1
00:02:17,640 --> 00:02:20,560
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت

2
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
جيد جداً أيها الملازم

3
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
لقد وصلنا

4
00:03:19,560 --> 00:03:21,440
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

5
00:03:21,560 --> 00:03:23,760
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

6
00:03:42,960 --> 00:03:45,520
كورديه

7
00:03:45,640 --> 00:03:48,560
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

8
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
لقد خذلتك أيتها السيناتور

9
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
لا

10
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

11
00:04:05,000 --> 00:04:08,480
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

12
00:04:08,600 --> 00:04:12,160
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

13
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
سيناتور أميدالا ، أرجوك

14
00:04:27,040 --> 00:04:31,560
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

15
00:04:31,640 --> 00:04:34,720
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

16
00:04:34,840 --> 00:04:38,240
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

17
00:04:38,320 --> 00:04:41,920
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

18
00:04:42,040 --> 00:04:45,240
مفاوضاتي لن تفشل

19
00:04:45,320 --> 00:04:49,840
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

20
00:04:49,960 --> 00:04:53,480
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

21
00:04:55,040 --> 00:04:57,520
معلم يودا

22
00:04:57,600 --> 00:05:00,320
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

23
00:05:01,480 --> 00:05:06,120
الجانب المظلم يحجب كل شيء

24
00:05:06,200 --> 00:05:11,160
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

25
00:05:13,040 --> 00:05:16,200
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

26
00:05:16,280 --> 00:05:19,040
جيد

27
00:05:19,120 --> 00:05:22,040
دعهم يدخلون

28
00:05:22,120 --> 00:05:24,600
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

29
00:05:29,160 --> 00:05:33,080
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

30
00:05:33,160 --> 00:05:35,200
رهيبة

31
00:05:35,320 --> 00:05:38,960
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

32
00:05:39,080 --> 00:05:41,800
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

33
00:05:41,920 --> 00:05:46,520
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

34
00:05:46,640 --> 00:05:49,480
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

35
00:05:49,600 --> 00:05:53,480
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

36
00:05:53,600 --> 00:05:56,680
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

37
00:05:56,800 --> 00:06:00,160
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

38
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

39
00:06:02,960 --> 00:06:06,760
أنك في خطر كبير

40
00:06:07,960 --> 00:06:10,840
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

41
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
وضع السيناتور

42
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
تحت حمايتكم؟

43
00:06:15,160 --> 00:06:18,400
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

44
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

45
00:06:20,520 --> 00:06:23,360
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

46
00:06:23,480 --> 00:06:25,440
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

47
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

48
00:06:29,000 --> 00:06:31,240
قد تشل تحركاتك

49
00:06:31,320 --> 00:06:35,480
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

50
00:06:35,560 --> 00:06:39,400
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

51
00:06:39,520 --> 00:06:41,760
هذا ممكن

52
00:06:41,880 --> 00:06:44,640
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

53
00:06:45,840 --> 00:06:47,960
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

54
00:06:48,040 --> 00:06:50,440
ففكرة خسارتك

55
00:06:52,320 --> 00:06:54,240
لا تحتمل

56
00:06:54,360 --> 00:06:57,160
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

57
00:06:58,640 --> 00:07:00,600
شكرا يا معلم ويندو

58
00:07:09,920 --> 00:07:12,520
تبدو متوتراً بعض الشيء

59
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

60
00:07:14,720 --> 00:07:16,960
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

61
00:07:17,040 --> 00:07:20,080
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

62
00:07:20,200 --> 00:07:23,000
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

63
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
أوه ... نعم

64
00:07:30,560 --> 00:07:34,600
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

65
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

66
00:07:52,440 --> 00:07:55,200
أوبي .. أوبي

67
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
أنا مسرور جداً لرؤيتك

68
00:07:57,760 --> 00:08:01,040
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

69
00:08:01,160 --> 00:08:04,800
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

70
00:08:04,880 --> 00:08:06,880
وصل هذان الجداي

71
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

72
00:08:14,320 --> 00:08:16,800
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

73
00:08:18,440 --> 00:08:21,280
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

74
00:08:21,400 --> 00:08:25,520
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

75
00:08:25,600 --> 00:08:28,320
أعني بالنسبة إلى سيناتور

76
00:08:30,640 --> 00:08:33,800
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

77
00:08:35,400 --> 00:08:38,840
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

78
00:08:38,960 --> 00:08:41,400
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

79
00:08:41,520 --> 00:08:43,600
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

80
00:08:43,720 --> 00:08:45,840
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

81
00:08:45,920 --> 00:08:48,720
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

82
00:08:48,800 --> 00:08:51,520
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

83
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
أريد معرفة من يحاول قتلي

84
00:08:53,960 --> 00:08:57,760
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

85
00:08:57,840 --> 00:09:00,240
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

86
00:09:00,360 --> 00:09:03,440
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

87
00:09:03,560 --> 00:09:05,440
يا تلميذي البادواني الشاب

88
00:09:05,560 --> 00:09:08,080
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

89
00:09:08,200 --> 00:09:10,720
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

90
00:09:10,840 --> 00:09:13,640
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

91
00:09:13,720 --> 00:09:16,720
ماذا؟

92
00:09:16,840 --> 00:09:20,560
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

93
00:09:20,680 --> 00:09:23,920
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

94
00:09:24,040 --> 00:09:26,920
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

95
00:09:27,000 --> 00:09:30,280
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

96
00:09:32,760 --> 00:09:35,760
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

97
00:09:39,240 --> 00:09:41,280
ربما بمجرد وجودكما هنا

98
00:09:41,400 --> 00:09:44,320
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

99
00:09:44,400 --> 00:09:47,200
والآن ، إذا سمحتم لي

100
00:09:47,280 --> 00:09:49,280
سأنسحب

101
00:09:50,640 --> 00:09:52,600
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

102
00:09:52,720 --> 00:09:56,680
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

103
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

104
00:10:01,720 --> 00:10:04,840
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

105
00:10:06,480 --> 00:10:09,400
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

106
00:10:10,760 --> 00:10:12,760
وهي قد نستني كلياً

107
00:10:12,840 --> 00:10:17,000
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

108
00:10:17,080 --> 00:10:21,120
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

109
00:10:21,240 --> 00:10:23,680
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

110
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

111
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

112
00:10:36,960 --> 00:10:39,520
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

113
00:10:39,600 --> 00:10:42,360
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

114
00:10:42,440 --> 00:10:44,320
توخي الحذر فهي سامة جداً

115
00:10:44,400 --> 00:10:47,520
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

116
00:10:51,360 --> 00:10:55,120
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

117
00:10:56,240 --> 00:10:58,760
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

118
00:11:00,320 --> 00:11:02,800
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

119
00:11:02,920 --> 00:11:04,880
ماذا يحدث؟

120
00:11:04,960 --> 00:11:07,360
لقد قامت بتغطية الكاميرات

121
00:11:07,480 --> 00:11:09,520
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

122
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
فيم تفكر؟

123
00:11:11,640 --> 00:11:14,680
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

124
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

125
00:11:17,480 --> 00:11:21,840
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

126
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
أنت تستغلها كطعم

127
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
كانت هذه فكرتها هي

128
00:11:28,360 --> 00:11:30,880
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

129
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

130
00:11:34,120 --> 00:11:36,360
ثق بي

131
00:11:36,480 --> 00:11:38,720
إنها مجازفة كبيرة

132
00:11:38,840 --> 00:11:42,360
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

133
00:11:42,480 --> 00:11:44,520
وحواسك أنت بلى؟

134
00:11:46,680 --> 00:11:48,600
هذا ممكن

135
00:12:03,000 --> 00:12:05,520
تبدو متعباً

136
00:12:05,640 --> 00:12:07,600
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

137
00:12:07,720 --> 00:12:10,240
بسبب والدتك؟

138
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

139
00:12:20,960 --> 00:12:22,880
الأحلام تزول مع الوقت

140
00:12:24,440 --> 00:12:27,000
أفضل أن أحلم بـ بادميه

141
00:12:27,080 --> 00:12:31,280
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

142
00:12:31,400 --> 00:12:34,080
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

143
00:12:34,200 --> 00:12:38,480
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

144
00:12:38,600 --> 00:12:41,400
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

145
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

146
00:12:44,160 --> 00:12:46,120
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

147
00:12:46,200 --> 00:12:49,960
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

148
00:12:50,040 --> 00:12:53,600
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

149
00:12:53,720 --> 00:12:55,920
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

150
00:12:56,040 --> 00:12:58,800
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

151
00:13:54,440 --> 00:13:57,480
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

152
00:13:57,600 --> 00:14:01,080
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

153
00:14:01,200 --> 00:14:03,840
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

154
00:14:03,960 --> 00:14:07,920
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

155
00:14:08,040 --> 00:14:09,920
أعتقد بأنه رجل طيب يا

156
00:14:10,040 --> 00:14:11,920
أشعر بذلك أيضاً

157
00:14:28,440 --> 00:14:31,120
إبقي هنا

158
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
هل أنت بخير ، مولاتي؟

159
00:15:09,240 --> 00:15:12,640
ماذا؟

160
00:15:19,720 --> 00:15:21,440
جيداي أحمق

161
00:16:23,280 --> 00:16:25,560
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

162
00:16:25,680 --> 00:16:28,520
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

163
00:16:28,640 --> 00:16:32,040
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

164
00:16:32,120 --> 00:16:35,360
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

165
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

166
00:16:37,600 --> 00:16:41,400
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

167
00:17:09,880 --> 00:17:12,320
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

168
00:17:19,600 --> 00:17:22,400
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

169
00:17:22,520 --> 00:17:24,920
نسيت بأنك لا تحب الطيران

170
00:17:25,040 --> 00:17:27,840
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

171
00:17:56,160 --> 00:18:00,200
آنيكين ، كم مرة قلت لك

172
00:18:00,320 --> 00:18:02,440
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

173
00:18:04,080 --> 00:18:05,480
كان هذا جيداً

174
00:18:21,000 --> 00:18:23,520
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

175
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

176
00:18:25,760 --> 00:18:27,760
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

177
00:18:27,880 --> 00:18:32,160
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

178
00:18:32,240 --> 00:18:34,960
هذا طريق مختصر على ما أظن

179
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
حسناً ، لقد فقدته

180
00:19:05,120 --> 00:19:07,200
أنا متأسف جداً يا معلمي

181
00:19:07,280 --> 00:19:09,200
يا له من طريق مختصر يا آنكين

182
00:19:09,280 --> 00:19:11,720
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

183
00:19:11,840 --> 00:19:13,880
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

184
00:19:16,440 --> 00:19:20,080
أكره عندما يفعل هذا

185
00:21:49,920 --> 00:21:52,760
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

186
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
استخدم القوة ، فكر

187
00:21:54,920 --> 00:21:57,840
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

188
00:21:57,920 --> 00:22:01,000
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

189
00:22:01,080 --> 00:22:03,840
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

190
00:22:03,920 --> 00:22:06,200
سأحاول ، معلمي

191
00:22:06,320 --> 00:22:09,200
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

192
00:22:09,320 --> 00:22:13,040
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

193
00:22:13,160 --> 00:22:16,240
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

194
00:22:28,760 --> 00:22:32,720
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

195
00:22:32,840 --> 00:22:36,040
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

196
00:22:36,120 --> 00:22:38,760
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

197
00:22:40,800 --> 00:22:43,240
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

198
00:22:43,360 --> 00:22:45,920
لأشرب شيئاً

199
00:22:55,400 --> 00:22:58,080
شكراً

200
00:22:58,200 --> 00:23:00,080
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

201
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

202
00:23:02,200 --> 00:23:04,840
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

203
00:23:04,920 --> 00:23:07,840
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

204
00:23:56,560 --> 00:23:59,840
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

205
00:24:04,760 --> 00:24:08,480
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

206
00:24:08,600 --> 00:24:11,320
سيناتور من نابو

207
00:24:11,440 --> 00:24:13,320
ومن استخدمك؟

208
00:24:13,440 --> 00:24:15,360
لقد كان مجرد عمل

209
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
من استخدمك؟ أخبرينا

210
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
أخبرينا حالاً

211
00:24:22,400 --> 00:24:26,040
كان صائد جوائز يدعى

212
00:24:29,280 --> 00:24:33,760
وي شانيت ... سليمو

213
00:24:43,360 --> 00:24:45,320
سهم سام

214
00:24:55,600 --> 00:24:59,680
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

215
00:24:59,760 --> 00:25:03,200
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

216
00:25:03,320 --> 00:25:05,200
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

217
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
ستظل بحاجة إلى الحماية

218
00:25:07,320 --> 00:25:10,240
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

219
00:25:12,000 --> 00:25:15,640
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

220
00:25:15,760 --> 00:25:19,480
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

221
00:25:19,600 --> 00:25:21,560
سافرا كلاجئين

222
00:25:21,680 --> 00:25:24,560
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

223
00:25:24,680 --> 00:25:27,080
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

224
00:25:27,160 --> 00:25:29,880
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

225
00:25:29,960 --> 00:25:33,640
عليها احترام قرارنا

226
00:25:33,760 --> 00:25:36,560
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

227
00:25:36,680 --> 00:25:39,880
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

228
00:25:49,280 --> 00:25:53,920
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

229
00:25:54,040 --> 00:25:56,200
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

230
00:25:56,320 --> 00:25:58,400
شكراً سعادة المستشار

231
00:25:58,520 --> 00:26:01,880
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

232
00:26:03,000 --> 00:26:04,960
لقد أثمر صبرك

233
00:26:05,080 --> 00:26:08,440
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

234
00:26:08,560 --> 00:26:10,920
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

235
00:26:12,240 --> 00:26:15,240
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

236
00:26:17,200 --> 00:26:19,280
عندها ستصبح لا تقهر

237
00:26:22,600 --> 00:26:27,200
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

238
00:26:27,280 --> 00:26:29,200
شكراً يا سعادة المستشار

239
00:26:29,320 --> 00:26:33,000
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

240
00:26:33,120 --> 00:26:35,640
أقوى حتى من المعلم يودا

241
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

242
00:26:42,960 --> 00:26:45,680
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

243
00:26:45,800 --> 00:26:49,000
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

244
00:26:49,120 --> 00:26:51,080
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

245
00:26:51,200 --> 00:26:53,640
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

246
00:26:53,720 --> 00:26:57,200
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

247
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
نعم ، نعم

248
00:26:59,360 --> 00:27:02,280
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

249
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

250
00:27:06,920 --> 00:27:10,360
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

251
00:27:10,440 --> 00:27:14,000
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

252
00:27:14,120 --> 00:27:17,760
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

253
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
سآخذ إجازة مطولة

254
00:27:24,840 --> 00:27:27,960
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

255
00:27:28,040 --> 00:27:30,960
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

256
00:27:31,080 --> 00:27:35,840
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

257
00:27:35,920 --> 00:27:40,200
أنا أقبل هذا بكل تواضع

258
00:27:40,320 --> 00:27:42,880
جار جار ، لا أريد تأخيرك

259
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

260
00:27:45,080 --> 00:27:48,040
طبعاً مولاتي

261
00:27:53,320 --> 00:27:55,200
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

262
00:27:55,320 --> 00:27:57,360
لا تقلقي

263
00:27:57,480 --> 00:27:59,720
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

264
00:27:59,840 --> 00:28:02,520
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

265
00:28:02,640 --> 00:28:05,520
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

266
00:28:05,640 --> 00:28:07,840
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

267
00:28:07,960 --> 00:28:12,520
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

268
00:28:12,640 --> 00:28:15,080
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

269
00:28:16,960 --> 00:28:19,160
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

270
00:28:26,240 --> 00:28:30,760
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

271
00:28:30,880 --> 00:28:33,440
فهو حكيم كالمعلم يودا

272
00:28:33,560 --> 00:28:35,640
وقوي كالمعلم ويندو

273
00:28:38,040 --> 00:28:40,480
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

274
00:28:42,640 --> 00:28:45,640
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

275
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
أنا متقدم عليه جداً

276
00:28:50,760 --> 00:28:53,280
أنا مستعد للمحن

277
00:28:53,360 --> 00:28:55,800
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

278
00:28:55,920 --> 00:28:57,800
ولا يدعني أتقدم

279
00:28:57,920 --> 00:29:00,960
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

280
00:29:01,040 --> 00:29:03,880
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

281
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
إنه لا يفهم هذا

282
00:29:06,440 --> 00:29:08,560
هذا ليس عدلاً

283
00:29:08,640 --> 00:29:13,480
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

284
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

285
00:29:16,760 --> 00:29:18,720
أعرف

286
00:29:20,080 --> 00:29:22,080
آنيكين

287
00:29:24,480 --> 00:29:26,960
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

288
00:29:27,080 --> 00:29:29,000
ولكنني ناضج

289
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
قلت هذا بنفسك

290
00:29:34,280 --> 00:29:36,400
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

291
00:29:37,640 --> 00:29:41,120
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

292
00:29:43,120 --> 00:29:45,080
متأسف ، يا مولاتي

293
00:30:00,360 --> 00:30:03,360
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

294
00:30:03,440 --> 00:30:06,320
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

295
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
سيكون في أمان معي

296
00:30:13,240 --> 00:30:16,360
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

297
00:30:16,480 --> 00:30:20,200
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

298
00:30:20,280 --> 00:30:24,680
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

299
00:30:24,760 --> 00:30:26,680
آنيكين

300
00:30:26,760 --> 00:30:29,880
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

301
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
نعم ، معلمي

302
00:30:33,080 --> 00:30:35,600
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

303
00:30:35,720 --> 00:30:37,640
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

304
00:30:37,760 --> 00:30:40,960
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

305
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
حان وقت الرحيل -
أعرف -

306
00:30:43,080 --> 00:30:45,600
آنيكين ، فلتكن القوة معك

307
00:30:45,720 --> 00:30:47,760
فلتكن القوة معك يا معلمي

308
00:30:59,240 --> 00:31:01,120
فجأة بدأت أشعر بالخوف

309
00:31:01,240 --> 00:31:04,840
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

310
00:31:06,960 --> 00:31:08,840
لا تقلقي
فلدينا آر 2

311
00:31:14,760 --> 00:31:17,920
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

312
00:31:18,040 --> 00:31:21,480
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

313
00:31:42,000 --> 00:31:44,360
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

314
00:31:45,480 --> 00:31:47,400
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

315
00:31:48,480 --> 00:31:52,440
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

316
00:31:52,520 --> 00:31:55,120
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

317
00:31:57,520 --> 00:32:00,480
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

318
00:32:04,000 --> 00:32:07,560
مرحباً ، صديقي القديم

319
00:32:16,720 --> 00:32:20,040
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

320
00:32:20,160 --> 00:32:23,000
يمكنك إخباري ما هذه

321
00:32:23,080 --> 00:32:26,360
حسناً ، من كان يعلم؟

322
00:32:26,440 --> 00:32:28,840
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

323
00:32:28,920 --> 00:32:32,160
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

324
00:32:32,280 --> 00:32:34,720
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

325
00:32:34,840 --> 00:32:37,800
هذه تخص المستنسخين

326
00:32:37,920 --> 00:32:42,200
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

327
00:32:42,320 --> 00:32:45,280
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

328
00:32:45,400 --> 00:32:48,720
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

329
00:32:48,800 --> 00:32:52,760
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

330
00:32:52,840 --> 00:32:55,120
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

331
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
...بين المعرفة و

332
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
الحكمة

333
00:33:00,440 --> 00:33:03,840
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

334
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

335
00:33:07,680 --> 00:33:09,680
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

336
00:33:09,760 --> 00:33:13,360
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

337
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
خارج ريشي مايز

338
00:33:15,480 --> 00:33:18,400
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

339
00:33:20,960 --> 00:33:25,760
سكان كامينو متحفظين جداً

340
00:33:25,840 --> 00:33:28,720
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

341
00:33:29,880 --> 00:33:33,280
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

342
00:33:33,400 --> 00:33:35,320
يعتمد على ماذا ريكس؟

343
00:33:35,440 --> 00:33:38,280
على حسن أخلاقك

344
00:33:38,400 --> 00:33:40,640
وكيف هو حجم

345
00:33:40,760 --> 00:33:43,720
محفظتك

346
00:33:52,480 --> 00:33:54,600
هل طلبت المساعدة؟

347
00:33:54,720 --> 00:33:58,360
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

348
00:33:58,480 --> 00:34:01,800
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

349
00:34:01,880 --> 00:34:04,160
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

350
00:34:04,240 --> 00:34:08,560
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

351
00:34:08,640 --> 00:34:11,040
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

352
00:34:11,120 --> 00:34:14,120
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

353
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
إلى جنوب ريشي مايز

354
00:34:23,240 --> 00:34:26,560
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

355
00:34:26,680 --> 00:34:28,560
غير موجود

356
00:34:28,680 --> 00:34:31,960
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

357
00:34:32,040 --> 00:34:35,120
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

358
00:34:35,200 --> 00:34:37,320
فهو غير موجود

359
00:34:59,080 --> 00:35:01,600
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

360
00:35:01,720 --> 00:35:04,920
إرحل من هنا

361
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
شكراً ، آر2

362
00:35:11,520 --> 00:35:16,000
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

363
00:35:16,120 --> 00:35:20,040
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

364
00:35:20,120 --> 00:35:22,240
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

365
00:35:22,360 --> 00:35:25,000
أيحق لك أن تحب؟

366
00:35:25,120 --> 00:35:27,160
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

367
00:35:30,680 --> 00:35:33,000
التعلق محظور

368
00:35:34,800 --> 00:35:36,720
التملك محظور

369
00:35:36,800 --> 00:35:40,360
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

370
00:35:40,480 --> 00:35:42,960
فهي أساسية في حياة الجيداي

371
00:35:45,440 --> 00:35:49,800
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

372
00:35:49,880 --> 00:35:54,480
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

373
00:35:54,600 --> 00:35:57,440
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

374
00:36:10,120 --> 00:36:13,840
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

375
00:36:13,960 --> 00:36:16,640
عليكم استخدام مشاعركم

376
00:36:21,040 --> 00:36:24,040
أيها الصغار! أيها الصغار

377
00:36:24,160 --> 00:36:26,600
لدينا زائر

378
00:36:26,680 --> 00:36:29,600
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

379
00:36:29,680 --> 00:36:32,760
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

380
00:36:32,880 --> 00:36:36,560
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

381
00:36:36,680 --> 00:36:39,560
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

382
00:36:39,680 --> 00:36:42,840
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

383
00:36:42,960 --> 00:36:47,240
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

384
00:36:47,360 --> 00:36:49,240
كم هذا محرج

385
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
كم أن هذا محرج

386
00:36:52,080 --> 00:36:54,800
ليام ، أسدل الستائر

387
00:36:56,160 --> 00:36:58,640
تجمعوا حول قارئ الخرائط

388
00:36:58,720 --> 00:37:00,880
صفّوا أذهانكم

389
00:37:01,000 --> 00:37:04,440
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

390
00:37:05,680 --> 00:37:08,840
من المفترض به أن يكون ... هنا

391
00:37:08,920 --> 00:37:10,840
ولكنه ليس كذلك

392
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

393
00:37:14,480 --> 00:37:18,080
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

394
00:37:18,160 --> 00:37:21,160
ولكن النجم وكل الكواكب

395
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
اختفت

396
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
كيف يعقل ذلك؟

397
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
ألديكم فكرة؟

398
00:37:29,200 --> 00:37:33,000
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

399
00:37:33,080 --> 00:37:36,000
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

400
00:37:39,320 --> 00:37:43,480
مذهل حقاً عقل الولد

401
00:37:46,160 --> 00:37:48,320
الباداواني محق

402
00:37:48,440 --> 00:37:51,520
إذهب لمركز جذب الجاذبية

403
00:37:51,600 --> 00:37:55,120
وسوف تجد كوكبك

404
00:37:59,400 --> 00:38:03,840
لابد أن البيانات قد محيت

405
00:38:03,920 --> 00:38:06,680
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

406
00:38:06,800 --> 00:38:08,680
هذا خطير، أليس كذلك؟

407
00:38:08,800 --> 00:38:12,200
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

408
00:38:12,320 --> 00:38:16,680
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

409
00:38:16,760 --> 00:38:20,200
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

410
00:38:21,320 --> 00:38:24,840
سأفكر في الأمر بعمق

411
00:38:48,960 --> 00:38:51,320
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

412
00:38:51,400 --> 00:38:55,000
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

413
00:38:55,120 --> 00:38:57,080
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

414
00:38:57,160 --> 00:39:00,360
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

415
00:39:00,480 --> 00:39:04,160
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

416
00:39:04,240 --> 00:39:06,920
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

417
00:39:07,040 --> 00:39:10,720
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

418
00:39:10,840 --> 00:39:13,040
لم أستطع رفض طلبها

419
00:39:13,120 --> 00:39:16,480
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

420
00:39:18,600 --> 00:39:20,720
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

421
00:39:27,720 --> 00:39:29,680
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

422
00:39:29,800 --> 00:39:33,240
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

423
00:39:33,360 --> 00:39:36,760
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

424
00:39:36,840 --> 00:39:39,360
أترين وسيلة عبر المفاوضات

425
00:39:39,440 --> 00:39:41,560
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

426
00:39:41,640 --> 00:39:43,840
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

427
00:39:43,960 --> 00:39:47,320
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

428
00:39:47,440 --> 00:39:51,800
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

429
00:39:51,920 --> 00:39:55,680
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

430
00:39:55,800 --> 00:39:59,800
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

431
00:40:01,960 --> 00:40:04,120
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

432
00:40:10,160 --> 00:40:15,040
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

433
00:40:15,160 --> 00:40:17,840
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

434
00:40:17,960 --> 00:40:20,640
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

435
00:40:20,720 --> 00:40:23,720
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

436
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

437
00:40:25,840 --> 00:40:27,880
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

438
00:40:27,960 --> 00:40:30,520
مهلاً -
أعذريني -

439
00:40:30,640 --> 00:40:33,080
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

440
00:40:33,160 --> 00:40:35,400
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

441
00:40:35,520 --> 00:40:38,560
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

442
00:40:38,680 --> 00:40:42,320
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

443
00:40:42,400 --> 00:40:46,920
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

444
00:40:48,240 --> 00:40:50,200
آسف ، يا مولاتي

445
00:40:53,400 --> 00:40:55,520
ممتاز ، سوي الأمر إذن

446
00:41:09,520 --> 00:41:14,160
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

447
00:41:52,360 --> 00:41:55,200
أيها المعلم الجيداي

448
00:41:55,320 --> 00:41:57,680
رئيس الوزراء بانتظارك

449
00:41:58,920 --> 00:42:01,320
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

450
00:42:02,360 --> 00:42:04,480
إنه متحرق لمقابلتك

451
00:42:04,600 --> 00:42:06,760
بعد كل هذه السنوات

452
00:42:06,880 --> 00:42:10,480
بدأنا نظن أنك لن تأتي

453
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
والآن ، رجاء من هنا

454
00:42:25,640 --> 00:42:28,080
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

455
00:42:28,200 --> 00:42:30,240
رئيس وزراء كامينو

456
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
وهذا معلم الجيداي

457
00:42:34,280 --> 00:42:36,200
أوبي وان كينوبي

458
00:42:36,280 --> 00:42:39,600
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

459
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
أرجوك

460
00:42:44,680 --> 00:42:46,880
والآن لننتقل للأعمال

461
00:42:46,960 --> 00:42:50,920
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

462
00:42:52,000 --> 00:42:53,920
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

463
00:42:54,000 --> 00:42:56,400
ومليون وحدة أخرى في الطريق

464
00:42:57,520 --> 00:42:59,440
هذه أنباء طيبة

465
00:42:59,560 --> 00:43:02,720
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

466
00:43:02,840 --> 00:43:06,160
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

467
00:43:06,280 --> 00:43:08,240
...عفواً المعلم؟

468
00:43:08,360 --> 00:43:13,240
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

469
00:43:15,320 --> 00:43:19,120
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

470
00:43:19,240 --> 00:43:23,120
يؤسفني جداً سماع ذلك

471
00:43:23,200 --> 00:43:27,480
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

472
00:43:28,600 --> 00:43:31,240
الجيش؟ -
نعم -

473
00:43:31,360 --> 00:43:36,000
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

474
00:43:36,120 --> 00:43:38,120
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

475
00:43:38,200 --> 00:43:40,720
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

476
00:43:40,840 --> 00:43:42,960
هل ذكر لمن هو؟

477
00:43:43,080 --> 00:43:45,080
طبعاً

478
00:43:45,200 --> 00:43:47,880
هذا الجيش هو للجمهورية

479
00:43:47,960 --> 00:43:52,360
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

480
00:43:53,920 --> 00:43:55,960
لهذا أنا هنا

481
00:44:16,840 --> 00:44:18,920
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

482
00:44:20,720 --> 00:44:22,800
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

483
00:44:24,120 --> 00:44:26,080
أحب الماء

484
00:44:40,800 --> 00:44:43,480
لا أحب الرمل

485
00:44:43,600 --> 00:44:47,560
فهو خشن وقاس ومزعج

486
00:44:51,840 --> 00:44:54,440
ليس مثل هنا

487
00:44:54,520 --> 00:44:56,520
فهنا ، كل شيء ناعم

488
00:44:58,640 --> 00:45:00,800
وأملس

489
00:45:37,400 --> 00:45:39,640
لا

490
00:45:39,760 --> 00:45:41,760
ما كان علي فعل هذا

491
00:45:43,520 --> 00:45:45,480
أنا متأسف

492
00:45:59,360 --> 00:46:02,960
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

493
00:46:06,120 --> 00:46:08,600
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

494
00:46:08,720 --> 00:46:12,600
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

495
00:46:16,600 --> 00:46:21,800
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

496
00:46:21,880 --> 00:46:25,240
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

497
00:46:25,360 --> 00:46:27,440
ذكرت تسريع النمو

498
00:46:27,520 --> 00:46:29,480
نعم ، هذا أساسي

499
00:46:29,560 --> 00:46:32,600
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

500
00:46:32,720 --> 00:46:35,280
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

501
00:46:35,400 --> 00:46:38,080
فهمت

502
00:46:38,160 --> 00:46:40,080
إنهم مطيعون جداً

503
00:46:40,160 --> 00:46:42,880
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

504
00:46:42,960 --> 00:46:45,040
عدلنا بنيتهم الجينية

505
00:46:45,160 --> 00:46:48,360
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

506
00:46:48,440 --> 00:46:51,000
ومن كان المضيف الأصلي؟

507
00:46:51,120 --> 00:46:53,200
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

508
00:46:54,800 --> 00:46:56,920
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

509
00:46:57,040 --> 00:46:59,160
نحن نبقيه هنا

510
00:47:01,840 --> 00:47:04,680
عدا أجره المرتفع جداً

511
00:47:04,760 --> 00:47:07,240
طالب فيت بأمر واحد فقط

512
00:47:07,360 --> 00:47:09,960
مستنسخ غير معدل عن نفسه

513
00:47:10,080 --> 00:47:12,520
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

514
00:47:12,600 --> 00:47:15,120
استنساخ جيني صافي

515
00:47:15,240 --> 00:47:18,400
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

516
00:47:18,520 --> 00:47:21,040
وبلا تسريع للنمو

517
00:47:21,160 --> 00:47:24,440
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

518
00:47:24,560 --> 00:47:27,800
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

519
00:47:45,360 --> 00:47:48,200
رائعين ، أليسوا كذلك؟

520
00:47:54,320 --> 00:47:57,280
لا أدري

521
00:47:57,400 --> 00:47:59,560
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

522
00:47:59,640 --> 00:48:02,040
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

523
00:48:02,120 --> 00:48:04,200
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

524
00:48:05,800 --> 00:48:08,840
حسناً كنت في 12 من عمري

525
00:48:08,920 --> 00:48:12,160
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

526
00:48:12,280 --> 00:48:15,320
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

527
00:48:15,440 --> 00:48:17,800
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

528
00:48:17,920 --> 00:48:20,160
حسناً فهمت قصدك

529
00:48:20,280 --> 00:48:22,160
ماذا حل به؟

530
00:48:22,280 --> 00:48:25,240
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

531
00:48:25,360 --> 00:48:29,560
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

532
00:48:29,640 --> 00:48:31,800
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

533
00:48:31,920 --> 00:48:34,000
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

534
00:48:38,000 --> 00:48:40,280
لا أظن بأن النظام ناجح

535
00:48:40,400 --> 00:48:43,280
كيف كنت لتجعله يعمل؟

536
00:48:43,400 --> 00:48:47,840
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

537
00:48:47,960 --> 00:48:52,000
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

538
00:48:52,120 --> 00:48:54,040
هذا تماماً ما نفعله

539
00:48:54,160 --> 00:48:56,120
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

540
00:48:56,240 --> 00:48:58,160
إذن يجب إرغامهم على ذلك

541
00:48:58,240 --> 00:49:02,160
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

542
00:49:02,240 --> 00:49:04,600
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

543
00:49:04,680 --> 00:49:06,600
شخص حكيم

544
00:49:06,680 --> 00:49:10,480
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

545
00:49:12,000 --> 00:49:14,240
إن كانت ستنجح

546
00:49:20,480 --> 00:49:23,120
أنت تسخر مني -
لا -

547
00:49:23,240 --> 00:49:25,800
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

548
00:50:04,840 --> 00:50:08,480
آني ، هل أنت بخير؟

549
00:50:43,680 --> 00:50:44,680
بوبا، هل والدك هنا؟

550
00:50:46,840 --> 00:50:48,800
أجل

551
00:50:48,880 --> 00:50:50,960
أيمكننا رؤيته؟

552
00:50:51,080 --> 00:50:53,880
طبعاً

553
00:50:55,480 --> 00:50:57,640
أبي، تون وي هنا

554
00:51:10,800 --> 00:51:13,520
جانغو، مرحباً بعودتك

555
00:51:13,600 --> 00:51:15,560
هل كانت رحلتك مثمرة؟

556
00:51:15,640 --> 00:51:17,600
نوعاً ما

557
00:51:17,680 --> 00:51:21,520
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

558
00:51:21,640 --> 00:51:24,640
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

559
00:51:24,760 --> 00:51:27,640
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

560
00:51:27,720 --> 00:51:30,760
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

561
00:51:30,880 --> 00:51:34,560
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

562
00:51:34,680 --> 00:51:37,560
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

563
00:51:38,880 --> 00:51:41,360
هذا ممكن

564
00:51:41,440 --> 00:51:43,600
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

565
00:51:48,200 --> 00:51:50,200
المعلم من؟

566
00:51:51,960 --> 00:51:54,800
سايفو دياس

567
00:51:57,040 --> 00:51:59,640
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

568
00:52:02,600 --> 00:52:04,480
لم أسمع به قط

569
00:52:07,560 --> 00:52:09,520
حقاً؟

570
00:52:09,640 --> 00:52:13,800
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

571
00:52:13,920 --> 00:52:16,120
هذا غريب

572
00:52:19,400 --> 00:52:22,320
أيعجبك جيشك؟

573
00:52:22,400 --> 00:52:24,400
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

574
00:52:25,800 --> 00:52:29,000
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

575
00:52:29,120 --> 00:52:31,280
شكراً على وقتك يا جانغو

576
00:52:33,080 --> 00:52:35,160
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

577
00:52:53,800 --> 00:52:55,800
ما الأمر يا أبي؟

578
00:52:58,160 --> 00:53:00,160
وضب أغراضك، سنرحل

579
00:53:04,920 --> 00:53:09,440
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

580
00:53:09,520 --> 00:53:11,600
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

581
00:53:11,720 --> 00:53:14,760
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

582
00:53:28,160 --> 00:53:31,280
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

583
00:54:00,640 --> 00:54:02,840
من اللحظة التي التقيت بك فيها

584
00:54:04,000 --> 00:54:06,480
قبل كل هذه الأعوام

585
00:54:06,600 --> 00:54:09,600
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

586
00:54:12,320 --> 00:54:15,280
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

587
00:54:15,360 --> 00:54:17,440
إنني أتألم

588
00:54:20,880 --> 00:54:24,720
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

589
00:54:24,840 --> 00:54:27,280
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

590
00:54:27,360 --> 00:54:29,440
تتقطع أنفاسي

591
00:54:34,400 --> 00:54:39,280
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

592
00:54:39,400 --> 00:54:41,680
قلبي يدق بقوة

593
00:54:41,800 --> 00:54:44,760
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

594
00:54:46,920 --> 00:54:49,840
أنت بداخل أعماق روحي

595
00:54:49,920 --> 00:54:52,000
تعذبينني

596
00:54:54,480 --> 00:54:57,960
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

597
00:55:08,920 --> 00:55:12,520
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

598
00:55:14,400 --> 00:55:16,280
لا أستطيع

599
00:55:17,400 --> 00:55:20,440
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

600
00:55:20,560 --> 00:55:23,520
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

601
00:55:23,640 --> 00:55:26,240
لا ، أنت أصغي إلي

602
00:55:26,320 --> 00:55:29,920
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

603
00:55:30,040 --> 00:55:33,720
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

604
00:55:36,040 --> 00:55:38,080
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

605
00:55:38,200 --> 00:55:40,680
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

606
00:55:41,960 --> 00:55:44,200
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

607
00:55:44,280 --> 00:55:46,320
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

608
00:55:46,440 --> 00:55:49,440
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

609
00:55:49,560 --> 00:55:51,720
تطلبين مني أن أكون منطقياً

610
00:55:52,880 --> 00:55:55,080
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

611
00:55:55,200 --> 00:56:00,120
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

612
00:56:00,200 --> 00:56:02,840
لكني لا أستطيع

613
00:56:02,920 --> 00:56:05,680
لن أستسلم لهذا الأمر

614
00:56:12,800 --> 00:56:15,000
أنت تعرفين

615
00:56:15,120 --> 00:56:17,920
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

616
00:56:18,040 --> 00:56:20,880
يمكننا إبقاءه سراً

617
00:56:22,320 --> 00:56:24,320
سوف نعيش في كذبة

618
00:56:24,440 --> 00:56:26,720
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

619
00:56:27,840 --> 00:56:30,080
لا يمكنني فعل ذلك

620
00:56:30,200 --> 00:56:33,120
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

621
00:56:35,040 --> 00:56:38,080
لا ، أنت محقة

622
00:56:39,560 --> 00:56:41,520
فهذا سيدمرنا

623
00:56:49,000 --> 00:56:53,200
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

624
00:56:53,320 --> 00:56:56,400
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

625
00:56:56,520 --> 00:56:59,640
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

626
00:56:59,760 --> 00:57:03,440
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

627
00:57:19,320 --> 00:57:21,560
آر4

628
00:57:21,680 --> 00:57:25,320
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

629
00:57:31,880 --> 00:57:35,200
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

630
00:57:35,280 --> 00:57:39,200
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

631
00:57:39,320 --> 00:57:41,800
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

632
00:57:41,920 --> 00:57:44,000
هو القاتل الذي نبحث عنه

633
00:57:44,120 --> 00:57:48,280
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

634
00:57:48,360 --> 00:57:51,280
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

635
00:57:51,400 --> 00:57:54,280
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

636
00:57:54,400 --> 00:57:57,360
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

637
00:57:57,480 --> 00:58:01,640
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

638
00:58:01,760 --> 00:58:03,640
أجل أيها المعلم

639
00:58:03,760 --> 00:58:06,800
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

640
00:58:06,880 --> 00:58:10,480
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

641
00:58:12,520 --> 00:58:16,200
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

642
00:58:16,320 --> 00:58:19,840
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

643
00:58:19,960 --> 00:58:24,200
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

644
00:58:24,320 --> 00:58:27,960
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

645
00:58:29,280 --> 00:58:32,200
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

646
00:58:33,880 --> 00:58:37,680
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

647
00:58:37,800 --> 00:58:39,680
قد غاب عن أعيننا

648
00:58:43,280 --> 00:58:45,320
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

649
00:58:45,440 --> 00:58:48,400
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

650
00:58:48,520 --> 00:58:52,640
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

651
00:58:52,760 --> 00:58:55,000
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

652
00:58:55,120 --> 00:58:57,560
سيزيد من عدد أعدائنا

653
00:58:59,200 --> 00:59:01,600
لا

654
00:59:01,680 --> 00:59:04,160
لا

655
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
أمي لا

656
00:59:35,000 --> 00:59:37,080
لا ترحلي

657
00:59:39,120 --> 00:59:41,080
لا أريد ازعاجك

658
00:59:42,440 --> 00:59:44,400
وجودك مهدئ

659
00:59:47,280 --> 00:59:49,360
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

660
00:59:50,560 --> 00:59:53,400
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

661
00:59:53,520 --> 00:59:55,480
لقد سمعتك

662
01:00:00,440 --> 01:00:02,440
رأيت أمي

663
01:00:05,400 --> 01:00:07,520
إنها تعاني يا بادميه

664
01:00:10,000 --> 01:00:13,200
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

665
01:00:23,640 --> 01:00:25,640
إنها تتألم

666
01:00:28,120 --> 01:00:31,520
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

667
01:00:31,600 --> 01:00:33,640
ولكن علي الرحيل

668
01:00:36,560 --> 01:00:38,560
عليّ مساعدتها

669
01:00:40,320 --> 01:00:42,200
سأذهب معك

670
01:00:42,320 --> 01:00:44,600
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

671
01:00:55,680 --> 01:00:57,880
أبي أنظر

672
01:00:58,000 --> 01:01:00,640
بوبا ، إصعد إلى المركبة

673
01:04:28,560 --> 01:04:30,720
إنتظر هنا -
حسناً -

674
01:04:30,721 --> 01:04:31,721
دعني أساعدك في هذا

675
01:04:41,160 --> 01:04:44,520
ماذا؟ ماذا تريد؟

676
01:04:44,640 --> 01:04:47,080
مهلاً !  أنت من الجيداي

677
01:04:47,200 --> 01:04:50,400
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

678
01:04:56,120 --> 01:04:58,280
إني أبحث عن شمي سكايووكر

679
01:04:59,840 --> 01:05:02,080
آني؟

680
01:05:04,400 --> 01:05:06,400
آني الصغير

681
01:05:13,040 --> 01:05:17,080
أنت هو آني! إنه أنت

682
01:05:17,200 --> 01:05:21,200
لقد كبرت جداً أليس كذلك

683
01:05:21,280 --> 01:05:25,080
أصبحت (جيداي) ياللعجب

684
01:05:25,160 --> 01:05:30,960
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

685
01:05:31,080 --> 01:05:32,560
أمي

686
01:05:32,680 --> 01:05:35,520
نعم، شمي

687
01:05:35,600 --> 01:05:39,840
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

688
01:05:39,960 --> 01:05:42,280
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

689
01:05:42,400 --> 01:05:46,520
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

690
01:05:46,640 --> 01:05:50,400
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

691
01:05:50,480 --> 01:05:52,480
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

692
01:05:52,600 --> 01:05:56,120
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

693
01:05:56,240 --> 01:05:59,640
أيمكنك التفوق على هذا؟

694
01:06:01,160 --> 01:06:03,120
أتعرف أين هما الآن؟

695
01:06:03,200 --> 01:06:06,120
بعيداً جداً من هنا

696
01:06:06,200 --> 01:06:10,680
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

697
01:06:10,760 --> 01:06:12,800
أود أن أعرف

698
01:06:14,480 --> 01:06:17,200
طبعاً بالتأكيد

699
01:06:17,320 --> 01:06:20,240
لنذهب لنراجع سجلاتي

700
01:06:47,280 --> 01:06:49,880
أبي

701
01:06:50,000 --> 01:06:51,880
أظن أن أحدهم يتعقبنا

702
01:06:52,000 --> 01:06:55,440
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

703
01:06:55,520 --> 01:06:57,800
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

704
01:06:57,920 --> 01:07:00,400
وسنجهز له بعض المفاجآت

705
01:07:11,760 --> 01:07:15,200
شحنات زلزالية ، استعد

706
01:07:40,480 --> 01:07:43,160
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

707
01:08:01,640 --> 01:08:03,040
انتبه

708
01:08:21,520 --> 01:08:25,520
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

709
01:08:27,440 --> 01:08:29,960
تباً ، لهذا أكره الطيران

710
01:08:50,000 --> 01:08:53,680
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

