --> 01:05:16,495
أنا

1008
01:05:18,698 --> 01:05:19,289
أنا

1009
01:05:19,398 --> 01:05:23,300
هينكن أوكل القضية لى
كان يجب أن أقبلها او أُطرد . لم يكن لدى خيار آخر

1010
01:05:23,703 --> 01:05:25,261
فكان أختيارك ، أن تطعنينى من الخلف ؟

1011
01:05:25,371 --> 01:05:28,272
أنا لم اطعنك ! أنا أحاول أنقاذ وظيفتك و وظيفتى

1012
01:05:28,341 --> 01:05:32,243
وماذا عن حياة هنرى ؟
اليس هذا اهم من الراتب؟

1013
01:05:32,345 --> 01:05:35,109
ليس لدى أخ شريك فى مؤسسة قانونية ضخمة

1014
01:05:35,214 --> 01:05:39,241
ليس هناك اى وظيفة أخرى تنتظر محامية

1015
01:05:39,352 --> 01:05:42,048
الخيار الوحيد امامى هو أن افعل ما أمرنى بة

1016
01:05:42,154 --> 01:05:43,621
ماذا كنت افعل ؟

1017
01:05:43,689 --> 01:05:45,122
أخبرنى أنت -
سأراكى لاحقاً -

1018
01:06:06,012 --> 01:06:08,640
الذى نريد فعلة هو اقامة الدليل القاطع

1019
01:06:08,781 --> 01:06:11,807
لدينا الكثير من العمل لانجازة اليوم
إذا لم تمانع

1020
01:06:11,917 --> 01:06:12,975
توقف عن هذا

1021
01:06:13,352 --> 01:06:15,912
السيد المسيح ، كل ما كنت افعله  هو النظر

1022
01:06:16,322 --> 01:06:17,949
أريد ان أُعدك مباشرة

1023
01:06:18,057 --> 01:06:20,821
لقد أعددتنى  مباشرة
من الدقيقة الاولى التى دخلتى فيها الى هنا

1024
01:06:21,160 --> 01:06:23,594
سيد ينج -
من فضلك ، نادينى بهنرى ، من فضلك -

1025
01:06:23,663 --> 01:06:27,861
سيد ينج ، انا لست هنا لأشباع أى رغبات جنسية لديك

1026
01:06:31,103 --> 01:06:32,070
أنتى لست هنا من أجل هذا ؟

1027
01:06:32,872 --> 01:06:34,772
بالطبع لا ، انا محاميتك

1028
01:06:35,074 --> 01:06:36,769
سيقتلوننى على أى حال

1029
01:06:37,643 --> 01:06:41,409
أنتى لن تفيدينى بأى شئ كمحامية
ربما تفيدنى فى شئ آخر

1030
01:06:41,514 --> 01:06:45,006
سيد ينج ، انا لا استطيع -
من فضلك ، نادينى بهنرى ، ألا تستطيعين هذا ؟ -

1031
01:06:45,851 --> 01:06:48,581
أريد فقط ان اسمع أمراة تنادينى بهنرى

1032
01:06:48,688 --> 01:06:50,087
الا تستطيعى هذا ، من فضلك

1033
01:06:50,623 --> 01:06:51,851
مرة واحدة فقط

1034
01:06:52,692 --> 01:06:53,750
من فضلك

1035
01:06:56,128 --> 01:06:57,755
... هنرى ، أسمع ، لدينا االـ

1036
01:06:57,863 --> 01:07:00,331
ياة ، ياة . انها كذلك ، أنها كذلك

1037
01:07:02,702 --> 01:07:04,795
سألمسك ، مجرد لمسة صغيرة

1038
01:07:05,071 --> 01:07:06,060
مجرد لمسة صغيرة

1039
01:07:06,172 --> 01:07:07,639
هل أنت مجنون؟

1040
01:07:08,107 --> 01:07:10,575
نعم ، بالطبع . لن تتأذى
إذا تركتينى المسك

1041
01:07:10,976 --> 01:07:13,877
لا تضطرنى لأستدعاء الحارس
.... نحن فى عجلة من أمرنا

1042
01:07:14,714 --> 01:07:15,681
توقف عن هذا

1043
01:07:17,483 --> 01:07:18,381
توقف

1044
01:07:18,551 --> 01:07:20,416
! توقف عن هذا ! توقف عن هذا

1045
01:07:20,653 --> 01:07:22,917
لم ألمسك ، أنا ألمس نفسى

1046
01:07:24,423 --> 01:07:25,549
! أيها الحارس

1047
01:07:29,729 --> 01:07:31,162
هل لديك مشكلة ؟

1048
01:07:34,166 --> 01:07:35,690
هل فعل أى شئ ؟

1049
01:07:38,671 --> 01:07:39,660
لا

1050
01:07:40,039 --> 01:07:41,529
أخبرينى إذا فعل شئ

1051
01:07:41,640 --> 01:07:43,471
لا ، أود المغادرة الأن

1052
01:08:01,093 --> 01:08:03,391
أنة يريد ان يراك بالداخل -
ماذا ؟ -

1053
01:08:05,698 --> 01:08:07,598
أنة يريد ان يراك بالداخل

1054
01:08:37,062 --> 01:08:39,997
حسناً ، لماذا أردت مقابلتى هنا؟
منطقة محايدة ؟

1055
01:08:43,969 --> 01:08:46,028
هل تصبح  المحامى الخاص بى مرة أخرى ؟

1056
01:08:48,641 --> 01:08:50,370
ماذا حدث للمحامى الاخر ؟

1057
01:08:50,476 --> 01:08:52,535
أنا لا أعرف إذا كنت أريدها

1058
01:08:52,812 --> 01:08:54,746
منذ أن اوكلتها ، اعنى

1059
01:08:56,482 --> 01:08:58,040
أنها جيدة على اى حال

1060
01:08:58,584 --> 01:09:02,020
لقد كانت كل شئ أردتة بالنسبة لتجربتى الاولى

1061
01:09:02,254 --> 01:09:04,722
لقد كنت اتكلم عندما أتت

1062
01:09:04,790 --> 01:09:07,987
وبدأت بلمسى -
هذا عظيم . هذا عظيم -

1063
01:09:12,431 --> 01:09:14,524
جيم ، أنا أداعبك فقط

1064
01:09:18,037 --> 01:09:20,028
أنا أعلم انها فتاتك

1065
01:09:20,372 --> 01:09:23,466
أنا أتذكر من رائحة العطر على جاكتتك

1066
01:09:29,114 --> 01:09:30,445
... اذن ، أيها المحامى

1067
01:09:32,284 --> 01:09:33,979
هل تريد العودة ؟ ....

1068
01:09:35,287 --> 01:09:36,413
لقد استقلت

1069
01:09:38,357 --> 01:09:41,190
أعتقد ان هذا يعنى
أنى فى فترة تدريب خاصة الان

1070
01:09:42,561 --> 01:09:44,290
على أى حال ، يمكنى الحصول عليها

1071
01:09:45,631 --> 01:09:46,757
... بالطبع

1072
01:09:47,600 --> 01:09:49,534
هى لا تلعب الورق ...

1073
01:09:57,209 --> 01:09:59,234
بعد ان تم القبض على

1074
01:09:59,678 --> 01:10:01,145
... أخذوا أختى بعيداً

1075
01:10:01,981 --> 01:10:03,005
...أنهم

1076
01:10:03,549 --> 01:10:06,245
لقد وضعوها فى منزل أو ملجأ أيتام...

1077
01:10:07,219 --> 01:10:08,686
... لا اعرف ....

1078
01:10:09,855 --> 01:10:13,052
لم اعرف ماذا حدث لها
و لم اراها مرة أخرى

1079
01:10:13,158 --> 01:10:15,319
والدى توفوا عندما كنت فى السابعة

1080
01:10:15,628 --> 01:10:19,928
لم يكن هناك سواى انا واخى ، الذى لم يكن
بعرف أى شئ عن تنشئة طفل

1081
01:10:20,566 --> 01:10:22,727
أرسلنى الى مدرسة داخلية

1082
01:10:22,835 --> 01:10:25,167
كنت اعود الى المنزل فى العطلات

1083
01:10:26,572 --> 01:10:28,472
... لقد ادخلنى كلية الحقوق

1084
01:10:28,540 --> 01:10:31,771
ثم حصل لى على وظيفة ...
فى مكتب المدعى العام

1085
01:10:34,013 --> 01:10:35,913
لقد ارادنى أن أنجح

1086
01:10:37,917 --> 01:10:41,353
لقد كان لنا خطط حتى أتيت وأفسدت كل شئ

1087
01:10:41,854 --> 01:10:44,982
كنت أتمنى أن لو كان لدى القدرة
على الاعتناء بأختى الصغيرة؟

1088
01:10:45,858 --> 01:10:46,984
... أعنى

1089
01:10:47,126 --> 01:10:48,957
الأسرة ، أليس كذلك ؟...

1090
01:10:50,696 --> 01:10:52,721
هنرى ، انا آسف لكونك هنا

1091
01:10:54,600 --> 01:10:57,194
إن هنا جنة مقارنةً بمكانى السابق

1092
01:10:59,438 --> 01:11:02,669
ماذا عن القضية ؟
هل تريد التحدث عنها قليلا الان؟

1093
01:11:02,775 --> 01:11:04,572
أنت لا تستسلم أبداً ، اليس كذلك ؟

1094
01:11:08,881 --> 01:11:10,212
ماذا عن الريدسكينز؟

1095
01:11:10,282 --> 01:11:13,479
ماذا تعتقد انهم سيفعلون امام اليانكيز هذا العام ؟

1096
01:11:14,620 --> 01:11:16,679
الريدسكينز فريق كرة قدم

1097
01:11:16,789 --> 01:11:18,814
يانكيز فريق بيسبول

1098
01:11:19,391 --> 01:11:22,883
فى رأى الشخصى ، أعتقد ان الريدسكينز سيسحقوهم

1099
01:11:25,564 --> 01:11:27,191
هنرى ، انا أحاول

1100
01:11:28,400 --> 01:11:29,424
أعرف

1101
01:11:29,702 --> 01:11:32,671
هذة ستكون محادثة خاصة ، بيرون

1102
01:11:33,305 --> 01:11:35,500
كانها لم تحدث ، حسناً ؟

1103
01:11:35,774 --> 01:11:38,470
هل هذا على ما يرام ، سير جود -
أقترح هذا -

1104
01:11:39,578 --> 01:11:43,036
أخيك هذا يصنع أسم صغير لنفسة

1105
01:11:43,148 --> 01:11:45,116
لقد سمعنا اسمة حتى فى واشنطون

1106
01:11:45,184 --> 01:11:47,448
أخى تم اقالتة من القضية

1107
01:11:47,619 --> 01:11:50,383
حسناً ، لقد تم تعيينة مرة أخرى الليلة الماضية

1108
01:11:50,656 --> 01:11:52,783
ماذا تعنى أنة تم تعيينة مرة أخرى؟

1109
01:11:56,929 --> 01:12:00,160
عملك هنا كان رائع
أكرة أن ارى أى شئ

1110
01:12:00,265 --> 01:12:01,994
ماذا تريد ان تقول بالتحديد؟

1111
01:12:02,101 --> 01:12:04,968
... هذة الأدارة لن تسمح

1112
01:12:05,037 --> 01:12:08,131
للرأى العام بالأنحراف عن كل الخير الذى صنع

1113
01:12:08,207 --> 01:12:11,199
عن طريق هذة الفتنة فى هيئة المحكمة

1114
01:12:11,276 --> 01:12:13,744
أنا أطلعك فقط على حقائق الامور

1115
01:12:13,979 --> 01:12:16,106
أنها مسئوليتك لتعتنى بة

1116
01:12:18,517 --> 01:12:21,418
لماذا يهتم جى أدجار هوفر بما حدث لهنرى ؟

1117
01:12:21,487 --> 01:12:24,888
تعقل . أنة لا يهتم بما حدث لهنرى

1118
01:12:24,990 --> 01:12:26,457
... أنه يهتم

1119
01:12:27,026 --> 01:12:29,290
بألكتراذ ، هيئة القضاء...

1120
01:12:30,229 --> 01:12:31,992
هامسون ، الادارة ...

1121
01:12:32,097 --> 01:12:34,691
لا يمكن أن يقوم طفل من الادعاء العام بـ

1122
01:12:34,800 --> 01:12:36,893
أنا لم اعُد مدافع عام بعد الان

1123
01:12:37,236 --> 01:12:38,863
لا تلعب الأحاجى ، انت تعرف مقصدى

1124
01:12:39,304 --> 01:12:43,331
القصد هنا أنى أحاول فعل الصواب
أنا أتحدث عن العدالة

1125
01:12:43,509 --> 01:12:46,740
أنت مشمئز بما حدث فى ألكتراذ . وكذلك أنا

1126
01:12:47,780 --> 01:12:50,408
ولكن إذا دمرت النظام بأكملة ...

1127
01:12:50,649 --> 01:12:52,810
ماذا يقول هذا عن أمريكا ؟ ...

1128
01:12:53,318 --> 01:12:54,478
نحن مخطئين

1129
01:12:55,754 --> 01:12:57,221
نحن لا يمكن أن نكون مخطئين

1130
01:12:57,990 --> 01:13:02,393
العالم يُحارب الان
لكى يحمى نظامنا ، طريقتنا فى الحياة

1131
01:13:02,995 --> 01:13:04,963
لا يمكنك أن تهاجمه وأنت مغمض العينين

1132
01:13:05,130 --> 01:13:08,566
نحن نتحدث عن رجل واحد هنا
أن الامر ليس بهذا الحجم الكبير

1133
01:13:09,802 --> 01:13:12,100
أنت تحت المراقبة -
ماذا ؟ -

1134
01:13:12,971 --> 01:13:16,532
الجميع يراقبك
اخبرنى كيف تخطط للأستمرار

1135
01:13:18,010 --> 01:13:22,106
يجب أن تدرك ان احداً لن يتكلم
كل شخص سُمح لة

1136
01:13:23,816 --> 01:13:25,181
أنا لدى شخص

1137
01:13:25,918 --> 01:13:26,885
من ؟

1138
01:13:29,054 --> 01:13:30,419
لا أستطيع اخبارك

1139
01:13:31,657 --> 01:13:33,318
حسناً ، الان أنت لا تثق بى ؟

1140
01:13:33,425 --> 01:13:35,484
أنت أخى ، وأنا أحبك

1141
01:13:35,994 --> 01:13:37,552
أريد مساعدتك

1142
01:13:45,104 --> 01:13:47,197
... لا أستطيع فعل هذا ، انا آسف

1143
01:13:47,606 --> 01:13:48,868
لكنى لا أستطيع ...

1144
01:13:50,609 --> 01:13:51,667
لا أستطيع

1145
01:14:04,389 --> 01:14:06,755
جيمس ، طلب شخصى أخير

1146
01:14:07,559 --> 01:14:10,187
من فضلك لا تضع هامسون على المنصة

1147
01:14:11,930 --> 01:14:12,897
لماذا ؟

1148
01:14:14,299 --> 01:14:16,267
هامسون أُختير بواسطة هوفر

1149
01:14:16,335 --> 01:14:20,237
ستتفادى الكثير من الاحراج  إذا تجنبت هامسون

1150
01:14:23,075 --> 01:14:24,542
سأفكر بهذا الامر

1151
01:14:26,311 --> 01:14:27,369
شكراً لك

1152
01:14:30,849 --> 01:14:32,316
أنا آسف ، يا بيرون

1153
01:14:48,066 --> 01:14:49,124
نعم ؟

1154
01:14:50,636 --> 01:14:52,035
سيد ستامفيل؟

1155
01:14:52,204 --> 01:14:53,831
نعم ، انة أنا جيمس ستامفيل

1156
01:14:54,072 --> 01:14:57,041
معك ديريك سيمبسون
أتتذكرنى ، لقد تحدثنا من قبل؟

1157
01:14:57,109 --> 01:15:00,772
نعم ، بالطبع أتذكر
هل أتخذت قرارك؟

1158
01:15:02,114 --> 01:15:06,744
لقد فكرت فيما تحدثنا عنة وأود أن اكون شاهد

1159
01:15:07,352 --> 01:15:08,410
رائع

1160
01:15:08,787 --> 01:15:11,620
الآن ، أنت مدرك أنه يجب أن تشهد امام
المحكمة تحت القسم باليمين

1161
01:15:11,690 --> 01:15:14,215
عن الوحشية التى شهدتها فى ألكتراذ

1162
01:15:14,326 --> 01:15:15,452
أعلم هذا

1163
01:15:15,594 --> 01:15:18,062
وخصوصاً بالنسبة لهنرى الصغير

1164
01:15:19,097 --> 01:15:20,792
أنا أعلم بعض الاشياء

1165
01:15:21,833 --> 01:15:23,858
... هل لديك ضغينة من اى نوع

1166
01:15:23,969 --> 01:15:26,403
تجاة السجان هامسون أو مساعد السجان جلين؟

1167
01:15:26,505 --> 01:15:27,494
لا

1168
01:15:28,640 --> 01:15:30,938
حسناً ، لماذا لا أمر عليك
لنتحدث وجهاً لوجه

1169
01:15:31,043 --> 01:15:33,068
حسناً ، انا فى الحى الصينى
[ شينا تاون ]

1170
01:15:34,046 --> 01:15:37,413
فى زقاق يُدعى سكوتلاند كورت
رقم 964

1171
01:15:49,428 --> 01:15:51,396
سيد سيمبسون ، هل أنت هنا ؟

1172
01:15:55,400 --> 01:15:57,630
سيد سيمبسون ،هل انت على مايرام؟

1173
01:16:10,249 --> 01:16:11,580
هل أنت بخير؟

1174
01:16:12,985 --> 01:16:15,078
هل مازلت تريد ان تكون شاهداً

1175
01:16:28,033 --> 01:16:29,000
من هذة؟

1176
01:16:29,601 --> 01:16:31,466
أنها كاتبة فى المحكمة

1177
01:16:31,837 --> 01:16:33,304
ماذا حدث لوجهك ؟

1178
01:16:33,438 --> 01:16:36,339
وجهى حدث لة حادثة بسيطة هذا الصباح

1179
01:16:36,408 --> 01:16:38,638
نريد أن نحصل منك على إقرار آخر

1180
01:16:38,944 --> 01:16:39,569
لا

1181
01:16:39,678 --> 01:16:43,114
تذكر الضرب الذى تلقيتة
عينيك ، قدميك

1182
01:16:44,650 --> 01:16:47,915
أتتذكر عندما أخبرتنى
انك لم تكن مع أمراة من قبل ؟

1183
01:16:48,020 --> 01:16:50,682
هنرى ، هذة هى بلانش
بلانش ، هذا هو هنرى

1184
01:16:50,956 --> 01:16:52,253
سعدت بلقائك

1185
01:16:52,357 --> 01:16:56,054
لديك أربعة دقائق قبل أن يصل
الحارس التالى ، لذا يجب أن تسرع

1186
01:16:56,161 --> 01:17:00,222
لن استطيع مغادرة الغرفة
يجب أن أظل هنا ، سأدير ظهرى

1187
01:17:00,966 --> 01:17:02,524
من الممكن ان نتعارف

1188
01:17:09,141 --> 01:17:11,575
هيا ياعزيزى ، ليس لدينا الليل كلة

1189
01:17:12,644 --> 01:17:13,872
شكراً ، جيم

1190
01:17:14,413 --> 01:17:15,903
أنت صديق مخلص

1191
01:17:17,582 --> 01:17:18,674
أوة

1192
01:17:27,092 --> 01:17:28,719
شكراً ، أهلا تشارلى

1193
01:17:30,362 --> 01:17:31,522
ماذا يحدث ؟

1194
01:17:31,630 --> 01:17:34,599
المحامى وكاتبة بالداخل مع السجين

1195
01:17:34,733 --> 01:17:37,964
هل هو مقيد -
نعم ، وايضاً هادئ جدا -

1196
01:17:42,941 --> 01:17:44,033
... حبيبى

1197
01:17:44,309 --> 01:17:48,746
يجب أن تخرجة أولا
أنه مثل أدخل العصا فى ماكينة مشقوقة

1198
01:17:48,814 --> 01:17:50,247
أعطنى هذا

1199
01:17:57,289 --> 01:17:58,756
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1200
01:17:59,224 --> 01:18:00,623
بل تستطيع

1201
01:18:00,692 --> 01:18:02,660
لا أستطيع ، أسف ، أنا آسف

1202
01:18:02,761 --> 01:18:05,321
ماعدا الـ 5 دولارات التى أُدينك بها -
من أجل ماذا ؟ -

1203
01:18:05,530 --> 01:18:09,091
ماذا ، ألم تسمع ؟
لويس هزم نوفا من الدورة السادسة

1204
01:18:09,634 --> 01:18:10,828
هذا سئ

1205
01:18:11,536 --> 01:18:12,833
أعطنى النقود

1206
01:18:12,904 --> 01:18:14,428
لا أستطيع -
بل ، تستطيع -

1207
01:18:14,539 --> 01:18:16,166
لا أستطيع . لا أستطيع

1208
01:18:16,575 --> 01:18:18,008
تستطيع -
لا أستطيع -

1209
01:18:25,050 --> 01:18:26,540
مع السلامة ، تشارلى

1210
01:18:30,956 --> 01:18:32,184
أتعلم ؟

1211
01:18:35,560 --> 01:18:37,391
هذا سيكلفك المزيد ، كما تعلم

1212
01:18:38,230 --> 01:18:40,164
أفعلى كل ما تستطيعى عملة

1213
01:19:14,433 --> 01:19:15,559
لا أستطيع

1214
01:19:17,869 --> 01:19:19,029
أنا آسف

1215
01:19:23,942 --> 01:19:24,909
لا أستطيع

1216
01:19:35,387 --> 01:19:37,355
لدينا فقط بضع دقائق

1217
01:19:38,223 --> 01:19:40,783
معنا شخص آخر فى الغرفة
كنت جيد

1218
01:19:51,903 --> 01:19:53,097
شش، ياصغيرى

1219
01:19:58,310 --> 01:20:02,178
سيدى القاضى ، الدفاع يستدعى
مساعد السجان ، السيد ميلتون جلين

1220
01:20:18,296 --> 01:20:21,459
أتقسم على قول الحق ولا شئ غير الحق ؟

1221
01:20:21,566 --> 01:20:23,693
فليساعدنى الله -
يمكنك الجلوس -

1222
01:20:34,412 --> 01:20:38,974
كمساعد السجان ، كنت مسؤولاً عن الاداء اليومى

1223
01:20:39,150 --> 01:20:40,276
تستطيع قول هذا

1224
01:20:40,385 --> 01:20:42,979
إذن لابد أنك معتاد على الزنزانات

1225
01:20:43,522 --> 01:20:45,114
أعتقد أنك سمعت عنهم

1226
01:20:45,223 --> 01:20:47,987
بعض السجناء يطلق على الطابق السفلى
زنزانات

1227
01:20:48,326 --> 01:20:51,295
كما يطلقوا على الخبز والماء
البول والقذارة

1228
01:20:52,030 --> 01:20:55,466
سيد جلين ، الاصطلاح القاموسى لكلمة زنزانة هو
... سجن ضيق ومظلم

1229
01:20:55,567 --> 01:20:58,058
عادة ما يوجد تحت سطح الأرض ...

1230
01:20:58,737 --> 01:21:02,673
جدران هذة الحجرات سمكها من 6 الى 9 قدم
والسطح على أرتفاع من 5 الى 6 قدم

1231
01:21:02,741 --> 01:21:05,403
هل هذا صحيح ؟ -
فى أعتقادى الشخصى ، لا -

1232
01:21:05,577 --> 01:21:08,569
هل هناك أى تجهيزات للأضائة ؟ -
لا ، ولكن ليس هناك أى كتب أيضاً -

1233
01:21:08,680 --> 01:21:09,647
... سيدى القاضى

1234
01:21:10,181 --> 01:21:13,947
الدفاع يعرض هذة الصور الفوتوغرافية ...
B - C - D - E - F       كأدلة الدفاع

1235
01:21:14,052 --> 01:21:17,283
ماهو مقدار الضوء الذى يدخل الى هذة الحجرات ؟
بدون نوافذ والباب مغلق؟

1236
01:21:17,389 --> 01:21:20,483
ليس كثيراً -
كم من الوقت حُبس هنرى فى مثل هذة الحجرة ؟ -

1237
01:21:20,859 --> 01:21:22,156
لا أعرف بالتحديد

1238
01:21:22,260 --> 01:21:25,525
! ثلاث سنوات وشهرين
لدى السجلات ، إذا أردت الأطلاع عليها

1239
01:21:25,931 --> 01:21:28,297
هذا يبدو صحيحاً -
ثلاث سنوات وشهرين -

1240
01:21:28,366 --> 01:21:32,268
خلال هذة المدة ، كم مرة سُمح
لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1241
01:21:32,537 --> 01:21:36,837
سيد ستامفيل ، لا أعتقد ان مدة تمرينات
سجين ذات صِّلَةِ  وَثِيقُه  بِالمَوْضُوع

1242
01:21:37,042 --> 01:21:38,509
أنا أعتقد ، أجب عن السؤال

1243
01:21:38,577 --> 01:21:40,408
أعتراض -
! الأعتراض مرفوض -

1244
01:21:40,512 --> 01:21:42,309
هنرى الصغير حاول الهرب

1245
01:21:42,414 --> 01:21:45,850
،عندما يهرب مجرم من السجن
فهو لا يذهب للبحث عن عمل جديد

1246
01:21:45,917 --> 01:21:49,512
فهو يسرق شخصاً أو يقتل شخصاً
نحن نفعل كل ما بإستطاعتنا لنُحبط عملية الهروب

1247
01:21:49,621 --> 01:21:53,557
خلال 3 سنوات وشهرين ، كم مرة سُمح
لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1248
01:21:54,159 --> 01:21:56,787
... أنا لا أعتقد ان الرجال المعاقبون فى ألكتراذ  -
! أجب عن السؤال -

1249
01:21:56,895 --> 01:22:00,194
كم مرة سُمح لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟

1250
01:22:00,365 --> 01:22:03,528
أعتراض ، أنة يقوم بالضغط على الشاهد -
الأعتراض مرفوض -

1251
01:22:03,635 --> 01:22:06,069
سيد جلين ، هل ستجيب عن هذا السؤال

1252
01:22:07,405 --> 01:22:09,134
أيها الشاب  ، أنا لا أتذكر

1253
01:22:09,808 --> 01:22:11,105
أنت لا تعلم ؟

1254
01:22:11,242 --> 01:22:15,303
بالتأكيد ، نصف ساعه بالعام ليس من
الصعب تذكرها ، الأن ، أليس كذلك ؟

1255
01:22:16,214 --> 01:22:18,682
سيد ستامفيل ، لا يوجد مكان فى محكمتى للسُخْرِيَة -
آسف ، سيدى القاضى -

1256
01:22:18,750 --> 01:22:21,275
سيد جلين ، لدى هنا قائمة تحتوى على 32 أسماً

1257
01:22:21,419 --> 01:22:25,378
هؤلاء هم رجال كانوا سجناء
فى الكتراذ أثناء فترة رئاستك للسجن ، هل هذا صحيح ؟

1258
01:22:25,523 --> 01:22:27,718
لا استطيع تذكر اسم كل سجين

1259
01:22:27,826 --> 01:22:31,819
لدى أوراق رسمية عليها توقيعك وتوقيع دكتور كيلى

1260
01:22:31,930 --> 01:22:33,830
G    هذا دليل الدفاع

1261
01:22:34,633 --> 01:22:39,036
كل هؤلاء الرجال أُخرجوا من ألكتراذ
مرتدين زى المجانين ووضعوا فى مصحة عقلية

1262
01:22:39,104 --> 01:22:40,696
هل هذا صحيح ؟ -
... أعتراض ، سيدى القاضى -

1263
01:22:40,805 --> 01:22:42,272
السؤال ليس لة صلة بالموضوع

1264
01:22:42,340 --> 01:22:47,073
، ليس لة صلة بالموضوع ؟ سيدى القاضى
أنا أقول بالمعنى المجرد أن الكتراذ يدفع الناس للجنون

1265
01:22:47,212 --> 01:22:52,149
لقد فعل هذا بالفعل فى 32 حالة
إذا لم يكن هذا صحيحاً ، فالشاهد يمكنة قول هذا

1266
01:22:52,250 --> 01:22:54,411
... أما إذا كان صحيحاً ،فإنة مادة هامة

1267
01:22:54,519 --> 01:22:57,454
وهيئة المحلفين يجب أن تكون على علم شخصى بهذا ...

1268
01:22:57,622 --> 01:22:59,089
الأعتراض مرفوض

1269
01:22:59,157 --> 01:23:00,181
شكرا لك

1270
01:23:00,291 --> 01:23:01,258
... الآن

1271
01:23:01,459 --> 01:23:05,759
أليس صحيحاً أن هؤلاء الرجال أُخذوا...
... من ألكتراذ فى سترة المجانين

1272
01:23:06,064 --> 01:23:10,330
ووضعوا فى مصحة عقلية ...
ووقعت انت والدكتور كيلى الأوراق؟

1273
01:23:10,435 --> 01:23:11,197
صحيح

1274
01:23:11,302 --> 01:23:13,964
وأليس صحيحاً ايضاُ أن من بين هؤلاء الـ 32 رجلاً

1275
01:23:14,139 --> 01:23:17,631
َ 28 رجلا لم تطأ قدمهم مصحة عقلية من قبل ؟

1276
01:23:17,742 --> 01:23:20,267
لا أعرف -
لدى السجلات ، هل تود رؤيتها ؟ -

1277
01:23:20,378 --> 01:23:22,175
حسناً ، سأصدق كلامك بشأنها

1278
01:23:22,380 --> 01:23:25,144
حسناً ، ها هم مجموعة من الرجال
أتوا الى ألكتراذ فى كامل قواهم العقلية

1279
01:23:25,483 --> 01:23:29,180
وتحت وطأة الظروف فى ألكتراذ
تم اعتبراهم مختلين عقلياً

1280
01:23:29,287 --> 01:23:30,345
هل هذا صحيح ؟

1281
01:23:30,455 --> 01:23:33,219
نعم ، ولكنك لا تستطيع القول بأن هذا هو سبب جنونهم

1282
01:23:33,425 --> 01:23:37,054
الجنون ليس فيروس ، أليس كذلك ؟
فهو ليس شئ بإستطاعتنا إمساكة

1283
01:23:37,162 --> 01:23:39,790
أعتراض ، الشاهد ليس طبيباً نفسياً

1284
01:23:39,898 --> 01:23:41,365
الأعتراض مقبول

1285
01:23:41,700 --> 01:23:42,860
...سيد ستامفيل

1286
01:23:42,967 --> 01:23:46,164
حدد اسئلتك فى منطقة تخصص السيد جلين

1287
01:23:46,271 --> 01:23:49,900
حسناً جداً ، تخصص السيد جلين
سيد جلين ، هل قمت بضرب سجين من قبل؟

1288
01:23:50,141 --> 01:23:51,369
لا ، هذا غير قانونى

1289
01:23:51,476 --> 01:23:53,273
ولا حتى حينما تغضب ؟ -
! لا -

1290
01:23:53,712 --> 01:23:56,681
لم تقم بالضرب ، الركل أو
أستخدام هرواة أو شفرة حلاقة ؟

1291
01:23:56,748 --> 01:23:59,342
لم تقم بمعاقبة سجين واحد طوال فترة عملك؟

1292
01:23:59,451 --> 01:24:01,419
! أعتراض ، سيدى القاضى -
مقبول -

1293
01:24:01,486 --> 01:24:03,613
حدد نفسك بسؤال واحد فقط

1294
01:24:03,722 --> 01:24:08,182
أليس صحيحاً أنك أعطيت الأوامر لحارسين
بالقاء هنرى من على السلالم المعدنية ؟

1295
01:24:08,293 --> 01:24:10,625
ثم هشمت وجهه بهرواة ؟

1296
01:24:10,729 --> 01:24:14,563
ثم أخذت شفرة حادة ، وقطعت بها كاحلة
جاعلاً أياة معوقاً لبقية حياتة؟

1297
01:24:14,632 --> 01:24:16,099
هذة هى الحقيقة ، أليس كذلك ؟
! أجب عن السؤال

1298
01:24:16,167 --> 01:24:16,963
! أعتراض

1299
01:24:17,068 --> 01:24:20,936
لقد أعترف الشاهد بأنة لم يضرب أى سجين من قبل -
لقد أعترف بالكثير من الأشياء الخاطئة -

1300
01:24:21,039 --> 01:24:24,270
هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة
الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟

1301
01:24:24,375 --> 01:24:26,536
من الممكن أن تذهب للسجن -
هنرى هو من يُحاكم هنا -

1302
01:24:26,644 --> 01:24:30,603
أنتبة أيها الشاب ، هنرى الصغير
هو من يُحاكم هنا وليس أنا

1303
01:24:30,749 --> 01:24:33,775
! أنا موظف حكومى
! أنا لست الشخص السيئ

1304
01:24:33,918 --> 01:24:37,820
لن أعامل بنفس الطريقة التى يعامل ...
بها هذا ، هذا الكاذب ، القاتل

1305
01:24:37,956 --> 01:24:39,321
!الخاسر مرتين ...

1306
01:24:39,657 --> 01:24:41,124
! الهدوء ، سيد جلين

1307
01:24:41,326 --> 01:24:45,353
سيد ستامفيل ، لقد أقتربت بخطورة
من أهانة هيئة المحكمة

1308
01:24:46,397 --> 01:24:49,264
! أكمل ولكن بوعى
هل هذا مفهوم؟

1309
01:24:51,903 --> 01:24:53,393
الهدوء ، الهدوء

1310
01:24:56,674 --> 01:24:58,972
هل أنت مهتم بأسترجاع أى دليل على كلامك؟

1311
01:24:59,077 --> 01:25:02,604
لن تريد أن  يشهد احد ضدك ، أليس كذلك ؟

1312
01:25:03,181 --> 01:25:05,741
... لا ، لا أسترجع اى أدلة

1313
01:25:06,351 --> 01:25:08,512
بالرغم من كل ما أخبرك بة هنرى الصغير

1314
01:25:08,787 --> 01:25:11,950
أنا لا أتحدث عن هنرى الصغير
من يستطيع أن يصدقة ؟

1315
01:25:13,291 --> 01:25:16,226
سيد سيمبسون ، هل قمت بضرب
هذا الرجل من قبل ، هنرى الصغير ؟

1316
01:25:16,294 --> 01:25:18,262
أعتراض ! هذا ليس لة اى تأثير

1317
01:25:18,363 --> 01:25:21,821
ليس لة تأثير ؟ الضرب لة تأثير
على حالة الأنسان العقلية

1318
01:25:22,000 --> 01:25:24,264
كما لثلاثة سنوات من الظلام أيضاً

1319
01:25:24,435 --> 01:25:28,428
هل يجب أن نكون أطباء نفسيين لنعلم هذا ؟
أنت تعلم هذا . أنا أعرف أنك تعلم

1320
01:25:28,540 --> 01:25:29,768
الأعتراض مرفوض

1321
01:25:29,874 --> 01:25:31,432
شكراً ، سيدى الرئيس

1322
01:25:32,110 --> 01:25:35,079
هل قمت بضرب هنرى الصغير من قبل بهرواة ؟

1323
01:25:35,313 --> 01:25:36,109
نعم

1324
01:25:36,214 --> 01:25:39,149
هل قمت بألقاء هنرى الصغير
من على السلالم المعدنية من قبل ؟

1325
01:25:39,217 --> 01:25:40,047
نعم ، فعلت هذا

1326
01:25:40,151 --> 01:25:42,176
لقد أُمرت بفعل هذا ؟ -
نعم ، ياسيدى -

1327
01:25:42,287 --> 01:25:43,845
... أخبرنا بأسم الرجل

1328
01:25:43,955 --> 01:25:46,856
الذى كان رئيسك وأمرك بفعل هذة الاشياء

1329
01:25:46,925 --> 01:25:47,983
السيد جلين

1330
01:25:48,126 --> 01:25:50,788
لم تذهب من قبل الى السجان
هامسون بخصوص هذة الأشياء ؟

1331
01:25:50,895 --> 01:25:51,725
لا ، يا سيدى

1332
01:25:51,830 --> 01:25:56,028
شكراً جزيلاً لك . لن أسألك من أين
حدثت تلك الكدمات . فأنا أعرف

1333
01:25:56,634 --> 01:25:59,626
... النيابة العامة تود التحقيق حول

1334
01:25:59,737 --> 01:26:02,365
السجلات الوظيفية للسيد ديرك سيمبسون

1335
01:26:02,473 --> 01:26:03,940
... هل تتذكر سيد سيمبسون

1336
01:26:04,142 --> 01:26:07,236
أيقافك عن العمل فى الرابع من نوفمبر 1936

1337
01:26:07,579 --> 01:26:10,070
ومرة اخرى فى السادس من يوليو 1937

1338
01:26:11,149 --> 01:26:12,013
نعم

1339
01:26:12,150 --> 01:26:13,310
أرفع صوتك ، سيد سيمبسون

1340
01:26:14,152 --> 01:26:15,176
نعم

1341
01:26:15,987 --> 01:26:20,617
أليس حقيقاً أنك طُردت من عملك
كحارس لأنك كنت مخموراً ؟

1342
01:26:20,859 --> 01:26:22,656
! أعتراض -
! هذا ليس صحيحاً -

1343
01:26:22,760 --> 01:26:23,556
! أعتراض

1344
01:26:23,661 --> 01:26:25,128
الأعتراض مرفوض -
... و السيد جلين -

1345
01:26:25,196 --> 01:26:27,323
لم يتحمل حدوث هذا فى سجن فيدرالى

1346
01:26:27,432 --> 01:26:30,060
أليس صحيحاً سيد سيمبسون ، أن فقدانك عملك

1347
01:26:30,268 --> 01:26:33,237
سيدفعك لقول أى شئ
لكى تشفى غليلك من السيد جلين؟

1348
01:26:34,005 --> 01:26:37,065
هيئة المحكمة ستتجاهل شهادة السيد سيمبسون

1349
01:26:38,610 --> 01:26:42,046
مساء الخير ، سيد ستامفيل
هل كل شئ على ما يرام؟

1350
01:26:53,391 --> 01:26:55,222
! إيها الوغد  -
ماذا حدث ؟ -

1351
01:26:55,326 --> 01:26:57,089
أنت تعلم جيداً ، أنت خدعتنى

1352
01:26:57,195 --> 01:26:58,355
عن اى شئ تتحدث؟

1353
01:26:58,463 --> 01:27:00,454
لقد أخذت صورة سيمبسون من على مكتبى

1354
01:27:00,565 --> 01:27:03,693
لم  يكونوا سيعلموا بأمرة
ويطيحون بة إن لم تكن أخبرتهم

1355
01:27:03,801 --> 01:27:05,860
هل ستضربنى الأن ؟

1356
01:27:06,104 --> 01:27:07,196
هيا أفعلها

1357
01:27:07,639 --> 01:27:10,472
لقد حان الوقت الذى كبرت فية وأصبحت رجلاً

1358
01:27:15,413 --> 01:27:16,846
أنت أخى

1359
01:27:17,649 --> 01:27:19,116
لقد تسببت فى ضربى

1360
01:27:19,384 --> 01:27:21,614
جيمس ، لم يكن من المفترض حدوث هذا

1361
01:27:22,053 --> 01:27:24,613
فقط سيمبسون ، ثم جئت أنت
لقد كان التوقيت سيئ

1362
01:27:24,722 --> 01:27:25,916
توقيت سيئ ؟

1363
01:27:29,427 --> 01:27:30,894
سأضع هامسون على المنصة ، للشهادة

1364
01:27:31,062 --> 01:27:33,758
لماذا يا جيمس ؟
! هامسون لا يعلم اى شئ

1365
01:27:34,666 --> 01:27:38,693
أنة يُدير ثلاثة سجون . يجب أن يعرف شئ ما
إلا إذا لم يكن ذهب الى هناك من قبل

1366
01:27:43,341 --> 01:27:44,638
الوغد

1367
01:27:49,147 --> 01:27:50,808
إنة لم يكن هناك من قبل

1368
01:27:51,349 --> 01:27:52,407
أبداً

1369
01:27:52,517 --> 01:27:53,984
لم تراه من قبل ؟

1370
01:27:54,152 --> 01:27:57,417
لا ، أنت تسمع عنة يزور فقط
لكن أنا لم أراة من قبل

1371
01:27:58,957 --> 01:28:02,154
أخوك فعل بك هذا ؟

1372
01:28:02,260 --> 01:28:04,387
يا الاهى ، الاغنياء غريبى الطباع

1373
01:28:06,364 --> 01:28:10,460
هل سمعت دى ماجيو كسر الرقم القياسى لكيلر ؟
َ 45 لعبة نظيفة

1374
01:28:11,269 --> 01:28:13,362
أليس من الرائع ألا يتوقف عن اللعب؟

1375
01:28:13,471 --> 01:28:15,405
سجلات الميناء ستوضح زياراتة

1376
01:28:15,473 --> 01:28:19,170
. كل رحلة بحرية مسجلة
يجب أن أسجل نفسى بمجرد الوصول

1377
01:28:19,277 --> 01:28:21,074
ماذا ؟ -
نحن أصدقاء ، هاه ؟ -

1378
01:28:21,279 --> 01:28:22,337
نعم ، بالطبع

1379
01:28:22,547 --> 01:28:24,276
لقد أنتهى ؟ أعنى ، كما تعلم ؟

1380
01:28:24,382 --> 01:28:25,474
هل هذا كل شئ؟

1381
01:28:26,117 --> 01:28:28,847
لا يوجد شئ آخر لتفعلة فى المحاكمة؟

1382
01:28:29,187 --> 01:28:30,654
أعتقدت أنك غير مهتم

1383
01:28:30,722 --> 01:28:32,087
لا ، أنا فعلا غير مهتم
غير مهتم

1384
01:28:32,290 --> 01:28:36,283
، لكن فقط طالما لديك شئ تلقية لهم
يمكنا الأستمرار فى التحدث

1385
01:28:36,394 --> 01:28:38,294
ولكنة أنتهى ، انتهى

1386
01:28:38,363 --> 01:28:41,161
هنرى ، أنا لست هنا للترفية عنك
قبل أن يأتى موعد الأعدام

1387
01:28:41,265 --> 01:28:43,199
المحاكمة ليست لُعبة -
جيم -

1388
01:28:48,639 --> 01:28:51,267
جيم ، لو كنت فى الخارج
... لو كان هناك

1389
01:28:52,010 --> 01:28:55,946
ساحرة طيبة ولوحت بعصاها ...
وأصبحت أنا فى الخارج

1390
01:28:56,214 --> 01:28:58,614
أنا وأنت كنا سنصبح اصدقاء وقتها؟

1391
01:28:59,150 --> 01:29:00,117
نعم

1392
01:29:00,351 --> 01:29:02,819
لا ، لا  ، لا ، لن نصبح

1393
01:29:03,221 --> 01:29:06,486
لم يكن لديك شئ لتفعلة معى
أنت تعلم هذا

1394
01:29:06,657 --> 01:29:09,353
الذى لا أستطيع فهمة لماذا
... أعنى

1395
01:29:09,827 --> 01:29:13,786
نحن الأثنين لا يوجد معنا أحد آخر
ونحن فى نفس العمر ، تقريباً

1396
01:29:14,766 --> 01:29:17,200
...لو كنت عشت فى منزلك

1397
01:29:17,435 --> 01:29:20,632
... وكانوا أبدلونا حينما كنا أطفال

1398
01:29:21,572 --> 01:29:24,040
كان من الممكن أن أصبح مثلك تماماً

1399
01:29:24,375 --> 01:29:26,206
... لو كانوا ألقوا بك فى الحفرة

1400
01:29:28,246 --> 01:29:30,077
كان من الممكن أن تكون جالساً هنا

1401
01:29:30,181 --> 01:29:33,344
مثلى ، تتسائل لماذا لا يمكن ان نكون أصدقاء بالخارج

1402
01:29:33,451 --> 01:29:35,419
هل سرقت 5 دولارات من قبل؟

1403
01:29:38,956 --> 01:29:40,014
مرة واحدة

1404
01:29:40,792 --> 01:29:42,589
... عندما كنت طفلاً ، من

1405
01:29:43,061 --> 01:29:44,790
... محفظة أخى

1406
01:29:46,030 --> 01:29:46,997
وماذا حدث ؟

1407
01:29:49,567 --> 01:29:51,762
أخبرنى أن لا أفعلها مرة أخرى

1408
01:29:55,139 --> 01:29:58,165
لماذا وضعونى إذا فى تلك الحفرة ثلاث سنوات ؟

1409
01:29:59,577 --> 01:30:01,772
كان من الممكن أن أصبح مثلك

1410
01:30:04,649 --> 01:30:06,810
كان بودى أن أسالهم ، اتعلم

1411
01:30:21,499 --> 01:30:23,057
أرفع يديك اليمنى

1412
01:30:24,402 --> 01:30:27,963
هل تقسم على قول الحق كل الحق ولا شيئاً غير الحق ؟

1413
01:30:28,239 --> 01:30:29,706
فليساعدنى الله

1414
01:30:30,108 --> 01:30:31,700
يمكنك الجلوس

1415
01:30:36,747 --> 01:30:40,945
السجان هامسون ، فى كتاب كتبتة
أشرت الى السجناء كأولادك

1416
01:30:41,519 --> 01:30:45,512
، أنت تحب عملك لدرجة أنك أبّ
يمدهم بأحتياجاتهم الجسمانية

1417
01:30:45,623 --> 01:30:47,591
وتقوم شخصيتهم ...

1418
01:30:47,859 --> 01:30:49,486
نعم ، لقد كتبت هذا

1419
01:30:49,927 --> 01:30:52,191
لدى سجل لسجين يدعى جونسون

1420
01:30:52,296 --> 01:30:54,924
قضى  مدة 500 يوم فى الحجرات السفلية

1421
01:30:55,032 --> 01:30:56,659
الحفرة ، الزنزانة

1422
01:30:57,435 --> 01:31:01,838
هذا منذ أكثر من حوالى 10 سنوات
..  بسبب تهمة عدم أنهاء طعامة كلة

1423
01:31:02,340 --> 01:31:06,242
وزوج اضافى من الجوارب  فى
زنزانتة ، وترك زنزانتة متسخة

1424
01:31:06,777 --> 01:31:10,907
تهريب طعام من قاعة العشاء ، أنة بعض الخبز
فى الواقع لإطعام الحرباء التى يُربيها

1425
01:31:11,149 --> 01:31:13,413
هل هذا ما تعنية بــــ
تقويم الشخصية ؟

1426
01:31:13,951 --> 01:31:15,248
لا ، لا ، لا

1427
01:31:15,453 --> 01:31:17,250
أنت تخلط الأمور هنا

1428
01:31:17,455 --> 01:31:22,154
حجرات الحبس الأنفرادى هى
ببساطة آداة ذات طبيعة مؤقتة

1429
01:31:22,660 --> 01:31:26,096
بالنسبة للحالات الميئوس منها
فى الأجمال الكلى للسكان

1430
01:31:27,165 --> 01:31:31,795
والأكثر من هذا ، أنت جعلت السجين
يبدو وكأنة قضى 1500 يوم ممتدة

1431
01:31:32,069 --> 01:31:33,627
بسبب تهمة واحدة

1432
01:31:34,739 --> 01:31:36,172
وهذا غير صحيح

1433
01:31:37,375 --> 01:31:39,240
... السجناء يحبسوا

1434
01:31:39,477 --> 01:31:41,377
لمدة 19 يوماً ممتدة فى المرة الواحدة

1435
01:31:42,480 --> 01:31:44,141
هذا كل شئ -
هذا كل شئ -

1436
01:31:45,249 --> 01:31:49,276
ربما يمكنك أخبارى لماذا قضى
هنرى الصغير أكثر من 1000 يوم فى الزنزانة ؟

1437
01:31:49,487 --> 01:31:51,887
... ليس 19 يوماً ، ولكن 1000 يوم

1438
01:31:52,490 --> 01:31:55,948
فى ظلام دامس مع 30 دقيقة من ضوء النهار كل عام

1439
01:31:56,194 --> 01:31:57,786
نعم ، ولكنة حاول الهرب

1440
01:31:58,196 --> 01:32:02,599
لا تستطيع مقارنة تهمتة بالرجل
الذى سرق الطعام من أجل الحرباء

1441
01:32:02,767 --> 01:32:06,100
هل هذة كانت أول مرة الحكم
بمدة حبس ثلاث سنوات توقع على سجين ؟

1442
01:32:06,204 --> 01:32:07,569
لم يكن حكماً

1443
01:32:07,638 --> 01:32:10,402
لقد كان قرار الأدراة بوضعة هناك

1444
01:32:10,508 --> 01:32:12,942
لمدة غير محددة من الوقت ...

1445
01:32:13,611 --> 01:32:17,411
ولماذا لم يحدد الوقت ؟ ألا يبدو هذا غير إنسانى ؟
دون تحديد المدة؟

1446
01:32:17,515 --> 01:32:19,005
لكن ببساطة ، لا

1447
01:32:20,718 --> 01:32:23,186
... أثناء جهادنا لمنع الجريمة

1448
01:32:23,421 --> 01:32:26,219
ماذا كنا نفعل مع رجلا أقترف هذة الجريمة ؟

1449
01:32:27,625 --> 01:32:30,093
كنا نهدف أن نصنع منة شخص أفضل

1450
01:32:30,962 --> 01:32:32,429
شخص أفضل

1451
01:32:32,964 --> 01:32:36,092
أنا واثق أن هنرى الصغير يشكرك على هذا الشخص الأفضل

1452
01:32:36,300 --> 01:32:40,430
فى الواقع أنك وضعت هنرى الصغير
فى الزنزانة ونسيت كل شئ بخصوصة

1453
01:32:40,871 --> 01:32:42,429
وغسلت يديك منة

1454
01:32:42,540 --> 01:32:45,976
هنرى اراد منى أن أسألك لماذا؟
لماذا فعلت هذا ، ياسيدى ؟ لماذا؟

1455
01:32:46,043 --> 01:32:47,510
هذا غير صحيح

1456
01:32:47,745 --> 01:32:48,837
أعتراض

1457
01:32:49,046 --> 01:32:51,776
أعود للسؤال
أعتذر لهيئة المحكمة

1458
01:32:51,882 --> 01:32:54,112
سيد ستامفيل ، ليس هناك داعى لأن تعتذر

1459
01:32:54,986 --> 01:32:57,853
الحقيقة ، سيدى القاضى هى
أنى أرتكبت خطأ

1460
01:32:58,322 --> 01:33:02,281
السجان هامسون لم يستطع ببساطة
أن يبعد يدية عن هنرى الصغير

1461
01:33:02,660 --> 01:33:05,390
لأنة لم يكن لدية فكرة عن وجودة هناك

1462
01:33:05,463 --> 01:33:06,953
أليس هذا صحيحاً ؟ أيها السجان

1463
01:33:07,064 --> 01:33:10,898
أنت لم تكن هناك أبداً . لقد سمحت لجلين
أن يدير السجن بالطريقة التى يراها مناسبة

1464
01:33:11,002 --> 01:33:14,904
أتواجد هناك حسب ما أستطيع
أدير ثلاث مؤسسات جزائية

1465
01:33:15,273 --> 01:33:18,640
من المستحيل أن أعرف تفاصيل كل سجين

1466
01:33:19,343 --> 01:33:23,871
لدى سجلات إدارة الميناء التى
وقعتها كل مرة ذهبت الى ألكتراذ

1467
01:33:24,915 --> 01:33:28,510
لقد ذهبت 7 مرات فى عام 38
وخمس مرات فى عام 39 ، و10 فى عام 40

1468
01:33:28,853 --> 01:33:30,821
ومرتان فقط حتى الأن هذا العام...

1469
01:33:30,921 --> 01:33:33,185
َ 24 رحلة بحرية يومية خلال أكثر من ثلاثة سنوات ونصف

1470
01:33:33,291 --> 01:33:36,692
بينما كان هنرى الصغير فى تلك الزنزانة أكثر من 1000 يوم

1471
01:33:36,861 --> 01:33:39,022
َ 24 خارج الـ 1000 يوم

1472
01:33:39,363 --> 01:33:41,695
هذا هو مقدار ما كنت يجب أن تتواجدة هناك؟

1473
01:33:41,799 --> 01:33:46,202
أنت لا تعلم شئ عن الرجل الذى تُرك ليموت
فى الزنزانة مدة ثلاثة أعوام ونصف

1474
01:33:46,270 --> 01:33:47,430
بالقطع لاشئ

1475
01:33:47,505 --> 01:33:50,906
فى الواقع ، أنت حتى لم تقابل هنرى الصغير ، هل فعلت ؟

1476
01:33:51,509 --> 01:33:55,673
الآن فقط ، فى الواقع ، تلك هى المرة
الاولى التى ترى فيها هذا الرجل ! أنظر الية

1477
01:33:56,113 --> 01:33:58,638
أنة هو الذى هناك ! هذا هنرى الصغير! تماماً هناك

1478
01:33:58,749 --> 01:34:00,512
لقد حاول الهرب -
بالطبع ، حاول الهرب -

1479
01:34:00,618 --> 01:34:04,714
لكن فى الواقع ، الواقع البارد المرير
... أن هذا الرجل

1480
01:34:04,889 --> 01:34:07,517
الذى لم يقم أبداً من قبل طوال حياتة

1481
01:34:07,625 --> 01:34:10,287
بإيذاء أو بمحاولة أيذاء أى إنسان آخر

1482
01:34:10,394 --> 01:34:11,952
أصبح الآن قاتل ...

1483
01:34:12,396 --> 01:34:13,590
! هذا واقع

1484
01:34:13,698 --> 01:34:15,859
نعم ، لكنة حاول الهرب -
أنه واقع -

1485
01:34:16,834 --> 01:34:20,930
لا تستطيع أن تتركهم ان ينجو بفعلتهم
إذا تركناهم ، أين نصبح نحن؟

1486
01:34:21,138 --> 01:34:25,268
هل من المفترض أن نترك القاتلين يجوبون أحراراً ؟ -
! هنرى الصغير لم يكن قاتل -

1487
01:34:25,643 --> 01:34:29,079
هنرى الصغير لم يكن قاتلاً حتى حصل علية ألكتراذ

1488
01:34:29,146 --> 01:34:33,606
، السجن يُدار تحت إرشاداتك
إذن أنت صنعت قاتلاً، ألم تفعل؟

1489
01:34:33,851 --> 01:34:35,045
ألم تفعل؟

1490
01:34:36,554 --> 01:34:38,454
لقد حاول الهرب

1491
01:34:40,991 --> 01:34:43,152
هذا ما حدث ، كما ترى

1492
01:34:49,100 --> 01:34:52,069
سيد ستامفيل ، هل لديك أى
أسئلة أخرى لهذا الشاهد؟

1493
01:34:54,171 --> 01:34:56,901
لا ، سيدى القاضى -
الشاهد يستطيع الأنصراف -

1494
01:34:57,775 --> 01:34:59,402
لكنة حاول الهرب

1495
01:35:00,378 --> 01:35:04,678
لقد تدربت طوال حياتى من أجل هذا اليوم
السيطرة على الشاهد ، ثم الطعنة

1496
01:35:05,516 --> 01:35:06,983
الفوز ، النصر

1497
01:35:08,386 --> 01:35:10,286
لقد اعدتنى المدرسة جيداً

1498
01:35:10,454 --> 01:35:12,649
أخى ، أعدنى جيداً

1499
01:35:13,391 --> 01:35:15,985
بعد عدة سنوات ، سأتصالح أنا وهو

1500
01:35:17,128 --> 01:35:18,925
العائلة هى العائلة ، كما تعلم

1501
01:35:20,464 --> 01:35:22,295
... مارى هنئتنى

1502
01:35:22,400 --> 01:35:24,868
ولكننا بالفعل بدأنا ننفصل ...

1503
01:35:26,203 --> 01:35:29,764
عندما تحاول فقط الفوز ،أحياناً تفقد رؤية الهدف

1504
01:35:30,608 --> 01:35:33,099
الذى كان يجب أن يظل دائماً هنرى

1505
01:35:44,488 --> 01:35:47,685
مُستحيل أن تُرسل لغرفة الغاز ، هنرى
أقصى شئ ستحاكم بة  القتل من الدرجة الثانية

1506
01:35:47,958 --> 01:35:49,516
ربما القتل الغير مقصود ، 10 سنوات

1507
01:35:49,627 --> 01:35:52,221
وإذا أستخدمنا توصيات الرحمة
ستخرج ، ستصبح حراً

1508
01:35:52,329 --> 01:35:55,628
حياتك بالكامل أمامك -
... صباح الأثنين -

1509
01:35:55,933 --> 01:35:59,528
أود ان انهض للقاضى واقول لة
هناك تغيير فى الخطة

1510
01:35:59,737 --> 01:36:02,035
أريدك ان تحول إدانتى الى مذنب

1511
01:36:04,008 --> 01:36:05,134
هل هذة مزحة ؟

1512
01:36:05,242 --> 01:36:06,709
ليس بالنسبة لى ، أنها ليست كذلك

1513
01:36:07,178 --> 01:36:08,543
لن افعلها

1514
01:36:09,013 --> 01:36:12,176
يا ألهى ، وماذا كنت أفعل انا هنا؟
لماذا كنت أضيع وقتى؟

1515
01:36:12,950 --> 01:36:14,850
لم اعتقد أبدأً أننا سنفوز

1516
01:36:15,453 --> 01:36:17,421
ظننت أنك تريد القتال

1517
01:36:17,588 --> 01:36:18,816
... أنا فقط

1518
01:36:19,356 --> 01:36:20,823
أردت صديق ...

1519
01:36:20,958 --> 01:36:22,550
أنا صديقك

1520
01:36:22,660 --> 01:36:25,356
لا ، أنت لست كذلك . أنة دائماً بخصوصك

1521
01:36:26,263 --> 01:36:28,993
أنة ليس بخصوصى
أنت لا تفهم

1522
01:36:29,300 --> 01:36:32,497
أنا ضعت بالفعل وأنت تستمر فى الحديث

1523
01:36:33,103 --> 01:36:35,571
الحديث ، الحديث ولاتستمع أبداً...

1524
01:36:35,773 --> 01:36:40,005
أنت لا تعلم عن أى شئ تتحدث
أنت لا تعلم كيف يبدو الأمر

1525
01:36:40,211 --> 01:36:41,371
كيف يبدو ؟

1526
01:36:41,479 --> 01:36:42,673
! ألكتراذ

1527
01:36:43,881 --> 01:36:47,612
الى أى مكان تعتقد أنهم سيرسلونى
هذة العشرة سنوات التى تتحدث عنها؟

1528
01:36:47,685 --> 01:36:49,744
! سيُعيدونى إلى ألكتراذ

1529
01:36:49,987 --> 01:36:52,251
هنرى ، عندما تنتهى المدة ، ستكون ! حياً
وتستطيع الأعتناء بأختك

1530
01:36:52,356 --> 01:36:53,414
! أنا هنرى

1531
01:36:53,991 --> 01:36:56,653
أنا الشخص الذى سيقضى الوقت وليس أنت

1532
01:36:57,127 --> 01:36:59,459
! و أنا لا أستطيع أن أفعلها
! لا أستطيع أن أفعلها

1533
01:36:59,997 --> 01:37:01,692
لا أستطيع ، حسناً ؟

1534
01:37:03,634 --> 01:37:05,192
أنها لا تستحق

1535
01:37:05,636 --> 01:37:06,967
أنها لا تستحق

1536
01:37:07,705 --> 01:37:09,798
لاشئ يستحق العودة الى هناك

1537
01:37:13,310 --> 01:37:17,144
َ 67 ألف مشجع فى الأستاد المحلى بكليفاند

1538
01:37:17,648 --> 01:37:22,108
يتابعون ليروا إذا كان دى ماجيو
سيستطيع الأحتفاظ بنقاطة الـ 56 كما هم

1539
01:37:22,319 --> 01:37:26,346
جيم بانك ، فى القمة ، يعد واحده بواحدة ، فى أول القاعدة

1540
01:37:27,324 --> 01:37:29,622
هاهى الكرة ، دى ماجيو يتأرجح

1541
01:37:37,167 --> 01:37:40,898
أنها لعبة مزدوجة ! قذيفة دى ماجيو
السادسة والخمسون تتوقف

1542
01:37:47,845 --> 01:37:49,312
السيدة روساتا دايل؟

1543
01:38:05,129 --> 01:38:06,596
لماذا نحن هنا ، جيم ؟

1544
01:38:06,764 --> 01:38:09,824
ربما هناك أشياء تستحق القتال من أجلها

1545
01:38:16,774 --> 01:38:17,832
هنرى ؟

1546
01:38:18,776 --> 01:38:20,266
هل أعرفك ؟

1547
01:38:23,781 --> 01:38:25,271
أنا روساتا ، ياهنرى

1548
01:38:26,784 --> 01:38:28,342
أنا أختك

1549
01:38:38,662 --> 01:38:40,357
أسم طفلى الصغير هنرى

1550
01:38:47,237 --> 01:38:48,966
... أتعرف  ، السيد ستامفيل قال

1551
01:38:49,173 --> 01:38:50,367
... لقد كنت

1552
01:38:52,610 --> 01:38:54,373
... بدأت أعتقد ...

1553
01:38:56,747 --> 01:38:58,874
...  أنك غير حقيقية . أنى

1554
01:39:00,117 --> 01:39:01,880
أختلقتك فى عقلى ...

1555
01:39:05,189 --> 01:39:06,816
.. أريدك ان تأتى

1556
01:39:08,692 --> 01:39:11,160
روسيل ، أريدك ان تخبرى جيم  أنى أقدر لة

1557
01:39:11,261 --> 01:39:13,729
.. أحضارك الى هنا ، وإعلامى

1558
01:39:13,931 --> 01:39:15,831
أنك بخير ...

1559
01:39:16,767 --> 01:39:20,703
هذا يعنى الكثير بالنسبة لى . أريدك
أن تخبرية ، أن يأتى صباح الأثنين

1560
01:39:21,839 --> 01:39:24,831
سيجدنى مُدان بالذنب كما أخبرتة

1561
01:39:28,712 --> 01:39:30,339
... كنت أتمنى لو لم أكن

1562
01:39:30,714 --> 01:39:32,841
خائف منهم ، روستا ...

1563
01:39:35,853 --> 01:39:37,616
كنت أتمنى من الله لم أكن

1564
01:39:55,806 --> 01:39:57,740
أعتنى بنفسك من الآن

1565
01:42:01,365 --> 01:42:03,333
تستطيع أستدعاء شاهدك التالى ، سيد ستامفيل

1566
01:42:04,201 --> 01:42:05,668
نعم سيدى القاضى ، ثانية فقط

1567
01:42:07,070 --> 01:42:08,128
هنرى ، انا صديقك

1568
01:42:08,272 --> 01:42:10,900
فى الخارج ، سأصبح محظوظاً أن أعتبرك صديقى

1569
01:42:11,008 --> 01:42:12,737
لذا أنا لن اقدم على قتلك

1570
01:42:12,876 --> 01:42:16,437
هل ستستدعى الشاهد اليوم ، ايها المحامى ؟
نعم ، سيدى القاضى -

1571
01:42:17,714 --> 01:42:21,480
أنظر ، إذا أردت ان تغير إدانتك ،فلتفعل هذا بنفسك
لأنى لن افعل هذا

1572
01:42:21,585 --> 01:42:24,418
أريدك ان تُديننى كمذنب -
أنا لا اعتقد انك مذنب-

1573
01:42:24,521 --> 01:42:25,988
لا يهم -
مُهم بالنسبة لى -

1574
01:42:26,089 --> 01:42:29,024
حسناً أيها المحامى أنا قريب جدا من ..
أن أجدك تُهين

1575
01:42:29,092 --> 01:42:31,322
سيدى القاضى ، الدفاع يستدعى السيد هنرى الصغير

1576
01:42:31,595 --> 01:42:32,562
! لا

1577
01:42:32,863 --> 01:42:34,330
لقد خسر القضية للتو

1578
01:42:34,431 --> 01:42:36,399
أنهض وغير أدانتك

1579
01:42:36,600 --> 01:42:39,068
أكرر ، أنا لن أفعلها من أجلك

1580
01:42:40,871 --> 01:42:41,895
... أيها المحامى ، إذا

1581
01:42:42,539 --> 01:42:43,904
أنة قادم ، سيدى القاضى

1582
01:42:45,609 --> 01:42:46,906
هيا ، اخبرهم

1583
01:42:56,053 --> 01:42:57,520
أخبرهم ، لا تخبرنى أنا

1584
01:43:02,292 --> 01:43:04,123
من الأفضل لك ان تسألنى الأسئلة الصحيحة

1585
01:43:04,228 --> 01:43:06,719
سأسألك ما أريد -
وسأجيب عما أريد -

1586
01:43:06,830 --> 01:43:08,195
حسناً -
حسناً -

1587
01:43:12,636 --> 01:43:14,900
مذنب ، مذنب ، مذنب ، مذنب

1588
01:43:20,143 --> 01:43:21,132
قف

1589
01:43:21,578 --> 01:43:23,341
ضع يدك على الأنجيل

1590
01:43:27,084 --> 01:43:31,214
هل تقسم على قول الحق ، ولاشئ
غير الحق ، فليساعدك الله ؟

1591
01:43:31,388 --> 01:43:32,548
فليساعدنى الله

1592
01:43:32,656 --> 01:43:33,953
أذكر أسمك من أجل السجلات

1593
01:43:34,157 --> 01:43:35,522
هنرى الصغير

1594
01:43:35,759 --> 01:43:36,953
يمكنك الجلوس

1595
01:43:37,761 --> 01:43:38,887
.. سيدى القاضى

1596
01:43:38,996 --> 01:43:40,725
! هنرى ، أنتظر حتى أسألك

1597
01:43:40,831 --> 01:43:43,299
أنا لم اسألك بعد -
أنه يحاول أن يخدعنى -

1598
01:43:43,367 --> 01:43:46,996
سيدى القاضى ، من فضلك وجة الشاهد
للبقاء صامتاً حتى أسأل السؤال

1599
01:43:47,104 --> 01:43:49,231
وفقط يجيب على السؤال الذى أسالة

1600
01:43:49,339 --> 01:43:50,465
أنة شاهدك

1601
01:43:51,008 --> 01:43:52,066
أنة لا يستمع لى

1602
01:43:52,276 --> 01:43:53,709
أنة يحاول خداعى

1603
01:43:53,777 --> 01:43:55,108
الصمت ، سيد ينج

1604
01:43:55,946 --> 01:43:59,575
هاهى الطريقة التى يجرى بها الأمر
.. سيد ستامفيل سيسألك السؤال

1605
01:43:59,783 --> 01:44:01,580
وأنت تجيب عن هذا السؤال ..

1606
01:44:01,685 --> 01:44:06,145
وبالرغم من هذا ، السيد ستامفيل لا يستطيع
أجبارك على الشهادة ضد نفسك

1607
01:44:06,356 --> 01:44:07,914
هل تفهم هذا ؟

1608
01:44:08,025 --> 01:44:09,549
.. نعم ، أنا فقط أردت

1609
01:44:10,027 --> 01:44:14,088
سيد ينج ، هل دار بيننا حوار قلت فية أنك تريد تغيير أدانتك

1610
01:44:15,365 --> 01:44:18,994
سيد ستامفيل ، أنتظر حتى أنتهى من توجية الشاهد

1611
01:44:19,369 --> 01:44:21,428
هذا جيد ، أنا أردت ان يسألنى هذا السؤال

1612
01:44:21,705 --> 01:44:23,195
أن هذا غير جيد

1613
01:44:24,207 --> 01:44:28,576
ولا أريدك أن تخبرنى ما هو
الجيد أو الغير جيد

1614
01:44:29,646 --> 01:44:32,080
فى قاعة القضاء ، أنا فقط من يقرر

1615
01:44:32,149 --> 01:44:34,344
ماهو الجيد أو الغير جيد ...

1616
01:44:35,419 --> 01:44:36,147
حسناً ؟

1617
01:44:37,321 --> 01:44:37,946
نعم ، سيدى القاضى

1618
01:44:38,155 --> 01:44:39,622
شكراً جزيلا

1619
01:44:42,159 --> 01:44:44,127
أيها المحامون ، اقتربوا من المنصة

1620
01:44:48,332 --> 01:44:51,301
هل تمانع بأخبارى ، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

1621
01:44:51,401 --> 01:44:52,299
... أنا فقط احاول

1622
01:44:52,402 --> 01:44:55,667
يبدو أن موكلك ينتظر منى أن أحمية منك

1623
01:44:55,772 --> 01:44:57,069
إذاً ماذا يحدث هنا ؟

1624
01:44:57,174 --> 01:44:59,608
.. أنا أعلم أن هذا يبدو غريباً جداً لكن

1625
01:44:59,843 --> 01:45:03,643
فى رأيى ، أنت غبى لوضعة على
منصة الشهادة مهما كان السبب

1626
01:45:03,747 --> 01:45:06,147
هل تطلب منة أن يشهد ضد نفسة

1627
01:45:06,583 --> 01:45:10,417
سيدى القاضى ، أنا اعلم أن هذا يبدو غير
منطقى ، ولكن النيابة العامة لا يوجد لديها أعتراض

1628
01:45:10,520 --> 01:45:12,147
لا ، أنا غير معترض . دعه يكمل

1629
01:45:12,422 --> 01:45:13,548
أصمت

1630
01:45:15,025 --> 01:45:18,392
الكثير من الأذى حدث
أنا لا استطيع أن أجعلة أسوا

1631
01:45:18,595 --> 01:45:19,789
بلى ، تستطيع

1632
01:45:20,931 --> 01:45:23,900
حسناً ستامفيل ، أنا أكبح جماح غضبى بصعوبة

1633
01:45:24,935 --> 01:45:26,562
أكبح جماح غضبى بصعوبة

1634
01:45:26,870 --> 01:45:29,839
سألقى بك فى السجن على التقليل من شأنى

1635
01:45:30,774 --> 01:45:31,741
... الأن

1636
01:45:31,942 --> 01:45:34,570
دعنا نعرض هذا العرض الملعون  ...

1637
01:45:38,181 --> 01:45:39,910
أعتقد أنك تقوم بعمل عظيم

1638
01:45:42,219 --> 01:45:44,585
! سيد ينج ، توقف عن اللعب بهذا

1639
01:45:48,058 --> 01:45:52,017
الأن ، هل تريد أم لا تريد أن
تستكمل أستجواب السيد ينج؟

1640
01:45:52,796 --> 01:45:55,264
أنة جيد ، لقد سألنى السؤال الصحيح

1641
01:45:56,066 --> 01:45:58,091
أيها المحامى ، يمكنك أن تكمل

1642
01:46:01,304 --> 01:46:04,933
سيد ينج ، هل دار بينك وبينى حوار
... الجمعة الماضية

1643
01:46:05,142 --> 01:46:08,270
أخبرتنى خلالها أنك تريد تغيير إدانتك من برئ الى مذنب ؟

1644
01:46:08,645 --> 01:46:10,237
نعم ، نعم ، نعم

1645
01:46:11,648 --> 01:46:14,378
أريد تغيير إدانتى
هذا ما قلتة

1646
01:46:14,584 --> 01:46:18,315
سيد ينج ، سأسلك سؤال واحد
أهم سؤال أستطيع أن اسألة لك

1647
01:46:18,422 --> 01:46:20,219
حولة تدور كل هذة المحاكمة

1648
01:46:20,757 --> 01:46:23,624
هل أنت مذنب بتهمة فتل روفس مكين ؟

1649
01:46:23,827 --> 01:46:26,318
أنا أريد تغيير إدانتى لمذنب ، لقد قلت هذا

1650
01:46:26,430 --> 01:46:29,593
أنا لم اسألك ماذا أردت ان تفعل
أنا سألت إذا كنت مذنب

1651
01:46:29,699 --> 01:46:30,495
أعتراض

1652
01:46:30,600 --> 01:46:32,329
أنة يضايق الشاهد

1653
01:46:32,436 --> 01:46:35,234
أنة شاهدى ، بحق المسيح -
! هو ليس كذلك -

1654
01:46:35,338 --> 01:46:38,398
.. إذا كان المتهم يريد أن يصبح مذنب

1655
01:46:38,775 --> 01:46:42,643
الصمت ! سيد ستامفيل
أنت تنزلق على ثلج رقيق جدا الأن

1656
01:46:43,613 --> 01:46:46,776
ربما ، سيدى القاضى، لكنى أريد الوصول للجانب الآخر

1657
01:46:48,618 --> 01:46:50,745
حسناً جداً . يمكنك الأكمال

1658
01:46:51,154 --> 01:46:52,917
على مسؤوليتك الشخصية ..

1659
01:46:53,023 --> 01:46:53,921
شكراً سيدى القاضى

1660
01:46:57,627 --> 01:46:59,925
دعنى أخذ هذة الخطوة مرة واحدة

1661
01:47:02,966 --> 01:47:05,662
... كان بيننا حوار أخبرتك فية

1662
01:47:05,769 --> 01:47:07,737
أنة بالمسار الذى تسير فية المحاكمة

1663
01:47:07,804 --> 01:47:12,241
أقصى ما ستواجهه غالباً ، سيكون عشر سنوات وربما أقل

1664
01:47:12,542 --> 01:47:14,942
.. أنا لا أهتم -
عشر سنوات ، هذا ما قلت -

1665
01:47:15,045 --> 01:47:16,512
.. نعم ، نعم ولكن

1666
01:47:16,713 --> 01:47:18,442
... وبعدها أنت قلت لى

1667
01:47:18,648 --> 01:47:21,845
أنك انت الشخص الذى سيقضى المدة ، وليس أنا؟

1668
01:47:22,052 --> 01:47:25,215
أنت الذى سيوضع مرة اخرى فى
ألكتراذ خلال هذة ال10 سنوات ، صحيح؟

1669
01:47:25,322 --> 01:47:28,348
هذاما أخبرتك بة
لماذا تفعل هذا بى ؟

1670
01:47:28,558 --> 01:47:32,358
لأنك يا سيد ينج إذا غيرت إدانتك الى مذنب ، سيقوموا بإعدامك

1671
01:47:32,562 --> 01:47:34,689
! ستموت -
وماذا فى ذلك ؟ -

1672
01:47:34,998 --> 01:47:37,125
أنا أفضل الموت على العودة الى هناك

1673
01:47:49,913 --> 01:47:51,141
ماذا قلت ، سيد ينج ؟

1674
01:47:51,348 --> 01:47:52,315
... قلت

1675
01:47:54,017 --> 01:47:57,475
أفضل الموت على أن أعود إلى هناك
ألا تستطيع فهم هذا ؟

1676
01:47:58,522 --> 01:47:59,648
لماذا ، يا هنرى ؟

1677
01:47:59,856 --> 01:48:01,551
لماذا تريد الموت ؟

1678
01:48:02,092 --> 01:48:03,389
... لان

1679
01:48:05,262 --> 01:48:06,490
... لأنى

1680
01:48:08,532 --> 01:48:09,897
أخاف منهم ...

1681
01:48:10,767 --> 01:48:13,167
إنى أخاف من العودة إلى هناك
أنا خائف

1682
01:48:14,104 --> 01:48:15,901
أنا خائف . أنا خائف

1683
01:48:16,106 --> 01:48:19,303
.. أعتراض ، أنة انهى -
! أنا لم أنهى أى شئ -

1684
01:48:19,943 --> 01:48:21,570
هنرى ، انظر إلى

1685
01:48:21,945 --> 01:48:24,038
هنرى ، أنظر إلى . أنظر إلى

1686
01:48:24,614 --> 01:48:28,072
لقد كنت مصيباً . لقد كنت مصيباً
لقد كنت مخطئ . أنا آسف

1687
01:48:28,285 --> 01:48:31,277
أنا أتحدث أليك الآن
ليس القاضى ولا هيئة المحلفين

1688
01:48:31,388 --> 01:48:34,516
إذا كنت تريد الموت ، سنعيدك
... لكن أقسم بالله

1689
01:48:34,624 --> 01:48:38,025
سأحارب هؤلاء الاوغاد ...
حتى لا يفعلوا هذا بأى شخص مرة أخرى

1690
01:48:38,128 --> 01:48:40,187
! لن تموت من أجل لا شئ

1691
01:48:40,297 --> 01:48:41,764
الأختيار أختيارك

1692
01:48:43,066 --> 01:48:44,693
ماذا تريد ان تفعل ؟

1693
01:48:50,407 --> 01:48:52,375
أود أن أتوقف عن كونى خائف

1694
01:49:00,750 --> 01:49:01,774
حسناً

1695
01:49:36,953 --> 01:49:38,250
... هنرى الصغير

1696
01:49:40,790 --> 01:49:43,691
هل أنت مذنب بقتل روفس مكين ؟ ..

1697
01:50:04,881 --> 01:50:06,280
... لقد كنت السلاح

1698
01:50:07,817 --> 01:50:09,717
لكنى لست القاتل ...

1699
01:50:12,389 --> 01:50:14,016
هم القتلة

1700
01:50:25,335 --> 01:50:27,895
أيها المُحضَر يمكنك أن تُنزل السجين من المنصة

1701
01:50:29,839 --> 01:50:32,205
رافق السجين الى غرفة الحبس

1702
01:50:59,602 --> 01:51:03,868
سيداتى وسادتى أعضاء هيئة المحلفين ، لقد تسلمتم تعليماتكم

1703
01:51:04,107 --> 01:51:08,009
يمكنكم ان تقرروا إن كان المُدعى علية مذنب لا أرادياً

1704
01:51:08,111 --> 01:51:11,478
والذى يودى بة لعقوبة قصوى تصل الى السجن 3 سنوات

1705
01:51:11,881 --> 01:51:14,475
وفى هذة الحالة سيتم إعادة المتهم

1706
01:51:14,551 --> 01:51:17,179
تحت عهدة السجان المسئول عن ألكتراذ

1707
01:51:18,154 --> 01:51:22,250
أو يمكنكم ان تقرروا أن المُدعى علية مذنب بالقتل عمداً

1708
01:51:23,393 --> 01:51:25,861
.. بدون توصيات بالرحمة

1709
01:51:25,962 --> 01:51:29,056
هذا القرار يحمل فى طياتة حكماً بالموت

1710
01:52:18,681 --> 01:52:20,615
المحكمة ستعقد الأن

1711
01:52:21,618 --> 01:52:24,781
سيداتى وسادتى ، اعضاء هيئة المحلفين
ماذا قررتم ؟

1712
01:52:25,688 --> 01:52:27,315
فلينهض المتهم

1713
01:52:29,626 --> 01:52:32,652
،نحن ، أعضاء هيئة المحلفين
نجد ان المدعى علية هنرى الصغير

1714
01:52:32,862 --> 01:52:35,330
... غير مذنب بالقتل عمداً ...

1715
01:52:35,632 --> 01:52:38,192
ومذنب فقط بالقتل اللأرادى...

1716
01:52:38,301 --> 01:52:39,768
! النظام ! النظام

1717
01:52:40,303 --> 01:52:43,602
سيدى القاضى ، نود الحصول على 
تصريح بتسجيل المحاكمة ، إن أمكن هذا

1718
01:52:44,307 --> 01:52:45,501
حسناً جداً

1719
01:52:45,708 --> 01:52:49,974
لقد وقعنا عريضة أسترحام اليوم
والتى أود ان اقرأها للمحكمة

1720
01:52:51,381 --> 01:52:55,283
نود ان يسجل الآتى فى سجل المحاكمة

1721
01:52:55,385 --> 01:52:58,616
بالرغم من اننا نعلم أن ليس لة تأثير قانونى

1722
01:52:59,489 --> 01:53:02,356
نحن نأمل أن يكون لة تاثير أخلاقى ..

1723
01:53:03,660 --> 01:53:07,926
نحن , اعضاء هيئة المحلفين 
نوصى بإجراء التحقيقات العاجلة

1724
01:53:08,031 --> 01:53:10,397
... بواسطة السلطات الفيدرالية المختصة

1725
01:53:10,500 --> 01:53:13,663
بخصوص الإصلاحية الفيدرالية المعروفة بإسم
 " ألكتراذ "

1726
01:53:14,404 --> 01:53:17,168
 ، نحن نعتقد ان هذة المؤسسة
 وسجانيها

1727
01:53:17,674 --> 01:53:21,132
ومساعد السجان ..
مذنبين بتهمة جرائم ضد الإنسانية

1728
01:53:22,912 --> 01:53:24,038
شكرا لك

1729
01:53:24,247 --> 01:53:25,805
هيئة المُحلفين أنهت مهمتها

1730
01:53:25,915 --> 01:53:27,883
هذة المحاكمة أنتهت

1731
01:53:27,951 --> 01:53:30,977
فليقف الجميع . يعاد المتهم الى عهدة ألكتراذ

1732
01:53:32,355 --> 01:53:35,586
الأخبار من سان فرانسيسكو
أنتهت محاكمة ينج

1733
01:53:35,925 --> 01:53:38,553
الصخرة سيتم التحقيق بشأنها
... حيث تم تبرءة ينج

1734
01:53:38,661 --> 01:53:41,221
بحكم القتل اللأرادى

1735
01:53:41,931 --> 01:53:44,263
عندما خرجت من قاعة المحكمة
... فى هذا اليوم

1736
01:53:44,601 --> 01:53:48,560
لم أكن أدرك إلى أى حد نجحنا
 أنا وهنرى في هذا الامر

1737
01:53:48,705 --> 01:53:50,570
لقد حدث الأمر سريعاً

1738
01:53:51,875 --> 01:53:54,036
هنرى
سآتى لزيارتك كلما أستطعت هذا

1739
01:53:54,143 --> 01:53:57,078
إذاً أحضر معك بلانش  مرةً أخرى
من أجل المحاولة الثانية

1740
01:53:57,280 --> 01:53:59,009
سأرى ماذا أستطيع أن افعل

1741
01:53:59,215 --> 01:54:00,512
لا يوجد مكان مثل المنزل

1742
01:54:00,617 --> 01:54:02,084
هنرى ، انة لم ينتهى بعد

1743
01:54:02,952 --> 01:54:06,410
سأستأنف
سأطالب بنقلك الى سجن آخر

1744
01:54:06,623 --> 01:54:09,615
سأقوم بمحاولات لفتح قضيتك الأصلية

1745
01:54:09,726 --> 01:54:12,194
هنرى وجيم معاً مرة أخرى
هاه ؟

1746
01:54:12,395 --> 01:54:14,795
هذا صحيح . هنرى وجيم
معاً مرة أخرى

1747
01:54:15,565 --> 01:54:17,465
هنرى وجيم معاً مرة أخرى

1748
01:54:18,401 --> 01:54:19,868
لقد فزت ، أليس كذلك ؟

1749
01:54:20,036 --> 01:54:22,300
أعنى ، لقد فعلت شيئاً حقاً

1750
01:54:22,672 --> 01:54:23,696
! لقد فزت

1751
01:54:24,574 --> 01:54:26,371
هذا صحيح ، لقد فزت

1752
01:54:28,745 --> 01:54:31,270
جيم ، كم عدد المرات التى
 سجل فيها دى ماجيو مباشرة ؟

1753
01:54:31,481 --> 01:54:32,812
َ  45 ؟

1754
01:54:33,082 --> 01:54:34,549
لا -
تذكرت -

1755
01:54:34,751 --> 01:54:36,514
لقد كانت 56 ، أليس كذلك ؟ -
ياه -

1756
01:54:40,490 --> 01:54:41,957
آراك قريباً ، هنرى

1757
01:54:43,426 --> 01:54:44,984
أعتنى بنفسك

1758
01:55:02,211 --> 01:55:04,008
: تعريف كلمة النصر

1759
01:55:04,614 --> 01:55:07,082
النجاح فى أى منافسة أو مناضلة

1760
01:55:08,351 --> 01:55:10,581
وانتهاء المعركة بالنصر

1761
01:55:20,863 --> 01:55:24,424
كانت هذة المرة الأخيرة 
التى رأيت فيها هنرى الصغير حياً

1762
01:55:25,301 --> 01:55:29,328
قبل موعد المحكمة الإستئنافية
... وُجِدت جُثَتُة فى السجن

1763
01:55:30,206 --> 01:55:33,437
ترقد فوق كلمة واحدة حفرها بصخرة ...

1764
01:55:34,811 --> 01:55:35,937
"  النصر  "

1765
01:55:37,480 --> 01:55:40,347
هنرى الصغير علمنى معنى الكلمة

1766
01:55:51,394 --> 01:55:54,955
لقد كان الرجل الوحيد الذى عرفتة
 أعطى أكثر مما طلب لنفسة

1767
01:55:55,231 --> 01:55:57,461
كل الذى أرادة هو صديق

1768
01:55:58,067 --> 01:56:01,867
سأتذكرة دائماً كواحد من أفضل أصدقائى

1769
01:56:03,740 --> 01:56:06,300
على العكس من كثير من الناس يعيشون لفترات طويلة

1770
01:56:06,843 --> 01:56:08,970
هنرى الصغير لم يمت متغطرساً

1771
01:56:10,580 --> 01:56:12,707
فى النهاية ، لم يكن خائفاً

1772
01:56:14,017 --> 01:56:16,042
لقد عاش ومات منتصراً

1773
01:56:18,921 --> 01:56:20,889
فقط لو نستطيع جميعاً فعل هذا

1774
01:56:30,433 --> 01:56:31,832
مرحباً بعودتك

1775
01:56:33,703 --> 01:56:35,170
أفتقدتك ، يا هنرى

1776
01:56:44,213 --> 01:56:45,737
... سيد جلين ، تستطيع ضربى

1777
01:56:46,215 --> 01:56:49,878
تستطيع وضعى فى تلك الحفرة ...
... مهما فعلت

1778
01:56:51,220 --> 01:56:52,915
غير مُجدى بالنسبة لى ...

1779
01:56:54,891 --> 01:56:55,858
: الفعل

1780
01:56:56,959 --> 01:56:58,085
أنا فزت

1781
01:56:59,395 --> 01:57:00,623
: رد الفعل

1782
01:57:01,497 --> 01:57:03,829
لن تستطيع أن تأخذ 
هذا النصر منى أبداً

1783
01:57:19,415 --> 01:57:21,178
! خذوة الى الحفرة

1784
01:57:42,772 --> 01:57:46,640
Charles Dickens (1812-70)       كاتب إنجليزى   

















تشارلز ديكنز قال ذات مرة الحبس الأنفرادى غير إنسانى

1785
01:57:47,276 --> 01:57:50,245
بعد سبعة شهور
 وافقت المحكمة العليا

1786
01:57:50,780 --> 01:57:55,080
كنتيجة للحقائق التى أتضحت فى
 ... محاكمة الناس لينج

1787
01:57:55,184 --> 01:57:58,085
بإغلاق الزنزانات فى ألكتراذ إلى لأبد ...

1788
01:57:58,521 --> 01:58:02,150
ومساعد السجان جلين أُدين بتهمة إسائة المعاملة

1789
01:58:02,525 --> 01:58:06,325
و وجد مذنباً
ولم يعمل مرة اخرى فى النظام الجزائى

1790
01:58:07,230 --> 01:58:09,198
وظللت أنا فى فترة التدريب الخاص

1791
01:58:10,199 --> 01:58:12,030
واصبحت ايضاً من هواة البيسبول

1792
01:58:13,970 --> 01:58:15,494
لقد فعلتها ، يا هنرى

1793
01:58:23,717 --> 01:58:28,532
<i>ألكتراذ كمؤسسة جزائية
أُغلق للأبد عام 1963</i>

1794
01:58:28,876 --> 01:58:36,628
<i>اليوم ألكتراذ هو المزار السياحى الأول
فى شمال كاليفورنيا ويستضيف أكثر من مليون سائح سنوياً</i>

1795
01:58:43,691 --> 01:58:47,920
<u> - كريستيان سلاتر -</u>

1796
01:58:52,917 --> 01:58:56,852
<u>- جارى أولدمان -</u>

1797
01:59:01,484 --> 01:59:06,168
<u>- كيفين باكون -</u>

1798
01:59:07,559 --> 01:59:11,440
<u>فيلم لــ
- مـارك روكو -</u>

1799
01:59:18,611 --> 01:59:30,928
<i><u>Translated By :
eKnowledger</u></i>

1800
01:59:30,929 --> 01:59:50,376
<i><u>Dedicated to My Friend   [ A..E ]
This one for u Man </u></i>

