1
00:00:02,335 --> 00:00:25,335
Translated into Arabic By: Mohamed Hussein Atiea
- =HaMaDa=-

2
00:00:26,436 --> 00:00:52,336
E- mail:
mohamedhussein85@hotmail. com

3
00:00:53,336 --> 00:00:58,569
عاد ثانية ليلة أمس
ومزّقني مثل الورقة.

4
00:00:59,542 --> 00:01:03,376
فتحني مثل a زهرة الألم...

5
00:01:04,080 --> 00:01:07,140
...وهو شعر بالارتياح.

6
00:01:07,884 --> 00:01:11,650
غرق لي وأشعل النار فيني...

7
00:01:11,821 --> 00:01:15,018
...مثل هو دائما يعمل.

8
00:01:15,191 --> 00:01:19,355
جعلني أحترق من داخلا وخارجا.

9
00:01:20,530 --> 00:01:23,328
كيف عرفت بأنّه كان الشيطان؟

10
00:01:25,568 --> 00:01:28,093
أعرف ما أنت تعتقد.

11
00:01:28,271 --> 00:01:32,230
أعرف بأنّك تعتقد
أتحدّث عن زوج أمّي...

12
00:01:32,408 --> 00:01:34,842
...لأنك لا تؤمن بالشيطان.

13
00:01:35,111 --> 00:01:38,478
الموافقة،دعنا نتحدّث عن زوج أمّك.

14
00:01:38,648 --> 00:01:44,245
تعرف حول زوج أمّي.
تعرف بأنّني قطعت حنجرته.

15
00:01:44,554 --> 00:01:48,388
قطعت تفاح آدمه مناصفة...

16
00:01:48,558 --> 00:01:52,654
...مثل a قطعة الفاكهة على a يوم صيفي...

17
00:01:52,829 --> 00:01:55,730
...لذا هو لا يقول a كلمة.

18
00:01:56,166 --> 00:02:00,296
جلست بجانبه
وراقبه يموت...

19
00:02:00,470 --> 00:02:03,667
...ببطئ.

20
00:02:06,476 --> 00:02:10,207
هو كان الطريق الوحيد لمساعدته يتوقّف.

21
00:02:10,380 --> 00:02:12,473
توقّف ما؟

22
00:02:14,083 --> 00:02:16,711
توقّف عن الممارسة الجنس معي!

23
00:02:19,856 --> 00:02:21,585
أنت لا تستمع.

24
00:02:22,759 --> 00:02:25,922
أستمع،كلو.

25
00:02:26,095 --> 00:02:31,260
أنت لا تستمع بقلبك.
فقط دماغك.

26
00:02:32,702 --> 00:02:34,602
دماغك المشكلة.

27
00:02:36,339 --> 00:02:40,776
أنت ليس لك فكرة
كم يشعر أن لا يكون مؤتمن.

28
00:02:40,944 --> 00:02:44,209
أنت يجب أن تأتمنني أيضا،كلو.

29
00:02:45,715 --> 00:02:50,209
أنت لا تستطيع إئتمان شخص ما
الذي يعتقد بأنّك مجنون.

30
00:02:54,357 --> 00:02:58,020
الموافقة. أعتقد ذلك كافي لليوم.

31
00:02:59,963 --> 00:03:03,729
لكنّي أفكّر بأنّنا جعلنا
بعض التقدّم الجيد جدا...

32
00:03:03,900 --> 00:03:05,731
...إكتشفت بعض الأشياء الجديدة...

33
00:03:05,902 --> 00:03:09,531
تعرف ما هو
للإحتراق من داخل؟

34
00:03:09,706 --> 00:03:12,573
- هل تعرف؟لأنك ميت!
- تركها تذهب،كلو.

35
00:03:12,742 --> 00:03:17,270
أنا. لا أمسّها!
لا أمسّها! دعني أذهب!

36
00:03:17,547 --> 00:03:19,811
دعني أذهب! دعني أذهب.

37
00:03:29,826 --> 00:03:31,726
شكرا لكم.

38
00:03:36,232 --> 00:03:40,862
أنت تجنّنني! توقّف!

39
00:03:41,037 --> 00:03:42,561
- يتوقّفه!
- ترك!

40
00:03:42,739 --> 00:03:44,639
توقّفه!

41
00:03:46,643 --> 00:03:49,305
أنا يمكن أن أمرّ بجانب نفسي!

42
00:03:50,146 --> 00:03:52,011
إنهض!

43
00:03:53,082 --> 00:03:54,879
إنظر إلى ذلك.

44
00:03:55,051 --> 00:03:57,281
"أنا a طبيب. "

45
00:03:57,453 --> 00:04:01,583
"إفتح هذا الباب. "
يا،أنت ميت!

46
00:04:01,758 --> 00:04:03,487
إدخل.

47
00:04:04,727 --> 00:04:06,251
هي معتوهة.

48
00:05:05,788 --> 00:05:07,255
يا.

49
00:05:07,724 --> 00:05:08,986
آسف.

50
00:05:09,158 --> 00:05:13,390
أحتاج لإسناد بعض الملفات
معك يوم الإثنين. هكذا صباحك؟

51
00:05:13,563 --> 00:05:17,727
- يستشير آنا. هي ستلائمك في.
- شكرا. آسف.

52
00:05:23,706 --> 00:05:25,697
لا أفرغها،فترة.

53
00:05:25,875 --> 00:05:30,471
إذا تريد أن تتابع هذا،سيد،
له a طلب قاضي نقلها.

54
00:05:30,646 --> 00:05:33,206
حتى ذلك الحين هي لي.

55
00:05:33,416 --> 00:05:35,384
شكرا لكم.

56
00:05:35,551 --> 00:05:36,813
المحامون.

57
00:05:37,987 --> 00:05:40,387
يا،يجيء في.

58
00:05:40,556 --> 00:05:42,820
ما الأمر؟

59
00:05:42,992 --> 00:05:45,426
كلو. هي تزيّن
قصّة إغتصابها ثانية.

60
00:05:45,595 --> 00:05:49,497
تقول التي الشيطان
يزورها في خليتها.

61
00:05:49,665 --> 00:05:52,634
- موافقة.
- حسنا،هو المرّة الثالثة في ثلاثة شهور.

62
00:05:52,802 --> 00:05:56,101
هو له شيء متعلق ب
زوج أمّها،من المحتمل ندم...

63
00:05:56,272 --> 00:05:59,298
...لكن بدلا من أن يقيّم
الذاكرة وتقبلها...

64
00:05:59,475 --> 00:06:05,277
...هي فقط إنهيارات إلى هذه
meanderings الشيطاني.

65
00:06:05,448 --> 00:06:07,473
الوقت. أعطه وقت.

66
00:06:07,650 --> 00:06:11,984
أعطيته وقت. الوقت وElavil.
وMellaril وHaldol.

67
00:06:12,155 --> 00:06:15,124
لربّما هم فقط...

68
00:06:15,291 --> 00:06:16,815
...معالج جدا.

69
00:06:17,927 --> 00:06:21,158
أعرف بأنّ كلنا نخلق حقائقنا
إلى حدّ ما. نعم،صدق.

70
00:06:21,330 --> 00:06:25,767
لكن الذي تخلق
بعيدا عن أيّ حقيقة موضوعية...

71
00:06:26,235 --> 00:06:29,329
يجري عقل كلو على مسار واحد فقط.

72
00:06:29,539 --> 00:06:33,305
حسنا،الآن،
رأيي يجري على فارغ.

73
00:06:36,245 --> 00:06:38,475
تعال هنا.

74
00:06:43,186 --> 00:06:47,418
عندك a عقل رائع.

75
00:06:47,590 --> 00:06:50,388
أنت ستخمّن ذلك.

76
00:06:52,662 --> 00:06:55,096
إرمه على المرآة.

77
00:06:57,967 --> 00:07:01,733
هذا الذي ترى الآن.

78
00:07:02,371 --> 00:07:07,104
- أي حرّف صورة نفسها.
- من أنت في كلّ هذا؟

79
00:07:07,910 --> 00:07:10,344
- أنا المرآة.
- أنت المرآة.

80
00:07:10,980 --> 00:07:15,474
إذا أنا المرآة وهي الصورة...

81
00:07:17,520 --> 00:07:19,784
...ثمّ من أنت؟

82
00:07:19,956 --> 00:07:22,652
أنا يمكن أن أرى كلاكما...

83
00:07:22,825 --> 00:07:25,293
...لذا أنا الله.

84
00:07:26,229 --> 00:07:29,062
أو فقط أجهد بيروقراطي مستشفى.

85
00:07:29,232 --> 00:07:31,530
"الله" جيد.

86
00:07:33,436 --> 00:07:38,874
تتذكّر دائما،القدرة للقمع...

87
00:07:39,041 --> 00:07:44,138
...في الحقيقة a أداة بقاء حيوية.
بدونه...

88
00:07:44,313 --> 00:07:47,578
...كلو قد لا تكون بقيت.

89
00:07:55,958 --> 00:07:59,894
آسف،صباحا أنا مقاطعة
الزوج السعيد؟

90
00:08:01,364 --> 00:08:06,768
الدّكتور جراهام. نحن كنّا فقط مناقشة
قمع كa آلية بقاء.

91
00:08:06,936 --> 00:08:11,373
أوه،نعم،كان عندي a تأريخ الأسبوع الماضي.
نجوت منه بالكاد. أحاول نسيانه.

92
00:08:11,541 --> 00:08:16,035
أنا متأكّد مغامراتك الغرامية
ساحر،طبيب...

93
00:08:16,212 --> 00:08:19,375
...لكن من المحزن،أنا على مخرجي.

94
00:08:19,549 --> 00:08:22,814
- حسنا،لا يتركني... أنا سفقط...
- لا،لا،لا،أترك.

95
00:08:22,985 --> 00:08:26,318
سأنفذ إلى جدول الصفصاف.
قابل المقاول الجديد.

96
00:08:26,489 --> 00:08:29,754
أنا سأكون هنا. شاهدك في العشاء.

97
00:08:29,926 --> 00:08:33,828
راقب زوجتي لي،بيت.
أعرف بأنّك س. هنا.

98
00:08:33,996 --> 00:08:38,592
- لا،شكرا.
- لا،تركني أختنه لك.

99
00:08:38,768 --> 00:08:41,862
دخّنه اللّيلة بينما هو جديد.

100
00:08:45,007 --> 00:08:47,840
- ليلة سعيدة،رئيس.
- ليلة سعيدة،أطفال.

101
00:08:51,480 --> 00:08:55,280
الذي لا نشترك في أحد أولئك
القشرة الذهبية،أشياء خاصة ملئ جبن.

102
00:08:55,451 --> 00:08:58,579
- يبدو مثل a عرض عظيم...
- هنا الملف.

103
00:08:58,754 --> 00:09:01,086
...لكنّي حصلت على العمل لأعمل.
- أشتري.

104
00:09:01,257 --> 00:09:03,953
- هو بارد عندما يصبح هنا.
- نحن يمكن أن نسخّنه.

105
00:09:04,126 --> 00:09:06,117
- أكره بيتزا.
- من تحبّ بيتزا؟

106
00:09:06,295 --> 00:09:08,263
تعال،أنت gotta يأكل.

107
00:09:08,431 --> 00:09:10,490
ليس معك.

108
00:09:11,267 --> 00:09:15,897
تعال،نحن مفترضون للإحتفال.
أنا فقط أصبحت مختونا...

109
00:09:20,776 --> 00:09:24,405
- الذي داخل؟
- عندنا شيلي للملاحظة.

110
00:09:24,580 --> 00:09:28,038
- الذي؟ماذا حدث؟
- كان عندها هجوم آخر.

111
00:09:28,217 --> 00:09:32,347
- What'd أنت تعمل،فوق medsها؟
- نعم،25 ملليغرام.

112
00:09:32,521 --> 00:09:35,718
ذلك متطرّف.
تلك الجرعة طريق عالي جدا.

113
00:09:35,891 --> 00:09:38,485
أريد a نسخة تلك على منضدتي
بحلول يوم الإثنين،موافقة؟

114
00:09:38,661 --> 00:09:41,391
- موافقة.
- شكرا لكم.

115
00:10:18,534 --> 00:10:20,934
المولّد الملعون.

116
00:10:21,437 --> 00:10:23,462
ليس ثانية.

117
00:10:25,741 --> 00:10:27,174
إرين،هل بأنّك؟

118
00:10:28,311 --> 00:10:30,677
هذا نظام الكهربائي
سيسبّب لنا المشاكل.

119
00:10:30,846 --> 00:10:33,337
مرّة رابعة هذا الإسبوع.
أختار سباحتي.

120
00:10:33,516 --> 00:10:37,452
حسنا،سأعمل شغلي،
تبقى طالما هذه الأضوية الملعونة على.

121
00:11:11,620 --> 00:11:15,716
- ليلة سعيدة،جو.
- يا،كم من الأحضان, doc؟

122
00:11:15,891 --> 00:11:18,325
خمسة وخمسون،لكن الذي حساب؟

123
00:11:18,494 --> 00:11:22,430
أوه،بززت نفسك.
يا،يذهب سلامة إلى البيت بالسيارة.

124
00:11:22,598 --> 00:11:27,035
- شكرا لكم. قل مرحبا إلى زوجتك لي.
- يعمل.

125
00:11:47,423 --> 00:11:50,153
كلّ ذلك التعليم
لكنّك لا تستطيع تذكير شمسية.

126
00:11:50,326 --> 00:11:53,853
- هل أنت حصلت على ملاحظتي؟
- نعم،حصلت على ملاحظتك. ملاحظة عملك.

127
00:11:54,029 --> 00:11:57,294
الحقّ. لذا هكذا كان تأريخك مع... ؟

128
00:11:57,466 --> 00:12:03,234
مع ماذا اسمها؟هو كان مثل كلّ
تواريخي. هو كان قصير. هو كان عديم الجدوى.

129
00:12:03,406 --> 00:12:06,773
هي لم تردد على ي
الطبع اللطيف،وسامتي الطفولية...

130
00:12:06,942 --> 00:12:08,807
...لذا بدأت بالتحدّث عن العمل.

131
00:12:08,978 --> 00:12:12,414
قالت تلك ما كانت
a موضوع مناسب لa تأريخ أول...

132
00:12:12,581 --> 00:12:15,982
...والذي هل كان.
أعني،هو كان فقط مشروبات،تعرف.

133
00:12:16,152 --> 00:12:18,347
أعني،نحن لم نتعشّى حتى.

134
00:12:18,521 --> 00:12:21,046
هي ليست صحيحة.
عندما تعرف،تعرف.

135
00:12:21,223 --> 00:12:23,191
أعرف.

136
00:12:24,660 --> 00:12:27,322
- أنا سأتليك أسفل التلّ.
- أنت ليس من الضروري أن.

137
00:12:27,496 --> 00:12:32,490
- لا،أنا مفترض لمراقبتك.
- منذ متى هل إستمعت إلى الرئيس أبدا؟

138
00:13:19,682 --> 00:13:23,209
<i>زخّات مطر حادّة شمالية في جميع أنحاء
كونيكتيكت ونيوهامشير.</i>

139
00:13:23,385 --> 00:13:26,479
<i>- أعرف،أرى ذلك.
- مطر في مقاطعة لينيكس...</i>

140
00:13:34,597 --> 00:13:37,225
<i>- فيضان في كافة أنحاء
مقاطعة وإغلاق لينيكس...</i>

141
00:13:44,340 --> 00:13:47,571
- أنا لا أستطيع تركك خلال. الطريق مغلق.
- ماذا يجري؟

142
00:13:47,743 --> 00:13:49,643
- أصبحت هذا.
- هناك a مجرى.

143
00:13:49,812 --> 00:13:52,508
- مرحبا،بوب.
- إلتقطت كمية كبيرة من ليل لa دافع.

144
00:13:53,349 --> 00:13:56,546
هناك a مجرى فوق هنا،
أنت لا تستطيع العبور. آسف.

145
00:13:56,719 --> 00:14:00,155
- ماذا يجب أن أنا أعمل؟
- يذهب ربع a ميل أسفل،وارد a يسار...

146
00:14:00,322 --> 00:14:02,654
تعرف ذلك الجسر
الذي دوغ وأنا أصيد في؟

147
00:14:02,825 --> 00:14:05,157
- نعم،الأبيض الصغير واحد؟
- ذلك الواحد.

148
00:14:05,327 --> 00:14:06,988
- نعم.
- أنت يمكن أن تذهب عبر هناك.

149
00:14:07,162 --> 00:14:09,722
- موافقة،شكرا.
- يا،يخبر دوغ لمخابرتني.

150
00:14:09,899 --> 00:14:11,890
يعمل.

151
00:14:25,514 --> 00:14:27,675
<i>- دوغ،أنت هل البيت؟
- نعم،أين أنت؟</i>

152
00:14:27,850 --> 00:14:32,617
حصلت على detoured،لذا أنا سأكون بيتا في بضعة
الدقائق،موافقة؟كيف كان جدول صفصاف؟

153
00:14:32,788 --> 00:14:35,484
<i>هذا المطر يبطئ العمل.
هو a فوضى كبيرة.</i>

154
00:14:35,658 --> 00:14:38,252
<i>- هل أنت موافقة؟
- نعم.</i>

155
00:14:39,728 --> 00:14:41,593
دوغ.

156
00:14:42,965 --> 00:14:44,592
دوغ!

157
00:15:17,700 --> 00:15:19,497
هل أنت موافقة؟

158
00:15:20,402 --> 00:15:22,734
هل أنت موافقة؟

159
00:15:25,474 --> 00:15:26,736
يا!

160
00:15:38,020 --> 00:15:42,116
أوه،اللهي. الموافقة. الموافقة. الموافقة.

161
00:15:42,658 --> 00:15:47,061
أنا a طبيب. سآخذك
إلى المستشفى. أنا a طبيب،عسل.

162
00:15:47,229 --> 00:15:50,858
سأساعدك،موافقة؟
أنت ستصبح بخير.

163
00:15:51,033 --> 00:15:53,194
سأساعدك،موافقة؟

164
00:16:24,767 --> 00:16:26,792
ساعدني!

165
00:16:26,969 --> 00:16:29,199
شخص ما!

166
00:16:36,712 --> 00:16:38,179
الدّكتور جراهام!

167
00:16:38,414 --> 00:16:41,315
أنت أفضل تخبرني الذي أنا هنا،إرين.

168
00:16:41,483 --> 00:16:44,008
نهضت برية.

169
00:16:44,186 --> 00:16:48,122
- يعيد حمارك هنا.
- يعطيني 40 من ملليغرامات Ativan.

170
00:16:48,290 --> 00:16:50,884
- يأخذ أيديك منني.
- يبقى في الخلية.

171
00:16:51,060 --> 00:16:52,789
- يبعدها عنه.
- يعيقها.

172
00:16:52,961 --> 00:16:57,728
أبعدها عن منّي. إنزل منّي.
هل تسمعني؟ينزل منّي.

173
00:16:57,900 --> 00:17:00,027
إصمد. الهدوء...

174
00:17:00,202 --> 00:17:03,933
ماذا تعمل؟
ماذا تعمل لي؟

175
00:17:06,208 --> 00:17:08,403
شكرا لكم،ممرضة.

176
00:17:10,345 --> 00:17:12,575
- هل أنت موافقة؟
- نعم،هدّأت.

177
00:17:12,748 --> 00:17:15,273
هذا حزين جدا.

178
00:17:17,986 --> 00:17:19,886
ميراندا،هذه صعبة جدا.

179
00:17:20,055 --> 00:17:23,286
أفترض الذي تقنيا
أنا يجب أن لا أكون معالجتك حتى...

180
00:17:23,459 --> 00:17:27,657
...لكنّي إستطعت للحصول على المحكمة لمنحنا
a تنازل حتى أنت محوّل.

181
00:17:27,830 --> 00:17:30,298
أيّ شئ نناقش
بسرية تامة...

182
00:17:30,466 --> 00:17:32,559
...ولن يذهب إلى أيّ مكان لكن هذه الغرفة.

183
00:17:35,237 --> 00:17:37,364
منذ متى وأنا هنا؟

184
00:17:39,041 --> 00:17:41,373
ثلاثة أيام.

185
00:17:42,144 --> 00:17:43,611
لماذا؟لماذا؟

186
00:17:43,779 --> 00:17:48,079
أنت أدخلت إلى neurosurgicalنا
الوحدة،أنت كنت تستولى على بقسوة.

187
00:17:48,751 --> 00:17:52,209
نحن عملنا مسح وهم كشفوا
الضعف الأيسر, numbness...

188
00:17:52,387 --> 00:17:54,617
...نقائص شحمة الأذن الأمامية الحادّة.

189
00:17:54,790 --> 00:17:57,486
إستلمت Haloperidol،حقن Ativan.

190
00:17:57,659 --> 00:18:01,186
عندما خرجت منه،إختبرنا.
أنت كنت سلبي لبي سي بي.

191
00:18:01,597 --> 00:18:06,296
لكنّك وضعت في القيود لمدّة يوم
وa نصف لذا أنت لا تجرح نفسك.

192
00:18:06,635 --> 00:18:11,265
وبعد بأنك أساسا
دخل a ولاية catatonia.

193
00:18:11,907 --> 00:18:14,740
هذه المرة الأولى رأيتك مشرقة.

194
00:18:16,578 --> 00:18:19,445
أنا wanna يتكلّم مع زوجي.

195
00:18:19,615 --> 00:18:22,550
أين هو؟أين هو؟

196
00:18:22,718 --> 00:18:26,017
تعرف،أنت الأكثر
الشخص المنطقيّ أعرف،بدون إستثناء.

197
00:18:26,555 --> 00:18:30,150
تعتمد فقط على الحقائق.

198
00:18:31,426 --> 00:18:33,917
لماذا إذن أخبرك هذا؟

199
00:18:34,997 --> 00:18:38,194
أنت تؤسّس شخصيتي.

200
00:18:38,367 --> 00:18:42,463
تعتقد أنا a شخص عقلاني.
أنت لا تعتقد أنا مندفع أو عاطفي.

201
00:18:42,638 --> 00:18:46,267
ومتابعة هذا النمط من التحليل،
نحن أوشكنا أن نناقش...

202
00:18:46,441 --> 00:18:50,844
...a حدث مؤلم الذي أعاد
هذه لمحة حياة النفسية عديمة الفائدة.

203
00:18:51,013 --> 00:18:55,211
- تعتقد أنا في النكران.
- لا يحلّل نفسك...

204
00:18:55,384 --> 00:18:58,114
...فقط بؤرة على التذكير.

205
00:19:00,722 --> 00:19:02,417
ميراندا...

206
00:19:02,591 --> 00:19:06,584
...ماذا الشيء الأخير تتذكّر؟

207
00:19:13,836 --> 00:19:15,827
أتذكّر كلو.

208
00:19:16,371 --> 00:19:19,829
أنا كنت سيكون عندي ليلة الجمعة
جلسة مع كلو.

209
00:19:20,008 --> 00:19:21,669
كيف الذي ذهب؟

210
00:19:24,179 --> 00:19:27,546
هي كانت تزيّن قصّة إغتصابها.

211
00:19:28,550 --> 00:19:30,450
- رأيت دوغ.
- الدّكتور جراهام.

212
00:19:30,886 --> 00:19:33,081
أنت كنت هناك.

213
00:19:35,290 --> 00:19:40,284
عندما عدت إلى مكتبي،
عملت على ملف كلو.

214
00:19:40,462 --> 00:19:45,058
قرّرت قبول التعادل،هبطت
إلى البركة،كان عنده a سباحة،55 حضن...

215
00:19:45,234 --> 00:19:49,967
...المنشار جو،حصل على مفاتيحي.
ذهب إلى سيارتي. مشّيتني إليه.

216
00:19:50,706 --> 00:19:53,903
- نعم.
- لكن...

217
00:19:54,076 --> 00:19:56,408
- كان هناك a إنعطاف.
- أوه،يا،يخبر دوغ...

218
00:19:56,778 --> 00:20:00,942
أنا كان لا بدّ أن أذهب على الجسر،
لذا ذهبت على الجسر.

219
00:20:08,757 --> 00:20:12,955
أتسائل الذي حدثت ما عدا ذلك.
حاول التذكير.

220
00:20:15,197 --> 00:20:17,722
وصلت إلى البيت.

221
00:20:20,903 --> 00:20:25,237
رأيت دوغ. هو كان على الأريكة.

222
00:20:31,813 --> 00:20:34,145
حاول التذكير.

223
00:20:41,323 --> 00:20:42,984
كان هناك a بنت.

224
00:20:43,992 --> 00:20:46,517
- نعم،كان هناك a بنت.
- لا،ما كان هناك...

225
00:20:46,695 --> 00:20:49,186
نعم،كان هناك a بنت.

226
00:20:49,364 --> 00:20:51,628
- أي بنت في الجسر.
- ما كان هناك تقرير...

227
00:20:51,800 --> 00:20:54,030
- كان هناك نوع من حادث.
- لا.

228
00:20:54,202 --> 00:20:57,797
- البنت كانت دامية. على الجسر...
- أريد سؤالك حول دوغ.

229
00:20:58,040 --> 00:21:00,099
ماذا الشيء الأخير تتذكّر؟

230
00:21:00,275 --> 00:21:03,733
لماذا تسأل عن دوغ؟
أخبرك عن a بنت رأيت.

231
00:21:03,912 --> 00:21:05,971
هل كان هناك أيّ مشكلة في زواجك؟

232
00:21:06,448 --> 00:21:09,076
لا،ما كان هناك مشكلة في زواجي.

233
00:21:09,251 --> 00:21:12,049
والذي تستعمل
الزمن الماضي للكلمة؟

234
00:21:12,220 --> 00:21:13,847
ميراندا...

235
00:21:14,022 --> 00:21:18,516
...أنت لا تتذكّر أيّ شئ
حول دوغ؟أيّ شئ مطلقا؟

236
00:21:18,694 --> 00:21:20,855
لا تخبرني الشيء
خاطئ مع دوغ.

237
00:21:21,029 --> 00:21:23,896
أنا يجب أن أخبرك شيء.
الشيء صعب جدا.

238
00:21:24,066 --> 00:21:25,761
لا،لا،لا...

239
00:21:26,735 --> 00:21:30,501
- لا يخبرني هناك شيء مع دوغ.
- ميراندا...

240
00:21:31,473 --> 00:21:33,805
...دوغ ميت.

241
00:21:35,277 --> 00:21:37,336
قتلته.

242
00:21:38,347 --> 00:21:42,181
- لا! لا! لا!
- بنظام!

243
00:21:42,351 --> 00:21:44,876
أنا لم.

244
00:21:45,053 --> 00:21:48,022
- لا،أنا لم.
- بنظام!

245
00:21:48,190 --> 00:21:51,921
أنا لم! أنا ما عملت هو! لا!

246
00:21:54,262 --> 00:21:57,356
لا! لا! لا،لا يعمل هو!

247
00:21:57,532 --> 00:22:01,434
- هو بخير.
- أنا ما عملت هو. أنا ما عملت هو.

248
00:22:01,603 --> 00:22:03,503
أنا على جانبك.

249
00:22:03,672 --> 00:22:05,867
أنا على جانبك.

250
00:22:54,790 --> 00:22:57,315
قطعة صغيرة واحدة أكثر.

251
00:23:04,433 --> 00:23:07,095
ريتا. إترك.

252
00:23:07,436 --> 00:23:09,836
هو الدّكتور Grey.

253
00:23:14,476 --> 00:23:17,968
فتّش عنه. لا تنظر لي مثل ذلك.

254
00:23:24,753 --> 00:23:27,779
أنا البطل الرسمي ثانية.

255
00:23:33,195 --> 00:23:37,291
مرحبا،ميراندا. مرحبا.

256
00:23:39,734 --> 00:23:42,134
أنت أحدنا الآن.

257
00:23:43,638 --> 00:23:46,402
تعرف بأنّني لا أعود هنا،كلو.

258
00:23:46,575 --> 00:23:49,738
إذا أنت هنا،
هو يجب أن يعني بأنّك تعود.

259
00:23:49,911 --> 00:23:52,505
أنت لست a طبيب هنا.

260
00:23:52,681 --> 00:23:55,946
وحتى إذا تقول الحقّ...

261
00:23:56,118 --> 00:23:58,985
...لا أحد سيستمع.

262
00:23:59,154 --> 00:24:02,351
تعرف لماذا؟لأنك مجنون.

263
00:24:07,329 --> 00:24:09,991
والأكثر تحاول
لإثباتهم خاطئين...

264
00:24:10,165 --> 00:24:13,396
...الأشدّ جنونا تظهر.

265
00:24:13,869 --> 00:24:16,736
أنت مخفي الآن.

266
00:24:17,539 --> 00:24:19,029
هلّ بالإمكان أن تحسّه؟

267
00:24:29,484 --> 00:24:31,349
لا تمسسني.

268
00:24:32,187 --> 00:24:33,711
هل أنت خائف؟

269
00:24:34,222 --> 00:24:35,849
لا.

270
00:24:36,024 --> 00:24:38,151
أنت يجب أن تكون.

271
00:27:01,436 --> 00:27:03,529
أحلم.

272
00:27:04,773 --> 00:27:06,866
أحلم.

273
00:27:07,042 --> 00:27:10,876
منطق حلم،عملية أساسية،
ذلك الذي هذا.

274
00:27:11,046 --> 00:27:12,946
أحلم.

275
00:27:13,114 --> 00:27:17,346
أحلم. أحلم. أحلم.

276
00:27:17,519 --> 00:27:20,511
أحلم. أحلم.

277
00:27:20,689 --> 00:27:24,420
لست مجنون. أحلم.

278
00:27:27,729 --> 00:27:31,426
إرتفع وأشرق،عسل. هو a يوم جديد.

279
00:27:36,271 --> 00:27:37,863
أنا wanna يتكلّم مع بيت.

280
00:27:38,039 --> 00:27:42,499
أنت سترى الدّكتور جراهام في الوقت الملائم،
لكن الآن أريدك أن يكون عندك بعض الفطور.

281
00:27:44,913 --> 00:27:49,213
- الذي تعمل هذا لي،إرين؟
- أنا فقط أعمل شغلي.

282
00:27:49,818 --> 00:27:53,584
أنت لا تريدني أن أحصل على جيم
لمساعدتي،الآن أليس كذلك؟

283
00:28:07,435 --> 00:28:11,064
البنت الجيدة. أنت تفعل خيرا.

284
00:28:11,239 --> 00:28:14,675
تعال،حبيب،
الآن حان وقت لa دش.

285
00:28:27,188 --> 00:28:31,284
تعال،عسل،
وقّت لجرف ذنوبك.

286
00:29:29,050 --> 00:29:31,245
<i>أنت a بندق.</i>

287
00:29:34,923 --> 00:29:37,619
<i>نعم،أنت. أنت.</i>

288
00:30:02,951 --> 00:30:05,749
<i>يفلت. أفلت.</i>

289
00:30:12,193 --> 00:30:13,387
ما مشكلتك؟

290
00:30:13,595 --> 00:30:15,995
ما مشكلتك؟

291
00:30:45,760 --> 00:30:48,524
نظرت غائبا لمدّة ثانية.
هو غير مقبول.

292
00:30:48,696 --> 00:30:50,288
هو ليس عيبك.

293
00:30:50,465 --> 00:30:54,925
يجد المرضى دائما a طريق للإيذاء
أنفسهم،إذا ذلك الذي يريدون.

294
00:30:55,103 --> 00:30:58,197
أنا ما شبّكتها لa قاطع،ذلك كلّ.

295
00:30:58,373 --> 00:31:00,204
لا عمل آي.

296
00:31:00,375 --> 00:31:02,900
يقول شيلي كلو
هدّد ميراندا...

297
00:31:03,077 --> 00:31:06,205
...لذا وضعتها في العزلة لليوم.

298
00:31:06,381 --> 00:31:07,848
كيف هي؟

299
00:31:08,016 --> 00:31:09,813
هي a فوضى.

300
00:31:09,984 --> 00:31:14,148
أنا لا أستطيع إعتقاد بأنّها تفقدها لذا بسرعة.
أنا أبدا ما رأيت ذلك قبل ذلك.

301
00:31:14,322 --> 00:31:17,621
قطعت نفسها 35 مرة،
الكثير من الدمّ،لكنّه سطحي.

302
00:31:17,792 --> 00:31:20,317
- ماذا كانت الأداة؟
- من المحتمل a مبضع...

303
00:31:20,495 --> 00:31:23,396
...مع ذلك كم أي شخص
حصلت عليها في هناك،أنا ليس لي فكرة.

304
00:31:32,438 --> 00:31:35,202
يا،توني. نحن بخير.

305
00:31:51,357 --> 00:31:52,619
تعال.

306
00:31:52,792 --> 00:31:56,057
تعتقد بأنّني عملت هذا
لنفسي،أليس كذلك؟

307
00:32:00,099 --> 00:32:01,964
أليس كذلك؟

308
00:32:05,905 --> 00:32:07,964
لا.

309
00:32:08,708 --> 00:32:10,869
حسنا،أنا لا أعرف.

310
00:32:11,044 --> 00:32:13,808
الذي يكون،ثمّ؟يكون...

311
00:32:14,247 --> 00:32:16,647
...كلو،أو... ؟

312
00:32:18,151 --> 00:32:20,278
أنا لا أعرف.

313
00:32:23,189 --> 00:32:25,453
بدخولك الخاص
عندك صعوبة...

314
00:32:25,625 --> 00:32:30,927
...المميّزة الذي حقيقة
من الخيال،وكذلك هو محتمل؟

315
00:32:31,097 --> 00:32:35,227
نعم،كa طبيب،
أفهم لماذا تعتقد ذلك.

316
00:32:35,401 --> 00:32:39,633
لكن الشيء يحدث حقا لي.

317
00:32:42,108 --> 00:32:46,204
ماذا عن هذه اللحظة،الآن؟

318
00:32:48,181 --> 00:32:50,046
ماذا عنه؟

319
00:32:50,216 --> 00:32:52,411
هل هذه a هلوسة؟

320
00:32:54,020 --> 00:32:55,715
أليس كذلك؟

321
00:33:00,626 --> 00:33:05,427
أقترح بأنّنا ببساطة
زد الدواء...

322
00:33:05,598 --> 00:33:07,259
...حتى يصبح أشياء مفهوما.

323
00:33:07,433 --> 00:33:10,596
أو لربّما حتى أنا يمكن أن أحصل على نفسي
a طبيب جديد.

324
00:33:10,770 --> 00:33:12,601
العفو؟

325
00:33:12,772 --> 00:33:16,435
منذ أتهلوس
وأنا لا أستطيع الظهور لتذكير الأشياء...

326
00:33:16,609 --> 00:33:18,577
...أنت يمكن أن تساعدني بالشيء.

327
00:33:18,778 --> 00:33:20,837
نعم. إستنشق.

328
00:33:21,447 --> 00:33:23,847
هل نحن كان عندنا قضية؟

329
00:33:32,525 --> 00:33:34,288
لا.

330
00:33:35,394 --> 00:33:37,521
هل أردت إلى؟

331
00:33:39,732 --> 00:33:41,597
نعم.

332
00:33:42,468 --> 00:33:45,232
هل إعتقدت بأنّني أردت إلى؟

333
00:33:46,506 --> 00:33:48,303
نعم.

334
00:33:49,642 --> 00:33:51,837
ثمّ لماذا نحن؟

335
00:33:54,547 --> 00:33:57,641
لأنك كنت متزوّج من الرئيس.

336
00:34:03,222 --> 00:34:05,554
لكن لست الآن.

337
00:34:08,361 --> 00:34:10,352
أنا هنا... أنا...

338
00:34:11,330 --> 00:34:13,764
أحاول مساعدتك.

339
00:34:15,701 --> 00:34:16,998
لماذا تأتمنني؟

340
00:34:18,604 --> 00:34:23,041
لأنك لا تستطيع إئتمان شخص ما
عندما يعتقدون بأنّك مجنون.

341
00:34:50,102 --> 00:34:51,535
فل.

342
00:34:51,704 --> 00:34:53,865
مرحبا،ميراندا.

343
00:34:54,540 --> 00:34:56,633
أحتاج للكلام معك لمدّة دقيقة.

344
00:34:57,143 --> 00:34:59,475
هذا حول بيت.

345
00:35:04,650 --> 00:35:06,481
ماذا بشأنه،ميراندا؟

346
00:35:06,652 --> 00:35:09,780
أنا لا أعتقد هو أفضل طبيب
لكي يعالجني.

347
00:35:10,623 --> 00:35:13,456
شكوك عنه
على a مستوى شخصي؟

348
00:35:15,561 --> 00:35:19,088
بيت،أفضل طبيب
عندي على موظّفيي الآن.

349
00:35:19,265 --> 00:35:21,699
وهو عنده دعمي الكامل.

350
00:35:22,401 --> 00:35:24,369
الآن،إذا أنت ستعذرني،ميراندا.

351
00:35:51,364 --> 00:35:53,832
- ميراندا.
- مرحبا،تيدي.

352
00:35:59,405 --> 00:36:02,169
- كيف يعالجونك؟
- مثل أنا مجنون،تيدي.

353
00:36:02,341 --> 00:36:05,708
- يعتقدون بأنّني عملت هو،لكنّي ما عملت هو.
- حسنا. شكرا لكم.

354
00:36:05,878 --> 00:36:09,370
- أنا ما عملت هو،تيدي.
- عنده a مقعد.

355
00:36:11,617 --> 00:36:13,448
دعنا لسنا...

356
00:36:13,619 --> 00:36:16,884
دعنا لا نتحدّث عن ما أنت عملت
أو ما عمل،بخير؟

357
00:36:17,056 --> 00:36:20,822
الذي مهم الذي
أنا يمكن أن أعمل لك الآن.

358
00:36:20,993 --> 00:36:26,795
الآن،دي أي يدفع لa جلسة
في غضون الإسبوع القادم.

359
00:36:26,966 --> 00:36:31,630
الإسبوع القادم؟نحن ليس لنا مستوي
كان عنده وقت للتحقيق في.

360
00:36:31,804 --> 00:36:33,601
نحن لا يمكن أن نأخذ a جلسة الإسبوع القادم.

361
00:36:33,773 --> 00:36:38,972
كمحاميك،أنا gotta يخبرك
إنّ الدليل ساحق.

362
00:36:39,145 --> 00:36:42,842
أنت وضعت في المشهد.
مدير الشرطة رآك ذهاب إلى البيت بالسيارة.

363
00:36:43,015 --> 00:36:44,812
سمع الجيران الصيحات.

364
00:36:44,984 --> 00:36:47,851
هم عندهم سلاح القتل
بطبعاتك عليه.

365
00:36:48,020 --> 00:36:50,511
طبعاتك على الأرضية،
الحيطان،كلّ شيء.

366
00:36:50,690 --> 00:36:53,682
نعم،لكن ما دافعي؟
أنا ما عندي a دافع،تيدي.

367
00:36:53,859 --> 00:36:58,159
لماذا أنا أعمل ذلك؟
لربّما أحد مرضاه السابقين جاؤوا.

368
00:36:58,331 --> 00:37:01,027
هل أي شخص دقّق الملفات؟
هل له أي شخص هارب؟

369
00:37:01,200 --> 00:37:04,658
بأنّ شخص له a دافع.
أنا كنت هناك،وأنا أصرخ.

370
00:37:04,837 --> 00:37:07,965
- لربّما دخلت صدمة.
- ميراندا.

371
00:37:08,140 --> 00:37:11,132
الطلقة الوحيدة عندنا
أن يردّ على الجنون المؤقت.

372
00:37:11,911 --> 00:37:16,007
وأنا لا أعرف حتى إذا الذي سأعمل.
أنت a طبيب نفساني رائع.

373
00:37:16,182 --> 00:37:19,515
الذي سيجعل المحلّفين يعتقدون
"إذا أرادت قتل شخص ما...

374
00:37:19,685 --> 00:37:23,177
...هي يمكن أن تزيّف جنون من المحتمل
ويفلت منها. "

375
00:37:23,356 --> 00:37:24,687
لست مجنون.

376
00:37:24,857 --> 00:37:27,189
- تلك النقطة.
- لا،النقطة...

377
00:37:27,360 --> 00:37:32,195
...أنا الوحيد حول هنا
ذلك يعتقد بأنّني لم أقتل زوجي!

378
00:37:38,404 --> 00:37:40,497
هل تعتقد أنا مجنون؟

379
00:37:44,176 --> 00:37:46,303
الذي بخير. إنسه.

380
00:37:46,479 --> 00:37:48,709
إنسه.

381
00:37:56,956 --> 00:37:59,390
مدير الشرطة رايان هنا.

382
00:37:59,558 --> 00:38:01,617
هو يودّ أن يتكلّم معك.

383
00:38:01,794 --> 00:38:06,731
تعرف بأنّه كان صديق دوغ الأفضل،
لذا أنا أنصح ضدّه.

384
00:38:08,367 --> 00:38:12,360
أنه بخير،تيدي.
أنا ما عندي أيّ شئ للإختفاء.

385
00:38:31,524 --> 00:38:33,458
<i>خمس دقائق.</i>

386
00:38:38,230 --> 00:38:39,697
مرحبا،بوب.

387
00:38:40,699 --> 00:38:42,690
ميراندا.

388
00:38:44,437 --> 00:38:49,306
أنا فقط عندي بضعة أسئلة
بأنّنا نحتاج للتوضيح.

389
00:38:49,842 --> 00:38:54,176
عندما جئت في أولا
وهو كان يجلس على الأريكة...

390
00:38:54,480 --> 00:39:00,043
...الطريق نعيد بناء الجريمة تلك
الضربة الأولى جاءت من أمامه.

391
00:39:00,686 --> 00:39:03,746
الذي يعني بأنّه لا بدّ وأن رأى بأنّ يجيء.

392
00:39:04,356 --> 00:39:07,792
وما نحن لا نفهم كم هو...

393
00:39:09,395 --> 00:39:11,056
- لماذا عملت هو؟
- مدير شرطة.

394
00:39:11,230 --> 00:39:13,858
كيف تقتل دوغ مثل ذلك؟
أحبّك.

395
00:39:14,033 --> 00:39:19,027
- ذلك السؤال الوحيد الذي أحتاج مجابا.
- أنت ليس من الضروري أن تجيب أيّ أسئلة.

396
00:39:19,205 --> 00:39:22,072
أنا ما عندي أيّ أجوبة
إلى الأسئلة،بوب.

397
00:39:22,241 --> 00:39:26,905
أنت لا؟أنت أفضل تبدأ بالتفكير بالبعض
الأجوبة،لأنك في بعض المشكلة.

398
00:39:27,079 --> 00:39:29,775
- مدير شرطة،ذلك كافي. ذلك كافي!
- لا،لا،لا.

399
00:39:29,949 --> 00:39:32,383
أحتاجها لإخباري لماذا هي عملت هي.

400
00:39:32,551 --> 00:39:34,746
الموافقة،نحن نعمل. بما فيه الكفاية!

401
00:39:34,920 --> 00:39:37,081
دعنا نقتل صديقك،يرى كم تشعر!

402
00:39:37,256 --> 00:39:40,748
- أنت ما قلت أي معالجة صدمة.
- هنا بعض معالجة الصدمة!

403
00:39:40,926 --> 00:39:43,986
- يتوقّفه. لماذا أنت تخرج هذه؟
- لا ينظر.

404
00:39:44,163 --> 00:39:45,460
لا تنظر إليهم.

405
00:39:45,631 --> 00:39:49,931
أنا كان لا بدّ أن ألتقطه من الأرضية،ميراندا.
في القطع!

406
00:39:57,743 --> 00:40:00,075
ميراندا،ماذا ذلك؟

407
00:40:27,373 --> 00:40:29,864
هو بخير. هو بخير،ميراندا.

408
00:40:30,176 --> 00:40:33,771
- لماذا تعمل هذا لي؟
- ميراندا،دعنا فقط نذهب. نحن نعمل.

409
00:40:33,946 --> 00:40:36,244
- لماذا تعمل هذا لي؟
- هو بخير.

410
00:40:36,415 --> 00:40:39,350
- لماذا تعمل هذا لي؟
- هو بخير.

411
00:40:39,518 --> 00:40:44,820
لماذا تعمل هذا لي؟
لماذا تعمل هذا لي؟!

412
00:42:51,417 --> 00:42:53,647
تعال فيه،ميراندا.

413
00:42:56,055 --> 00:42:58,114
رجاء،تجلس.

414
00:43:04,563 --> 00:43:05,996
لذا...

415
00:43:06,398 --> 00:43:08,525
أردت رؤيتي.

416
00:43:10,869 --> 00:43:13,463
أنا كنت هناك.

417
00:43:16,442 --> 00:43:19,104
أنا كنت هناك متى دوغ قتل.

418
00:43:21,814 --> 00:43:25,215
لكنّي ما كنت لوحده.

419
00:43:25,517 --> 00:43:28,816
أنا ما كنت هناك لوحده،
وذلك الذي "ليس لوحده" وسائل.

420
00:43:29,321 --> 00:43:31,983
- من كان هناك معك؟
- أنا لا أعرف من هو كان.

421
00:43:32,157 --> 00:43:35,024
أنا لا أعرف. أنا لا أعرف من هو كان.

422
00:43:35,194 --> 00:43:37,059
لكن شخص آخر كان هناك.

423
00:43:40,199 --> 00:43:42,224
ميراندا.

424
00:43:43,001 --> 00:43:45,663
نعرف بأنّك ليس لك يسار عائلي.

425
00:43:46,004 --> 00:43:48,302
نحن عائلتك الآن.

426
00:43:48,474 --> 00:43:52,171
أعرف. أعرفك...
أعرف.

427
00:43:53,645 --> 00:43:57,741
أريدك أن تعرف بأنّنا ذاهبون إلى
يعمل كلّ شيء نحن من المحتمل يمكن أن...

428
00:43:57,916 --> 00:44:01,716
...لمساعدتك ولجعل أنت تشعر بالأمان.

429
00:44:01,887 --> 00:44:06,722
ولجعل أنت تشعر
بأنّك يمكن أن تأتمننا هنا.

430
00:44:08,894 --> 00:44:11,727
لكن هناك a جلسة حدّدت.

431
00:44:11,897 --> 00:44:15,025
- ميراندا. إجلس.
- فقط... تعال،يجلس.

432
00:44:15,834 --> 00:44:17,802
ميراندا.

433
00:44:31,216 --> 00:44:33,241
من هذه البنت؟

434
00:44:33,419 --> 00:44:36,217
- أعاد الصورة.
- من هذه البنت؟

435
00:44:37,289 --> 00:44:39,120
تلك بنتي،رايتشل.

436
00:44:40,692 --> 00:44:45,527
لا،هذه البنت رأيت في الجسر.
هذه البنت.

437
00:44:45,697 --> 00:44:47,722
- لا.
- كيف هي؟أين هي؟

438
00:44:47,900 --> 00:44:50,960
- هو مستحيل.
- هذه البنت التي أنا أرى.

439
00:44:51,136 --> 00:44:53,104
هذه البنت،هنا.

440
00:44:54,139 --> 00:44:55,868
هي ميتة.

441
00:44:59,111 --> 00:45:01,602
رايتشل ماتت قبل أربعة سنوات.

442
00:46:09,715 --> 00:46:12,377
أنا a شخص عقلاني.

443
00:46:12,951 --> 00:46:15,511
أمن بالعلم.

444
00:46:16,788 --> 00:46:19,757
أنا لا أمن بparanormal.

445
00:46:20,359 --> 00:46:24,989
وأنا لا أمن بالأشباح.

446
00:46:28,000 --> 00:46:33,404
لكن إذا أنت شبح خوريي رايتشل...

447
00:46:34,907 --> 00:46:37,876
...ثمّ أنت تتركني خارج هذه الخلية.

448
00:47:48,747 --> 00:47:51,614
بوب،تترك هذا؟

449
00:48:08,500 --> 00:48:10,491
التغوّط. مكتب بيت.

450
00:49:05,057 --> 00:49:06,854
كلو.

451
00:50:03,014 --> 00:50:04,845
كلو!

452
00:50:15,193 --> 00:50:17,286
ساعدني!

453
00:50:21,700 --> 00:50:24,760
دعني أذهب! دعني أذهب!

454
00:50:24,936 --> 00:50:28,372
دقّق كلو! دقّق كلو!
تحتاج مساعدة!

455
00:50:49,394 --> 00:50:53,091
- هل تكلّمت مع كلو؟
- نعم.

456
00:50:54,065 --> 00:50:57,466
- هل هي مغتصبة؟
- هل هي مغتصبة؟لا.

457
00:50:57,636 --> 00:51:00,469
- الذي؟
- هل دقّقتها؟

458
00:51:00,639 --> 00:51:03,938
عمل آي... ؟هي دقّقت.
بالطبع هي دقّقت.

459
00:51:04,109 --> 00:51:06,509
- هو ما كان عنده وقت.
- هو؟

460
00:51:06,678 --> 00:51:11,809
- ماذا عن وجهها؟كان عندها a قطع.
- وقعت في a حائط. هي عملت تلك لنفسها.

461
00:51:13,685 --> 00:51:17,280
رأيت a وشم. هل تحدّثت عن a وشم؟

462
00:51:17,455 --> 00:51:20,618
- الذي لا تجلس. أي وشم؟
- نعم, a وشم.

463
00:51:20,792 --> 00:51:26,094
أي إمرأة في النيران،أيدي فوق مثل هذه:

464
00:51:26,264 --> 00:51:28,255
مثل a صورة توراتية.

465
00:51:29,267 --> 00:51:30,700
Anima Sola؟

466
00:51:32,237 --> 00:51:37,072
- نعم،Anima Sola. ذلك الذي رأيت.
- هو a صورة archetypal مشترك.

467
00:51:37,242 --> 00:51:39,972
أعني،هو الإمرأة في السلاسل،
إنتظار مصيرها.

468
00:51:40,145 --> 00:51:45,208
أتحدّث عن الشيء رأيت
على صدر a رجل.

469
00:51:46,218 --> 00:51:48,584
- ذلك الذي رأيت.
- أنت في الأزمة.

470
00:51:48,753 --> 00:51:51,483
هذه الصورة تصمّم
لحالتك العقلية.

471
00:51:51,957 --> 00:51:55,051
أي إمرأة في العذاب.

472
00:51:57,629 --> 00:51:59,893
أحتاجك لتوضيح هذا لي،مع ذلك.

473
00:52:03,268 --> 00:52:08,570
- خوريو رايتشل لم ينتحروا.
- قفزت من a جسر.

474
00:52:08,740 --> 00:52:11,903
- عندما رأيتها...
- هي غسلت مع التيار خمسة أميال.

475
00:52:12,077 --> 00:52:14,637
- هي قطّعت.
- رأيتها؟

476
00:52:14,813 --> 00:52:19,182
- نعم،رأيتها. شخص ما عمل ذلك إليها!
- شرطة،صحف،قاضي هل خاطئ؟

477
00:52:19,351 --> 00:52:21,581
- دعنا نعيد فتح الحالة.
- لربّما هم يجب أن!

478
00:52:21,753 --> 00:52:25,314
- رأيتها. وهي مرتبطة لي.
- أوهام،هلوسة...

479
00:52:25,490 --> 00:52:28,516
- هكذا،أنا لا أعرف.
... الخطاب المشوّش،تنافر...

480
00:52:28,693 --> 00:52:33,756
لا تهزز من تغوّطك النفسي!
أعرفه مثل خلف يدّي!

481
00:52:33,932 --> 00:52:35,627
جيد.

482
00:52:35,800 --> 00:52:37,961
توفّرني المشكلة.

483
00:52:39,237 --> 00:52:41,501
الخلايا الزجاجية سيكون عندها مشاكل كهربائية.

484
00:52:41,673 --> 00:52:44,164
سأنقلك إلى a تصعّب خلية ردهة.

485
00:52:44,442 --> 00:52:47,502
ضربة واحدة،أنت ذاهب إلى إنفرادي.

486
00:52:48,046 --> 00:52:49,911
لا تشدد.

487
00:52:51,583 --> 00:52:54,746
خوريو رايتشل كان هناك.

488
00:52:54,920 --> 00:52:58,014
حيّا أو ميّتا،أنا لا أعرف.

489
00:52:59,524 --> 00:53:02,891
تلك البنت جاءت لي.

490
00:53:04,229 --> 00:53:06,857
جاءت لي.

491
00:53:47,339 --> 00:53:49,364
مرحبا،كلو.

492
00:53:52,877 --> 00:53:54,538
أنا آسف.

493
00:54:02,454 --> 00:54:04,183
أنا آسف.

494
00:54:04,889 --> 00:54:07,483
أنا آسف أنا لم أعتقدك.

495
00:54:08,393 --> 00:54:12,193
أحتاجك لإخباري الذي عملت هذا إليك.

496
00:54:13,631 --> 00:54:15,758
أخبرني اسمه،كلو.

497
00:54:15,934 --> 00:54:19,426
كلو،يخبرني.
أخبرني أيّ شئ. أخبرني.

498
00:54:20,939 --> 00:54:22,770
أنا سأخبرك شيء واحد:

499
00:54:23,441 --> 00:54:25,602
هو يمكن أن يأخذ جسمي...

500
00:54:26,144 --> 00:54:28,977
...لكنّه لن يكون عنده روحي.

501
00:54:29,147 --> 00:54:30,478
أبدا.

502
00:54:33,251 --> 00:54:35,048
الشيطان.

503
00:55:01,513 --> 00:55:03,481
هو بخير.

504
00:55:04,783 --> 00:55:06,808
هو بخير.

505
00:55:08,720 --> 00:55:10,915
قال بأنّك قادم.

506
00:55:25,937 --> 00:55:29,338
- محاولة لبقاء مستيقظة.
- نعم, ma'am.

507
00:55:29,574 --> 00:55:33,442
إذا تحتاجني،أنا سأكون في غرفة القهوة.

508
00:55:46,591 --> 00:55:48,718
أضوية خارج.

509
00:57:17,949 --> 00:57:19,883
إتركني بدون تدخّل!

510
00:57:26,424 --> 00:57:30,019
- لا يبدو مثل حتى a نملة حقيقية.
- هو يحصل على كرات الديسكو للعيون.

511
00:57:30,528 --> 00:57:33,122
- ' خمسينات بي أفلام،رجل.
- أفلام بقّ عملاقة عظيمة.

512
00:57:33,298 --> 00:57:35,163
يا،ماذا ذلك؟

513
00:57:41,839 --> 00:57:44,774
هو الدّكتور Grey.
هي تحاول قتل نفسه.

514
00:57:46,077 --> 00:57:49,478
مستوى سي،نحن عندنا سلوك إنتحاري
في خلية 33. إرسال الإسناد.

515
00:57:55,486 --> 00:57:57,181
إفتحه!

516
00:58:00,391 --> 00:58:02,825
الدّكتور Grey في المشكلة!

517
00:58:06,664 --> 00:58:09,565
عدد 33،يفتحه الآن!

518
00:58:13,371 --> 00:58:16,602
أوه،لعنة.
اللعنة،الذي a فوضى.

519
00:58:16,774 --> 00:58:20,403
- يحملها،أنا سأعالجها.
- بحقّ الجحيم ما ل؟هي خارج.

520
00:58:20,578 --> 00:58:22,944
لا تجادل معي.

521
00:58:23,181 --> 00:58:26,582
السيد المسيح! السهل السهل.
لا،لا يآذيني.

522
00:58:27,452 --> 00:58:30,080
أوقفها! هي تحصل على مفاتيحي،يوقفها!

523
00:58:30,388 --> 00:58:31,878
تغوّط!

524
00:58:40,698 --> 00:58:42,461
يا! يا!

525
00:58:42,634 --> 00:58:43,896
إنتظر! يا!

526
00:58:44,068 --> 00:58:46,935
أصبحنا a عدّاء! هروب النزيل!
إمنع ثلاثة!

527
00:58:54,345 --> 00:58:56,813
- إقامة معي.
- حسنا.

528
00:58:58,716 --> 00:59:01,207
هي تختفي هذا الطريق. دعنا نذهب!

529
00:59:03,221 --> 00:59:05,121
وضّح!

530
00:59:20,305 --> 00:59:21,738
إنفصل! إستمرّ بالحركة!

531
00:59:27,679 --> 00:59:30,204
هي تصعد البرج الشمالي!

532
00:59:44,495 --> 00:59:46,360
تغوّط!

533
01:00:07,051 --> 01:00:08,313
تغوّط!

534
01:00:11,956 --> 01:00:13,617
يا! هو مفتوح!

535
01:00:21,165 --> 01:00:22,530
هي على المستوى الأعلى!

536
01:00:23,835 --> 01:00:25,962
إحمله هناك!

537
01:00:26,137 --> 01:00:29,004
- الدّكتور Grey!
- نحن في ثلاثة،هي تتوجّه إلى واحد!

538
01:00:30,708 --> 01:00:32,335
إذهب! إذهب!

539
01:00:35,646 --> 01:00:37,580
إذهب الطريق الآخر!

540
01:00:48,693 --> 01:00:50,422
ظهر دائرة.

541
01:01:18,055 --> 01:01:19,682
تعال،خصلة.

542
01:01:24,228 --> 01:01:26,696
لا تفكّر بأنّها جعلتها
إلى هذه البناية على أية حال.

543
01:01:30,368 --> 01:01:33,895
نعم،لكن رغم ذلك،
ليس هناك طريق الذي هي يمكن أن تخرج.

544
01:01:34,071 --> 01:01:37,438
لعبة الإختفاء. الأطول يدوم،
الوقت الإضافي الأكثر نجعل.

545
01:02:09,607 --> 01:02:14,010
- أنت يجب أن تكون a أستاذ.
- أساتذة يسمّرون الطلاب الجميلين دائما.

546
01:02:22,220 --> 01:02:24,620
دعنا نذهب. أنا لا أعتقد هي هنا.

547
01:02:38,536 --> 01:02:40,060
حصلت عليه.

548
01:02:41,806 --> 01:02:43,364
هل هو واضح هناك؟

549
01:02:46,911 --> 01:02:49,539
دقّقنا ممرات أربعة خمسة.

550
01:02:49,714 --> 01:02:53,878
- هو بارد. نحن نتوجّه إلى ستّة سبعة.
- نعم. هو جو،فوق في المنضدة.

551
01:02:54,051 --> 01:02:57,077
- ماذا يجري هناك؟
- يشاهد ظلاما هناك.

552
01:02:57,255 --> 01:02:59,314
الذي تعني،ماذا أعني؟

553
01:02:59,490 --> 01:03:03,620
النظرة،هذه المرّة الرابعة هذا الشهر
هذا حدث. لا يهم.

554
01:03:03,794 --> 01:03:07,321
- أنت... شكرا لكم.
- أخيرا.

555
01:03:07,932 --> 01:03:09,365
- أخذ لمدة طويلة بما فيه الكفاية.
- تغوّط.

556
01:03:10,301 --> 01:03:11,928
يا،جو.

557
01:03:13,804 --> 01:03:15,897
ترى شيءا؟

558
01:03:16,073 --> 01:03:19,065
نعم،الآن عندما المراقبون جاؤوا.

559
01:03:19,243 --> 01:03:22,974
ممر ستّة،شيء أومض
أمام آلة التصوير.

560
01:03:23,147 --> 01:03:26,344
فرانك،جناح شرقي. دون،يأخذ الغرب.
أنا سآخذ الدرجات.

561
01:03:31,556 --> 01:03:32,921
هنا،يأخذ سيارتي.

562
01:03:33,090 --> 01:03:34,682
إذهب. إذهب.

563
01:03:35,326 --> 01:03:37,226
إستمرّ.

564
01:05:07,685 --> 01:05:10,654
ماذا تريد منّي؟!

565
01:06:06,911 --> 01:06:10,972
الموافقة. الآن الذي؟

566
01:07:45,776 --> 01:07:47,175
ميراندا،لا!

567
01:07:53,584 --> 01:07:55,142
دوغ؟

568
01:08:15,639 --> 01:08:18,836
لا. لا،ميراندا،لا.

569
01:08:21,579 --> 01:08:24,548
ميراندا،لا! لا،لا،رجاء!

570
01:08:24,715 --> 01:08:27,513
رجاء! لا! ميراندا،لا!
لا،رجاء!

571
01:08:27,685 --> 01:08:31,621
رجاء! لا يعمل هذا لي! لا!

572
01:08:31,789 --> 01:08:34,280
لا! لا! ميراندا،لا،إنتظار!

573
01:08:34,458 --> 01:08:36,449
لا يعمل هذا لي،رجاء،ميراندا!

574
01:08:36,627 --> 01:08:39,289
ميراندا،لا! لا! لا!

575
01:08:40,331 --> 01:08:43,323
لا يعمل هذا لي،ميراندا!
ميراندا،رجاء!

576
01:08:43,934 --> 01:08:45,196
أحبّك.

577
01:08:45,469 --> 01:08:46,993
ماذا عملت أنا؟

578
01:10:41,185 --> 01:10:42,914
لماذا؟

579
01:10:43,153 --> 01:10:44,984
لماذا؟

580
01:10:49,693 --> 01:10:51,661
لماذا ي؟

581
01:10:54,465 --> 01:10:57,263
لماذا؟لماذا؟

582
01:11:11,515 --> 01:11:13,176
جدول صفصاف.

583
01:11:13,350 --> 01:11:14,612
<i>كيف كان جدول صفصاف؟</i>

584
01:11:14,952 --> 01:11:18,513
<i>هذا المطر يبطئ العمل.
هو a فوضى ملعونة كبيرة.</i>

585
01:16:45,215 --> 01:16:47,775
<i>أنا سأراك في يومين.</i>

586
01:16:58,795 --> 01:17:00,626
<i>إنه لأمر حسن أن يكون الله.</i>

587
01:17:01,598 --> 01:17:02,860
<i>أحبّك.</i>

588
01:17:28,458 --> 01:17:30,085
- يسقط السكين!
- يسقط البندقية!

589
01:17:30,260 --> 01:17:31,659
ضعه على الأرض الآن!

590
01:17:31,828 --> 01:17:33,420
- يسقط البندقية!
- يسقط السكين!

591
01:17:33,597 --> 01:17:36,088
- تسقطه!
- السيد المسيح مقدّس.

592
01:17:36,400 --> 01:17:37,799
ما؟

593
01:17:42,939 --> 01:17:44,270
ساعدني،رجاء!

594
01:17:44,741 --> 01:17:46,231
ساعد!

595
01:17:46,643 --> 01:17:48,668
كارتر،ينزل هنا الآن!

596
01:17:48,845 --> 01:17:50,710
ساعدني،رجاء!

597
01:17:50,881 --> 01:17:52,781
رجاء!

598
01:17:53,784 --> 01:17:57,777
كلّ أنا يمكن أن أخبر بأنّك ذلك البنت
ميّز كتريسي Seavers.

599
01:17:57,954 --> 01:18:00,252
هي أبلغت عن الفقدان قبل أسبوعين.

600
01:18:00,424 --> 01:18:03,689
هي وجدت هذا الصباح
من قبل شرطيي دورية في جدول الصفصاف...

601
01:18:03,860 --> 01:18:07,557
...في a مزرعة تعود إلى الدّكتور دوغلاس Grey.
هي تدخل المستشفى الآن.

602
01:18:07,731 --> 01:18:09,858
هلّ بالإمكان أن تتكلّم؟
هل أخبرتك أيّ شئ؟

603
01:18:10,033 --> 01:18:12,433
- نحن لا نستطيع التعليق على ذلك.
- هل هناك آخرون؟

604
01:18:12,602 --> 01:18:14,365
نحن لا نستطيع تأكيد ذلك. أعذرني.

605
01:18:14,538 --> 01:18:17,302
مدير الشرطة،سيطرة مكتب التحقيقات الفدرالي
هذا التحقيق؟

606
01:18:17,474 --> 01:18:19,305
لماذا تسأل مكتب التحقيقات الفدرالي goddamn؟

607
01:18:19,476 --> 01:18:21,706
نحتاجها في المستشفى
للدواء.

608
01:18:21,878 --> 01:18:25,109
إعتبر إقامة إجبارية بانتظار محاكمة،
أعطت الظروف.

609
01:18:25,282 --> 01:18:27,910
ليلة أمس،زبونك سقط a حارس...

610
01:18:28,084 --> 01:18:31,417
...هاجم a ممرضة،هرب من
مؤسسة،شال a سيارة...

611
01:18:31,588 --> 01:18:33,681
ووفّر a حياة بنت.

612
01:18:34,157 --> 01:18:36,591
- كيف عرفت بأنّها كانت هناك؟
- أنا لا أعرف.

613
01:18:36,760 --> 01:18:40,594
- لكن النقطة...
- الإمرأة ما زالت a مشتبه بجريمة قتل!

614
01:18:41,131 --> 01:18:42,530
تعال هنا.

615
01:18:47,137 --> 01:18:50,106
يقول مكتب التحقيقات الفدرالي يمكن أن يكون هناك ضحايا أكثر.

616
01:18:50,273 --> 01:18:52,935
كان هناك إبر هناك،
a آلة تصوير فيديو.

617
01:18:53,109 --> 01:18:56,101
عندما تحصل الصحافة على ahold منها،
هو سيصبح كبير وقبيح.

618
01:18:56,580 --> 01:18:59,378
الآن،أحتاج بعض الأجوبة،
وأستنفذ وقت.

619
01:18:59,549 --> 01:19:02,882
لذا زبونك لا يذهب إلى أيّ مكان
حتى فريقي...

620
01:19:10,660 --> 01:19:12,651
أحتاج للكلام معها.

621
01:19:24,074 --> 01:19:27,771
من الصعب الإعتقاد
دوغ عمل شيءا مثل هذا.

622
01:19:29,246 --> 01:19:32,647
عملنا سوية a وقت طويل.
إعتقدت بأنّني عرفته كثيرا.

623
01:19:37,053 --> 01:19:38,987
كيف أكون لذا ستارة؟

624
01:19:42,225 --> 01:19:44,819
حسنا،أنت ما كنت الوحيد،فل.

625
01:19:48,932 --> 01:19:52,698
تفكّر بنتي يمكن أن
أيضا كان a ضحيّة دوغ؟

626
01:19:53,503 --> 01:19:55,027
نعم.

627
01:19:55,639 --> 01:19:58,039
ذلك الذي "ليس لوحده" وسائل.

628
01:19:58,208 --> 01:20:03,168
رايتشل كانت تحاول إخباري تلك
هي ما كانت ضحيّة دوغ الوحيدة.

629
01:20:04,414 --> 01:20:06,644
وكلّ هذا الوقت...

630
01:20:07,651 --> 01:20:12,088
...فكّرنا طفلنا الرضيع
كان عنده منتحر.

631
01:20:13,490 --> 01:20:14,980
ترى...

632
01:20:15,158 --> 01:20:17,592
...حتى بعد هي إختفت...

633
01:20:20,597 --> 01:20:21,859
حسنا...

634
01:20:24,000 --> 01:20:25,592
ما؟

635
01:20:25,769 --> 01:20:28,101
كان عندي هذا الرجوع يحلم بها.

636
01:20:28,638 --> 01:20:31,766
في النهاية أخذت دواءا
لحجبه.

637
01:20:31,942 --> 01:20:33,409
أيّ نوع الحلم؟

638
01:20:33,577 --> 01:20:38,139
هي كانت تحترق في النيران،
في الألم الفظيع.

639
01:20:38,515 --> 01:20:40,642
أنا لا أستطيع أن أوفّرها.

640
01:20:41,451 --> 01:20:45,683
رأيتها بالضبط نفس الطريق،
إحتراق في النيران.

641
01:20:46,056 --> 01:20:47,853
ماذا ذلك يعني؟

642
01:20:49,492 --> 01:20:51,960
ميراندا،آي... آي...

643
01:20:52,963 --> 01:20:55,295
أنا لا أبحث عنه
a تفسير عالم حقيقي.

644
01:20:55,932 --> 01:20:59,231
هو a حلم, a وهم.

645
01:20:59,402 --> 01:21:02,963
أي وهم الذي كلانا نبدو للإشتراك في.

646
01:21:13,316 --> 01:21:14,749
- نعم.
- بيت.

647
01:21:14,918 --> 01:21:16,545
أنا كنت فقط أتكلّم مع الخوريين.

648
01:21:16,720 --> 01:21:18,950
أنا كنت مخطئ بحق
كلّ شيء لحدّ الآن.

649
01:21:19,122 --> 01:21:22,091
هو واضح أخيرا لي.
إنّ الصورة واضحة أخيرا.

650
01:21:22,258 --> 01:21:25,386
الرجل الذي يغتصب النساء في السجن
يوصل إلى جرائم القتل.

651
01:21:25,562 --> 01:21:27,553
يعود إلى وشم Anima Sola.

652
01:21:27,731 --> 01:21:30,962
ميراندا،أنت يجب أن تتوقّف عن عمل هذا.
هل تفهمني؟

653
01:21:31,267 --> 01:21:35,795
<i>كلّ مرّة بداية ناس تأخذك بجدية،
تبدأ بالتحدّث عن الأوهام ثانية.</i>

654
01:21:35,972 --> 01:21:38,566
لست مخدوع،بيت،أنا ممسوس.

655
01:21:39,376 --> 01:21:42,038
أنا لا أمن بالأشباح.

656
01:21:42,512 --> 01:21:45,675
لا يعمل أنا،لكنّهم يؤمنون بي.

657
01:21:45,849 --> 01:21:48,147
<i>عظيم،فقط عظيم.</i>

658
01:22:01,031 --> 01:22:03,056
دعنا نذهب. تعال.

659
01:22:09,272 --> 01:22:11,206
أحتاج للكلام مع مدير الشرطة رايان.

660
01:22:11,374 --> 01:22:14,343
هو يعمل بفريق مكتب التحقيقات الفدرالي.
هو لن يكون خلفي اللّيلة.

661
01:22:14,511 --> 01:22:16,536
هو مهم جدا.

662
01:22:16,713 --> 01:22:18,681
أنا سأترك رسالة إليّ.

663
01:22:20,717 --> 01:22:22,275
شكرا لكم.

664
01:22:40,303 --> 01:22:41,895
لفّه.

665
01:23:17,340 --> 01:23:20,104
أصبحت a رسالة أردت الكلام معي؟

666
01:23:20,543 --> 01:23:23,376
نعم،بوب.

667
01:23:23,546 --> 01:23:27,448
أنا wanna يتكلّم معك.
لربّما هذا الوقت الذي أنت يمكن أن تسمعني في الحقيقة.

668
01:23:27,684 --> 01:23:32,178
لأن آخر مرّة،كلّ أردت أن تعمل
كان صيحة ويصرخ ويتّهمني...

669
01:23:32,355 --> 01:23:36,689
- هل هذا بأنك wanna يتكلّم ني حول؟
- لا. أنا wanna يتحدّث عن الحقائق.

670
01:23:36,860 --> 01:23:38,953
هم a مختلفون إلى حدّ ما الآن،حقّ؟

671
01:23:40,764 --> 01:23:45,258
عندك أيّ فكرة الذي تحدث إلى a
مدير شرطة البلدة الصغير متى مكتب التحقيقات الفدرالي يسيطر؟

672
01:23:45,435 --> 01:23:48,632
- Lf تعرف أيّ شئ،أيّ شئ...
- ليس لوحده.

673
01:23:49,139 --> 01:23:50,401
ما؟

674
01:23:50,740 --> 01:23:52,207
ليس لوحده.

675
01:23:52,509 --> 01:23:54,602
أعرف ما يعني.

676
01:23:55,178 --> 01:23:57,442
هناك قاتلان.

677
01:23:58,481 --> 01:24:01,712
الخوريون وأنا كلا المنشار a بنت
إحتراق في النيران.

678
01:24:01,885 --> 01:24:06,413
ثمّ رأيت كلو أن تغتصب من قبل a رجل
بوشم Anima Sola على جسمه.

679
01:24:06,589 --> 01:24:10,491
أي إحتراق إمرأة في النيران. إحصل عليه؟

680
01:24:10,894 --> 01:24:15,194
الموافقة،هو مجنون. أعرفه أصوات مجنونة.
بيت أخبرني هو مجنون.

681
01:24:15,365 --> 01:24:17,959
- أخبرت بيت؟متى؟
- نعم.

682
01:24:18,134 --> 01:24:19,658
نعم.

683
01:24:20,170 --> 01:24:22,331
بعد ظهر اليوم. لماذا؟

684
01:24:24,674 --> 01:24:28,974
أنا لا أعتقد أنت مجنون مطلقا.
وأنا لا أعرف لماذا هو يرفضه.

685
01:24:29,145 --> 01:24:33,946
- رأيت هذا الوشم في الحقيقة؟
- نعم،رأيته. على a رجل.

686
01:24:34,117 --> 01:24:36,585
سمعت عن القتلة المحترفين
الذي يطارد سوية.

687
01:24:36,753 --> 01:24:38,778
الناصح الكلاسيكي ومتلازمة التابع.

688
01:24:38,955 --> 01:24:42,186
لذا نحن هل بحث عن التابع؟
من يمكن أن يكون؟

689
01:24:42,358 --> 01:24:44,588
- أنا لا أعرف.
- أنت a طبيب نفساني.

690
01:24:44,761 --> 01:24:47,025
أيّ نوع الرجل هذا يجب أن يكون؟

691
01:24:47,931 --> 01:24:49,489
الموافقة.

692
01:24:50,700 --> 01:24:55,967
هو يجب أن يكون شخص ما
الذي كبر في a عائلة...

693
01:24:56,139 --> 01:24:58,334
...الذي كان عنده أبّ غائب.

694
01:24:58,541 --> 01:25:00,600
طوّر...

695
01:25:00,777 --> 01:25:04,076
...تابع أكثر من اللازم إستحواذي
العلاقة مع أمّه...

696
01:25:04,247 --> 01:25:08,206
...الذي ثمّ تحوّل إلى البعض
الجاذبية الجنسية الغير ملائمة.

697
01:25:08,551 --> 01:25:12,954
نزل من المحتمل حتى
تعذيب الحيوانات الصغيرة كa طفل.

698
01:25:13,890 --> 01:25:19,419
وبينما a يدور هو يشوّش كليا
حول جنسه.

699
01:25:19,596 --> 01:25:21,564
ذلك من هو.

700
01:25:23,132 --> 01:25:26,329
الرجل،ذلك مشدود.

701
01:25:27,437 --> 01:25:30,838
لكن a رجل مثل الذي يمكن أن يبدو
الذكي والطبيعي،حقّ؟

702
01:25:31,007 --> 01:25:32,838
نعم،هم عادة يعملون. نعم.

703
01:25:33,009 --> 01:25:35,603
النظرة،ميراندا،أنا لا wanna يخيفك...

704
01:25:36,045 --> 01:25:41,574
...لكن إذا هناك a قاتل ثاني هناك،
هو يحاول بشكل مسعور أن يغطّي أثره.

705
01:25:41,751 --> 01:25:45,209
أنت a تهديد كبير إلى هذا الرجل.
من يعرف كم أكثر تعرف؟

706
01:25:45,388 --> 01:25:46,855
أنا لا أعرف أي شئ آخر.

707
01:25:47,223 --> 01:25:49,657
رأيت الوشم،
وجدت البنت في الحضيرة.

708
01:25:49,826 --> 01:25:51,885
نعم،لكنّي وجدت كلّ الذي بالغريزة.

709
01:25:52,061 --> 01:25:54,586
هذا الرجل يواجه الكرسي الكهربائي.

710
01:25:55,064 --> 01:25:58,295
هو ما عنده الترف
أمن بغريزة أو أشباح.

711
01:25:58,468 --> 01:26:02,268
هو gotta يعتقد الذي دوغ
إعترف إليك ما هو كان يعمل.

712
01:26:03,339 --> 01:26:04,897
لكنّه لم يقرّ به.

713
01:26:05,308 --> 01:26:07,970
لربّما هو لم يسكبه مسموعا،لكن...

714
01:26:08,945 --> 01:26:12,073
حسنا،تعرف،أنت a طبيب نفساني.

715
01:26:12,415 --> 01:26:15,009
هناك الكثير من الطرق للإعتراف.

716
01:26:16,019 --> 01:26:19,921
أنا فقط أحاول وضع نفسي
في مكان هذا الرجل.

717
01:26:23,293 --> 01:26:26,160
ثمّ الذي لم يعد
إلى جدول الصفصاف؟

718
01:26:26,663 --> 01:26:30,224
- يعتني بالبنت،دليل تنظيف؟
- نعم.

719
01:26:30,600 --> 01:26:34,001
حسنا،الذي كم تمسك.
تضطرب.

720
01:26:35,071 --> 01:26:37,596
حسّن أوضاع لترك مقعد الغبار.

721
01:26:38,508 --> 01:26:40,373
لكن عنك...

722
01:26:40,777 --> 01:26:43,075
...هو مستميت.
- نعم؟

723
01:26:43,579 --> 01:26:45,638
المستميت بما فيه الكفاية إلى...

724
01:26:46,015 --> 01:26:47,505
...تكلّم معني؟

725
01:26:51,754 --> 01:26:53,551
حسنا،أنت صحيح.

726
01:26:53,756 --> 01:26:55,986
أنا ألائم لمحة الحياة.

727
01:26:56,259 --> 01:27:00,059
الصديق منذ مدة طويلة لدوغ،
إدخل إلى السجن.

728
01:27:01,698 --> 01:27:04,633
أنا ما أصبحت a يطرد
تعذيب الحيوانات،مع ذلك.

729
01:27:08,271 --> 01:27:09,761
توقّفه!

730
01:27:11,374 --> 01:27:12,898
- لا!
- نعم!

731
01:27:15,645 --> 01:27:18,239
- أنت لا تستطيع قتلي!
- لن أقتلك.

732
01:27:18,414 --> 01:27:22,714
بعد أن هذا يرفس في،سيكون عندي الكثير
مرح أكثر معك من دوغ أبدا عملت.

733
01:27:22,885 --> 01:27:24,375
ساعد!

734
01:27:35,598 --> 01:27:37,589
ميراندا!

735
01:27:41,537 --> 01:27:42,868
إلعنه!

736
01:27:44,574 --> 01:27:46,542
ساعدني! ساعد!

737
01:27:49,278 --> 01:27:51,109
ساعدني!

738
01:28:16,072 --> 01:28:18,040
الموافقة.

739
01:28:20,276 --> 01:28:22,904
حاولت هروب،ميراندا.

740
01:28:24,013 --> 01:28:28,712
ذلك يعني بأنّني يمكن أن أعمل
مهما أريد إليك.

741
01:28:32,722 --> 01:28:35,316
رايتشل ما كانت الأولى،تعرف.

742
01:28:36,325 --> 01:28:40,557
دوغ قتل a بنت متى هو كان
بعمر 15 سنة!

743
01:28:42,265 --> 01:28:44,597
ساعدته يدفن الجسم.

744
01:28:49,839 --> 01:28:51,397
ما أفضل الأصدقاء؟

745
01:28:54,477 --> 01:28:56,945
تقدّمنا في السنّ. لكنّي gotta يخبرك...

746
01:28:57,113 --> 01:29:00,378
...أنت أبدا لا تفقد طعمك
للبنات الشابات.

747
01:29:00,783 --> 01:29:04,014
ثمّ توقّفنا لa وقت طويل.

748
01:29:04,720 --> 01:29:07,814
لكن ثمّ دوغي رأى رايتشل حلوّة و...

749
01:29:09,725 --> 01:29:13,058
ذلك كان طريق حكّة أيضا عمق
أن لا يخدش.

750
01:29:14,964 --> 01:29:19,025
وبعد ذلك كان عندنا وقت حياتنا
خارج في جدول الصفصاف.

751
01:29:19,802 --> 01:29:21,895
كلّ شيء كان مثالي.

752
01:29:22,071 --> 01:29:24,767
أولئك البنات يعملن أيّ شئ.

753
01:29:25,007 --> 01:29:26,872
نحن كنّا إلههم.

754
01:29:27,577 --> 01:29:29,442
حتيك...

755
01:29:30,746 --> 01:29:32,737
ميراندا!

756
01:29:38,788 --> 01:29:42,053
أنت وأنا كلاهما أعرف
أنت لا تخرج من هنا.

757
01:29:42,225 --> 01:29:44,489
لذا دعنا نكون منطقيّون...

758
01:29:44,727 --> 01:29:47,355
...ونهاية هذا الشيء.

759
01:29:56,606 --> 01:29:59,541
شكرا لكم،ميراندا.

760
01:30:08,918 --> 01:30:10,545
رايتشل؟

761
01:30:15,458 --> 01:30:17,449
هذا ليس منطقيّ.

762
01:30:17,627 --> 01:30:19,527
أنت ميت!

763
01:30:45,888 --> 01:30:48,379
المنطق مغالى في تقييم.

764
01:31:29,565 --> 01:31:31,590
أنا آسف،ميراندا.

765
01:31:43,446 --> 01:31:48,509
لذا هو تقريبا في السّنة
وأنا ما زلت عندي أحلام سيئة.

766
01:31:49,151 --> 01:31:51,551
أحيانا أوقظ الصراخ.

767
01:31:51,821 --> 01:31:53,345
ذلك طبيعي.

768
01:31:53,522 --> 01:31:56,116
لا،ليس هذه الأحلام.

769
01:31:57,026 --> 01:31:59,790
كلّ شخص فكّرك وأنا كنت مجنون...

770
01:32:00,096 --> 01:32:02,064
...لكنّنا كنّا نرى الحقيقة.

771
01:32:02,231 --> 01:32:04,222
أكثر من أنّهم يمكن أن يرو.

772
01:32:05,268 --> 01:32:08,431
عندما تفتح الباب،
أنت لا يمكنك أبدا غلقه.

773
01:32:08,604 --> 01:32:11,334
ليس حقيقي. غلقته.

774
01:32:11,507 --> 01:32:13,338
ثمّ قفلته...

775
01:32:13,509 --> 01:32:15,272
...وبعد ذلك رميت المفتاح.

776
01:32:15,444 --> 01:32:17,878
أنا حقا أتمنّى ذلك حقيقي.

777
01:32:18,281 --> 01:32:21,614
تعرف،قطاري يترك مناصفة في السّاعة.

778
01:32:21,884 --> 01:32:24,751
الموافقة. أنا سأحصل عليك على طريقك.

779
01:32:27,857 --> 01:32:31,793
حظّ سعيد لذا بشغلك،موافقة؟

780
01:32:33,863 --> 01:32:36,923
أردت إلى شكرا لما أنت عملت.

781
01:32:38,434 --> 01:32:40,129
ساعدتني حقا.

782
01:32:40,303 --> 01:32:42,294
ساعدتني.

783
01:32:42,505 --> 01:32:44,803
علّمتني كيف أستمع.

784
01:32:45,174 --> 01:32:46,766
شكرا لكم.

785
01:32:48,544 --> 01:32:50,341
جعلناه.

786
01:33:41,564 --> 01:33:43,122
لا!

