1
00:00:11,053 --> 00:00:58,990
ترجمة التنين زياد

2
00:03:16,097 --> 00:03:17,400
كيف حالك؟

3
00:03:18,435 --> 00:03:24,413
حسنا، متى أغلق المعمل؟
قبل ثلاثة سنوات في أغسطس/آب

4
00:03:24,413 --> 00:03:26,651
إذا كنت تبحث عن عمل
عليك المحاولة مع أبيردين

5
00:03:26,651 --> 00:03:28,688
هذا أقرب معمل يمكنك
أن تجده هنا في الأرجاء

6
00:03:28,688 --> 00:03:31,026
إنه سيئ جدا
إنه إقتصاد وبسيط فقط

7
00:03:31,026 --> 00:03:33,965
لدينا كازينو لطيف جدا هنا
يدعى الكرز البرّي

8
00:03:33,965 --> 00:03:35,602
هل تريد أن تجمع بعض المال؟
ربّما يجب أن تذهب

9
00:03:35,602 --> 00:03:38,775
وتجرب حظك مع طاولات القمار

10
00:03:38,775 --> 00:03:42,448
كلا، لا أعتقد ذلك، شكرا
هل أنت إبن كريس؟

11
00:03:45,922 --> 00:03:50,531
أنا أعرف كلّ شيء عنك، أعرف قومك
أنا مدير شرطة ستان ويلكينس

12
00:03:50,798 --> 00:03:53,069
كيف حالك؟
والتر أخرج من السيارة

13
00:03:53,437 --> 00:03:55,908
يجب أن تنظر إلى الجندي الحقيقي هنا
وتقدم له بعض الإحترام

14
00:03:55,908 --> 00:03:57,979
مرحبا بعودتك لديارك أيها الجندي
شكرا

15
00:04:01,085 --> 00:04:03,590
سأوصلك إلى قومك
كلا أنا بخير، شكرا لك

16
00:04:03,590 --> 00:04:06,028
كلا، أنا أصرّ
سأمشي
من دواعي سروري

17
00:04:06,495 --> 00:04:09,902
أنا لن آخذ كلمة لا كجواب
أنت، إدخل السيارة

18
00:04:12,474 --> 00:04:13,943
هل تخيفه بهذا؟

19
00:04:24,698 --> 00:04:27,369
هل ذهبت لفترة طويلة؟
8 سنوات

20
00:04:27,737 --> 00:04:34,717
كيف عاد مدير الشرطة إذن؟
إنه ميت الآن، قصّة حزينة

21
00:04:34,717 --> 00:04:39,727
منذ حوالي 5 شهور سقط نائم في العربة
وضرب شجرة

22
00:04:40,595 --> 00:04:45,705
السيارة طويت مثل الأكورديون
إنه رجل جيد

23
00:04:45,705 --> 00:04:47,642
رجل جيد
ومدير شرطة جيد

24
00:05:14,528 --> 00:05:17,200
شكرا جزيلا على التوصيلة
مرحبا بعودتك إلى ديارك يا كرس

25
00:05:21,341 --> 00:05:24,414
شهر الإنتخابات، أنا رجلك
قدم سلامي لرجلك العجوز

26
00:05:56,610 --> 00:06:04,359
هلّ بالإمكان أن أساعدك؟
تعال هنا وأعطني ضمة

27
00:06:11,840 --> 00:06:14,579
تبدو عظيما
ماذا هذا؟

28
00:06:15,080 --> 00:06:18,854
لا يمكن أن تكون الوحيد الذي
يبدو جيداً في الزيّ الرسمي، أمي

29
00:06:18,854 --> 00:06:23,028
كريس هنا
ما هذه الخيمة؟
إنها لبيتي

30
00:06:24,164 --> 00:06:28,539
كرس! إنظر لنفسك
كيف حالك؟

31
00:06:32,079 --> 00:06:35,152
ما هي طول إجازتك؟ إلى متى ستبقى عندنا؟
للأبد

32
00:06:35,152 --> 00:06:39,360
لقد عدت
حقا؟ ألا تمزح؟
كلا

33
00:06:44,570 --> 00:06:46,073
مرحبا بعودتك

34
00:06:52,686 --> 00:06:55,458
هذا عظيم
فماذا ستفعل الآن؟

35
00:06:55,458 --> 00:06:57,596
كنت أخطّط للعمل في المعمل
لكن رسائلك

36
00:06:57,596 --> 00:06:59,132
أنت لم تذكري بأنّه مغلق
نحن لا نريد

37
00:06:59,132 --> 00:07:01,437
إزعاجك بمشاكلنا
عندما طرح والدك

38
00:07:01,437 --> 00:07:03,875
لقد حصلت على عملي
أنت رأيت الأثاث في الخارج

39
00:07:03,875 --> 00:07:06,981
وأنا إستبدلت المدرسة الإبتدائية
وميشيل ساهمت فيه

40
00:07:06,981 --> 00:07:12,558
نحن نحاول إبقاء الأشياء بسيطة
بييت، هذا عمّك كريس

41
00:07:13,560 --> 00:07:16,232
إجلس وقل مرحبا
آخر مرّة رآك فيها

42
00:07:16,232 --> 00:07:18,937
كنت بالكاد تمشي
والآن أنا أمشي؟

43
00:07:18,937 --> 00:07:21,609
لقد قلت يمكنك النوم على الأريكة
لقد كانت غرفة كريس أولا

44
00:07:21,609 --> 00:07:24,148
خيمتك ستأخذ ماء
أنا يمكنني أن أريك كيف تجهزها

45
00:07:24,148 --> 00:07:26,853
لا يبدو أن هناك أمطار لي أيها الكولونيل
بييت

46
00:07:26,853 --> 00:07:28,356
تعال وإجلس لتأكل شيئ

47
00:07:28,356 --> 00:07:30,961
أولاً، أنا عريف
وأنا أعمل للمعيشة

48
00:07:32,764 --> 00:07:34,401
ألا يوجد بينكم من يدخن؟

49
00:07:37,641 --> 00:07:40,379
الأب ما زال يحتفظ بسلاحك
متوقف في المرآب

50
00:07:40,379 --> 00:07:42,149
أعتقد أن بإمكانك تعليمي كيف أطلق فيه؟

51
00:07:42,149 --> 00:07:44,721
إعتقد أنه سيكون معدن خردة الآن يا أبّي؟
كلا

52
00:07:44,721 --> 00:07:47,694
أنا ما زلت أتمنّى بأنّ تذوب ذلك
الشيء بنفسك

53
00:07:47,694 --> 00:07:51,067
آسف يا بييت
مهما يكن، سأخرج من هنا يا أمي

54
00:07:51,067 --> 00:07:56,077
عد بحلول العاشرة
هل ذكّرك بشخص ما؟

55
00:08:44,972 --> 00:08:47,844
حسنا، لقد أمطرت، هل أنت سعيد؟

56
00:08:53,756 --> 00:08:55,660
لماذا لا تنام على الأرضية؟

57
00:08:57,363 --> 00:09:01,170
حسناً، أنا سأنام على الأرضية
وأنت تنام هناك

58
00:09:09,520 --> 00:09:15,365
دعه يحاول
هل قتلت الناس حقا؟

59
00:09:53,973 --> 00:09:55,844
ما الأمر يا الرجل؟
سعيد برؤيتك

60
00:09:59,751 --> 00:10:02,356
ما هذا؟
هذه آلة الحبّ

61
00:10:02,356 --> 00:10:04,193
هل الفتيات يدخلن هناك حقاً؟

62
00:10:11,841 --> 00:10:15,849
أعتقد أنني تركت المشروب
سآخذ صودا مع ذلك

63
00:10:20,892 --> 00:10:25,101
عندما أنت تركت البلدة، أعطاني فكرة
أنه يجب أن أفعل شيء

64
00:10:25,101 --> 00:10:28,741
في حياتي أيضا
فنزلت إلى سياتل وإشتريت غيتار

65
00:10:28,741 --> 00:10:33,150
وأخذت كلّ شيء عن موسيقى
وقريبا سيكون موسيقى ومخدّرات

66
00:10:33,150 --> 00:10:37,492
وقريبا جدا كان حول المخدّرات
ثم إنتهى العمل بسنتين

67
00:10:37,492 --> 00:10:41,867
في "بي & إي" فقط
أنا آسف

68
00:10:42,902 --> 00:10:47,444
أنظر إلي الآن مع ذلك
أصبحت نظيف وغير مسرف لـ 14 شهر

69
00:10:47,444 --> 00:10:51,753
أعمل في البناء وأجدّد
تلك الصداقات المهمة من ماضيي

70
00:10:51,753 --> 00:10:55,460
أتكلّم مع اللقطاء
وأخبرهم أنك ستعود

71
00:10:55,460 --> 00:10:58,165
وهم يطلبون مني تذكيرك بشكل مؤدّب
إنه يوم السبت

72
00:10:58,165 --> 00:11:02,206
كما في...
كما في البداية خلال 20 دقيقة

73
00:11:08,385 --> 00:11:12,259
مازلتم تلعبون الكرة يا رفاق؟

74
00:11:19,006 --> 00:11:23,815
متى حدث هذا؟
أبويه تركوه بالمعمل

75
00:11:23,815 --> 00:11:26,020
لمدة دقيقتين قبل أن يغلقه

76
00:11:29,226 --> 00:11:33,835
لأنني فتحت الكازينو الخاص بي
ما زال لديك سلاح؟

77
00:11:33,968 --> 00:11:38,477
هل هذه هي ردّود أفعالك
ألم تتعب من كل ما أنت عليه؟

78
00:11:38,611 --> 00:11:40,748
كلا، ما زلت كلّ ما يمكن أن أكون
حقا؟

79
00:11:44,155 --> 00:11:48,163
ماالذي جلبك إلى البيت؟
لإيجاد نفسي
أنت؟ ترتاح؟

80
00:11:52,772 --> 00:11:54,341
ليس اليوم
ترجمة زياد

81
00:13:04,311 --> 00:13:05,914
إذا أوقفناهم هنا نربح هذه اللعبة، صحيح؟

82
00:13:05,914 --> 00:13:08,620
حسنا يا أولاد اللعبة الأخيرة
أنت تعرف كم أحبّ الربح

83
00:13:08,620 --> 00:13:11,626
نحتاج لوضع هذا لنرتاح
أنا سأعتني براي

84
00:13:11,626 --> 00:13:13,529
أنتم الإثنين تتقاطعون
وأنت تقف وتمنع

85
00:13:15,934 --> 00:13:20,810
أعطني الكرة فقط
إذهب بشكل منخفض
فهمت

86
00:13:29,026 --> 00:13:30,663
الفرصة الأخيرة

87
00:13:48,998 --> 00:13:53,073
هذه لعبة
آسف على ذلك

88
00:14:13,346 --> 00:14:16,619
لقد كانت لعبة عظيمة، أليس كذلك؟
هل كانت سيئة؟

89
00:14:18,656 --> 00:14:24,100
لقد كانت جيدة
مرحبا بعودتك
العودة كانت جيدة

90
00:14:27,073 --> 00:14:30,479
إذا لم تفعل أيّ شئ لاحقا
تعال إلى الكازينو

91
00:14:30,580 --> 00:14:33,585
وقدم نفسك لبعض الفتيات اللطيفات
والمشاريب على حسابي

92
00:14:34,153 --> 00:14:41,968
ما قولك؟
أراك اللّيلة
سأأراك هناك فيما بعد

93
00:14:54,293 --> 00:15:01,941
اللعبة، ربّما في المرة القادمة
ربّما في المرة القادمة لن أراك

94
00:15:01,941 --> 00:15:03,544
تدخن العشب الضار

95
00:15:13,530 --> 00:15:15,033
مرحبا بعودتك يا رفيق

96
00:15:17,638 --> 00:15:21,045
يجب أن تكون أمريكيا لإمتلاك كازينو
هاملتون 1.16

97
00:15:21,045 --> 00:15:24,618
عندما وضع للإستعمال
عندما إنزلق تحت المنضدة

98
00:15:24,618 --> 00:15:30,062
السلطات ستكون مخلصة لك
دعونا نصلح بعض الأشياء يا أولاد

99
00:15:34,404 --> 00:15:37,677
أنا سأضاعف نقودي ثلاث مرات
أنظر ماذا حدث آخر مرّة

100
00:15:37,677 --> 00:15:41,518
لقد تم تصفيتك، تبيع جسمك من أجل حافلة شقراء
كان لا بدّ أن تمشي

101
00:15:44,323 --> 00:15:50,502
لهذا وجدت التأثير
بمزجه مع الجبال بشكل رائع جداً

102
00:16:01,858 --> 00:16:04,129
الكثير من البنات الجميلات
سأحضر رقائق البطاطا، دعونا نقامر

103
00:16:04,396 --> 00:16:06,700
سنراك عند البرج الممطر، حسنا؟

104
00:16:08,537 --> 00:16:12,846
أليس هذا رائع؟
كل ما تحتاجه لقمارك تحت سقف واحد

105
00:16:12,846 --> 00:16:16,954
لديك ماكينات سحب النقود
والرواة لتصريف شيكات نقودك

106
00:16:16,954 --> 00:16:19,158
وعندما تكون هنا
لن تسمع تلك الأشياء الصغيرة

107
00:16:19,158 --> 00:16:24,368
مثل الحماية الطفولة، المنحة
وكلّ الرياضات المحتملة

108
00:16:30,313 --> 00:16:32,551
أيها السادة، السّيد هاملتن
يودّ أن يدعوكم

109
00:16:32,551 --> 00:16:34,187
إلى غرفة جلوس الأشخاص المهمين جداً

110
00:16:43,005 --> 00:16:46,912
فرقة الأحلام، هل شفيتم جميعا؟
مكان جميل

111
00:16:48,482 --> 00:16:51,955
اللّيلة جميع المشروبات مجانا
تحتاجون إلى خطّ الإئتمان

112
00:16:51,955 --> 00:16:56,230
قولوا كم تريدون، وإذا كنتم تحتاجون
إلى القليل من الرفقة النسائية، إنتهينا

113
00:16:58,335 --> 00:17:00,539
إقضوا وقت طيب
أين تذهب؟

114
00:17:00,539 --> 00:17:02,977
لاتقلق بشأني
لدي بضعة أشياء لأقوم بها، تمتعوا

115
00:17:05,582 --> 00:17:08,254
تذكّر فقط، لا شيء هنا مجّاني

116
00:17:12,696 --> 00:17:17,272
هذا المكان لا شيء سوى أثداء مزيفة
ومتسكّعون إذا سألتني

117
00:17:17,505 --> 00:17:20,110
الماء من أجلي فقط
هيا لنشرب فقد حصلنا على المال للربح

118
00:17:20,110 --> 00:17:23,417
والفتيات ينتظرون
نحن مهمين جداً هذا لك يا كريس

119
00:17:23,417 --> 00:17:28,093
مرحبا بعودتك
دعونا نتسكع

120
00:17:34,739 --> 00:17:37,344
لا تقول بأنّنا لم نفعل شيء من أجلك

121
00:17:38,146 --> 00:17:40,650
لاتقلق الجميع يخاف من المرة الأولى

122
00:17:44,959 --> 00:17:49,735
إسترح فقط وتمتّع بهذا
هذا سيحصل لك على بدايتك

123
00:17:49,735 --> 00:17:52,106
إذا لم تعود بحلول الصباح
سنرسل لك مجموعة إستكشاف

124
00:19:05,349 --> 00:19:07,587
أنت تعيش هنا أم في زيارة فقط؟

125
00:19:11,628 --> 00:19:16,170
الإثنين تقريباً، أنا ترعرعت هنا

126
00:19:18,174 --> 00:19:23,017
إذن، فقد رأيت جميع الوجوه
يمكنك قول ذلك

127
00:19:32,569 --> 00:19:35,007
صوتك يبدو مألوف جدا

128
00:20:05,433 --> 00:20:10,476
أنظروا من عاد؟ لقد أخبرتكم
أنه كان أفضل من القمار

129
00:20:11,378 --> 00:20:13,081
هل قابلت الحلوى؟

130
00:20:18,091 --> 00:20:21,230
ستّة، ستّة سهلة، إبحث عن الستّة لتربح
يمكننا الفوز بالستّة؟

131
00:20:35,158 --> 00:20:38,364
أنا قتلت هنا
لقد وضع الكازينو 200 على الرهان

132
00:20:38,364 --> 00:20:41,136
خمسة على ستة؟

133
00:20:55,698 --> 00:20:59,171
أعطني بعض النرد
إبحث عن الستّة

134
00:21:04,849 --> 00:21:06,819
جيمي لا ترمي، أعطني النرد

135
00:21:08,656 --> 00:21:14,301
إبحث عن الستّة، سبعة
الجانب المظلم ربح

136
00:21:19,411 --> 00:21:25,656
أنت جيد، لكنني رأيته
لقد رأيت المفتاح

137
00:21:26,023 --> 00:21:31,000
هذه لعبة نظيفة أيها المتسكع
دعنا نرى هذا

138
00:21:33,739 --> 00:21:40,017
هل تراهن أنه يمكنني إحراز السبعة
إنه ليس دورك يا سيدي

139
00:21:42,222 --> 00:21:45,328
سيدي، إنه ليس دورك، سيدي! إدعو الأمن؟

140
00:21:45,328 --> 00:21:47,666
هيا، ضع رهاناتك على موقع خطّ

141
00:21:48,400 --> 00:21:51,173
النرد يصعد إلى سبعة
كريس، لماذا لا نتركه يذهب فقط؟

142
00:21:51,173 --> 00:21:54,780
سنتركه يركب
النرد سيصعد إلى سبعة

143
00:21:55,882 --> 00:21:57,652
إنه ليس دورك يا سيدي

144
00:22:02,528 --> 00:22:07,337
كلا أيها القوم، لا تنتقموا
لماذا لا تهتم بهذا الرهن؟

145
00:22:07,337 --> 00:22:10,310
ولا تقلق بشأنه؟
أنا أريد، لكنّه لم يكن رهان شرعي

146
00:22:10,310 --> 00:22:13,717
إنه ليس وقت إطلاقك
سيدي، إنه ليس دورك

147
00:22:14,017 --> 00:22:18,526
هل هناك مشكلة؟
المشكلة أن نردكم محمول

148
00:22:18,793 --> 00:22:22,834
هل يعرف رئيسك حول هذا؟
أعطني نقودي فقط

149
00:23:37,847 --> 00:23:43,091
القوات الخاصّة
سآخذ هذا

150
00:23:53,444 --> 00:24:02,128
ماذا تفعل؟
القوات الخاصّة، النزوة الخاصّة

151
00:24:05,401 --> 00:24:07,672
هذا الرجل يعرف هاملتون

152
00:24:13,484 --> 00:24:15,187
سيطر عليه فقط

153
00:25:01,010 --> 00:25:05,585
إنه مضروب جدا في الداخل الآن
من فعل هذا

154
00:25:05,585 --> 00:25:08,925
تركه ليموت
لو كان رجل أقل منه فلم يكن ليبقى

155
00:25:08,925 --> 00:25:10,996
أنا سأحتاج بيان من طبيبه

156
00:25:12,098 --> 00:25:14,636
أعرف، أنا أيضا بحاجة لنسخة عن ما كتبته مع

157
00:25:14,636 --> 00:25:16,306
علم السموم ومستوى كحول الدمّ

158
00:25:16,306 --> 00:25:18,009
ماالذي تتحدّث عنه يا ستان؟

159
00:25:18,009 --> 00:25:19,011
أنا أحاول الحصول على بعض الحقائق فقط

160
00:25:19,613 --> 00:25:22,618
أنت من الضّروري أن تعتقل
من حاول قتل أخّي

161
00:25:22,618 --> 00:25:26,125
وليس بإختبار دمّه
أنا أقوم بعملي فقط

162
00:25:26,125 --> 00:25:28,597
أنا أفهم شعورك
نحن ما زلنا لا نعرف لحد الآن

163
00:25:28,597 --> 00:25:32,705
من بدأ كلّ هذا
إنه لم يكن كريس
إبحث عن من فعل هذا فقط

164
00:25:33,540 --> 00:25:38,216
سأفعل ما بوسعي سأفعل حقا
في الوقت المناسب سأكتب تقرير كامل

165
00:25:38,550 --> 00:25:40,620
هل ستدعوني أعلم
متى يمكنني التكلّم معه؟

166
00:25:46,665 --> 00:25:48,602
سيكون بخير يا ميشيل
شكراً

167
00:26:16,858 --> 00:26:19,930
أنت، هناك الكثير لمنزلتنا الرفيعة

168
00:26:26,176 --> 00:26:29,482
هل يعلّمونك أيّ أساسيات
لمهارات القتال في الجيش؟

169
00:26:29,482 --> 00:26:32,889
كيف حالك؟
ليس جيداً، لكنني أخبرك

170
00:26:32,889 --> 00:26:34,993
أن ذلك الرجل كان يشعر بي هذا الصباح

171
00:26:38,734 --> 00:26:43,042
أنت بخير؟
هذه كانت حفلة جحيم عودتي للوطن

172
00:26:43,042 --> 00:26:46,916
لا أعرف إذا لاحظت
أن هذا ليس موطنك بالضبط بعد الآن

173
00:27:28,798 --> 00:27:31,770
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟
القليل فقط

174
00:27:35,043 --> 00:27:37,281
هناك كلّ العربات في المرآب

175
00:28:14,120 --> 00:28:17,092
شخص ما يشعر بالتحسّن هنا
القليل فقط

176
00:28:17,092 --> 00:28:20,065
هل أنت من صنع هذا؟
هل تحتاج شئ؟، هل هناك شيء خاطئ؟

177
00:28:20,065 --> 00:28:24,273
كلا إنه جيد، أنا جيد يا والدي

178
00:28:49,522 --> 00:28:52,662
لقد غيّرت السدادات قبل فترة
أقدّر لك ذلك يا أبي

179
00:28:52,662 --> 00:28:55,868
ربّما يكون لدي قضية جدّية
مع إختيار وغدك

180
00:28:55,868 --> 00:28:59,208
فقط لا تبدد العرض لأخذه خارج
على الشاحنة البريئة

181
00:29:00,076 --> 00:29:01,111
أين ستذهب؟
مع تحيات التنين

182
00:29:01,111 --> 00:29:03,750
كنت سأدخل البلدة للحصول على بعض التجهيزات
هل تريد القدوم؟

183
00:29:03,750 --> 00:29:05,086
هيا بنا

184
00:29:15,306 --> 00:29:18,679
لطوال حياتك كلّ ما تريد فعله
هو الخروج من هنا

185
00:29:19,213 --> 00:29:21,351
ما الذي جعلك تعود الآن؟

186
00:29:21,985 --> 00:29:26,194
ستعتقد أنني مجنون
لقد كنت أفكّر بشأن الطاحونة

187
00:29:27,129 --> 00:29:29,500
عندما كنت طفل كنت أزورك في العمل

188
00:29:29,500 --> 00:29:34,877
وتلك الرائحة لقطع البذور الطازجة
تذكّر تلك الرائحة

189
00:29:36,647 --> 00:29:39,820
أنا أذكّر الكثير من الأشياء اللطيفة
قبل أن تغلق الطاحونة

190
00:29:46,734 --> 00:29:49,172
لقد أغلقت قبل حوالي 6 شهور

191
00:29:49,339 --> 00:29:52,478
هناك منزل تخزين
على بعد 15 دقيقة فوق الطريق

192
00:29:53,514 --> 00:29:59,325
وهذا؟
لا تسأل

193
00:30:17,360 --> 00:30:22,303
أولاً أريد أن أقول لك شكراً
لأي غرض؟

194
00:30:22,303 --> 00:30:25,610
لجعل ذلك الرجل الطويل مطرود

195
00:30:25,610 --> 00:30:27,613
ولعبته الرخيصة سحبت

196
00:30:30,219 --> 00:30:33,458
ليس لدي فكرة لماذا كاميرتي الأمنية
لم تلتقط هذا

197
00:30:36,330 --> 00:30:38,602
لقد فقدوا الكثير من المكان
أليس كذلك؟

198
00:30:40,105 --> 00:30:43,812
أكره أن أراك بهذا الشكل
أولادك هم من فعلوا هذا

199
00:30:47,252 --> 00:30:49,456
لديهم القليل من القساوة
إنهم منفعلون نوعا ما

200
00:30:50,692 --> 00:30:54,199
أنت لا تعرف ما نوع
المتسكّعين الذي يجب رفعهم

201
00:30:54,199 --> 00:30:58,340
لقد تم توبيخهم
وهم يقولون بأنّك كنت رجل معتوه

202
00:31:00,010 --> 00:31:03,884
أعرف أن التعبير الصحيح مفاجئ بشدة

203
00:31:03,884 --> 00:31:06,389
ماالذي تتحدّث عنه بحق الجحيم؟
لقد مزّقت مكاني إربا إربا

204
00:31:06,389 --> 00:31:09,963
وما كان سهلاً لأخذ رجالي يوافقون
على عدم توجيه الإتّهامات

205
00:31:09,963 --> 00:31:11,900
إذا لديك مشكلة
ألا يجب أن تأتي إلي؟

206
00:31:15,808 --> 00:31:22,521
أنا سأدخلك وسأجعلك
رئيس الأمن، ما قولك؟

207
00:31:32,373 --> 00:31:36,214
أظن أنك من المحتمل
تحتاج وقت للتفكير في الموضوع

208
00:31:39,086 --> 00:31:44,196
هذا لك، إنه شيئ قليلا للحصول عليك

209
00:31:46,401 --> 00:31:50,241
لا تكون هكذا، لقد أتيت
كل هذا الطريق إلى منزلك

210
00:31:50,475 --> 00:31:52,379
فقط لرؤيتك تعود على أقدامك

211
00:31:53,648 --> 00:31:59,459
سأذهب إلى مدير الشرطة
أنا آسف جدا أنك تشعر بهذه الطريقة

212
00:32:33,659 --> 00:32:37,901
لقد سررت بقدومك هنا ما السبب يا ترى
أنا بحاجة لتوجيه الإتّهامات

213
00:32:38,936 --> 00:32:42,310
أتمنّى بأنّ لا تكون
حول تلك الحادثة قبل فترة؟

214
00:32:43,479 --> 00:32:47,921
هذه المسألة مغلقة
أنت محظوظ

215
00:32:49,858 --> 00:32:54,300
هل نظرت فيها؟
لقد قاموا بتحقيق داخلي

216
00:32:55,970 --> 00:33:01,280
تحقيق داخلي
أعرف بأنّك معروف منذ مدة

217
00:33:01,280 --> 00:33:05,121
منطقة الحظر الجوّي
بسبب مكانة الكازينو

218
00:33:05,421 --> 00:33:09,897
منذ أن أغلقت الطاحونة
وذلك الكازينو هو الدخل الرئيسي

219
00:33:09,897 --> 00:33:15,508
لهذه البلدة
إذن، الحالة الأساسية مغلقة

220
00:33:18,981 --> 00:33:20,918
أنا لن أترك هذا الجناح

221
00:33:30,370 --> 00:33:35,380
ماذا قلت لي؟
لقد قلت أنني لن أترك هذا الجناح

222
00:33:36,549 --> 00:33:38,319
أنت محظوظ لكي تكون حيّ الآن

223
00:33:41,325 --> 00:33:47,871
هذه بلدتي وأنا مدير الشرطة هنا
وأنا من يخبرك أين تقف

224
00:33:47,871 --> 00:33:53,983
وليس الجهة الأخرى
رجاء إخرج من بنايتي

225
00:34:19,032 --> 00:34:25,110
هذا يعود لك
أقدّر لك ذلك، ظننته سيصبح من التاريخ

226
00:34:25,110 --> 00:34:29,652
نوع مما تبقى في النفايات
سررت برؤيتك عزيزتي

227
00:34:34,362 --> 00:34:36,699
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك في الخارج
لمدّة ثانية؟

228
00:34:43,780 --> 00:34:47,287
كيف أصبحت؟
أفضل بعض الشيئ

229
00:34:48,155 --> 00:34:53,365
هل تكلّمت مع مدير الشرطة لحد الآن؟
لقد تكلّمت مع شخص ما مع شارة

230
00:34:53,699 --> 00:34:58,776
بالتأكيد لم يبدو كمدير للشرطة
ما زال يحصل على الإنتخاب

231
00:34:58,876 --> 00:35:02,917
ربّما سيسقط
شخص ما يجب أن يفعل

232
00:35:08,094 --> 00:35:12,068
لا شيء سوى أشجار الصنوبر وشروق الشمس
وقرائة هذه الكتب

233
00:35:12,068 --> 00:35:13,738
فهي تعلّمك كيف تتحمّل
وتعيش مع السعادة

234
00:35:17,078 --> 00:35:20,017
هل تعملين؟
كان لدي لحظاتي

235
00:35:22,288 --> 00:35:28,100
إذن تعملين في الكازينو أليس كذلك؟
نعم كنت هناك منذ سنة تقريبا

236
00:35:28,100 --> 00:35:31,907
يعاملونك بشكل جيد؟
أفضل مما عاملوك به

237
00:35:36,583 --> 00:35:41,426
هاملتن فعل شيئ جيد لنفسه
لقد نال منهم حقاً

238
00:35:42,027 --> 00:35:44,465
يجب أن يكون
فقد سمعت بأنّه نال منك

239
00:35:46,903 --> 00:35:50,443
لقد دام حوالي 8 دقائق
لقد مضى وقت طويل جداً

240
00:35:53,249 --> 00:35:57,657
ومع ذلك أنت ما زلت تعملين له
إنه يدفع بالمقابل

241
00:36:02,500 --> 00:36:04,337
سأراك قريباً

242
00:36:19,366 --> 00:36:21,070
شكرا للسترة

243
00:36:24,276 --> 00:36:25,645
وأين هو؟

244
00:36:40,508 --> 00:36:42,812
إنه بخير يا أمي، إنه مستقرّ

245
00:36:44,549 --> 00:36:50,126
لقد كان قريب، الرياضيات البلّورية
أنا آسف لم أفعل هذا قبل ذلك

246
00:36:50,126 --> 00:36:53,867
إنها الحقيقة، لقد دفعنا له نوع ما

247
00:36:58,944 --> 00:37:05,122
من أين أنت حصلت على المخدّرات؟
من أين؟

248
00:37:06,058 --> 00:37:08,963
من رجال الأمن الذين يعملون في الكازينو

249
00:37:11,635 --> 00:37:16,745
كرس إنتظر، إستدع الشرطة
كلا، لن يفعلوا ما هو جيد

250
00:37:31,741 --> 00:37:40,425
ماذا تفعل؟
ليس هكذا، كريس، إستمع لي

251
00:37:40,425 --> 00:37:44,098
إذا خرجت من هنا بتلك البندقية
هم سوف، كريس

252
00:38:25,312 --> 00:38:27,784
لقد كنت أبحث عنك

253
00:40:16,028 --> 00:40:19,034
هذه سيغيّر علاقتنا، أليس كذلك؟

254
00:41:00,682 --> 00:41:03,153
يجب أن لا تعود للوطن للبحث عن المشاكل

255
00:41:03,320 --> 00:41:07,796
إبقي أيديك فوق
وأخرج من العربة الآن يا كريس

256
00:41:19,886 --> 00:41:23,760
أنا أنصحك لإعطاء عرض فكر جدّي واحد

257
00:41:23,760 --> 00:41:28,303
ستتخلف عن نفسك لتبلغ 18 سنة
هذا إلتماس عزيز

258
00:41:28,303 --> 00:41:31,075
عادة لا يضعونه على المنضدة حتى

259
00:41:31,242 --> 00:41:33,713
لكن سجلك العسكري لا يمكن أن يهمل

260
00:41:33,713 --> 00:41:37,487
ثلاثة شهور توقيف في الوطن
للمصلحة الإجتماعية

261
00:41:37,854 --> 00:41:41,495
أنت كريم جدا يا كريس
لكن علي إلتماس الجرم

262
00:41:41,695 --> 00:41:47,406
أنظر إليه من الجانب الآخر
لقد كان هناك دزينة شهود

263
00:41:47,406 --> 00:41:51,147
لقد بدأ بتفجير الآلات
كان يطلق النار
إنه مجنون

264
00:41:52,249 --> 00:41:55,155
هم يعرضونني هكذا لإسكاتي فقط

265
00:41:55,155 --> 00:42:01,334
ما زلت أعتقد بأنّك يجب أن تأخذه
أنا لم أكن مخطأ عندما قلت أنني كنت

266
00:42:02,436 --> 00:42:07,345
عملنا هو الإستمرار بالطلب
م يكن هناك فرصة عندما دخل

267
00:42:08,013 --> 00:42:10,719
أنا ورجالي نحاول السيطرة عليه فقط

268
00:42:12,789 --> 00:42:17,799
إنه عنيف وممتاز التدريب
شخص خطر جدا

269
00:42:18,200 --> 00:42:23,210
عنيف جدا، خطر جدا، ممتاز التدريب كثيراً

270
00:42:23,210 --> 00:42:31,125
لقد كسر 6 من موظّفي الأمن
سيطرة فردية

271
00:42:31,125 --> 00:42:35,500
سلاحه من إختياره، ذو نسل ممتاز

272
00:42:35,834 --> 00:42:39,608
ما في يدّه
يمكنه تدمير القوة بيدّ واحدة

273
00:42:39,809 --> 00:42:42,648
لإيذاء الناس

274
00:42:46,388 --> 00:42:49,394
لقد ذهب مباشرة من أجل كلّ شيء
لقد دخل فقط

275
00:42:49,394 --> 00:42:52,233
وسيطر على المكان
أنت تقول بأنّه كسر ذراعك

276
00:42:52,400 --> 00:42:59,781
نعم هذا صحيح كلتا العظام
بطلقة وحيدة، إنه مجنون

277
00:42:59,781 --> 00:43:03,689
يرمي إثنين من السكارى
بين الحين والآخر

278
00:43:03,689 --> 00:43:05,626
ليس هناك شيء مثل هذا النوع من العنف

279
00:43:05,626 --> 00:43:09,400
هل أعطاك أي نوع من التحذير السريع؟

280
00:43:09,901 --> 00:43:14,410
أو فرصة للدفاع عن نفسك
إنه رجل ضخم

281
00:43:14,410 --> 00:43:19,119
لقد كان في مهمة
كان يبدو أنه مشغول بالتمتّع بنفسه

282
00:43:19,119 --> 00:43:21,757
إذن من أين رأيته
كان يبدو وكأن لديه نوع من العمد

283
00:43:21,757 --> 00:43:23,160
أعتقد بأنّه كان لديه نقطة للإثبات

284
00:43:23,160 --> 00:43:26,500
لقد كنت أفرغ الآلات عندما
دخل وبدأ بالتأرجح

285
00:43:27,869 --> 00:43:33,680
إنه خطر، التدريب العسكري
ليس قريب من هذا

286
00:43:38,223 --> 00:43:43,433
ليس لدي أسئلة أخرى
أنت قد تقدّم حالة زبونك

287
00:43:44,902 --> 00:43:46,372
أنت مطرود

288
00:43:50,981 --> 00:43:55,790
حضرتك، أحب أن ألتمس حالتي الخاصة

289
00:44:02,336 --> 00:44:05,409
إذا إخترت تمثيل نفسك
ولست ممثّلاً من قبل المجلس القانوني

290
00:44:05,409 --> 00:44:10,753
أنت تدرك بأنّك لا تستطيع
الإدّعاء بفقدان المحاكمة

291
00:44:11,755 --> 00:44:14,761
نعم أدرك
حسنا جدا

292
00:44:22,542 --> 00:44:24,747
أنا لن أنكر كلّ شيء قيل هنا اليوم

293
00:44:24,747 --> 00:44:27,218
هل هذا يعني بأنّك تغيّر
إلتماسك إلى مذنب؟

294
00:44:27,218 --> 00:44:31,159
أنا لست مذنب بأيّ شئ
ماعدا الدفاع عن نفسي عندما كانوا

295
00:44:31,159 --> 00:44:36,069
إعتراض، إنه يخرج تماماً عن الموضوع

296
00:44:36,303 --> 00:44:38,407
إبقى ضمن الموضوع؟

297
00:44:40,778 --> 00:44:45,721
لقد ترعرعت في هذه البلدة
الناس كانوا معتادين على المشي الطويل في هذه البلدة

298
00:44:46,289 --> 00:44:48,627
من يستبدل الطاحونة من أجل كازينو؟

299
00:44:48,627 --> 00:44:50,931
نحن لسنا هنا للإستماع إلى خطابات مدنية؟

300
00:44:50,931 --> 00:44:55,473
إنهم لن يقفوا عند حد إنقضاض المخدرات
على المعيشة بجوار الأطفال

301
00:44:55,473 --> 00:44:58,479
إعتراض
أنت تكن تقريباً بعض الكراهية

302
00:44:58,680 --> 00:45:02,454
لقد كنت أبرّر ما فعلته
إذا كنتم تدينونني بهذه التهم

303
00:45:02,454 --> 00:45:07,163
سأرشح نفسي لمدير الشرطة
وإذا إنتخبت، سأقوم بإصلاح هذه البلدة

304
00:45:09,534 --> 00:45:14,544
رجاء خذ مقعدك
أنت مشحون بالكراهية الآن

305
00:45:14,544 --> 00:45:19,454
أريد التأكد بأنّ هذا لن يحدث أبداً
لأي شخص آخر ثانية

306
00:45:19,454 --> 00:45:20,656
وسأعاقب أولئك الذين فعلوا هذا

307
00:45:20,656 --> 00:45:23,461
أنا أطلب هيئة المحلفين لإهمال
ما رأوه للتو

308
00:45:23,461 --> 00:45:26,634
خذ مقعدك

309
00:45:32,245 --> 00:45:35,117
أو ستتهمون جميعاً بالكراهية

310
00:45:46,339 --> 00:45:50,047
هل وصلت هيئة المحلفين إلى قرار؟
إنه لدينا، حضرتك

311
00:45:50,214 --> 00:45:57,261
هل بإمكان المتهم أن يقف رجاءً؟
نحن نجد أن المتهم كريس فون، ليس مذنباً

312
00:46:16,665 --> 00:46:18,535
هذا لي

313
00:47:08,834 --> 00:47:11,238
لقد ربحت الإنتخاب
تهانينا

314
00:47:11,472 --> 00:47:16,181
لكنّ لدينا تقليدنا
المجاملة الإحترافية هنا

315
00:47:17,818 --> 00:47:21,224
أريدك أن تهتم بهؤلاء إنهم نوّاب جيدين
أنتم مطرودون جميعاً

316
00:48:40,746 --> 00:48:43,585
مرحباً كريس
الرخصة والتسجيل رجاء؟

317
00:48:45,288 --> 00:48:49,630
أنت تمزح، صحيح؟
لقد طلبت الرخصة والتسجيل

318
00:49:00,385 --> 00:49:06,463
ما المشكلة، يا مدير الشرطة؟
أنت والمخدّرات التي تتجوّل بها في الكازينو

319
00:49:06,797 --> 00:49:09,502
ما يجري في الكازينو
الخاص بي الآن هو البناء

320
00:49:09,502 --> 00:49:13,610
وأنت على علم بذلك
أنا أخطّط للحذر من كلّ شيء آخر أيضا

321
00:49:13,610 --> 00:49:17,885
إذا إستطعت، حاول التفكير خلال هذا
رخصة الكازينو تدر لي المال

322
00:49:17,885 --> 00:49:21,392
فلماذا أعرّض نفسي للخطر ببيع المخدّرات؟

323
00:49:21,392 --> 00:49:25,033
لأن تمتلك البلدة
لقد تغير هذا الآن

324
00:49:25,367 --> 00:49:28,172
الشيء الوحيد الذي تغيّر هنا أنك وصلت

325
00:49:28,172 --> 00:49:31,412
إلى الإستيقاظ  كلّ صباح ووضع
تلك الشارة الصغيرة الأنيقة

326
00:49:31,412 --> 00:49:38,492
لكن تحت تلك الشارة هناك نفس الرجل
الذي كنت ألاعبه الكرة والجندي المخضرم

327
00:51:00,886 --> 00:51:03,491
أنا مدان بجرم
لدينا كرة صغيرة هنا

328
00:51:03,491 --> 00:51:06,230
الآن أنت شرطي تراثي
تقدم الحسنات للأصدقاء

329
00:51:06,230 --> 00:51:09,136
وهذه كبداية، في المرة القادمة
ستأخذ الرشاوى كما تعلم

330
00:51:09,136 --> 00:51:13,210
وتعد حواجز الطرق
هل إنتهيت؟

331
00:51:17,552 --> 00:51:22,829
أنا أحتاج مساعدتك، أحتاجك كي
تأخذني إلى مدرسة المخدّرات

332
00:51:29,776 --> 00:51:35,320
أنا لدي الزيّ الرسمي؟
الموظّفون في هذه البلدة مصنفين في مصنع خمسة نجوم

333
00:51:35,320 --> 00:51:37,792
لنذهب إلى المصنع
من الأسهل أن تقول أنه إنتهى

334
00:51:37,792 --> 00:51:40,764
نحن نعرف كيف حصل الأولاد
على تلك القذارة من الكازينو

335
00:51:40,764 --> 00:51:44,972
نعم إنهم يلعبون 99% من الوقت
إذن علينا إتباع المال

336
00:51:44,972 --> 00:51:48,012
إبدأ مع التويكرز
هم سيعطوننا التجهيزات

337
00:51:48,012 --> 00:51:53,055
هؤلاء الرجال حادين حقاً
إذن الطيبة هي المفتاح

338
00:51:53,055 --> 00:51:56,862
ثمّ تضغطت عليهم حتى
يبصقونه، الموقع القادم

339
00:51:56,862 --> 00:52:01,972
لقد فعلناها، صحيح؟
هذا عرض جيد

340
00:52:02,941 --> 00:52:07,082
المرحلة الثالثة، نضرب
ظننتك تقول أن الطيبة كانت هي المفتاح؟

341
00:52:07,082 --> 00:52:10,088
هذا صحيح، الطيبة في الدقّة

342
00:52:27,054 --> 00:52:31,296
هل أنت متأكّد أنك لا تحمل أيّ شئ؟
ليس لدي قذارة

343
00:52:36,707 --> 00:52:47,027
فتّشه
هذا سيكون المفتاح، يديك للأسفل رجاء

344
00:52:47,261 --> 00:52:52,738
أنت تعمل في الخارج؟
لا شيء هناك

345
00:52:53,773 --> 00:52:56,512
شخص ما يحتاج حمّام

346
00:53:06,197 --> 00:53:11,975
الآن إقرأوا علي حقوقي وإعتقلوني
سأتصل بالمحامي الخاص بي

347
00:53:12,777 --> 00:53:16,785
مازال هناك شيئ
قد يكون هناك شيء آخر هنا

348
00:54:42,452 --> 00:54:50,468
إنها نظيفة
إعتقد أنا سنذهب للخطة ب

349
00:54:51,670 --> 00:54:56,312
كلاكما متلاعبين
لديه القليل من المعلومات لكم

350
00:54:56,479 --> 00:55:00,320
إنه ليس أنا فقط، في الحقيقة هناك
هناك العديد من الأشخاص متورطين بهذا

351
00:55:00,320 --> 00:55:05,330
إبصقهم
سيتأذّون

352
00:55:22,831 --> 00:55:25,603
لماذا يجب أن تكون هي معركتك دائماً؟

353
00:55:28,675 --> 00:55:33,785
قد تحتاج هذا
كلا، لقد أنزلت أسلحتي منذ زمن طويل

354
00:55:33,785 --> 00:55:38,595
لا تكون عنيداً فقط
أنت وأنا يا ولد

355
00:55:44,239 --> 00:55:48,781
كن حذرا
سأفعل

356
00:55:59,235 --> 00:56:02,809
خطوة بعيدا عن العربة
هل ما زلت منزعج بشأن ذلك البحث؟

357
00:56:04,378 --> 00:56:13,763
ليس لديك عربة الآن
ليس هناك شيء للرؤية

358
00:56:16,068 --> 00:56:18,840
هل يمكن أن أتكلّم معك؟ هنا

359
00:56:23,649 --> 00:56:25,553
أنا سأبقى معه هنا اللّيلة

360
00:56:25,553 --> 00:56:27,724
أحتاجك للإعتناء بمنزل والدي

361
00:56:27,724 --> 00:56:30,129
هل تعتقد بأنّهم سيأخذونه بعيدا؟

362
00:56:39,079 --> 00:56:42,586
أنا معك يا رجل
سأصل لاحقا

363
00:57:20,193 --> 00:57:21,629
ما هي الأخبار هنا؟

364
00:57:26,305 --> 00:57:33,519
لقد جلبت لك متعة خاصّة
سلطة، دجاج مقلي

365
00:57:50,819 --> 00:57:54,260
ليس لديك عمل اللّيلة؟
لقد تركت

366
00:57:57,599 --> 00:58:00,037
لقد فكرت، أنت تقوم
ببعض التغييرات هنا، أنا يمكنني

367
00:58:00,037 --> 00:58:02,041
عمل القليل لنفسي

368
00:59:43,072 --> 00:59:45,209
علي إحضار سرير أكبر

369
00:59:50,319 --> 00:59:51,822
كلا، لن تحتاجه

370
01:00:23,250 --> 01:00:27,592
أنا جائعة
لدينا بقايا

371
01:00:29,128 --> 01:00:34,606
أنا بحاجة لمقلاة وبيض ولحم خنزير

372
01:00:48,332 --> 01:00:50,470
لقد أخبرتك

373
01:01:02,694 --> 01:01:05,599
خطوة بعيدا عن العربة الآن

374
01:01:09,140 --> 01:01:16,254
شاحنة بشاحنة يا صغيري
هذا صحيح، شاحنة بشاحنة

375
01:01:45,243 --> 01:01:47,648
بييت، هناك شيء يحترق

376
01:02:25,355 --> 01:02:31,734
مدير الشرطة هل أنت هنا؟
لقد أخبرتك أن شخص ما سيتأذّى

377
01:03:11,111 --> 01:03:18,525
عندما أقول الآن
إبدأي إطلاق النار، هناك! إبقي منخفضة

378
01:03:24,738 --> 01:03:27,276
تحرك أيها الرجل العجوز

379
01:03:33,187 --> 01:03:35,258
أعرف من أنت

380
01:03:44,276 --> 01:03:45,745
تأكّد منه

381
01:04:17,140 --> 01:04:24,254
هيا! أبعدني عن هنا
ماذا يساوي لك؟

382
01:04:29,030 --> 01:04:33,639
عملية هاملتن في الطاحونة
إنه في الطاحونة أخرجني من هنا

383
01:04:43,424 --> 01:04:45,261
إبقى منخفضاً

384
01:05:18,025 --> 01:05:22,467
فكر أنني حذّرتك يا كرس
وأنت تريد لهذا أن يحدث

385
01:05:38,699 --> 01:05:40,469
أنا سأدخل

386
01:07:24,405 --> 01:07:27,678
أين الجميع؟
بييت جلبهم للطابق العلوي

387
01:07:31,886 --> 01:07:35,026
لقد طعنتني بمقشرة البطاطا؟

388
01:08:05,318 --> 01:08:06,955
ستكون بخير؟

389
01:09:43,376 --> 01:09:46,583
إستسلم يا جي
ثانية واحدة

390
01:09:47,251 --> 01:09:50,156
تذكّر بأنّنا كنا نلعب لعبة التخفي
ونغني هنا؟

391
01:09:55,333 --> 01:09:58,740
هذا كان صوتي المفضّل
إنهض

392
01:10:08,926 --> 01:10:12,266
هل تريد معرفة ماذا سيكون
الصوت الجديد المفضل لدي؟

393
01:10:12,800 --> 01:10:16,040
صوت صراخك كالعاهرة الصغيرة

394
01:10:16,040 --> 01:10:18,311
أراهن بأنّك تتمنّى لو أنّك أخذت تلك الطلقة؟

395
01:10:18,311 --> 01:10:20,716
الآن هل أنت سعيد؟

396
01:10:20,716 --> 01:10:23,688
لقد نسيت هذا، هذه بلدتي

397
01:12:54,382 --> 01:12:57,889
أنت على حق يا جي
هذا سيغيّر علاقتنا

398
01:12:58,357 --> 01:13:00,294
هذه بلدتي

399
01:13:02,398 --> 01:13:04,502
أنت موقوف

400
01:13:15,256 --> 01:13:18,162
ماذا تفعل؟
أحصل على بعض التذكار

401
01:13:18,162 --> 01:13:20,266
سأشتاق لهذا المكان

402
01:13:20,834 --> 01:13:24,408
هذه هي البداية
لاحقاً ستكون مستثنى من الرشاوي

403
01:13:24,408 --> 01:13:28,516
وتعد مكائد السرعة في جميع أنحاء بلدة
وتقطّع الشاحنات

404
01:13:28,516 --> 01:13:32,356
أنت تعرف كيف تكون
بدون الحاجة لذكر جسم البحث

405
01:13:34,527 --> 01:13:36,832
سوف تحبّ ذلك
تكلّم عن

406
01:13:36,832 --> 01:13:39,604
إعتقادك بأن جي سيفتتح كازينو في السجن؟
هذا ممكن

407
01:13:39,604 --> 01:13:42,643
ويدير البرج الممطر مع الزملاء؟

408
01:13:42,643 --> 01:13:46,016
ومن المحتمل أنه يتلاعب
بنرد شخص آخر الآن

409
01:13:48,755 --> 01:13:50,926
هذا هو الغداء
دعنا نذهب لأخذ رجلي العجوز

410
01:13:50,926 --> 01:13:53,765
ونذهب لإحضار شيء للأكل
أنا معك يا رفيق

