1
00:00:10,078 --> 00:00:20,078
: ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

2
00:00:21,079 --> 00:00:25,079
و أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:29,079 --> 00:00:33,079
فيلم للمخرج
( ستيفن سبيلبيرج )

4
00:00:33,580 --> 00:00:36,780
بطولة
( هاريسون فورد )

5
00:00:37,881 --> 00:00:42,481
إنديــانا جونـــــز
و
الحمــلة الصليبيــة الأخيــرة

6
00:01:18,082 --> 00:01:22,582
بالإشتراك مع
( شين كونرى )
فى دور
البروفيسور : هنرى جونـــز

7
00:01:53,979 --> 00:01:55,412
ترجلوا

8
00:02:01,687 --> 00:02:04,121
جواد هيرمان مريض

9
00:02:10,762 --> 00:02:13,754
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

10
00:02:13,832 --> 00:02:16,995
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

11
00:02:27,312 --> 00:02:30,406
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

12
00:02:33,886 --> 00:02:35,581
ما هذا ؟

13
00:03:00,746 --> 00:03:02,338
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

14
00:03:02,414 --> 00:03:03,346
لا شىء

15
00:03:03,415 --> 00:03:04,404
إذا إستمر فى الحفر

16
00:03:04,483 --> 00:03:05,450
لقد وجد الفتى شيئا ما

17
00:03:08,253 --> 00:03:09,242
لقد وجدت شيئا يا جارث

18
00:03:09,321 --> 00:03:11,881
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

19
00:03:18,497 --> 00:03:19,987
أنظر إلى هذا

20
00:03:21,300 --> 00:03:22,267
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

21
00:03:22,334 --> 00:03:24,131
أخرس
أخرس

22
00:03:24,202 --> 00:03:25,430
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

23
00:03:26,972 --> 00:03:30,135
... إندى

24
00:03:30,208 --> 00:03:31,470
إندى ؟

25
00:03:31,543 --> 00:03:33,238
ماذا يفعلون

26
00:03:33,312 --> 00:03:35,803
إنديانا ؟
إنديانا ؟

27
00:03:38,804 --> 00:03:40,804
أوتاه 1912

28
00:03:40,953 --> 00:03:43,046
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

29
00:03:43,121 --> 00:03:45,112
إنه صليب كورونادو

30
00:03:45,190 --> 00:03:47,784
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

31
00:03:49,561 --> 00:03:52,029
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

32
00:03:52,097 --> 00:03:54,531
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

33
00:03:54,599 --> 00:03:57,033
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

34
00:03:57,102 --> 00:03:58,694
يجب أن يوضع فى متحف

35
00:03:58,770 --> 00:04:00,328
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

36
00:04:00,405 --> 00:04:03,738
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

37
00:04:03,809 --> 00:04:04,901
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

38
00:04:04,977 --> 00:04:06,808
إنها مجرد أفعى

39
00:04:06,878 --> 00:04:08,573
هل سمعت ما قلته لك ؟

40
00:04:08,647 --> 00:04:10,046
نعم
... أركض عائدا

41
00:04:10,115 --> 00:04:12,447
... السيد هيفلوك
... المأمور

42
00:04:12,517 --> 00:04:14,712
و أنت ماذا ستفعل ؟

43
00:04:14,786 --> 00:04:15,980
لا أدرى

44
00:04:16,054 --> 00:04:17,681
سأفكر بشىء ما

45
00:04:22,627 --> 00:04:24,094
أحفر بيديك

46
00:04:24,162 --> 00:04:25,561
و ليس بفمك

47
00:04:41,013 --> 00:04:42,105
لقد أخذ الصليب

48
00:04:42,180 --> 00:04:43,841
أمسكوه -
إبتعد عنى -

49
00:04:49,521 --> 00:04:50,852
سيد هيفلوك

50
00:04:50,922 --> 00:04:51,854
أى أحد

51
00:04:51,923 --> 00:04:54,050
الكل يخسر إلا أنا

52
00:04:54,126 --> 00:04:55,218
ها هو

53
00:04:55,293 --> 00:04:56,851
هيا , هيا

54
00:05:13,445 --> 00:05:15,208
هيه , هيه , أنت

55
00:05:20,419 --> 00:05:21,408
هيه

56
00:05:21,486 --> 00:05:23,477
عد إلى هنا

57
00:05:35,934 --> 00:05:37,231
هيا
أمسكوه

58
00:05:45,744 --> 00:05:47,302
هيه
عد إلى هنا

59
00:06:54,079 --> 00:06:55,137
هنا

60
00:07:32,817 --> 00:07:35,217
يا إلهى

61
00:07:58,076 --> 00:08:00,135
هيا يا فتى

62
00:08:01,947 --> 00:08:04,142
لا يوجد مخرج لك من هذا

63
00:08:37,148 --> 00:08:38,581
إقذف لنا بالسوط

64
00:08:48,426 --> 00:08:50,519
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

65
00:08:50,595 --> 00:08:51,857
إنه يخص كورونادو

66
00:08:51,930 --> 00:08:53,192
لقد مات كورونادو

67
00:08:53,265 --> 00:08:55,324
و كذلك جميع أحفاده

68
00:08:55,400 --> 00:08:57,732
هذا يجب أن يوضع فى متحف

69
00:08:57,802 --> 00:08:58,791
الآن أعده لى

70
00:09:01,373 --> 00:09:03,807
أفعى

71
00:09:04,876 --> 00:09:06,070
لا تدعه يبتعد

72
00:09:08,280 --> 00:09:09,338
سحر ؟

73
00:09:11,383 --> 00:09:12,315
إنتظروا

74
00:09:12,384 --> 00:09:14,181
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

75
00:09:30,535 --> 00:09:33,265
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

76
00:09:34,673 --> 00:09:36,038
... إبن الــ

77
00:09:46,785 --> 00:09:48,776
اللعنة

78
00:09:59,964 --> 00:10:01,295
أبى

79
00:10:03,535 --> 00:10:05,628
أبى

80
00:10:05,770 --> 00:10:06,737
. أبى

81
00:10:08,973 --> 00:10:09,905
... أبى
إلى الخارج

82
00:10:09,974 --> 00:10:10,906
إنه أمر هام

83
00:10:10,975 --> 00:10:12,602
إذا إنتظر
عد حتى 20

84
00:10:12,677 --> 00:10:14,110
لا يا أبى إسمعنى

85
00:10:14,179 --> 00:10:15,111
صغيرى

86
00:10:15,180 --> 00:10:16,613
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

87
00:10:16,681 --> 00:10:18,615
باليونانية

88
00:10:30,195 --> 00:10:34,427
يمكن أن يكون من أنار هذا

89
00:10:34,499 --> 00:10:36,330
أنارنى أنا أيضا

90
00:10:41,373 --> 00:10:43,671
لقد أحضرت المأمور

91
00:10:45,009 --> 00:10:46,340
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

92
00:10:46,411 --> 00:10:48,311
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

93
00:10:48,380 --> 00:10:49,404
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

94
00:10:49,481 --> 00:10:50,607
ألا يزال معك ؟

95
00:10:50,682 --> 00:10:51,842
حسنا
نعم يا سيدى

96
00:10:51,916 --> 00:10:53,440
ها هو

97
00:10:53,518 --> 00:10:55,179
أنا سعيد لرؤيتى هذا

98
00:10:55,253 --> 00:10:58,188
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

99
00:10:58,256 --> 00:11:01,248
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

100
00:11:01,326 --> 00:11:04,818
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

101
00:11:28,386 --> 00:11:30,013
يوما سعيدا

102
00:11:35,093 --> 00:11:37,152
لقد خسرت اليوم يا فتى

103
00:11:37,228 --> 00:11:40,994
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

104
00:11:52,595 --> 00:11:55,295
الساحل البرتغالى
عام  1938

105
00:12:07,392 --> 00:12:09,451
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

106
00:12:09,527 --> 00:12:11,757
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

107
00:12:19,971 --> 00:12:21,268
هذه ثانى مرة

108
00:12:21,339 --> 00:12:23,637
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

109
00:12:23,775 --> 00:12:25,868
هذا يجب أن يوضع فى متحف

110
00:12:25,944 --> 00:12:28,640
و أنت أيضا

111
00:12:28,780 --> 00:12:30,407
ألقوه من جانب السفينة

112
00:13:18,296 --> 00:13:20,696
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

113
00:14:14,419 --> 00:14:16,979
... علم الآثار هو البحث

114
00:14:17,055 --> 00:14:19,421
... عن الوقائع

115
00:14:21,759 --> 00:14:23,420
... و ليس الحقيقة

116
00:14:23,494 --> 00:14:25,086
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

117
00:14:25,163 --> 00:14:27,791
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

118
00:14:29,233 --> 00:14:30,632
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

119
00:14:30,768 --> 00:14:32,360
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

120
00:14:32,437 --> 00:14:33,631
و البحث فى أرجاء العالم

121
00:14:33,738 --> 00:14:35,501
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

122
00:14:35,573 --> 00:14:39,065
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

123
00:14:41,713 --> 00:14:43,977
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

124
00:14:44,048 --> 00:14:45,310
فى المكتبة

125
00:14:45,383 --> 00:14:48,352
بالبحث و القراءة

126
00:14:48,419 --> 00:14:51,513
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

127
00:14:51,589 --> 00:14:53,022
على أنها وقائع مسلم بها

128
00:14:55,226 --> 00:14:56,921
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

129
00:14:56,995 --> 00:14:59,293
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

130
00:14:59,364 --> 00:15:00,888
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

131
00:15:00,965 --> 00:15:01,989
و سأكون بمكتبى

132
00:15:02,066 --> 00:15:03,431
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

133
00:15:03,501 --> 00:15:04,832
فى خلال الساعة و نصف القادمة

134
00:15:11,075 --> 00:15:13,441
ماركوس
لقد فعلتها

135
00:15:13,511 --> 00:15:15,741
هل حصلت عليه ؟

136
00:15:25,356 --> 00:15:27,551
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

137
00:15:27,625 --> 00:15:29,354
طوال حياتك ؟

138
00:15:29,427 --> 00:15:30,917
أجل طوال حياتى

139
00:15:30,995 --> 00:15:32,087
أحسنت صنعا يا إندى

140
00:15:32,163 --> 00:15:33,824
أحسنت صنعا بالفعل

141
00:15:33,898 --> 00:15:37,629
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

142
00:15:37,769 --> 00:15:39,634
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

143
00:15:39,704 --> 00:15:42,036
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

144
00:15:42,106 --> 00:15:43,266
على حسابك

145
00:15:43,341 --> 00:15:44,638
نعم

146
00:15:44,742 --> 00:15:46,869
على حسابى

147
00:15:50,048 --> 00:15:52,209
دكتور جونز
دكتور جونز

148
00:15:57,755 --> 00:15:59,484
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

149
00:15:59,557 --> 00:16:00,854
بريدك على مكتبك

150
00:16:00,925 --> 00:16:02,324
و ها هى رسائلك التليفونية

151
00:16:02,393 --> 00:16:03,917
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

152
00:16:03,995 --> 00:16:05,360
هذا هو جدول مواعيدك

153
00:16:05,430 --> 00:16:07,455
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

154
00:16:07,532 --> 00:16:09,363
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

155
00:16:09,434 --> 00:16:10,594
بترتيب وصولهم

156
00:16:10,702 --> 00:16:11,828
أوه , هيا دكتور جونز

157
00:16:11,903 --> 00:16:12,995
دكتور جونز

158
00:16:13,071 --> 00:16:15,596
و سأرى كل واحد منهم ...

159
00:16:15,673 --> 00:16:17,140
بالدور

160
00:16:28,619 --> 00:16:31,087
فينيسيا , إيطاليا

161
00:16:59,684 --> 00:17:01,549
دكتور جونز

162
00:17:06,891 --> 00:17:08,859
دكتور جونز ؟

163
00:17:24,675 --> 00:17:27,872
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

164
00:17:27,945 --> 00:17:30,914
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

165
00:17:30,982 --> 00:17:32,916
إسمى دونوفان

166
00:17:32,984 --> 00:17:34,076
والتر دونوفان

167
00:17:34,152 --> 00:17:35,380
أعلم من أنت
سيد دونوفان

168
00:17:35,453 --> 00:17:36,750
تبرعاتك للمتحف

169
00:17:36,821 --> 00:17:38,618
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

170
00:17:38,756 --> 00:17:39,848
بعض القطع

171
00:17:39,924 --> 00:17:41,755
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

172
00:17:41,826 --> 00:17:43,555
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

173
00:17:43,628 --> 00:17:45,425
لدى هواية جمع التحف

174
00:17:45,496 --> 00:17:47,464
ألقى نظرة هنا

175
00:17:49,500 --> 00:17:51,968
قد يثير هذا فضولك

176
00:17:54,005 --> 00:17:55,973
حسنا
إنه حجر رملى

177
00:17:56,040 --> 00:17:57,632
رمز مسيحى

178
00:17:57,742 --> 00:17:59,573
نص لاتينى بدائى

179
00:17:59,677 --> 00:18:02,145
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

180
00:18:02,213 --> 00:18:04,147
كان هذا أفضل تخمين لنا

181
00:18:04,215 --> 00:18:05,580
من أين أتى هذا ؟

182
00:18:05,650 --> 00:18:06,947
مهندسونا كشفوا عنه

183
00:18:07,018 --> 00:18:09,077
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

184
00:18:09,153 --> 00:18:10,586
أثناء التنقيب عن النحاس

185
00:18:10,721 --> 00:18:12,621
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

186
00:18:15,993 --> 00:18:19,429
من يشرب الماء
"الرب يقول"

187
00:18:19,497 --> 00:18:22,762
سيمتلك

188
00:18:22,834 --> 00:18:26,326
بداخله نبع الحياة الأبدية

189
00:18:28,606 --> 00:18:30,904
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

190
00:18:30,975 --> 00:18:32,738
حيث تقيم

191
00:18:32,810 --> 00:18:33,902
عبر الصحراء

192
00:18:33,978 --> 00:18:36,003
و بداخل الجبل

193
00:18:36,080 --> 00:18:38,105
فى وادى هلال القمر

194
00:18:38,182 --> 00:18:41,276
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

195
00:18:44,689 --> 00:18:46,953
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

196
00:18:47,024 --> 00:18:50,892
السيد المسيح
. للأبد

197
00:18:50,962 --> 00:18:54,625
الكأس المقدسة
دكتور جونز

198
00:18:54,699 --> 00:18:58,692
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

199
00:18:58,769 --> 00:19:02,000
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

200
00:19:02,073 --> 00:19:05,770
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

201
00:19:05,843 --> 00:19:07,777
أسطورة أرثر

202
00:19:07,845 --> 00:19:10,575
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

203
00:19:10,715 --> 00:19:11,977
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

204
00:19:12,049 --> 00:19:14,381
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

205
00:19:15,586 --> 00:19:18,111
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

206
00:19:18,189 --> 00:19:19,213
الحلم القديم للإنسان

207
00:19:19,290 --> 00:19:20,985
حلم كل الناس

208
00:19:21,058 --> 00:19:23,083
بمن فيهم
والدك على ما أظن

209
00:19:26,230 --> 00:19:28,164
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

210
00:19:28,232 --> 00:19:30,223
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

211
00:19:30,301 --> 00:19:32,496
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

212
00:19:32,570 --> 00:19:35,596
والتر
أنت تهمل ضيوفك

213
00:19:35,673 --> 00:19:38,233
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

214
00:19:43,314 --> 00:19:45,475
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

215
00:19:45,549 --> 00:19:48,916
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

216
00:19:48,986 --> 00:19:51,079
يا لها من تفاصيل جيدة

217
00:19:51,155 --> 00:19:53,146
اللوح يتحدث عن صحارى

218
00:19:53,224 --> 00:19:54,851
و جبال و وديان

219
00:19:54,926 --> 00:19:56,018
إنه غموض جميل

220
00:19:56,093 --> 00:19:58,027
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

221
00:19:58,095 --> 00:20:00,859
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

222
00:20:00,932 --> 00:20:02,559
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

223
00:20:02,633 --> 00:20:03,622
نفس الشىء
... محاولة

224
00:20:03,734 --> 00:20:05,634
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

225
00:20:08,172 --> 00:20:11,767
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

226
00:20:11,842 --> 00:20:14,743
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

227
00:20:14,812 --> 00:20:17,372
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

228
00:20:17,448 --> 00:20:18,779
قبل أن يوجد ثانية

229
00:20:18,849 --> 00:20:20,840
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

230
00:20:20,918 --> 00:20:22,442
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

231
00:20:22,520 --> 00:20:24,488
سمعت هذا من قبل

232
00:20:24,555 --> 00:20:28,355
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

233
00:20:28,426 --> 00:20:30,326
بعد أن وجدوا الكأس

234
00:20:30,394 --> 00:20:33,295
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

235
00:20:33,364 --> 00:20:35,389
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

236
00:20:35,466 --> 00:20:37,934
و قبل موته
بعد عمر مديد

237
00:20:38,002 --> 00:20:40,163
من المفترض أنه نقل حكايته

238
00:20:40,237 --> 00:20:42,933
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

239
00:20:43,007 --> 00:20:46,135
ليس من المفترض
دكتور جونز

240
00:20:46,210 --> 00:20:47,541
هذه هى المخطوطة

241
00:20:47,611 --> 00:20:50,603
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

242
00:20:50,681 --> 00:20:52,205
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

243
00:20:53,951 --> 00:20:55,009
... و لكن الفارس وعد بأن

244
00:20:55,086 --> 00:20:57,384
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

245
00:20:57,455 --> 00:21:00,322
هذه المخطوطة هى إحداهما

246
00:21:00,391 --> 00:21:03,383
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

247
00:21:03,461 --> 00:21:05,520
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

248
00:21:05,596 --> 00:21:07,359
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

249
00:21:07,431 --> 00:21:09,092
مع أخو الفارس الميت

250
00:21:09,166 --> 00:21:10,758
قائد مشروعنا

251
00:21:10,835 --> 00:21:12,826
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

252
00:21:12,903 --> 00:21:14,928
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

253
00:21:17,008 --> 00:21:19,499
و كما ترى الآن
دكتور جونز

254
00:21:19,577 --> 00:21:22,637
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

255
00:21:22,780 --> 00:21:25,647
الذى بدأ منذ ألفين عام

256
00:21:25,750 --> 00:21:27,183
لم يتبقى غير خطوة واحدة

257
00:21:27,251 --> 00:21:29,651
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

258
00:21:29,754 --> 00:21:31,381
من تحت أقدامك

259
00:21:31,455 --> 00:21:34,083
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

260
00:21:34,158 --> 00:21:35,455
أجل ؟

261
00:21:35,526 --> 00:21:37,858
لدينا عقبة خفية

262
00:21:37,928 --> 00:21:40,488
قائد مشروعنا إختفى

263
00:21:40,564 --> 00:21:42,657
مع كل أبحاثه

264
00:21:42,767 --> 00:21:44,029
تلقينا برقية

265
00:21:44,101 --> 00:21:45,932
من جامعته
دكتور شنايدر

266
00:21:46,003 --> 00:21:47,868
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

267
00:21:47,938 --> 00:21:49,269
أو ماذا حدث له

268
00:21:49,340 --> 00:21:52,901
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

269
00:21:52,977 --> 00:21:57,380
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

270
00:21:57,448 --> 00:21:59,882
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

271
00:21:59,950 --> 00:22:01,281
سيد دونوفان

272
00:22:02,686 --> 00:22:04,620
لماذا لم تجرب أبى ؟

273
00:22:04,688 --> 00:22:06,622
لقد حاولنا بالفعل

274
00:22:06,690 --> 00:22:09,181
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

275
00:22:20,337 --> 00:22:22,828
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

276
00:22:22,907 --> 00:22:24,169
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

277
00:22:24,241 --> 00:22:25,833
شاهدتكما تكبران معا

278
00:22:25,910 --> 00:22:28,071
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

279
00:22:28,145 --> 00:22:30,409
أبى ؟

280
00:22:30,481 --> 00:22:31,641
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

281
00:22:31,749 --> 00:22:32,841
و ليس رجل قتال

282
00:22:32,917 --> 00:22:34,851
أبى ؟
أبى ؟

283
00:22:34,919 --> 00:22:37,149
يا إلهى

284
00:22:39,356 --> 00:22:42,450
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

285
00:22:42,526 --> 00:22:44,460
لا أدرى

286
00:22:44,528 --> 00:22:47,122
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

287
00:22:47,198 --> 00:22:49,132
أبى ؟

288
00:22:49,200 --> 00:22:50,895
هذا بريد اليوم

289
00:22:50,968 --> 00:22:53,163
و قد تم فتحه

290
00:22:54,238 --> 00:22:56,172
بريد

291
00:22:56,240 --> 00:22:58,208
هذا هو
ماركوس

292
00:23:00,211 --> 00:23:02,202
فينيسيا , إيطاليا

293
00:23:05,015 --> 00:23:07,142
ما هذا ؟

294
00:23:09,687 --> 00:23:11,655
إنها مذكرات والدى

295
00:23:13,424 --> 00:23:15,051
كل المعلومات التى توصل لها

296
00:23:15,126 --> 00:23:16,525
كل الإكتشافات التى صنعها

297
00:23:16,594 --> 00:23:19,654
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

298
00:23:21,165 --> 00:23:23,258
إنها حياته بأكملها

299
00:23:23,334 --> 00:23:25,529
لماذا أرسلها لى ؟

300
00:23:25,603 --> 00:23:27,400
لا أدرى

301
00:23:27,471 --> 00:23:31,237
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

302
00:23:39,650 --> 00:23:42,278
هل تؤمن يا ماركوس ؟

303
00:23:54,098 --> 00:23:57,898
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

304
00:23:57,968 --> 00:24:00,266
البحث عن كأس السيد المسيح

305
00:24:00,337 --> 00:24:03,363
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

306
00:24:03,440 --> 00:24:05,067
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

307
00:24:05,142 --> 00:24:06,541
لا يوجد ما أخبرك بك

308
00:24:06,610 --> 00:24:08,168
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

309
00:24:08,245 --> 00:24:10,338
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

310
00:24:16,187 --> 00:24:18,121
إتصل بدونوفان يا ماركوس

311
00:24:18,189 --> 00:24:20,248
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

312
00:24:22,693 --> 00:24:24,957
سأخبره
و سأذهب معك

313
00:24:30,034 --> 00:24:32,502
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

314
00:24:32,570 --> 00:24:34,834
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

315
00:24:36,240 --> 00:24:37,901
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

316
00:24:37,975 --> 00:24:39,067
أوه , حسنا
هذا جيــــد

317
00:24:39,143 --> 00:24:41,111
شكرا لك

318
00:24:42,146 --> 00:24:44,080
دكتور جونز
حظا سعيدا

319
00:24:44,148 --> 00:24:45,911
الآن كن حذرا للغاية

320
00:24:45,983 --> 00:24:48,076
و لا تثق بأى أحد

321
00:25:31,028 --> 00:25:32,962
آه ... فينيسيا

322
00:25:33,030 --> 00:25:34,258
نعم

323
00:25:34,331 --> 00:25:36,799
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

324
00:25:36,867 --> 00:25:38,027
عندما نراه ؟

325
00:25:38,102 --> 00:25:40,036
لا أدرى

326
00:25:40,104 --> 00:25:41,401
ربما سيعرفنا هو

327
00:25:41,472 --> 00:25:44,305
دكتور جونز ؟

328
00:25:44,375 --> 00:25:45,467
أجل

329
00:25:45,542 --> 00:25:47,737
عرفت أنه أنت

330
00:25:47,811 --> 00:25:50,803
لديك عينا والدك

331
00:25:52,416 --> 00:25:56,216
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

332
00:25:56,287 --> 00:25:59,415
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

333
00:25:59,490 --> 00:26:01,048
ماركوس برودى ؟

334
00:26:01,125 --> 00:26:02,752
هذا صحيح

335
00:26:02,826 --> 00:26:04,123
دكتورة إلزا شنايدر

336
00:26:04,194 --> 00:26:05,422
كيف حالك ؟

337
00:26:05,496 --> 00:26:08,590
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

338
00:26:08,732 --> 00:26:09,596
كان قريبا جدا

339
00:26:09,733 --> 00:26:11,701
من العثور على ضريح الفارس

340
00:26:11,769 --> 00:26:13,566
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

341
00:26:13,637 --> 00:26:15,434
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

342
00:26:15,506 --> 00:26:17,440
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

343
00:26:17,508 --> 00:26:18,941
لم يكن طائشا أبدا

344
00:26:19,009 --> 00:26:21,204
حتى عندما كان تلميذا

345
00:26:21,278 --> 00:26:24,338
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

346
00:26:24,415 --> 00:26:25,507
عادة لا أسمح

347
00:26:25,582 --> 00:26:26,913
و عادة لا أسمح أنا أيضا

348
00:26:26,984 --> 00:26:28,110
فى هذه الحالة أسمح لك

349
00:26:28,185 --> 00:26:29,311
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

350
00:26:29,386 --> 00:26:30,318
و لكننى حزينة بالفعل

351
00:26:30,387 --> 00:26:31,718
غدا ستذبل

352
00:26:31,789 --> 00:26:33,120
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

353
00:26:33,190 --> 00:26:34,487
أكره أن أقاطعك

354
00:26:34,558 --> 00:26:35,786
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

355
00:26:35,859 --> 00:26:37,292
نعم
لدى شىء سأريه لكم

356
00:26:37,361 --> 00:26:39,192
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

357
00:26:39,263 --> 00:26:40,525
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

358
00:26:40,597 --> 00:26:42,189
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

359
00:26:42,266 --> 00:26:44,461
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

360
00:26:44,535 --> 00:26:46,730
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

361
00:26:46,804 --> 00:26:48,772
أرقام رومانية

362
00:26:48,872 --> 00:26:50,863
هذه هى المكتبة

363
00:26:50,941 --> 00:26:53,432
لا يبدو عليها أنها مكتبة

364
00:26:53,510 --> 00:26:56,206
تبدو أنها كنيسة

365
00:26:56,280 --> 00:26:58,214
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

366
00:26:58,282 --> 00:27:00,147
فنحن على أرض مقدسة

367
00:27:00,217 --> 00:27:01,684
هذه الأعمدة هنا

368
00:27:01,752 --> 00:27:03,879
أعيدت إلى هنا

369
00:27:03,954 --> 00:27:07,219
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

370
00:27:07,291 --> 00:27:08,758
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

371
00:27:08,826 --> 00:27:11,454
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

372
00:27:11,528 --> 00:27:14,395
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

373
00:27:17,468 --> 00:27:20,869
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

374
00:27:20,938 --> 00:27:22,371
أين ؟

375
00:27:22,439 --> 00:27:24,964
هنا
فى مذكرات والدى

376
00:27:32,783 --> 00:27:33,943
أرأيت ؟

377
00:27:34,017 --> 00:27:35,541
أنظر يا إندى

378
00:27:35,619 --> 00:27:37,610
الأرقام الرومانية

379
00:27:37,688 --> 00:27:40,020
أبى وجد شيئا هنا

380
00:27:40,090 --> 00:27:41,990
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

381
00:27:42,059 --> 00:27:43,788
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

382
00:27:43,861 --> 00:27:46,022
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

383
00:27:46,096 --> 00:27:47,188
و حتى نكتشف هذا السبب

384
00:27:47,264 --> 00:27:48,629
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

385
00:27:48,732 --> 00:27:49,824
هل وجدتم شيئا ؟

386
00:27:49,900 --> 00:27:51,458
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

387
00:27:51,535 --> 00:27:53,366
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

388
00:27:53,437 --> 00:27:54,631
للأرقام الرومانية

389
00:27:54,705 --> 00:27:56,104
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

390
00:27:56,173 --> 00:27:59,040
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

391
00:27:59,109 --> 00:28:00,974
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

392
00:28:01,044 --> 00:28:02,477
ألم تفهم بعد ؟

393
00:28:02,546 --> 00:28:04,275
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

394
00:28:04,348 --> 00:28:06,282
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

395
00:28:06,350 --> 00:28:07,578
أنظر

396
00:28:07,651 --> 00:28:09,949
ثلاثة

397
00:28:11,221 --> 00:28:13,189
ثلاثة

398
00:28:13,257 --> 00:28:14,417
سبعة

399
00:28:14,491 --> 00:28:17,051
سبعة , عشرة

400
00:28:17,127 --> 00:28:19,062
و عشرة

401
00:28:19,129 --> 00:28:21,689
و الآن أين العشرة ؟

402
00:28:21,765 --> 00:28:24,325
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

403
00:28:31,975 --> 00:28:35,502
ثلاثة و سبعة

404
00:28:35,579 --> 00:28:37,547
سبعة و سبعة

405
00:28:37,614 --> 00:28:39,980
و عشرة

406
00:28:59,269 --> 00:29:01,260
عشرة

407
00:29:01,338 --> 00:29:05,001
X علامة
تدل على الموضع

408
00:30:02,566 --> 00:30:03,555
وجدتها

409
00:30:03,634 --> 00:30:05,226
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

410
00:30:05,302 --> 00:30:06,929
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

411
00:30:07,004 --> 00:30:08,631
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

412
00:30:08,739 --> 00:30:09,831
أنزلنى بالأسفل

413
00:30:20,050 --> 00:30:22,041
إحتفظ بهذه من أجلى

414
00:30:36,366 --> 00:30:37,424
هيا

415
00:30:45,042 --> 00:30:46,566
رموز وثنية

416
00:30:46,643 --> 00:30:47,940
من القرن الرابع أو الخامس

417
00:30:48,011 --> 00:30:49,103
أجل

418
00:30:49,179 --> 00:30:51,943
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

419
00:30:52,015 --> 00:30:54,381
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

420
00:30:54,451 --> 00:30:56,214
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

421
00:30:56,286 --> 00:30:57,776
هذا صحيح

422
00:30:57,854 --> 00:31:00,118
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

423
00:31:00,190 --> 00:31:02,158
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

424
00:31:34,124 --> 00:31:35,216
ما هذا الشىء ؟

425
00:31:36,293 --> 00:31:37,317
صندوق وثائق العهد

426
00:31:37,394 --> 00:31:38,452
هل أنت متأكد ؟

427
00:31:38,528 --> 00:31:39,927
متأكد تماما

428
00:31:57,547 --> 00:31:58,946
إحترسى

429
00:32:14,665 --> 00:32:15,859
إنه بترول

430
00:32:15,932 --> 00:32:18,696
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

431
00:32:35,285 --> 00:32:36,718
أعطينى الولاعة

432
00:32:46,897 --> 00:32:48,489
أوه
جرذان

433
00:33:04,448 --> 00:33:06,177
هيا

434
00:33:54,865 --> 00:33:56,162
تعالى هنا

435
00:34:03,940 --> 00:34:06,204
... أنظرى , إنه

436
00:34:06,276 --> 00:34:07,368
لابد أن هذا أحدهم

437
00:34:07,444 --> 00:34:08,604
أنظر إلى المهارة فى صنع

438
00:34:08,712 --> 00:34:12,273
هذه النقوش و الزخارف

439
00:34:27,497 --> 00:34:29,829
هل هذا هو ؟

440
00:34:44,948 --> 00:34:46,643
إنه هو

441
00:34:46,750 --> 00:34:48,115
لقد وجدناه

442
00:34:50,487 --> 00:34:51,545
أنظرى

443
00:34:53,190 --> 00:34:55,181
النقوش على الدرع

444
00:34:55,258 --> 00:34:58,352
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

445
00:34:59,863 --> 00:35:01,694
إن الدرع هو العلامة الثانية

446
00:35:01,765 --> 00:35:03,255
ما هذا ؟

447
00:35:03,333 --> 00:35:05,267
إنها نسخة

448
00:35:05,335 --> 00:35:08,270
أبى رسمها
من لوح الكأس

449
00:35:08,338 --> 00:35:10,898
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

450
00:35:12,008 --> 00:35:13,532
ألم يكن شيئا رائعا

451
00:35:13,610 --> 00:35:15,669
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

452
00:35:17,247 --> 00:35:19,374
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

453
00:35:19,449 --> 00:35:20,609
إنه يكره الجرذان

454
00:35:20,750 --> 00:35:23,014
إنه يخافهم حتى الموت

455
00:35:44,040 --> 00:35:45,405
إرجعى إلى هنا

456
00:35:45,475 --> 00:35:47,033
للخلف بجوار الجدار

457
00:35:51,815 --> 00:35:52,611
بسرعة
أسفل التابوت

458
00:35:52,682 --> 00:35:54,047
فهو يصنع جيب هوائى

459
00:35:59,689 --> 00:36:01,122
لا تتحركى من هنا

460
00:36:01,191 --> 00:36:02,215
ماذا ؟

461
00:36:02,292 --> 00:36:03,520
!ماذا ؟

462
00:36:22,445 --> 00:36:24,106
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

463
00:36:24,180 --> 00:36:25,647
خذى نفسا عميقا

464
00:36:42,966 --> 00:36:45,127
!! آه , فينيسيا

465
00:37:51,334 --> 00:37:53,359
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

466
00:37:53,436 --> 00:37:56,337
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

467
00:38:07,250 --> 00:38:08,740
قلت لكى دورى من حولها

468
00:38:08,818 --> 00:38:10,581
لقد قلت أدخلى بينهم

469
00:38:10,687 --> 00:38:12,848
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

470
00:39:15,819 --> 00:39:17,081
لا

471
00:39:22,358 --> 00:39:24,383
لماذا تحاولون قتلنا ؟

472
00:39:24,461 --> 00:39:26,019
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

473
00:39:26,096 --> 00:39:28,326
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

474
00:39:28,398 --> 00:39:29,524
هل قتلتموه أيضا ؟

475
00:39:29,599 --> 00:39:30,531
كلا

476
00:39:30,600 --> 00:39:32,329
إذا أين هو ؟

477
00:39:32,402 --> 00:39:34,870
تكلم و إلا ستموت

478
00:39:34,938 --> 00:39:36,530
اللعنة
أخبرنى

479
00:39:36,606 --> 00:39:37,834
أخبرنى

480
00:39:37,907 --> 00:39:40,535
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

481
00:39:40,610 --> 00:39:42,601
إذا فلنمت

482
00:39:42,745 --> 00:39:45,714
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

483
00:39:47,383 --> 00:39:48,941
هذه فرصتك الأخيرة

484
00:39:49,018 --> 00:39:52,010
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

485
00:40:07,570 --> 00:40:10,403
حسنا
أين أبى ؟

486
00:40:10,473 --> 00:40:13,237
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

487
00:40:13,309 --> 00:40:15,174
من أنت ؟

488
00:40:15,245 --> 00:40:17,179
إسمى كاظم

489
00:40:17,247 --> 00:40:18,737
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

490
00:40:18,815 --> 00:40:20,544
سر الكأس

491
00:40:20,617 --> 00:40:22,949
كان فى مأمن
لآلاف السنين

492
00:40:23,019 --> 00:40:24,919
و طوال هذا الوقت

493
00:40:24,988 --> 00:40:27,456
كانت منظمة السيف الصليبى

494
00:40:27,524 --> 00:40:32,325
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

495
00:40:33,663 --> 00:40:35,597
أنزلنى على هذا المرفأ

496
00:40:38,735 --> 00:40:43,104
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

497
00:40:43,173 --> 00:40:46,506
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

498
00:40:46,576 --> 00:40:49,204
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

499
00:40:49,279 --> 00:40:51,179
لقد أتيت للبحث عن والدى

500
00:40:51,247 --> 00:40:54,648
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

501
00:40:54,717 --> 00:40:57,584
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

502
00:40:57,654 --> 00:41:00,020
على الحدود
الألمانية - النمساوية

503
00:41:08,765 --> 00:41:10,130
كيف حال رأسك ؟

504
00:41:10,200 --> 00:41:12,930
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

505
00:41:13,002 --> 00:41:15,266
إنه إسم مدينة

506
00:41:15,338 --> 00:41:16,896
أليكساندريتا ؟

507
00:41:19,642 --> 00:41:21,507
فرسان الحملة الصليبية الأولى

508
00:41:21,578 --> 00:41:24,775
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

509
00:41:24,847 --> 00:41:27,475
لقد دمروا المدينة تماما

510
00:41:29,485 --> 00:41:33,182
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

511
00:41:35,124 --> 00:41:37,388
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

512
00:41:37,460 --> 00:41:39,928
عبر الصحراء
و داخل الجبل

513
00:41:39,996 --> 00:41:42,123
بوادى هلال القمر

514
00:41:45,168 --> 00:41:47,295
و لكن أين بالضبط ؟

515
00:41:47,370 --> 00:41:49,031
والدك كان سيعرف أين

516
00:41:50,106 --> 00:41:52,540
والدك يعلم بالفعل

517
00:41:52,609 --> 00:41:54,133
أنظر
لقد صنع خريطة

518
00:41:54,210 --> 00:41:55,973
لابد أنه قد قام بتجميعها

519
00:41:56,045 --> 00:41:57,376
من أجزاء متفرقة

520
00:41:57,447 --> 00:41:59,244
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

521
00:41:59,315 --> 00:42:00,441
خريطة بدون أسماء

522
00:42:00,516 --> 00:42:02,177
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

523
00:42:02,252 --> 00:42:03,947
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

524
00:42:04,020 --> 00:42:05,009
كان يعرف أن الطريق

525
00:42:05,088 --> 00:42:06,885
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

526
00:42:06,956 --> 00:42:08,787
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

527
00:42:08,858 --> 00:42:10,325
مباشرة إلى الوادى

528
00:42:10,393 --> 00:42:12,861
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

529
00:42:12,929 --> 00:42:14,556
إسم المدينة

530
00:42:16,532 --> 00:42:18,090
أليكساندريتا

531
00:42:18,167 --> 00:42:19,156
الآن نحن نعلم

532
00:42:19,235 --> 00:42:20,634
أجل
الآن نحن نعلم

533
00:42:20,770 --> 00:42:22,135
ماركوس
إتصل بصالح

534
00:42:22,205 --> 00:42:23,604
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

535
00:42:23,673 --> 00:42:24,640
و ماذا عنك ؟

536
00:42:24,707 --> 00:42:26,106
أنا ذاهب فى أثر والدى

537
00:42:47,497 --> 00:42:49,465
إلزا ؟

538
00:42:54,637 --> 00:42:57,572
إلزا ؟
إلزا ؟

539
00:43:07,784 --> 00:43:09,081
... غرفتى

540
00:43:09,152 --> 00:43:10,915
و غرفتى أيضا

541
00:43:10,987 --> 00:43:12,750
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

542
00:43:12,822 --> 00:43:14,289
عن هذا

543
00:43:14,357 --> 00:43:15,847
مذكرات الكأس

544
00:43:17,527 --> 00:43:19,324
كانت معك ؟

545
00:43:19,395 --> 00:43:21,226
لم تثق بى

546
00:43:21,297 --> 00:43:23,288
لم أكن أعرفك بعد

547
00:43:23,366 --> 00:43:26,233
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

548
00:43:26,302 --> 00:43:27,496
أوه . أجل

549
00:43:27,570 --> 00:43:30,403
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

550
00:43:31,808 --> 00:43:33,799
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

551
00:43:33,876 --> 00:43:35,343
لا ؟

552
00:43:35,411 --> 00:43:37,641
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

553
00:43:37,747 --> 00:43:40,773
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

554
00:43:40,850 --> 00:43:43,478
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

555
00:43:43,553 --> 00:43:46,078
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

556
00:43:46,155 --> 00:43:49,181
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

557
00:43:49,258 --> 00:43:52,056
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

558
00:43:52,128 --> 00:43:54,653
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

559
00:43:54,731 --> 00:43:57,359
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

560
00:43:57,433 --> 00:43:58,365
و حتى أتأكد

561
00:43:58,434 --> 00:43:59,992
سأستمر فى عمل أشياء

562
00:44:00,069 --> 00:44:01,866
أراها تصلح لكلينا

563
00:44:05,308 --> 00:44:08,505
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

564
00:44:13,883 --> 00:44:17,216
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

565
00:44:17,286 --> 00:44:18,753
... و أنا أكره

566
00:44:18,821 --> 00:44:22,222
الرجال المتغطرسين

567
00:44:31,667 --> 00:44:33,191
آه , فينيسيا

568
00:45:05,268 --> 00:45:07,600
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

569
00:45:07,703 --> 00:45:11,104
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

570
00:45:12,809 --> 00:45:14,436
ماذا ستفعل ؟

571
00:45:14,510 --> 00:45:15,602
لا أعلم

572
00:45:15,678 --> 00:45:16,975
سأفكر بشىء ما

573
00:45:24,887 --> 00:45:26,218
نعم؟

574
00:45:28,024 --> 00:45:29,082
هل كنتم تعتزمون تركنا

575
00:45:29,158 --> 00:45:30,489
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

576
00:45:30,560 --> 00:45:31,527
مبتلين هكذا ؟

577
00:45:33,262 --> 00:45:35,389
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

578
00:45:35,465 --> 00:45:36,557
هل لديكم ميعاد ؟

579
00:45:36,632 --> 00:45:38,964
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

580
00:45:39,035 --> 00:45:41,060
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

581
00:45:41,137 --> 00:45:44,265
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

582
00:45:45,608 --> 00:45:47,872
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

583
00:45:47,944 --> 00:45:49,002
المنسوجات المزركشة ؟

584
00:45:49,078 --> 00:45:50,773
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

585
00:45:50,847 --> 00:45:52,644
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

586
00:45:52,715 --> 00:45:54,148
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

587
00:45:54,217 --> 00:45:56,310
هذه قلعة بالفعل

588
00:45:56,385 --> 00:45:58,979
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

589
00:45:59,055 --> 00:46:01,523
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

590
00:46:01,591 --> 00:46:04,526
فأنا ميكى ماوس

591
00:46:04,594 --> 00:46:06,687
كيف جرؤ ؟

592
00:46:32,755 --> 00:46:36,088
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

593
00:46:48,938 --> 00:46:51,099
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

594
00:46:51,173 --> 00:46:52,299
كيف تعرف ذلك ؟

595
00:46:52,375 --> 00:46:54,468
لوجود هذا السلك

596
00:47:22,371 --> 00:47:24,839
إندى ؟
إندى ؟

597
00:47:24,907 --> 00:47:27,740
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

598
00:47:27,810 --> 00:47:29,471
سأعود حالا

599
00:47:52,301 --> 00:47:54,997
صغيرى ؟

600
00:47:55,071 --> 00:47:57,369
نعم سيدى

601
00:47:57,440 --> 00:47:58,771
إنه أنت يا صغيرى

602
00:47:58,841 --> 00:48:00,934
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

603
00:48:01,010 --> 00:48:03,342
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

604
00:48:03,412 --> 00:48:05,039
لآخذك
... ماذا تـــ

605
00:48:15,291 --> 00:48:18,317
زهرية من القرن الرابع عشر

606
00:48:18,394 --> 00:48:20,760
هذا يحطم القلب

607
00:48:20,830 --> 00:48:23,424
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

608
00:48:23,499 --> 00:48:25,797
لن أسامح نفسى أبدا

609
00:48:25,868 --> 00:48:28,268
لا تقلق
أنا بخير

610
00:48:28,337 --> 00:48:30,532
حمدا لله

611
00:48:33,509 --> 00:48:36,501
إنها مزيفة

612
00:48:36,579 --> 00:48:40,913
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

613
00:48:41,350 --> 00:48:42,078
كلا

614
00:48:42,151 --> 00:48:43,277
أبى إجمع أغراضك

615
00:48:43,352 --> 00:48:44,979
يجب علينا الخروج من هنا

616
00:48:45,054 --> 00:48:47,352
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

617
00:48:47,423 --> 00:48:49,448
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

618
00:48:49,525 --> 00:48:52,016
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

619
00:48:53,062 --> 00:48:54,086
وجهة نظر جيدة

620
00:48:54,163 --> 00:48:56,563
و لكن الحرص أفضل من الندم

621
00:48:56,632 --> 00:48:58,497
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

622
00:48:58,567 --> 00:49:02,003
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

623
00:49:02,071 --> 00:49:03,368
من الواضح أنها وصلتك

624
00:49:05,307 --> 00:49:07,867
وصلتنى
و أستخدمتها

625
00:49:07,943 --> 00:49:11,379
لقد وجدنا مدخل السرداب

626
00:49:11,447 --> 00:49:12,914
داخل المكتبة ؟

627
00:49:12,982 --> 00:49:14,882
أجل

628
00:49:17,920 --> 00:49:19,945
كنت أعلم ذلك

629
00:49:20,022 --> 00:49:21,580
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

630
00:49:21,657 --> 00:49:24,285
وجدناه

631
00:49:24,360 --> 00:49:27,625
هل كان هناك بالفعل ؟

632
00:49:29,498 --> 00:49:31,090
هل رأيته ؟

633
00:49:31,167 --> 00:49:34,136
أجل كان راقدا هناك

634
00:49:34,203 --> 00:49:36,068
... و الدرع الخاص به

635
00:49:36,138 --> 00:49:40,575
النقوش التى على درعه ؟

636
00:49:40,643 --> 00:49:42,611
أليكساندريتا

637
00:49:42,712 --> 00:49:44,976
أليكساندريتا بالطبع

638
00:49:45,047 --> 00:49:49,279
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

639
00:49:50,386 --> 00:49:54,288
لقد فعلتها يا صغيرى

640
00:49:54,356 --> 00:49:56,620
كلا يا أبى
أنت من فعلها

641
00:49:56,692 --> 00:49:58,319
أربعون عاما

642
00:49:58,394 --> 00:50:01,522
لو كنت معك فى هذه اللحظة

643
00:50:01,597 --> 00:50:03,428
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

644
00:50:03,499 --> 00:50:04,796
جرذان ؟

645
00:50:04,867 --> 00:50:06,129
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

646
00:50:06,202 --> 00:50:08,796
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

647
00:50:08,871 --> 00:50:10,031
يريدون مذكراتى

648
00:50:10,106 --> 00:50:11,437
أجل ؟

649
00:50:11,507 --> 00:50:14,908
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

650
00:50:14,977 --> 00:50:16,410
على قدر إستطاعتى

651
00:50:18,280 --> 00:50:20,339
نعم

652
00:50:24,587 --> 00:50:26,248
دكتور جونز

653
00:50:26,322 --> 00:50:27,619
نعم ؟

654
00:50:30,126 --> 00:50:32,424
سآخذ هذا الكتاب الآن

655
00:50:32,495 --> 00:50:35,953
أى كتاب ؟

656
00:50:36,031 --> 00:50:38,431
المذكرات التى فى جيبك

657
00:50:38,501 --> 00:50:42,096
هل أنت أبله ؟

658
00:50:42,171 --> 00:50:44,105
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

659
00:50:44,173 --> 00:50:46,141
بأن يحمل المذكرات

660
00:50:46,208 --> 00:50:47,800
عائدا بها إلى هنا

661
00:50:48,878 --> 00:50:50,505
لم تفعل , أليس كذلك ؟

662
00:50:50,579 --> 00:50:52,945
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

663
00:50:53,015 --> 00:50:53,947
... حسنا

664
00:50:54,016 --> 00:50:55,847
لقد أتيت بها

665
00:50:55,918 --> 00:50:57,886
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

666
00:50:57,953 --> 00:50:59,944
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

667
00:51:00,022 --> 00:51:01,956
هل تهون عليك ؟

668
00:51:02,024 --> 00:51:03,321
أهون على ؟

669
00:51:03,392 --> 00:51:04,381
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

670
00:51:05,461 --> 00:51:06,894
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

671
00:51:06,962 --> 00:51:09,055
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

672
00:51:09,131 --> 00:51:10,063
أوه , أجل

673
00:51:10,132 --> 00:51:12,828
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

674
00:51:12,902 --> 00:51:13,960
... لقد أخبرتك

675
00:51:20,943 --> 00:51:23,377
لا تنادينى بصغيرى ...

676
00:51:25,080 --> 00:51:27,640
أنظر ماذا فعلت

677
00:51:29,618 --> 00:51:31,711
لا أستطيع تصديق ما فعلته

678
00:51:33,222 --> 00:51:36,157
إلزا ؟
إلزا ؟

679
00:51:36,225 --> 00:51:38,819
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

680
00:51:38,894 --> 00:51:40,156
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

681
00:51:40,229 --> 00:51:41,161
لكنها واحدة منهم

682
00:51:41,230 --> 00:51:42,527
إندى , أرجوك

683
00:51:42,598 --> 00:51:43,530
إنها نازية

684
00:51:43,599 --> 00:51:44,531
! ماذا ؟

685
00:51:44,600 --> 00:51:45,225
ثق بى

686
00:51:45,301 --> 00:51:46,996
لا يا إندى -
سأقتلها -

687
00:51:47,069 --> 00:51:48,400
أجل
هيا إفعلها

688
00:51:48,470 --> 00:51:49,664
كلا
لا تطلق النار

689
00:51:49,738 --> 00:51:51,899
لا تقلق
لن يفعل

690
00:51:51,974 --> 00:51:53,999
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

691
00:51:54,076 --> 00:51:56,567
و لا تستمع لها

692
00:51:56,645 --> 00:51:58,510
هذا يكفى , ستموت

693
00:51:58,581 --> 00:52:01,948
... إنتظر , إنتظر

694
00:52:07,289 --> 00:52:09,223
أنا أسف

695
00:52:09,291 --> 00:52:13,352
كلا
لا تأسفى

696
00:52:25,040 --> 00:52:28,737
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

697
00:52:46,028 --> 00:52:47,928
لقد قامت بتفتيش غرفتها

698
00:52:47,997 --> 00:52:49,794
و قد خدعتنى بذلك

699
00:52:49,865 --> 00:52:53,062
كيف عرفت أنها نازية ؟

700
00:52:54,136 --> 00:52:57,128
كيف عرفت أنها نازية ؟

701
00:52:57,206 --> 00:52:59,834
إنها تتكلم أثناء نومها

702
00:53:09,318 --> 00:53:12,082
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

703
00:53:12,154 --> 00:53:14,748
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

704
00:53:21,063 --> 00:53:23,497
دونوفان

705
00:53:23,565 --> 00:53:24,862
... ألم أحذرك

706
00:53:24,934 --> 00:53:27,368
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

707
00:53:27,436 --> 00:53:29,370
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

708
00:53:29,438 --> 00:53:32,896
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

709
00:53:32,975 --> 00:53:34,966
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

710
00:53:35,044 --> 00:53:36,636
أن تبيع وطنك و روحك

711
00:53:36,712 --> 00:53:38,646
لحثالة البشرية

712
00:53:38,747 --> 00:53:42,308
... دكتورة شنايدر

713
00:53:42,384 --> 00:53:44,579
هناك صفحات مفقودة من هنا

714
00:53:52,962 --> 00:53:55,931
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

715
00:53:55,998 --> 00:53:58,523
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

716
00:53:58,600 --> 00:54:01,262
و حتى وادى هلال القمر

717
00:54:01,337 --> 00:54:02,599
و ماذا أيضا ؟

718
00:54:02,671 --> 00:54:04,536
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

719
00:54:04,606 --> 00:54:06,540
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

720
00:54:06,608 --> 00:54:07,870
أنت تضيع وقتك

721
00:54:07,943 --> 00:54:09,137
فهو لن يخبرنا

722
00:54:09,211 --> 00:54:11,509
و ليس مضطرا لذلك

723
00:54:11,580 --> 00:54:15,516
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

724
00:54:15,584 --> 00:54:17,609
لقد أعطاها لماركوس

725
00:54:17,720 --> 00:54:18,618
ماركوس ؟

726
00:54:18,754 --> 00:54:21,052
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

727
00:54:21,123 --> 00:54:22,613
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

728
00:54:22,725 --> 00:54:24,625
إنه أحمق تماما

729
00:54:24,760 --> 00:54:25,988
و سنجده

730
00:54:26,061 --> 00:54:27,221
إذهب إلى الجحيم

731
00:54:27,296 --> 00:54:28,991
لقد سبقك بيومين

732
00:54:29,064 --> 00:54:30,361
و هما أكثر مما يحتاجه

733
00:54:30,432 --> 00:54:32,764
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

734
00:54:32,835 --> 00:54:34,063
من هنا و حتى السودان

735
00:54:34,136 --> 00:54:37,003
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

736
00:54:37,072 --> 00:54:38,562
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

737
00:54:38,640 --> 00:54:40,198
و لن تراه ثانية أبدا

738
00:54:40,275 --> 00:54:44,177
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

739
00:54:44,313 --> 00:54:46,338
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

740
00:54:46,415 --> 00:54:47,404
أو حتى اليونانية القديمة ؟

741
00:54:47,483 --> 00:54:48,916
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

742
00:54:50,017 --> 00:54:52,017
مدينة
( إسكندرون )

743
00:54:59,328 --> 00:55:02,593
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

744
00:55:02,664 --> 00:55:03,824
سيد برودى ؟

745
00:55:03,899 --> 00:55:05,423
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

746
00:55:05,501 --> 00:55:07,594
سيدى ماركوس برودى

747
00:55:07,736 --> 00:55:08,703
و لكن أين إندى ؟

748
00:55:08,771 --> 00:55:09,738
إنه فى النمسا

749
00:55:09,805 --> 00:55:10,772
فى جولة صغيرة

750
00:55:10,839 --> 00:55:12,170
هل أنت بمفردك ؟

751
00:55:12,241 --> 00:55:13,367
نعم
و لكن لا تفزع

752
00:55:13,442 --> 00:55:14,966
كل شىء تحت السيطرة

753
00:55:15,044 --> 00:55:17,137
هل تدبرت أمر المؤن ؟

754
00:55:17,212 --> 00:55:18,144
أجل
بالطبع

755
00:55:18,213 --> 00:55:19,339
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

756
00:55:19,415 --> 00:55:20,609
هذه الخريطة ستوضح لك

757
00:55:20,749 --> 00:55:22,512
... لقد رسمت بواسطة

758
00:55:22,584 --> 00:55:24,552
سيد برودى

759
00:55:24,620 --> 00:55:26,611
مرحبا بك فى إسكندرون

760
00:55:26,688 --> 00:55:28,622
مدير متحف الآثار

761
00:55:28,757 --> 00:55:29,917
أرسل لك بسيارة

762
00:55:29,992 --> 00:55:32,256
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

763
00:55:32,327 --> 00:55:33,624
و أنا مرافقه

764
00:55:33,729 --> 00:55:35,754
إتبعونى من فضلكم

765
00:55:35,831 --> 00:55:37,822
إن سمعتى تسبقنى

766
00:55:37,900 --> 00:55:39,629
لا يوجد متحف فى إسكندرون

767
00:55:39,768 --> 00:55:41,235
أوراق هويتكما من فضلكما

768
00:55:41,303 --> 00:55:42,270
أوراق هويتنا ؟

769
00:55:42,337 --> 00:55:43,361
بالطبع

770
00:55:43,439 --> 00:55:44,497
أركض

771
00:55:44,573 --> 00:55:45,505
نعم

772
00:55:45,574 --> 00:55:47,007
الأوراق , إنها معى هنا

773
00:55:47,076 --> 00:55:48,634
إقرأوا هذا

774
00:55:48,777 --> 00:55:49,744
أركض

775
00:55:49,812 --> 00:55:50,744
نعم

776
00:55:50,813 --> 00:55:52,474
بريد مصرى
نسخة الصباح

777
00:55:52,548 --> 00:55:53,515
أركض

778
00:55:53,582 --> 00:55:54,514
... هل قلت

779
00:55:54,583 --> 00:55:55,208
أهرب

780
00:56:10,966 --> 00:56:12,524
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

781
00:56:12,601 --> 00:56:14,432
أعثر على باب خلفى من هنا

782
00:56:29,184 --> 00:56:30,549
شىء لا يطاق

783
00:56:33,589 --> 00:56:35,420
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

784
00:56:35,491 --> 00:56:37,049
يجب أن تعودى فورا

785
00:56:37,126 --> 00:56:39,185
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

786
00:56:39,261 --> 00:56:40,250
إذن ؟

787
00:56:40,329 --> 00:56:41,591
حضورك لهذا المؤتمر

788
00:56:41,663 --> 00:56:43,995
مطلوب بغاية الأهمية

789
00:56:44,066 --> 00:56:45,624
شكرا لك هر أوبرست

790
00:56:45,767 --> 00:56:47,257
سأقابلك فى إسكندرون

791
00:56:47,336 --> 00:56:48,268
خذى هذه المذكرات

792
00:56:48,337 --> 00:56:49,531
إلى متحف الرايخ فى برلين

793
00:56:49,605 --> 00:56:50,902
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

794
00:56:50,973 --> 00:56:51,905
حسب الجدول الموضوع

795
00:56:51,974 --> 00:56:52,941
بدون الخريطة

796
00:56:53,008 --> 00:56:54,566
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

797
00:56:54,643 --> 00:56:55,803
دعنى أقتلهم الآن

798
00:56:55,878 --> 00:56:56,845
كلا

799
00:56:56,912 --> 00:56:59,176
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

800
00:56:59,248 --> 00:57:00,442
فسنحتاجهم أحياء

801
00:57:00,516 --> 00:57:02,882
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

802
00:57:11,026 --> 00:57:12,550
لا تنظر إلى هكذا

803
00:57:12,628 --> 00:57:14,721
كلانا يريد الكأس

804
00:57:14,796 --> 00:57:17,788
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

805
00:57:17,866 --> 00:57:19,094
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

806
00:57:19,168 --> 00:57:21,659
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

807
00:57:32,014 --> 00:57:35,347
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

808
00:57:35,417 --> 00:57:36,884
شكرا لك

809
00:57:36,952 --> 00:57:38,977
كان أكثر من رائع

810
00:57:48,197 --> 00:57:50,290
دكتورة شنايدر

811
00:57:51,833 --> 00:57:53,357
سيارتك منتظرة بالخارج

812
00:58:01,210 --> 00:58:03,610
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

813
00:58:09,651 --> 00:58:13,485
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

814
00:58:21,763 --> 00:58:23,754
أفضل الطريقة النمساوية

815
00:58:23,832 --> 00:58:25,459
و أنا كذلك

816
00:58:25,534 --> 00:58:27,399
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

817
00:58:27,469 --> 00:58:29,994
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

818
00:58:30,072 --> 00:58:32,233
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

819
00:58:32,307 --> 00:58:34,172
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

820
00:58:34,243 --> 00:58:35,938
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

821
00:58:36,011 --> 00:58:36,943
أنت تعرف ماركوس

822
00:58:37,012 --> 00:58:38,570
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

823
00:58:39,848 --> 00:58:43,807
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

824
00:58:45,320 --> 00:58:46,617
و أبحث عن ماذا ؟

825
00:58:46,688 --> 00:58:48,212
تعويذة حظى

826
00:58:49,758 --> 00:58:51,350
تبدو كأنها ولاعة سجائر

827
00:58:52,561 --> 00:58:54,222
حاول أن تحرق الحبال

828
00:58:54,296 --> 00:58:57,265
جيد جدا

829
00:59:21,957 --> 00:59:23,185
أود أن أخبرك بشىء

830
00:59:23,258 --> 00:59:24,520
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

831
00:59:24,593 --> 00:59:25,992
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

832
00:59:26,061 --> 00:59:27,790
الأرضية تحترق

833
00:59:27,863 --> 00:59:29,524
أريت -
ماذا ؟ -

834
00:59:29,598 --> 00:59:31,259
و الكرسى أيضا

835
00:59:31,333 --> 00:59:32,698
تحرك
تحرك خارجا من هنا

836
00:59:32,768 --> 00:59:33,792
هيا

837
00:59:33,869 --> 00:59:35,769
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

838
00:59:35,837 --> 00:59:36,804
تحرك -
حسنا -

839
00:59:50,719 --> 00:59:52,778
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

840
00:59:52,854 --> 00:59:55,789
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

841
01:00:00,195 --> 01:00:01,992
بأمر شخصى من الفوهرر

842
01:00:02,064 --> 01:00:03,622
و بمنتهى السرية

843
01:00:03,699 --> 01:00:06,395
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

844
01:00:06,468 --> 01:00:10,268
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

845
01:00:15,944 --> 01:00:16,876
أبى -
ماذا ؟ -

846
01:00:16,945 --> 01:00:17,877
أبى

847
01:00:17,946 --> 01:00:18,878
ماذا ؟

848
01:00:18,947 --> 01:00:19,879
أبى -
ماذا ؟ -

849
01:00:19,948 --> 01:00:21,142
إتجه إلى المدفأة

850
01:00:34,229 --> 01:00:36,288
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

851
01:00:49,211 --> 01:00:52,339
وضعنا لم يتحسن كثيرا

852
01:00:52,414 --> 01:00:54,314
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

853
01:01:09,464 --> 01:01:10,795
إنذار

854
01:01:19,875 --> 01:01:21,502
هذا أصبح لا يحتمل

855
01:01:22,744 --> 01:01:24,041
لقد تحررت يا أبى

856
01:01:24,112 --> 01:01:26,137
أحسنت صنعا يا بنى

857
01:02:01,750 --> 01:02:03,149
هيا يا أبى

858
01:02:09,491 --> 01:02:11,118
نهاية المطاف

859
01:02:11,193 --> 01:02:12,751
... لابد و أن هناك

860
01:02:12,828 --> 01:02:14,625
... باب سرى , أو

861
01:02:14,763 --> 01:02:17,197
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

862
01:02:17,265 --> 01:02:20,530
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

863
01:02:23,171 --> 01:02:24,763
! أبى

864
01:02:28,677 --> 01:02:30,975
الحل يقدم نفسه

865
01:02:38,887 --> 01:02:41,151
عظيم
المزيد من القوارب

866
01:02:44,192 --> 01:02:45,454
... أتقول أنك مررت

867
01:02:45,527 --> 01:02:47,927
بيوم مماثل لهذا ؟

868
01:02:49,664 --> 01:02:52,792
كلا
و لكن أفضل منه

869
01:02:55,170 --> 01:02:57,104
هيا يا أبى هيا

870
01:02:57,172 --> 01:02:58,503
ماذا عن القارب ؟

871
01:02:58,573 --> 01:03:00,598
ألن نركب القارب ؟

872
01:03:15,757 --> 01:03:16,746
جونز

873
01:04:29,230 --> 01:04:30,561
توقف
توقف

874
01:05:33,395 --> 01:05:34,726
توقف -
ماذا ؟ -

875
01:05:34,796 --> 01:05:36,525
توقف , توقف

876
01:05:36,598 --> 01:05:38,395
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

877
01:05:38,466 --> 01:05:40,161
يجب علينا الذهاب لبرلين

878
01:05:40,235 --> 01:05:42,260
و لكن برودى من هذا الطريق

879
01:05:42,337 --> 01:05:44,134
و مذكراتى فى برلين

880
01:05:44,205 --> 01:05:46,469
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

881
01:05:46,541 --> 01:05:48,099
الخريطة مع ماركوس

882
01:05:48,176 --> 01:05:51,339
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

883
01:05:52,514 --> 01:05:54,842
حسنا يا أبى , أخبرنى

884
01:05:54,842 --> 01:06:00,576
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

885
01:06:00,648 --> 01:06:02,081
أى تحد أخير ؟

886
01:06:02,149 --> 01:06:05,312
ثلاثة أفخاخ مميتة

887
01:06:05,386 --> 01:06:06,546
أفخاخ مستترة؟

888
01:06:06,621 --> 01:06:07,918
أجل

889
01:06:07,989 --> 01:06:11,390
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

890
01:06:11,459 --> 01:06:13,689
فى تأريخ
"أنسيلم"

891
01:06:13,761 --> 01:06:16,161
حسنا
و ما هى طبيعتهم

892
01:06:19,734 --> 01:06:21,099
ألا تتذكر ؟

893
01:06:22,803 --> 01:06:24,327
لقد كتبتهم فى المذكرات

894
01:06:24,405 --> 01:06:26,930
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

895
01:06:27,008 --> 01:06:28,737
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

896
01:06:28,809 --> 01:06:30,504
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

897
01:06:30,578 --> 01:06:31,602
إلى داخل عرين الأسد ؟

898
01:06:31,679 --> 01:06:32,668
نعم

899
01:06:32,747 --> 01:06:34,647
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

900
01:06:34,715 --> 01:06:36,080
و ماذا عن ماركوس ؟

901
01:06:36,150 --> 01:06:38,141
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

902
01:06:38,219 --> 01:06:40,687
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

903
01:06:40,755 --> 01:06:42,655
يا سيدى المسيح

904
01:06:45,826 --> 01:06:47,384
هذا لعدم إحترام المقدسات

905
01:06:50,564 --> 01:06:56,059
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

906
01:06:56,137 --> 01:06:58,697
إنه سباق ضد الشر

907
01:06:58,773 --> 01:07:02,504
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

908
01:07:02,576 --> 01:07:05,044
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

909
01:07:05,112 --> 01:07:06,511
هل تفهمنى ؟

910
01:07:08,482 --> 01:07:10,347
هذه مجرد هواجس يا أبى

911
01:07:10,418 --> 01:07:12,477
لم أفهمها مطلقا

912
01:07:12,553 --> 01:07:13,952
مطلقا

913
01:07:15,756 --> 01:07:17,348
و لا حتى أمى

914
01:07:17,425 --> 01:07:19,416
بلى
كانت متفهمة

915
01:07:19,493 --> 01:07:21,461
بمنتهى العقلانية

916
01:07:21,529 --> 01:07:26,933
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

917
01:07:27,001 --> 01:07:29,629
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

918
01:08:32,266 --> 01:08:35,861
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

919
01:09:05,332 --> 01:09:07,323
مرحبا يا دكتورة

920
01:09:07,401 --> 01:09:08,527
أين هو ؟

921
01:09:08,602 --> 01:09:09,694
كيف وصلت إلى هنا ؟

922
01:09:09,770 --> 01:09:10,930
أين هو ؟

923
01:09:11,005 --> 01:09:13,371
أريده الآن

924
01:09:14,775 --> 01:09:17,710
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

925
01:09:17,845 --> 01:09:19,710
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

926
01:09:19,780 --> 01:09:22,305
هل هذا ما تظنه بى ؟

927
01:09:22,383 --> 01:09:24,180
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

928
01:09:24,251 --> 01:09:25,582
لكنك تعدى واحدة منهم

929
01:09:25,653 --> 01:09:28,144
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

930
01:09:28,222 --> 01:09:30,156
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

931
01:09:30,224 --> 01:09:31,714
أنت

932
01:09:31,792 --> 01:09:35,523
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

933
01:09:35,596 --> 01:09:37,860
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

934
01:09:47,074 --> 01:09:48,166
لقد حصلت عليه

935
01:09:48,242 --> 01:09:50,210
دعنا نخرج من هذا الجحيم

936
01:10:39,211 --> 01:10:44,311
( مطار برلين )

937
01:11:02,349 --> 01:11:03,441
ماذا فعلت ؟

938
01:11:03,517 --> 01:11:04,643
لا أدرى

939
01:11:04,718 --> 01:11:06,652
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

940
01:11:06,720 --> 01:11:08,779
حسنا

941
01:11:33,047 --> 01:11:36,312
حسنا
لقد نجحنا

942
01:11:36,383 --> 01:11:39,716
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

943
01:11:39,787 --> 01:11:42,654
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

944
01:11:42,723 --> 01:11:44,816
إسترخى

945
01:12:29,503 --> 01:12:31,801
تذاكر من فضلكم

946
01:12:43,350 --> 01:12:45,011
مرحبا بك

947
01:12:45,085 --> 01:12:46,814
هر جونز

948
01:12:50,391 --> 01:12:51,653
تذكرتك من فضلك

949
01:13:07,741 --> 01:13:09,504
ليس معه تذكرة

950
01:13:33,133 --> 01:13:34,464
أتعرف

951
01:13:34,535 --> 01:13:38,938
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

952
01:13:39,006 --> 01:13:41,270
ليس هذا فقط ما نتشاركه

953
01:13:41,342 --> 01:13:42,775
إنه لشىء مخزى

954
01:13:42,843 --> 01:13:44,538
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

955
01:13:44,611 --> 01:13:45,873
جدها

956
01:13:45,946 --> 01:13:47,914
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

957
01:13:47,981 --> 01:13:49,949
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

958
01:13:52,353 --> 01:13:53,945
بالطبع

959
01:13:54,021 --> 01:13:56,512
السفن التى مرت بالمساء

960
01:13:56,590 --> 01:14:00,026
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

961
01:14:02,062 --> 01:14:03,393
لقد إرتكبت خطأ فادحا

962
01:14:05,466 --> 01:14:07,661
عن ماذا كنا نتحدث ؟

963
01:14:07,735 --> 01:14:09,726
..نحن لم نكن نتحدث

964
01:14:09,837 --> 01:14:12,203
لم نتكلم من قبل أبدا

965
01:14:12,272 --> 01:14:17,107
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

966
01:14:17,177 --> 01:14:19,145
للندم

967
01:14:19,213 --> 01:14:20,703
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

968
01:14:20,781 --> 01:14:22,339
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

969
01:14:22,416 --> 01:14:23,542
لك أنت أيضا

970
01:14:23,617 --> 01:14:25,380
لو كنت أبا معتدلا

971
01:14:25,452 --> 01:14:27,716
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

972
01:14:27,788 --> 01:14:30,882
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

973
01:14:30,958 --> 01:14:32,926
متى ؟

974
01:14:32,993 --> 01:14:34,858
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

975
01:14:34,928 --> 01:14:36,520
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

976
01:14:36,597 --> 01:14:38,121
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

977
01:14:38,198 --> 01:14:39,995
كنت أحترم خصوصيتك

978
01:14:40,067 --> 01:14:42,331
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

979
01:14:42,403 --> 01:14:43,427
و ماذا كنت تظننى أفعل

980
01:14:43,504 --> 01:14:44,971
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

981
01:14:45,038 --> 01:14:46,437
أناس ماتوا..

982
01:14:46,507 --> 01:14:48,065
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

983
01:14:48,142 --> 01:14:49,905
و تعلمت هذا جيدا

984
01:14:49,977 --> 01:14:52,775
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

985
01:14:52,846 --> 01:14:55,110
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

986
01:14:55,182 --> 01:14:56,649
أنا لا أصدق

987
01:14:56,717 --> 01:14:57,775
... أبى , كيف يمكنك

988
01:14:57,885 --> 01:14:58,909
حسنا

989
01:14:58,986 --> 01:15:01,420
أنا هنا الآن

990
01:15:01,488 --> 01:15:03,513
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

991
01:15:04,858 --> 01:15:07,258
... حسنا , أنا

992
01:15:14,701 --> 01:15:16,965
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

993
01:15:17,037 --> 01:15:19,096
فمما تشكو إذا ؟

994
01:15:20,741 --> 01:15:22,709
أنظر
إننا سنعمل سويا

995
01:15:24,378 --> 01:15:26,312
عندما نصل إلى أليكساندريتا

996
01:15:26,380 --> 01:15:28,678
سنواجه ثلاثة تحديات

997
01:15:28,749 --> 01:15:30,683
..  الأول هو

998
01:15:30,751 --> 01:15:32,275
نسمات الرب

999
01:15:32,352 --> 01:15:34,616
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

1000
01:15:34,688 --> 01:15:35,950
.. الثانى

1001
01:15:36,023 --> 01:15:37,285
كلمة الرب

1002
01:15:37,357 --> 01:15:40,918
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

1003
01:15:40,994 --> 01:15:42,086
... الثالث

1004
01:15:42,162 --> 01:15:43,652
طريق الرب

1005
01:15:43,730 --> 01:15:45,755
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1006
01:15:45,833 --> 01:15:48,393
سيثبت جدارته

1007
01:15:50,504 --> 01:15:52,529
و ماذا يعنى هذا ؟

1008
01:15:52,606 --> 01:15:54,540
لا أدرى

1009
01:15:54,608 --> 01:15:56,041
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1010
01:16:02,549 --> 01:16:05,575
نحن نعود أدراجنا

1011
01:16:05,652 --> 01:16:08,086
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1012
01:16:14,161 --> 01:16:16,425
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1013
01:16:16,497 --> 01:16:17,828
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1014
01:16:17,898 --> 01:16:19,866
هيا يا أبى تحرك

1015
01:16:23,570 --> 01:16:25,868
هيا يا أبى هيا

1016
01:16:39,820 --> 01:16:41,947
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1017
01:16:42,022 --> 01:16:43,182
طيران , نعم

1018
01:16:45,425 --> 01:16:47,723
هبوط , لا

1019
01:17:11,251 --> 01:17:13,412
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1020
01:17:13,487 --> 01:17:15,682
جهزه للإستعمال

1021
01:17:15,756 --> 01:17:18,156
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1022
01:17:18,225 --> 01:17:20,489
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1023
01:17:21,562 --> 01:17:24,030
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1024
01:17:24,097 --> 01:17:26,065
10 , 11 , 12

1025
01:17:26,133 --> 01:17:28,101
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1026
01:17:54,595 --> 01:17:56,654
أبى
هل أصابونا ؟

1027
01:17:56,730 --> 01:17:58,755
بطريقة أو بأخرى

1028
01:17:58,832 --> 01:18:00,697
بنى
أنا أسف

1029
01:18:00,834 --> 01:18:02,927
لقد نالوا منا

1030
01:18:04,905 --> 01:18:05,894
تمسك يا أبى

1031
01:18:05,973 --> 01:18:07,235
سنقوم بالهبوط

1032
01:18:19,920 --> 01:18:21,046
هبوط جميل

1033
01:18:21,121 --> 01:18:23,146
أشكرك

1034
01:18:37,571 --> 01:18:39,061
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1035
01:18:39,139 --> 01:18:40,231
أعرف هذا يا أبى

1036
01:18:40,307 --> 01:18:41,672
حسنا

1037
01:18:41,742 --> 01:18:43,733
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1038
01:18:43,810 --> 01:18:46,370
هذا يحدث لى طوال الوقت

1039
01:19:16,843 --> 01:19:18,811
هذا لا يطاق

1040
01:19:20,180 --> 01:19:21,545
لقد أصبح هذا قريبا

1041
01:19:29,856 --> 01:19:32,416
أسرع يا بنى أسرع

1042
01:19:48,075 --> 01:19:51,441
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1043
01:20:06,259 --> 01:20:09,092
أبى
إنه يعود ثانية

1044
01:20:55,642 --> 01:20:58,202
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1045
01:20:58,278 --> 01:21:01,179
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1046
01:21:01,248 --> 01:21:03,409
و الطيور فى السماء

1047
01:21:17,010 --> 01:21:20,010
جمهورية هاتاى

1048
01:21:20,934 --> 01:21:22,128
هذه الصفحات أخذت

1049
01:21:22,202 --> 01:21:24,693
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1050
01:21:24,771 --> 01:21:26,068
إنها تحتوى على خريطة

1051
01:21:26,139 --> 01:21:28,903
تحدد بالضبط مكان الكأس

1052
01:21:28,975 --> 01:21:31,569
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1053
01:21:31,645 --> 01:21:32,771
مهما كان يا فخامة الرئيس

1054
01:21:32,879 --> 01:21:34,938
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1055
01:21:35,015 --> 01:21:36,277
بدون الحصول على إذنك

1056
01:21:36,349 --> 01:21:38,579
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1057
01:21:38,652 --> 01:21:41,621
بدون ترضية مناسبة

1058
01:21:43,857 --> 01:21:45,984
ماذا أحضرتم ؟

1059
01:21:54,100 --> 01:21:56,500
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1060
01:21:56,570 --> 01:21:59,505
ممنوحة من أرقى العائلات

1061
01:21:59,573 --> 01:22:01,632
فى جميع أرجاء ألمانيا

1062
01:22:06,213 --> 01:22:09,182
رولز رويس الشبح

1063
01:22:09,249 --> 01:22:10,739
بسعة محرك ثلاثة لترات

1064
01:22:10,817 --> 01:22:13,342
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1065
01:22:13,420 --> 01:22:16,082
بحاقن وقود متميز

1066
01:22:16,156 --> 01:22:19,683
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1067
01:22:19,759 --> 01:22:22,091
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1068
01:22:22,162 --> 01:22:24,323
حتى أننى أحببت لونها

1069
01:22:24,397 --> 01:22:27,798
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1070
01:22:29,102 --> 01:22:31,593
ستحصلون على جمال و خيول

1071
01:22:31,671 --> 01:22:33,605
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1072
01:22:33,673 --> 01:22:35,607
و مركبات لعبور الصحراء

1073
01:22:35,675 --> 01:22:36,869
و دبابات

1074
01:22:36,943 --> 01:22:38,911
على الرحب و السعة

1075
01:22:54,494 --> 01:22:55,927
ليس لدينا وقت لنخسره

1076
01:22:55,996 --> 01:22:58,624
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1077
01:23:01,368 --> 01:23:03,268
سنذهب من هذا الطريق

1078
01:23:03,336 --> 01:23:04,894
أبعد الجمل من الطريق

1079
01:23:07,374 --> 01:23:09,103
ماذا حدث لماركوس ؟

1080
01:23:09,175 --> 01:23:12,042
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1081
01:23:12,112 --> 01:23:14,945
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1082
01:23:16,383 --> 01:23:19,147
و الآن الخريطة معهم

1083
01:23:19,219 --> 01:23:21,847
و فى هذا النوع من السباقات

1084
01:23:21,922 --> 01:23:25,187
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1085
01:23:47,013 --> 01:23:49,743
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1086
01:23:49,816 --> 01:23:51,784
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1087
01:23:51,918 --> 01:23:54,011
و لكن حلقى جاف

1088
01:23:56,690 --> 01:23:58,988
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1089
01:23:59,059 --> 01:24:01,789
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1090
01:24:03,563 --> 01:24:06,293
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1091
01:24:06,366 --> 01:24:08,493
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1092
01:24:08,568 --> 01:24:09,967
فى تاريخ البشرية

1093
01:24:10,036 --> 01:24:12,527
... أنت تعبث بقوة

1094
01:24:12,605 --> 01:24:15,472
لا يمكنك حتى فهمها

1095
01:24:20,814 --> 01:24:23,442
إنى أرى برودى

1096
01:24:23,516 --> 01:24:25,984
يبدو أنه بخير

1097
01:24:28,888 --> 01:24:30,480
لقد أحضروا دبابة

1098
01:24:36,496 --> 01:24:38,088
بمدفع عيار ستة أرطال

1099
01:24:38,164 --> 01:24:39,893
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1100
01:24:39,966 --> 01:24:40,898
أنزل بالأسفل

1101
01:24:40,967 --> 01:24:43,561
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1102
01:24:53,680 --> 01:24:55,614
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1103
01:24:55,682 --> 01:24:56,944
هيا , هيا

1104
01:24:57,017 --> 01:24:58,917
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1105
01:24:58,985 --> 01:25:00,714
ربما لم يكن حتى جونز

1106
01:25:00,787 --> 01:25:02,345
كلا
إنه هو , حسنا

1107
01:25:02,422 --> 01:25:04,117
إنه هنا بمكان ما

1108
01:25:04,190 --> 01:25:06,920
ضع برودى بداخل الدبابة

1109
01:25:14,634 --> 01:25:17,194
حسنا
فى هذه الشمس

1110
01:25:17,270 --> 01:25:19,568
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1111
01:25:29,215 --> 01:25:30,876
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1112
01:25:35,055 --> 01:25:36,545
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1113
01:25:36,623 --> 01:25:37,555
و من يهتم بذلك ؟

1114
01:25:37,624 --> 01:25:39,558
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1115
01:25:39,626 --> 01:25:41,423
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1116
01:25:41,494 --> 01:25:43,553
بتأمين وسيلة إنتقال

1117
01:26:08,088 --> 01:26:09,715
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1118
01:26:09,789 --> 01:26:10,721
و أنا سآخذ الجمال

1119
01:26:10,857 --> 01:26:11,824
أنا لا أحتاج لجمال

1120
01:26:11,891 --> 01:26:12,823
... و لكن يا إندى

1121
01:26:12,892 --> 01:26:13,984
لا جمال

1122
01:26:24,871 --> 01:26:26,338
من هذا ؟

1123
01:26:28,141 --> 01:26:31,076
رسول من الرب

1124
01:26:31,144 --> 01:26:33,510
لكل شخص عديم الأخلاق

1125
01:26:33,580 --> 01:26:37,949
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1126
01:26:56,369 --> 01:26:57,336
ماركوس

1127
01:26:59,506 --> 01:27:02,634
عبقرية الإنقاذ

1128
01:27:02,709 --> 01:27:05,701
تتجلى فى المنقذين

1129
01:27:05,778 --> 01:27:07,040
هنرى
ماذا تفعل هنا

1130
01:27:07,113 --> 01:27:08,478
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1131
01:27:14,888 --> 01:27:16,082
فتشه

1132
01:27:16,156 --> 01:27:18,386
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1133
01:27:18,458 --> 01:27:22,019
هذه مذكراتك البائسة

1134
01:27:22,095 --> 01:27:24,256
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1135
01:27:24,330 --> 01:27:27,595
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1136
01:27:27,667 --> 01:27:28,725
لماذا ؟

1137
01:27:28,801 --> 01:27:31,702
ماذا تخفى عنا ؟

1138
01:27:31,771 --> 01:27:33,432
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1139
01:27:33,506 --> 01:27:36,236
و لم تخبرنا به ؟

1140
01:27:36,309 --> 01:27:39,745
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1141
01:27:39,879 --> 01:27:43,679
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1142
01:27:43,750 --> 01:27:45,240
سيادة المقدم

1143
01:27:45,318 --> 01:27:46,717
لقد هرب جونز

1144
01:27:46,786 --> 01:27:48,515
لا أعتقد ذلك

1145
01:27:48,588 --> 01:27:49,885
هر دونوفان

1146
01:27:49,956 --> 01:27:52,390
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1147
01:28:01,701 --> 01:28:04,363
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1148
01:28:04,437 --> 01:28:05,563
هذه خمسة جمال

1149
01:28:05,638 --> 01:28:06,627
ألا تستطيع العد ؟

1150
01:28:06,706 --> 01:28:08,936
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1151
01:28:09,008 --> 01:28:11,203
إندى
... والدك و برودى

1152
01:28:11,277 --> 01:28:12,676
أين أبى ؟

1153
01:28:12,745 --> 01:28:13,905
لقد أمسكوا به

1154
01:28:13,980 --> 01:28:16,278
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1155
01:28:39,339 --> 01:28:40,465
أطلق

1156
01:30:41,094 --> 01:30:43,790
أبى
أبى

1157
01:30:43,863 --> 01:30:44,727
أبى

1158
01:30:44,797 --> 01:30:46,094
صغيرى

1159
01:30:46,165 --> 01:30:47,632
صغيرى ؟

1160
01:30:47,700 --> 01:30:48,928
يا صغيرى

1161
01:32:03,609 --> 01:32:05,099
أبى

1162
01:32:06,913 --> 01:32:07,971
أبى

1163
01:32:08,047 --> 01:32:09,776
أخرج يا أبى

1164
01:33:00,077 --> 01:33:02,777
kassab73@hotmail.com

1165
01:33:29,829 --> 01:33:31,558
هنرى
القلم

1166
01:33:31,631 --> 01:33:33,258
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1167
01:33:33,332 --> 01:33:36,563
القلم أقوى من السيف

1168
01:33:58,891 --> 01:34:00,449
أنظر ماذا فعلت

1169
01:34:00,526 --> 01:34:02,118
إنها حرب

1170
01:34:07,833 --> 01:34:09,562
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1171
01:35:13,899 --> 01:35:15,161
أبى

1172
01:35:15,234 --> 01:35:17,031
نعم ؟

1173
01:35:17,103 --> 01:35:18,934
أتسمى هذا علم آثار ؟

1174
01:35:19,005 --> 01:35:20,233
أخرج من هنا يا أبى

1175
01:35:31,250 --> 01:35:33,309
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1176
01:35:40,259 --> 01:35:41,317
أين ماركوس ؟

1177
01:35:45,164 --> 01:35:46,563
أبى

1178
01:35:51,003 --> 01:35:52,163
تماسك يا أبى

1179
01:35:58,611 --> 01:36:01,102
أعطنى يدك يا هنرى

1180
01:36:01,180 --> 01:36:02,943
صالح

1181
01:36:03,015 --> 01:36:04,380
أمسك بأبى

1182
01:36:04,450 --> 01:36:06,350
أعطنى يدك

1183
01:36:54,900 --> 01:36:56,629
صغيرى

1184
01:36:58,771 --> 01:37:00,102
إندى

1185
01:37:09,315 --> 01:37:11,545
يا إلهى

1186
01:37:11,617 --> 01:37:13,710
لقد فقدته

1187
01:37:16,756 --> 01:37:21,557
و لم أخبره بأى شىء

1188
01:37:21,627 --> 01:37:25,723
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1189
01:37:25,865 --> 01:37:29,801
خمس دقائق كانت كافية

1190
01:38:05,471 --> 01:38:08,497
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1191
01:38:08,574 --> 01:38:12,340
و أنا أيضا يا سيدى

1192
01:38:24,924 --> 01:38:28,724
... حسنا

1193
01:38:28,861 --> 01:38:31,728
عمل رائع
هيا بنا

1194
01:38:34,333 --> 01:38:36,699
لنذهب إذا

1195
01:38:38,170 --> 01:38:40,161
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1196
01:38:40,239 --> 01:38:42,036
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1197
01:38:42,107 --> 01:38:44,371
هيا لنذهب

1198
01:38:56,322 --> 01:39:00,554
وادى هلال القمر

1199
01:41:27,673 --> 01:41:29,334
هيلموت
أريد متطوع آخر

1200
01:41:57,970 --> 01:42:00,495
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1201
01:42:00,572 --> 01:42:03,507
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1202
01:42:03,575 --> 01:42:05,702
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1203
01:42:05,778 --> 01:42:07,609
أعطى الدكتور جونز متسع

1204
01:42:07,679 --> 01:42:10,671
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1205
01:42:12,718 --> 01:42:15,278
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1206
01:42:15,354 --> 01:42:17,481
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1207
01:42:17,556 --> 01:42:18,750
بأى صفة ؟

1208
01:42:18,824 --> 01:42:20,485
كجاسوس نازي مثلك ؟

1209
01:42:20,559 --> 01:42:22,322
نازى ؟

1210
01:42:22,394 --> 01:42:25,329
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1211
01:42:25,397 --> 01:42:27,228
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1212
01:42:27,299 --> 01:42:28,664
... بداخل أسطورة الكأس

1213
01:42:28,734 --> 01:42:30,361
ليعرفهم العالم بذلك

1214
01:42:30,436 --> 01:42:33,735
حسنا
مرحبا بهم

1215
01:42:33,806 --> 01:42:36,331
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1216
01:42:36,408 --> 01:42:40,105
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1217
01:42:40,179 --> 01:42:41,510
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1218
01:42:41,580 --> 01:42:43,138
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1219
01:42:43,215 --> 01:42:45,877
سأقوم بالشرب من الكأس

1220
01:42:45,951 --> 01:42:48,476
و سأحصل على القوة الكامنة به

1221
01:42:51,957 --> 01:42:53,390
... الكأس ملكى

1222
01:42:53,459 --> 01:42:55,893
و أنت ستحضره لى

1223
01:42:55,961 --> 01:42:58,452
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1224
01:42:58,530 --> 01:43:00,623
أتعرف يا دكتور جونز

1225
01:43:00,699 --> 01:43:02,496
أنت على حق تماما

1226
01:43:05,471 --> 01:43:07,439
أبى ؟

1227
01:43:07,506 --> 01:43:08,734
!أبى ؟

1228
01:43:08,874 --> 01:43:10,603
... صغيرى

1229
01:43:10,676 --> 01:43:12,473
لا -
إرجعى للخلف -

1230
01:43:30,395 --> 01:43:32,488
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1231
01:43:32,564 --> 01:43:33,929
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1232
01:43:33,999 --> 01:43:36,263
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1233
01:43:36,335 --> 01:43:39,793
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1234
01:44:13,839 --> 01:44:18,333
... نسمات الرب

1235
01:44:18,410 --> 01:44:22,039
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1236
01:44:22,114 --> 01:44:25,049
الرجل المتواضع سيمر

1237
01:44:43,001 --> 01:44:45,765
الرجل المتواضع سيمر

1238
01:44:45,871 --> 01:44:48,533
... الرجل المتواضع

1239
01:44:50,976 --> 01:44:53,501
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1240
01:44:53,579 --> 01:44:56,139
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1241
01:44:56,215 --> 01:44:58,149
الرجل المتواضع سيمر

1242
01:44:58,217 --> 01:45:00,082
... الرجل المتواضع سيمر

1243
01:45:00,152 --> 01:45:01,710
... الرجل المتواضع

1244
01:45:01,820 --> 01:45:03,253
... الرجل المتواضع

1245
01:45:03,322 --> 01:45:04,380
... الرجل المتواضع

1246
01:45:04,456 --> 01:45:07,482
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1247
01:45:07,559 --> 01:45:09,322
... التواضع , التواضع

1248
01:45:09,394 --> 01:45:11,225
... الرجل المتواضع

1249
01:45:11,296 --> 01:45:14,459
... الرجل المتواضع يركع

1250
01:45:14,533 --> 01:45:16,057
... على ركبتيه أمام الرب

1251
01:45:16,134 --> 01:45:17,101
على ركبتيه

1252
01:45:25,978 --> 01:45:27,343
لقد دخلت

1253
01:45:27,412 --> 01:45:30,973
لقد دخلنا

1254
01:45:32,951 --> 01:45:34,612
إنه بخير

1255
01:45:34,686 --> 01:45:36,244
كلا

1256
01:45:36,321 --> 01:45:39,313
التحدى الثانى
كلمة الرب

1257
01:45:39,391 --> 01:45:42,918
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1258
01:45:46,765 --> 01:45:49,359
... كلمة الرب

1259
01:45:49,434 --> 01:45:50,799
... كلمة الــ

1260
01:45:54,006 --> 01:45:57,464
التقدم على حروف الكلمة

1261
01:45:57,542 --> 01:45:58,804
... كلمة الرب

1262
01:45:58,877 --> 01:46:00,742
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1263
01:46:07,352 --> 01:46:10,321
... إسم الرب

1264
01:46:10,389 --> 01:46:15,383
... إسم الرب

1265
01:46:15,460 --> 01:46:18,224
جيهوفا

1266
01:46:18,297 --> 01:46:23,860
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1267
01:46:23,935 --> 01:46:25,960
J...

1268
01:46:31,777 --> 01:46:32,903
يا عزيزى

1269
01:46:37,449 --> 01:46:38,711
أحمق

1270
01:46:38,784 --> 01:46:42,413
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1271
01:46:44,022 --> 01:46:46,217
"I"...

1272
01:46:46,291 --> 01:46:48,657
"E"...

1273
01:46:48,727 --> 01:46:50,251
"H"...

1274
01:46:50,329 --> 01:46:51,523
"O"...

1275
01:46:52,597 --> 01:46:54,997
"V"...

1276
01:46:55,067 --> 01:46:56,591
"A"...

1277
01:47:18,890 --> 01:47:20,858
طريق الرب

1278
01:47:23,495 --> 01:47:26,521
من سيقفز من رأس الأسد

1279
01:47:26,598 --> 01:47:30,534
سيثبت جدارته

1280
01:47:32,771 --> 01:47:37,572
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1281
01:47:38,510 --> 01:47:40,444
إندى

1282
01:47:40,512 --> 01:47:42,537
أسرع يا إندى

1283
01:47:42,614 --> 01:47:44,104
إرجع بسرعة

1284
01:47:50,355 --> 01:47:52,755
قفزة إيمان

1285
01:47:52,824 --> 01:47:54,314
يا إلهى

1286
01:47:54,393 --> 01:47:56,953
يجب أن تؤمن يا بنى

1287
01:47:57,028 --> 01:47:59,326
يجب أن تؤمن

1288
01:49:45,770 --> 01:49:48,034
كنت أعلم أنك ستأتى

1289
01:49:48,106 --> 01:49:50,700
لكن قواى قد خارت

1290
01:49:50,775 --> 01:49:52,800
من أنت ؟

1291
01:49:52,878 --> 01:49:55,278
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1292
01:49:55,347 --> 01:49:58,111
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1293
01:49:58,183 --> 01:50:00,344
و يقوموا على حمايته

1294
01:50:00,418 --> 01:50:03,148
كان هذا منذ 700 عام مضت

1295
01:50:03,221 --> 01:50:06,088
وقت طويل للإنتظار

1296
01:50:07,158 --> 01:50:09,353
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1297
01:50:09,427 --> 01:50:11,418
لفارس

1298
01:50:11,496 --> 01:50:14,090
... أنا لست

1299
01:50:14,165 --> 01:50:15,257
بفارس

1300
01:50:15,333 --> 01:50:16,630
ماذا تعنى ؟

1301
01:50:16,701 --> 01:50:18,896
لقد تم إختيارى

1302
01:50:18,970 --> 01:50:22,064
لأنى كنت أشجع النبلاء

1303
01:50:22,140 --> 01:50:24,074
و كان الشرف لى

1304
01:50:24,142 --> 01:50:26,702
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1305
01:50:26,778 --> 01:50:29,941
لمبارزته

1306
01:50:30,015 --> 01:50:31,983
... و سأعطيه

1307
01:50:32,050 --> 01:50:37,147
لمن هزمنى

1308
01:50:38,924 --> 01:50:40,983
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1309
01:50:58,443 --> 01:51:00,638
أيهم هو الكأس ؟

1310
01:51:00,712 --> 01:51:02,703
يجب أنا تختار

1311
01:51:02,781 --> 01:51:05,181
و لكن إختار بحكمة

1312
01:51:05,250 --> 01:51:08,048
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1313
01:51:08,119 --> 01:51:10,110
أما الكأس الخاطىء

1314
01:51:10,188 --> 01:51:12,156
سيأخذها منك

1315
01:51:16,628 --> 01:51:19,529
أنا لست برجل تاريخ

1316
01:51:19,598 --> 01:51:21,031
ليس لدى أدنى فكرة

1317
01:51:21,099 --> 01:51:22,862
كيف يبدو

1318
01:51:22,934 --> 01:51:24,424
أيهم هو الكأس

1319
01:51:24,502 --> 01:51:26,493
دعنى أختار

1320
01:51:26,571 --> 01:51:29,005
شكرا لك يا دكتورة

1321
01:51:42,053 --> 01:51:44,214
أجل

1322
01:51:48,827 --> 01:51:53,321
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1323
01:52:03,775 --> 01:52:07,609
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1324
01:52:13,985 --> 01:52:16,215
نخب الحياة الأبدية

1325
01:52:50,522 --> 01:52:53,286
ماذا يحدث لى ؟

1326
01:52:57,929 --> 01:53:00,295
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1327
01:53:23,388 --> 01:53:25,322
... إختيار

1328
01:53:25,390 --> 01:53:27,722
خاطىء

1329
01:53:37,168 --> 01:53:39,830
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1330
01:53:39,904 --> 01:53:42,065
هذا كأس نجار

1331
01:53:51,916 --> 01:53:54,077
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1332
01:54:08,399 --> 01:54:13,063
لقد إخترت بحكمة

1333
01:54:13,138 --> 01:54:18,007
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1334
01:54:18,076 --> 01:54:22,911
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1335
01:55:49,634 --> 01:55:52,501
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1336
01:55:55,740 --> 01:55:57,503
أبى هيا
إنهض على قدميك

1337
01:56:11,422 --> 01:56:14,016
لقد حصلنا عليه , هيا

1338
01:56:15,526 --> 01:56:17,994
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1339
01:56:18,062 --> 01:56:20,087
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1340
01:56:20,164 --> 01:56:22,223
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1341
01:56:22,300 --> 01:56:23,494
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1342
01:56:23,568 --> 01:56:25,798
بألا نأخذ الكأس من هنا

1343
01:56:52,363 --> 01:56:53,387
صغيرى

1344
01:56:53,464 --> 01:56:54,863
صغيرى

1345
01:56:57,702 --> 01:56:58,361
... إلزا

1346
01:57:00,071 --> 01:57:02,062
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1347
01:57:02,140 --> 01:57:03,573
... إلزا

1348
01:57:03,641 --> 01:57:05,108
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1349
01:57:05,176 --> 01:57:06,200
لا أستطيع الإمساك بك

1350
01:57:06,277 --> 01:57:07,642
أستطيع أن أصل له

1351
01:57:07,712 --> 01:57:09,407
أستطيع أن أصل له

1352
01:57:09,480 --> 01:57:11,209
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1353
01:57:13,751 --> 01:57:14,740
إلزا

1354
01:57:24,829 --> 01:57:27,161
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1355
01:57:27,231 --> 01:57:29,096
لا أستطيع الإمساك بك

1356
01:57:29,167 --> 01:57:30,429
أستطيع الوصول إليه

1357
01:57:30,501 --> 01:57:32,696
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1358
01:57:32,837 --> 01:57:34,429
... إنديانا

1359
01:57:36,207 --> 01:57:37,435
... إنديانا

1360
01:57:40,812 --> 01:57:43,042
دعه يذهب

1361
01:58:01,766 --> 01:58:04,200
... أبى

1362
01:58:10,708 --> 01:58:12,300
أرجوك يا أبى

1363
01:58:43,441 --> 01:58:46,308
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1364
01:58:46,377 --> 01:58:49,073
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1365
01:58:55,553 --> 01:58:57,953
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1366
01:58:58,022 --> 01:58:59,512
أنا ؟

1367
01:59:02,226 --> 01:59:03,750
نور المعرفة

1368
01:59:13,271 --> 01:59:14,795
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1369
01:59:14,872 --> 01:59:17,807
صغيرى ؟
... أبى

1370
01:59:17,875 --> 01:59:19,672
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1371
01:59:19,811 --> 01:59:21,073
... هذا
هذا الإسم

1372
01:59:21,145 --> 01:59:23,272
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1373
01:59:23,347 --> 01:59:25,008
أنا أفضل إنديانا

1374
01:59:25,083 --> 01:59:26,448
لقد سمينا الكلب إنديانا

1375
01:59:26,517 --> 01:59:27,916
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1376
01:59:27,985 --> 01:59:29,247
أرجوكم

1377
01:59:29,320 --> 01:59:30,480
الكلب ؟

1378
01:59:32,323 --> 01:59:34,382
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1379
01:59:35,526 --> 01:59:39,792
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1380
01:59:39,864 --> 01:59:42,628
مستعد ؟

1381
01:59:42,700 --> 01:59:44,327
مستعد

1382
01:59:44,402 --> 01:59:46,370
إندى و هنرى
إتبعونى

1383
01:59:46,437 --> 01:59:48,200
أنا أعرف الطريق

1384
01:59:51,509 --> 01:59:54,842
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1385
01:59:54,912 --> 01:59:56,675
أجل

1386
01:59:56,747 --> 01:59:59,113
بعدك يا صغيرى

1387
01:59:59,183 --> 02:00:00,741
. حاضر يا سيدى‍

1388
02:00:32,042 --> 02:00:32,242
ت

1389
02:00:32,243 --> 02:00:32,443
تر

1390
02:00:32,444 --> 02:00:32,644
ترج

1391
02:00:32,645 --> 02:00:32,845
ترجم

1392
02:00:32,846 --> 02:00:33,046
ترجمة

1393
02:00:33,047 --> 02:00:33,247
ترجمة
*

1394
02:00:33,248 --> 02:00:33,448
ترجمة
**

1395
02:00:33,449 --> 02:00:33,649
ترجمة
***

1396
02:00:33,650 --> 02:00:33,850
ترجمة
***ه

1397
02:00:33,851 --> 02:00:34,051
ترجمة
***هش

1398
02:00:34,052 --> 02:00:34,252
ترجمة
***هشا

1399
02:00:34,253 --> 02:00:34,453
ترجمة
***هشام

1400
02:00:34,454 --> 02:00:34,654
ترجمة
***هشام ك

1401
02:00:34,655 --> 02:00:34,855
ترجمة
***هشام كس

1402
02:00:34,856 --> 02:00:35,056
ترجمة
***هشام كسا

1403
02:00:35,057 --> 02:00:35,257
ترجمة
***هشام كساب

1404
02:00:35,258 --> 02:00:35,458
ترجمة
***هشام كساب*

1405
02:00:35,459 --> 02:00:35,659
ترجمة
***هشام كساب**

1406
02:00:35,660 --> 02:00:35,860
ترجمة
***هشام كساب***

1407
02:00:35,861 --> 02:00:36,061
ترجمة
***هشام كساب***
k

1408
02:00:36,062 --> 02:00:36,262
ترجمة
***هشام كساب***
ka

1409
02:00:36,263 --> 02:00:36,463
ترجمة
***هشام كساب***
kass

1410
02:00:36,464 --> 02:00:36,664
ترجمة
***هشام كساب***
kassa

1411
02:00:36,665 --> 02:00:36,865
ترجمة
***هشام كساب***
kassab

1412
02:00:36,866 --> 02:00:37,066
ترجمة
***هشام كساب***
kassab7

1413
02:00:37,067 --> 02:00:37,267
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73

1414
02:00:37,268 --> 02:00:37,468
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@

1415
02:00:37,469 --> 02:00:37,669
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@h

1416
02:00:37,670 --> 02:00:37,870
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@ho

1417
02:00:37,871 --> 02:00:38,071
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hot

1418
02:00:38,072 --> 02:00:38,272
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotm

1419
02:00:38,273 --> 02:00:38,473
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotma

1420
02:00:38,474 --> 02:00:38,674
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmai

1421
02:00:38,675 --> 02:00:38,875
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail

1422
02:00:38,876 --> 02:00:39,076
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.

1423
02:00:39,077 --> 02:00:39,277
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.c

1424
02:00:39,278 --> 02:00:39,478
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.co

1425
02:00:39,479 --> 02:00:42,479
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1426
02:00:42,982 --> 02:00:43,982
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1427
02:00:44,484 --> 02:00:45,484
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1428
02:00:45,986 --> 02:01:05,486
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

