1
00:00:00,000 --> 00:00:04,986
<i><b><u>* www.dvd4arab.com* </u></b></i>

2
00:00:04,986 --> 00:00:15,285
<i><b>.ترجمة : بسّـــام بديــــرة
bisooo_dj@hotmail.com</b></i>

3
00:00:17,466 --> 00:00:23,072
صانعي فيلم " الملوك الثلاثة " استخدموا التشويش البصري
.وألوان غير اعتيادية في بعض مشاهد هذا الفيلم

4
00:00:23,417 --> 00:00:29,203
وقد تم استخدام هذه التقنيات عن عمد
.لزيادة مؤثرات الفيلم

5
00:01:13,086 --> 00:01:17,221
.مارس 1991
.الحرب انتهت للتو

6
00:01:35,641 --> 00:01:37,141
هل نطلق النار؟

7
00:01:37,341 --> 00:01:38,541
ماذا؟

8
00:01:38,841 --> 00:01:41,141
هل نطلق النار علي الناس أم ماذا؟

9
00:01:41,341 --> 00:01:42,641
هل نحن نفعل ذلك؟

10
00:01:42,841 --> 00:01:44,841
!هذا ما أسألك عليه

11
00:01:45,141 --> 00:01:46,941
ما الجواب؟

12
00:01:47,141 --> 00:01:51,041
!أنا لا أعرف الجواب
!لذا أحاول أن أعرفه

13
00:01:51,341 --> 00:01:53,941
.أعطني بعضاً من العلكة -
.لقد أعطيتك بالفعل -

14
00:01:54,341 --> 00:01:58,241
.أستطيع رؤية ذرات الرمال هنا
.لكني لا أستطيع إخراجها

15
00:01:58,741 --> 00:02:01,041
!أعتقد أن هذا الرجل لديه سلاح

16
00:02:05,241 --> 00:02:06,541
!نعم، لديه

17
00:02:22,941 --> 00:02:26,341
أحسنت، يارجل،
!تسببت بإصابتك ياغبي

18
00:02:27,141 --> 00:02:30,641
لم أعتقد أنني سأري أي شخص
.مصاب في هذه الحرب

19
00:02:30,941 --> 00:02:32,141
.التقط صورة

20
00:03:07,741 --> 00:03:10,140
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى صاخبة

21
00:03:10,341 --> 00:03:13,041
. . .بينما هذه القوّات الصغيرة. . .
.اللعنة، انتظر ثانية

22
00:03:13,641 --> 00:03:17,941
الموسيقى عالية، والمعنويات مرتفعة
بينما هؤلاء. . . هل  قلت "الإرتفاع"؟

23
00:03:18,241 --> 00:03:19,041
كيف بدا ذلك؟

24
00:03:19,341 --> 00:03:23,141
يقولون بأنّكم طهرتم فيتنام من أشباحها
.بأولوية أخلاق عالية

25
00:03:23,341 --> 00:03:24,841
.نحن حرّرنا الكويت

26
00:03:26,541 --> 00:03:30,741
وإذا كان لا بدّ لي أن أبدأ ثانية
مع أطفالي وزوجتي فقط

27
00:03:31,041 --> 00:03:34,841
سأشكر حظي الذي جعلني حيا حتي اليوم

28
00:03:35,741 --> 00:03:38,241
لأن العلم
ما زال يخفق للحرية

29
00:03:38,541 --> 00:03:41,641
انهم لا يستطيعون منع ذلك

30
00:03:41,841 --> 00:03:44,941
وأقف بجانبك وانا مسرور

31
00:03:45,241 --> 00:03:47,841
وأدافع عنها حتي اليوم

32
00:03:48,141 --> 00:03:52,341
لإنه مامن شك في حبي لهذه الأرض'

33
00:03:53,741 --> 00:03:57,241
.بارك اللّه في الولايات المتّحدة

34
00:03:58,587 --> 00:04:01,090
.تروي بارلو ، أب لأول مرة

35
00:04:21,449 --> 00:04:25,459
كونراد فيج، يريد أن يصبح مثل تروي بارلو.

36
00:04:40,641 --> 00:04:43,241
!ايها المحارب! ايها المحارب

37
00:04:43,441 --> 00:04:46,741
!ايها المحارب! أوه، يا إلاهي
!رائد جايتس

38
00:04:52,361 --> 00:04:55,942
.الرائد جايتس، سيتقاعد بعد أسبوعين

39
00:04:59,641 --> 00:05:01,341
ماذاالذي حصلت عليه أدريانا؟

40
00:05:02,141 --> 00:05:03,541
. قصّة الإحتفال فقط

41
00:05:03,841 --> 00:05:06,541
.فقط ذلك؟ هذه القصة انتهت

42
00:05:06,841 --> 00:05:09,841
.وقصة أسري الحرب العراقيين انتهت ايضا

43
00:05:10,441 --> 00:05:13,641
.ما زال لدي قصّتي الذهبية، بالرغم من ذلك
.عودة الذهب إلى الكويت

44
00:05:13,941 --> 00:05:15,241
ماالذي تعرفينه حيال هذا الأمر؟

45
00:05:15,441 --> 00:05:17,541
يعتقدون بأنّه
.في مخبأ في مكان ما

46
00:05:21,641 --> 00:05:24,341
ماذا يجري؟ -
.كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال -

47
00:05:24,641 --> 00:05:28,741
قلت بأنّه كان من قوات دلتا سابقاً،
!وسيعتني بي. ياله من هراء

48
00:05:28,941 --> 00:05:31,941
!اتركني أعالج هذا -
أليس معها مرافق؟ -

49
00:05:32,241 --> 00:05:35,041
.هاهي هناك -
.....جد لها أحد ليضاج -

50
00:05:35,241 --> 00:05:37,841
.لكي تترك مرافقي لحاله. . .
.ذلك غير ضروري -

51
00:05:38,041 --> 00:05:41,541
أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين
.آخرين ويعطيهم قصصي

52
00:05:41,741 --> 00:05:44,541
.أنت ما عندك أيّ قصص -
!لا تخبر الناس ذلك اذن -

53
00:05:44,841 --> 00:05:46,641
!إنظر كيف أصبح حالك

54
00:05:46,841 --> 00:05:49,741
.نعم، انظر اليً
!مرتدية ملابسي! أنا مرتدية ملابسي

55
00:05:49,808 --> 00:05:52,482
أدريانا كروز، حاصلة علي جائزة
.ايمي أوردز خمس مرات

56
00:05:52,517 --> 00:05:54,941
.كنت سأقول بأنك كبيرة في السن، أدريانا

57
00:05:55,141 --> 00:05:58,541
حقا أنا  لست بحاجة إلى هذا الهراء،
هل تفهمني؟

58
00:05:58,941 --> 00:06:02,141
!هذه حرب إعلامية
!وعليك أن تكون علي قدر من المسؤلية

59
00:06:02,641 --> 00:06:05,541
سنتحدث بشأن هذا غداً،
!وسأضعك

60
00:06:05,841 --> 00:06:06,841
!إلتقط صورة

61
00:06:07,641 --> 00:06:08,641
!واحدة أخري

62
00:06:13,541 --> 00:06:15,041
.وسيم جدا

63
00:06:20,641 --> 00:06:21,841
!رمية جيدة، بارلو

64
00:06:22,741 --> 00:06:23,641
!يكفي

65
00:06:31,941 --> 00:06:33,641
! النّقيب قادم

66
00:06:33,859 --> 00:06:38,483
تشيف ألجين.  في عطلة مدفوعة
.الأجر لمدة أربع شهور من ديترويت

67
00:06:40,041 --> 00:06:42,941
.من الأفضل أن تحركوا مؤخراتكم
!إنه قادم الآن

68
00:06:43,141 --> 00:06:47,141
اللعنة! من أين جاء الخمر بحق الجحيم؟
!تخلصوا منه

69
00:06:47,441 --> 00:06:51,641
!علينا أن نأخذ سجناء عراقيين أكثر يوم الغد
!غـــــــــــــــداً

70
00:06:51,841 --> 00:06:53,741
.أزل المجلة من سلاحك

71
00:06:54,041 --> 00:06:57,241
إرمي سلاحك بإمتداد ذراعك الأيسر،
.فوهته الي اسفل

72
00:06:57,541 --> 00:06:59,841
.ضع ذراعيك فوق رأسك

73
00:07:00,141 --> 00:07:03,341
إقترب من القوّات الدوليّة
. . .ببطئ

74
00:07:03,541 --> 00:07:06,241
مع قائد الجند. . .
. . .حاملاً هذه الوثيقة

75
00:07:06,541 --> 00:07:10,041
فوق رأسه. إذا فعلت هذا،. . .
.فلن تموت

76
00:07:12,341 --> 00:07:15,041
ستعامل
. . .كأسير حرب

77
00:07:15,341 --> 00:07:18,141
.ونقدم لك المأكل والمؤي والملبس. . .

78
00:07:22,641 --> 00:07:24,341
.لا تقاوم

79
00:07:24,641 --> 00:07:26,841
.إذا فعلت هذا،ستحصل علي هذا

80
00:07:27,141 --> 00:07:31,141
إذا استسلمت،
ستحصل على الغذاء والملجأ. حسناً؟

81
00:07:31,341 --> 00:07:34,141
.كلّ شيء علي مايرام . لن يؤذيك أحد.اهدأ

82
00:07:34,441 --> 00:07:37,041
سيدي،  يجب أن
.تنزع العمامة أيضا

83
00:07:37,241 --> 00:07:39,341
هل اغتصّبت أو عذّبت أي شخص
في الكويت؟

84
00:07:39,941 --> 00:07:41,441
ماذا عنك أنت , ياابن العاهرة؟

85
00:07:41,941 --> 00:07:45,741
.أنت توتر أعصابهم
.توقّفْ عن ذلك. ستوقعنا في مشاكل

86
00:07:45,941 --> 00:07:47,741
.إرتحْ. نريد من كل شخص أن يضع وجهه أرضاً

87
00:07:48,041 --> 00:07:48,841
.هيا

88
00:07:49,141 --> 00:07:50,241
.إنزلْ

89
00:07:50,541 --> 00:07:53,341
.إنزعْ هذه الأشياءِ
ألا تفهم الإنجليزية؟

90
00:07:53,541 --> 00:07:55,541
ماذا دهاك؟

91
00:07:55,841 --> 00:07:57,841
.تصرّفْ بإسلوب محترف أكثر من ذلك، رجاءً

92
00:07:58,141 --> 00:08:00,841
.أنا أُريدُ أنْ أكُونَ محترف
.لكنه لا يريد أن ينزع أثماله

93
00:08:01,141 --> 00:08:03,341
.أنظر كيف يتم الأمر
أعذرْني، سيدَي

94
00:08:05,241 --> 00:08:08,641
.نريدك أن تتعري مثل كل أقرانك

95
00:08:12,141 --> 00:08:14,941
.أَكْرهُ رؤية الأمور الي هذا الحد
.إخلعوا ملابسه

96
00:08:15,241 --> 00:08:16,841
.هيا, ياابن العاهرة

97
00:08:18,241 --> 00:08:20,441
.إنزعْ ملابسكَ اللعينة

98
00:08:20,641 --> 00:08:21,641
!هيا

99
00:08:26,541 --> 00:08:28,441
.تروي، تعال هنا! انظر الي هذا

100
00:08:28,641 --> 00:08:30,341
!الشيءُ الفظيعُ هنا، من المحتمل

101
00:08:31,341 --> 00:08:33,041
.أن هناك وثيقة في مؤخرته

102
00:08:33,341 --> 00:08:34,941
.لدينا  حالةِ سرّيةِ

103
00:08:35,741 --> 00:08:37,041
هل تعتقد بأنه أكلها؟

104
00:08:37,341 --> 00:08:39,641
لن تخرج
.بهذا الشكل المثالي أبدا

105
00:08:39,941 --> 00:08:40,841
.إسحبْها، أيها الجندي

106
00:08:42,241 --> 00:08:43,341
.إسحبْها

107
00:08:43,541 --> 00:08:47,341
لَمْ أُلتحقْ بالجيش لسَحْب
.أوراق من مؤخرات الناسِ

108
00:08:47,641 --> 00:08:49,741
.لا يا سيدي. لَيسَ هذا ماوقعت من أجله

109
00:08:59,041 --> 00:09:00,341
.إفتحْها

110
00:09:00,741 --> 00:09:02,341
.أعطيتَني قفازَ واحد فقط

111
00:09:02,641 --> 00:09:04,541
لا أملك الا قفاز واحد فقط،
.لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْتحَها

112
00:09:04,841 --> 00:09:07,241
.هكذا يتم التسلسل القيادي

113
00:09:15,341 --> 00:09:16,641
ما هذا؟

114
00:09:17,241 --> 00:09:19,541
.يكفي أنها حالة يجب البحث فيها

115
00:09:21,741 --> 00:09:26,041
من المفترض أن تشعرها بالرضا
.حيال القصص التي نريدها

116
00:09:26,341 --> 00:09:29,541
لا أن تتخلي عنها وتذهب
!لتتضاجع صحفية أخريِ

117
00:09:29,841 --> 00:09:31,641
.لم أكن أريد هذا العملِ، رون

118
00:09:31,941 --> 00:09:34,141
!عملكَ في العراق كَانَ قد انتهي. اكتمل

119
00:09:34,441 --> 00:09:37,341
.أناأُحاولُ مُسَاعَدَتك
. . .إذا لعبت بأوراقكَ بشكل صحيح

120
00:09:37,641 --> 00:09:40,041
.هي قد تشهرك في الأعلام عندما تعود الي الوطن. . .

121
00:09:40,241 --> 00:09:41,141
.اللعنة علي ذلك

122
00:09:42,341 --> 00:09:43,341
أين تَذْهبُ؟

123
00:09:43,841 --> 00:09:45,241
.لقد حصلت علي ترقيتك

124
00:09:45,441 --> 00:09:48,541
اذن هو خطأي أنك
.صدرت أوامر تقاعدك من فترة

125
00:09:48,741 --> 00:09:51,141
.أنا لا أَعْرفُ حتى ما الذي فعلناه هنا

126
00:09:51,341 --> 00:09:53,441
.فقط أخبرني مالذي فعلناه هنا ، رون

127
00:09:53,641 --> 00:09:56,041
تُريدُ إِحْتِلال العراق
وصنع فيتنام ثانية؟

128
00:09:56,341 --> 00:09:58,041
هَلْ هذه هي فكرتِكِ الرائعةِ؟

129
00:09:58,341 --> 00:10:01,641
.سأَتقاعدُ على أية حال -
.حتى تفعلُ، أنت ضابطَ جيشِ -

130
00:10:01,941 --> 00:10:04,841
انت لازلت تعتني بتلك الصحفية،
.لذلك افعل ذلك جيدا

131
00:10:25,641 --> 00:10:28,041
لقد غَسلتَ أيديكَ
.ألف مرة

132
00:10:28,241 --> 00:10:30,841
يعلم الله ما الآفات التي تعيش
.في أعقاب اولئك الأوغاد

133
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
لماذا تترك هذا المخلوق يتبعك؟

134
00:10:33,741 --> 00:10:36,841
.انه من بيت جماعي في دالاس
.انه لا يفقه شيء هنا

135
00:10:37,141 --> 00:10:38,141
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

136
00:10:38,341 --> 00:10:40,041
أنا لا أَهتمُّ إذا كان
.مِنْ جوهانسبيرغ

137
00:10:40,341 --> 00:10:43,841
أنا لا أُريدُ سَمْع "وغد "أَو
.زنجي" منه أَو من أي شخص"

138
00:10:44,141 --> 00:10:45,941
..هل يَستعملُ النّقيبُ تلك الشروطِ

139
00:10:46,341 --> 00:10:50,041
, إنّ الهدف من ذلك ان
.أسير و فارس" بدائلَ جيدةَ"

140
00:10:50,341 --> 00:10:51,841
.بالضبط -
.أَعتذرُ -

141
00:10:52,141 --> 00:10:56,341
إنه لمربك كل هذه اللغة السعودية
.المعادية للغة العراقية, واشياء من هذا

142
00:10:57,041 --> 00:10:58,641
هَلْ أتيت بالهوائيات؟

143
00:11:00,441 --> 00:11:01,541
كيف حصلت عليهم؟

144
00:11:01,741 --> 00:11:04,241
.تشيف معنا في الموضوع -
.والتر قف عند الباب -

145
00:11:04,441 --> 00:11:06,341
هلا تنزع هذه الأشياء من علي وجهك؟

146
00:11:06,641 --> 00:11:08,241
.لم أستعمل أبداً الرؤيةِ الليليةِ

147
00:11:08,441 --> 00:11:10,241
!انهم لا يَعْملونَ في النهار

148
00:11:10,541 --> 00:11:11,941
.إنهم يعملون نوعاً ما

149
00:11:12,141 --> 00:11:15,841
فقط قف خارجاً حتي يستطيع تشيف
ترجمة الخريطة، حسناً؟

150
00:11:19,741 --> 00:11:21,941
هَلْ أنت على استعداد للعمل مَعي الآن؟

151
00:11:24,041 --> 00:11:25,241
.نعم

152
00:11:25,541 --> 00:11:27,741
جيد. لأنني عِنْدي
.مهارة القيادة جيدة

153
00:11:28,041 --> 00:11:30,241
.لقد كانت في مؤخرتهِ -
.تلك لَيستْ القصّةَ الحقيقيةَ -

154
00:11:30,541 --> 00:11:32,841
ما القصّة الحقيقية؟ -
.لقد كانت في قضيبه -

155
00:11:33,041 --> 00:11:34,441
.تم سحبها بالملقاط

156
00:11:34,641 --> 00:11:37,141
خرائط توضيحية لمخابيء صدّام؟

157
00:11:37,341 --> 00:11:41,041
فقط مخابيء صغيرة جداً
.اذهبوا الي جاك هناك

158
00:11:43,141 --> 00:11:44,641
.لقد أخرجوها من أذنه

159
00:11:45,441 --> 00:11:46,741
ماذا؟ -
".أذنِه " -

160
00:11:46,941 --> 00:11:47,941
.رُبَّمَا من أنفه

161
00:11:48,141 --> 00:11:49,441
ماذا يَقُولُ؟ -
." الأنف " -

162
00:11:49,741 --> 00:11:51,741
.أخبرني من أي عضوَ في الجسم -
.اتَركَيني أُعالجُ هذا -

163
00:11:52,041 --> 00:11:54,241
.لقد كانت مخيطة خلف رأسهِ

164
00:11:54,441 --> 00:11:55,841
.خلف رأسهِ

165
00:11:56,041 --> 00:11:57,241
ماذا كان اسم هذا الرجل؟ -
أي رجل؟ -

166
00:11:57,541 --> 00:11:58,741
!الرجل الذي وَجدتموه

167
00:11:59,041 --> 00:12:00,341
.لا أَستطيعُ إخْبارك -
!اللعنة علي ذلك -

168
00:12:00,641 --> 00:12:02,141
.قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا -
.لَيسَ الآن -

169
00:12:02,441 --> 00:12:04,041
.هذا الرجلِ لا يَعْرفُ شيئاً

170
00:12:05,341 --> 00:12:06,341
.انه لا يَعْرفُ شيئاً

171
00:12:06,541 --> 00:12:10,441
استمعي اليّ. هذا الرجلِ فرنسيُ
.من القوات الخاصّة، بإمكانه مساعدتنا

172
00:12:10,641 --> 00:12:12,241
يمكنه؟ -
.نعم، وهو صديقُي -

173
00:12:12,541 --> 00:12:14,741
.لَكنَّه لَنْ يَتكلّمَ معي وانتي هنا

174
00:12:14,941 --> 00:12:16,741
.من الأفضل الا تكون تعبث معي

175
00:12:16,941 --> 00:12:19,641
.أُريدُ هذه القصة الآن -
.ستحصلين عليها -

176
00:12:21,441 --> 00:12:24,641
طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام
.بين كربلاء والناصرية

177
00:12:24,941 --> 00:12:25,741
ماذا داخلهم؟

178
00:12:25,941 --> 00:12:28,841
حسب رواية إنتيلِ، بيكاسو،
. . .سوني، أرماني، رولكس

179
00:12:29,141 --> 00:12:32,441
.الكويت كَانتْ بيفيرلي هيلز العرب. . .
.صدام غزاها لذلك

180
00:12:32,741 --> 00:12:34,741
أود أن أجلب شيء معي الي الوطن
.بجانب براغيث الصحراءِ

181
00:12:34,941 --> 00:12:38,241
ساعة رولكس واحده تجعلني
.اشتري بيت جميل خارج جارلند

182
00:12:38,541 --> 00:12:40,441
خمسة منهم
.تأتيك ب لاكتشس مكشوفة

183
00:12:40,641 --> 00:12:42,541
.لاكتشس ليست عندها أنواع مكشوفة -
.بلي، عندهم -

184
00:12:42,841 --> 00:12:44,341
.ولديهم مقعد خاص بالأطفال

185
00:12:44,641 --> 00:12:46,841
انفنتي لديها, ليس لاكتشس -
.خطأ -

186
00:12:47,041 --> 00:12:50,841
لقد وَضعَ الله هذه الخريطةِ في طريقِنا،
.أَعتقدُ بأنّنا سَنَجِدُ شيءَ ما

187
00:12:51,041 --> 00:12:53,541
يُمْكنه أَنْ يَضعَ أيضاً  لغم أرضي
.في طريقِنا

188
00:12:53,741 --> 00:12:56,941
أنا لا أعتقد لذا. أنا محصن ضد النار،
.وهذا يَشْعرُني بالأمان

189
00:12:57,141 --> 00:12:58,341
مالذي تَتحدّثُ عنه؟

190
00:12:58,541 --> 00:13:01,341
لدي خاتم يسوع ضد النار
.لتَوجيه قراراتِي

191
00:13:01,641 --> 00:13:02,941
أنت " بتشتغلني "، أليس كذلك؟

192
00:13:03,141 --> 00:13:04,841
هل يبدو أنني " بشتغلك "؟

193
00:13:05,041 --> 00:13:06,641
.حسناً ،خاتم يسوع ضد النار

194
00:13:06,941 --> 00:13:07,841
!قف

195
00:13:08,341 --> 00:13:09,941
!اثبت , ياابن العاهرة

196
00:13:10,941 --> 00:13:12,241
.سيدي، هذه الخيمةِ محظورة

197
00:13:12,441 --> 00:13:14,141
.إبتعدْ عن طريقي

198
00:13:15,341 --> 00:13:18,441
!النجدة! النجدة! اللعنة

199
00:13:21,241 --> 00:13:22,641
.مساء الخير

200
00:13:24,241 --> 00:13:26,141
هل هذه خيمة علوم أمراض الشرج؟

201
00:13:26,441 --> 00:13:27,741
.لا يا سيدي

202
00:13:28,741 --> 00:13:30,641
.َرُبَّمَا هي خيمة طبّ المجاري بوليةِ

203
00:13:32,441 --> 00:13:34,541
.أَو خيمة دراسة الجهاز العصبي

204
00:13:34,841 --> 00:13:36,941
.أَو الأذن، خيمة الحنجرةَ والأنفَ

205
00:13:37,141 --> 00:13:39,141
.مجرد نقباء في اجتماع، سيدي

206
00:13:39,441 --> 00:13:40,941
نقباء علوم أمراض الشرج؟

207
00:13:41,141 --> 00:13:42,841
ماذا تعني هذه الكلمة ، سيدي؟

208
00:13:43,041 --> 00:13:44,441
.لا يَهْمُّ

209
00:13:45,641 --> 00:13:47,841
.لا أَبْحثُ عنه
.أنا أَبْحثُ عن بارلو

210
00:13:55,941 --> 00:13:59,441
أنت علي الطريق الصحيح
عندما تَشتمُّ تغوّطاً. ألَيسَ كذلك؟

211
00:14:01,241 --> 00:14:04,041
أنا لا أَعْرفُك، سيدي
هَلْ أنت في هذا القسمِ؟

212
00:14:04,341 --> 00:14:07,041
.إنه لَيسَ مِنْ هذا القسمِ
.إنه قواتُ خاصّةُ

213
00:14:07,341 --> 00:14:09,841
هل عرضت هذه الخريطة
على قائدِكَ؟

214
00:14:10,041 --> 00:14:11,541
ليس بعد، سيدي

215
00:14:13,041 --> 00:14:14,241
.سَآخذُها إليه

216
00:14:14,541 --> 00:14:17,441
ذلك لَيسَ ضروريَ، سيدي
.بمكنني أن آخذها اليه

217
00:14:17,941 --> 00:14:19,141
.علي رسلك،أيها العريف

218
00:14:19,341 --> 00:14:21,641
. إنه قائدنا المباشر
.علي أن أخبره أنك أخذتها

219
00:14:24,641 --> 00:14:27,241
لن ياتي من وراء ذلك أي خير لنا،
أليس كذلك؟

220
00:14:28,941 --> 00:14:30,341
.لا يا سيدي

221
00:14:34,141 --> 00:14:35,341
.إجلسوا

222
00:14:40,141 --> 00:14:42,241
ماذا تَرى هنا؟ -
مخابئ، سيدي -

223
00:14:42,541 --> 00:14:45,041
ماذا فيهم؟ -
.بعض الأغراض التي سرقوها مِنْ الكويت -

224
00:14:45,241 --> 00:14:48,741
هراء. أَتحدّثُ عن الملايينِ
.الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ

225
00:14:49,041 --> 00:14:51,641
أتعني المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة؟

226
00:14:52,441 --> 00:14:55,641
لا، ليست المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
.في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة

227
00:14:55,841 --> 00:14:56,941
.سبائك الذهب

228
00:14:57,141 --> 00:15:01,141
صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ. وليست عندي
.مشكلة في أن أسرقها مِنْ صدام

229
00:15:01,441 --> 00:15:04,741
تخميني، أنه قسّم هذه السبائك
.في عدة مخابيء سرية

230
00:15:04,941 --> 00:15:09,341
مخبأ واحد من السهل علينا
.أن نأخذه من الجيش المغادر

231
00:15:09,541 --> 00:15:12,041
وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش
.بقية حياتنا بل عمل

232
00:15:12,241 --> 00:15:15,441
الا اذا كنتم ايها الجنود
.تحبون وظائفكم اليومية

233
00:15:29,641 --> 00:15:31,841
أنا لا أملك وظيفة، سيدي

234
00:15:32,941 --> 00:15:34,441
. . .أول شيء يَجِبُ أَنْ نفعله

235
00:15:34,741 --> 00:15:37,841
.أن هذه ليست رسالة غرامية عراقية. . .

236
00:15:38,141 --> 00:15:40,341
إنها سلسلة مخابئِ
خارج كربلاء، سيدي

237
00:15:40,541 --> 00:15:42,641
.رُبَّمَا -
بالتأكيد، سيدي -

238
00:15:42,841 --> 00:15:44,641
.الصورة مطابقة

239
00:15:44,841 --> 00:15:46,241
.سَنَرى

240
00:15:46,641 --> 00:15:47,941
!ياه

241
00:15:48,641 --> 00:15:51,541
.هذا هو مايجعل سان فرنسسيكو مقرفة
.لدينا هنا أفضل المصابيح الكاشفةِ

242
00:15:52,141 --> 00:15:53,841
.ما زالَت تَبْدو مثل سلسلة المخابئِ

243
00:15:54,141 --> 00:15:57,041
.ثلاث قُرى بميل قليل الي الشرق

244
00:15:57,341 --> 00:15:59,841
.خمس وسبعون درجة شمالاً -
.أكثر ب 65 -

245
00:16:00,041 --> 00:16:01,741
.الطريق شمالا ل يوجد به أيّ قوات حلفاء

246
00:16:01,941 --> 00:16:04,441
ممتاز. نحن لا نُريدُ
.أيّ قوَّات بالجوار

247
00:16:04,641 --> 00:16:07,341
فقط نحن والسيارة الهمر
.فوق وادي نهر الفرات

248
00:16:07,641 --> 00:16:09,341
.حيث وَضعوا موسى في الصندوق

249
00:16:09,541 --> 00:16:10,841
.هذا كان في مصر

250
00:16:13,041 --> 00:16:15,841
نحن ثلاثة ملوكِ سنسرق الذهبِ

251
00:16:16,141 --> 00:16:16,941
!إصمت

252
00:16:17,141 --> 00:16:19,441
كل أصدقائي يقودون البورش
يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الأمور في نصابها

253
00:16:19,641 --> 00:16:20,841
هلا سكت؟

254
00:16:21,041 --> 00:16:22,441
هل أنهيت الغناء؟

255
00:16:23,141 --> 00:16:24,041
ماذا عن الألغام، سيدي؟

256
00:16:24,341 --> 00:16:27,041
.الأرض مشططت بواسطة الفرقة 82
.سَنَتمسّكُ بالطرقِ المعروفة

257
00:16:27,341 --> 00:16:28,941
هل سنحتاج لشاحنة نصف نقل؟

258
00:16:29,241 --> 00:16:32,841
.الهمر أسهل -
ماذا لو كان لدينا الكثير لنحمله؟ -

259
00:16:33,041 --> 00:16:35,641
.سنخططف شاحنةَ عراقيةَ
.إنها أسهل للتخفي

260
00:16:35,941 --> 00:16:38,441
.يمكن أن نقول بأننا أسرناها -
.ذلك صحيحُ -

261
00:16:38,641 --> 00:16:41,341
.نغادر عِندَ الفَجرِ، نعود قبل الغداءِ
.سهل جداّ

262
00:16:41,541 --> 00:16:43,641
ما اسم الرجلَ الواقف بالخارج؟ -
.والتر -

263
00:16:43,941 --> 00:16:47,141
!بولو! تعال الي هنا -
من بولو؟ -

264
00:16:47,341 --> 00:16:50,141
.انه الرجل الذي لايعرف ماذا يفعل

265
00:16:50,441 --> 00:16:53,541
.أبعد هذه المراسلة عني
أتعرف من هيا أدريانا كروز؟

266
00:16:53,841 --> 00:16:55,641
مراسلة من إن بي إس، سيدي -
.ذلك صحيحُ -

267
00:16:55,841 --> 00:16:59,141
أخبرْها أنني أتفقد القصة،
.وإجلبها لمقابلتي

268
00:16:59,341 --> 00:17:00,841
في العراق؟ -
.لا -

269
00:17:01,241 --> 00:17:03,541
.سأعطيك نسخة مزيفة من هذه الخريطةِ

270
00:17:03,841 --> 00:17:05,841
خُذْها في جولة
. . .تَدُومُ كُلّ الصباح

271
00:17:06,141 --> 00:17:08,841
واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى. . .
.خارج كربلاء

272
00:17:09,141 --> 00:17:13,141
.عندما لا تَجِدُني، قل لها أنك ضللت الطريق
هَلْ ذلك الواضحِ؟

273
00:17:14,141 --> 00:17:15,841
أيّ أسئلة أخرى؟

274
00:17:16,141 --> 00:17:18,841
هل حقيقي أنك اذا اردت أن تكون من القوات
الخاصة، يجب أن تقطع أذنَ أحد من الأعداء؟

275
00:17:19,141 --> 00:17:22,341
هَلْ تستطيع أن تسيطر عليه؟ -
.نعم يا سيدي. إنه سَيَكُونُ لَطِيف -

276
00:17:23,441 --> 00:17:25,441
.هل أنتم مستعدون للذهاب في الصباح

277
00:17:31,041 --> 00:17:33,541
!حَسَناً، ها نحن ذاهبون, سيدتي

278
00:17:43,541 --> 00:17:44,741
!اقذف

279
00:17:47,741 --> 00:17:48,841
!اقذف

280
00:17:55,541 --> 00:17:57,141
!دعْني أَحْصلُ علي بعض من ذلك، شيف

281
00:18:04,241 --> 00:18:05,441
!لقد أعطيتك أفضل رمية

282
00:18:05,741 --> 00:18:06,641
ماذا تَعْني؟

283
00:18:06,841 --> 00:18:08,741
.لقد رَميتُ الكرةَ في  بشكل منحني وعال

284
00:18:09,041 --> 00:18:09,841
!كلام فارغ

285
00:18:10,041 --> 00:18:12,241
السود يستلمون أفضل
.مِنْ لاعبون خلف الوسطِ

286
00:18:12,441 --> 00:18:13,441
.توقّفْ عن الكَلام

287
00:18:13,741 --> 00:18:15,841
وارن مون أفضل لاعب
.في الإتحادِ

288
00:18:16,041 --> 00:18:18,541
هيوستن أفضل بكثير من
.وارن مون

289
00:18:18,841 --> 00:18:21,441
ماذا عن راندل كينام؟ -
.لا تلقي بال له -

290
00:18:21,741 --> 00:18:23,841
الإتحاد لم ليكن ليصل
.الي السوبر ب كينام

291
00:18:24,141 --> 00:18:28,941
دوغ وليامز لم يأخذ فريق الهنود الحمر
!الي السوبر فقط ، لَكنَّهم رَبحوا

292
00:18:29,241 --> 00:18:32,541
يمكننا أن نقول أن هناك الكثير
.من لاعبون خلف الوسط السود الممتازون

293
00:18:32,941 --> 00:18:34,041
.دعنا نرى ماذا يمكنك أن تصيب

294
00:18:35,641 --> 00:18:37,841
!مع الأسف أيها الغبي
!أنت لَنْ تصيب أي عراقي

295
00:18:38,041 --> 00:18:40,441
.سَأَضْربُ عراقي
!سَأُفجّرُ رأسه

296
00:18:40,741 --> 00:18:43,341
إذا تكلم هكذا، تجاهله،
.و الا ستسوء حالته

297
00:18:43,541 --> 00:18:46,241
.أنت علي حق
.فقط لا أستطيع أن أمنع نفسي أحياناً

298
00:18:46,441 --> 00:18:47,541
!راقبْ هذا

299
00:18:55,641 --> 00:18:58,941
ماذا كان ذلك؟ -
.كرةَ قدم مكسوه.ب  سي 4، سيدي -

300
00:18:59,141 --> 00:19:00,241
لماذا فعلت هذا؟

301
00:19:00,541 --> 00:19:03,141
قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُفجر قليلا
.عندما تَركنَا المعسكراً

302
00:19:03,441 --> 00:19:05,641
.قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُطلقَ بضعة دورات

303
00:19:05,941 --> 00:19:07,741
. نحن لَمْ نري أي أكشن

304
00:19:08,041 --> 00:19:11,941
تُريدُ أَنْ تَرى بَعْض الأكشن؟ -
نعم، سيدي -

305
00:19:23,941 --> 00:19:25,741
هذا ماستكون عليه بعد ذلك؟

306
00:19:27,641 --> 00:19:29,241
.لقد أسقطنَا الكثير مِنْ القنابلِ هنا

307
00:19:30,741 --> 00:19:32,741
.دَفنّا الكثير مِنْ الرجالِ أحياءِ أيضاً

308
00:19:33,641 --> 00:19:36,841
الأكشن الوحيد الذي رَأينَا كَانَ على السي إن إنِ،
.ماعدا ذلك الصاحب

309
00:19:37,141 --> 00:19:39,441
ضرب في رقبته؟ -
.ذلك صحيحُ، سيدي -

310
00:19:39,741 --> 00:19:42,541
.ياللهول. لقد كُنْتُ هناك
.أصابه من مسافة 400 ياردةِ

311
00:19:42,741 --> 00:19:44,341
.رأسه طارت في الهواء

312
00:19:44,541 --> 00:19:45,541
!اصابة رهيبة، يارجل

313
00:19:45,741 --> 00:19:47,741
هل تَعْرفُ أيّ شئَ
حول الجروح من الطلق ناري؟

314
00:19:48,041 --> 00:19:49,341
.لا أَعْرفُ -
.تحديداً -

315
00:19:49,641 --> 00:19:53,041
أسوأ شيءِ في الإصابة بطلق ناري،
. . .بأنّك تَنْجو من الرصاصةِ وتصاب ب

316
00:19:53,241 --> 00:19:54,341
. تعفن الدم. . .

317
00:19:54,641 --> 00:19:55,741
.عدوى الدمِّ

318
00:19:56,241 --> 00:19:57,841
. . .عندما تخترقك الرصاصة

319
00:19:58,741 --> 00:20:01,641
.تصنع تجويف من النسيجِ الميتِ
. . .ذلك التجويفِ

320
00:20:01,841 --> 00:20:05,641
.يُمْلء بالعصارة الصفراوية والبكتيريا. . .
.وستنتهي

321
00:20:10,341 --> 00:20:13,041
لَكنَّنا سَنَفعلُ هذا
. . .بدون إطْلاق أيّ نيران

322
00:20:13,241 --> 00:20:16,441
وفقط لِكي نكُونَ متأكّدَين،. . .
.سنقوم بالتدريب

323
00:20:16,741 --> 00:20:18,341
.ارتدوا بذلاتكم

324
00:20:18,641 --> 00:20:22,941
سنعتبرأنّ البقرةَ
.الحارس الأساسي خارج المخبأِ

325
00:20:23,141 --> 00:20:25,641
.إسحبْ بسرعة. توقّف ْبالقرب

326
00:20:26,041 --> 00:20:27,841
التحرّك بحذر شديد. فهمتم؟

327
00:20:28,041 --> 00:20:29,341
!نعم

328
00:20:29,541 --> 00:20:30,941
!هيابنا

329
00:20:52,741 --> 00:20:53,741
من أًصيب؟

330
00:20:54,341 --> 00:20:55,941
.فقط البقرة

331
00:20:57,641 --> 00:20:59,341
.نعم، فقط البقرة

332
00:21:01,741 --> 00:21:03,941
كما ترون ان رأس البقرة ظهر فجأة؟

333
00:21:04,141 --> 00:21:06,341
.كما في الصور المتحركة
.هذا يبعث علي الجنون

334
00:21:06,541 --> 00:21:08,341
.قُلتَ أن هذه المنطقةِ نظفت من الألغامِ

335
00:21:08,541 --> 00:21:11,641
.لم يكن لغم. لقد كَانَت قنبلة عنقودية
.إنهم يرون بصعوبة

336
00:21:13,141 --> 00:21:14,841
.إركبوا السيرة
.سنتحرك

337
00:21:15,141 --> 00:21:17,441
الدورة، دورة، يَتقدّمُ
أَتقدّمُ

338
00:21:17,641 --> 00:21:21,341
نعم، تجول
أنا أتجول

339
00:21:32,741 --> 00:21:34,641
.نحن نسير بسرعة
.اتركو أحزمة الأمان

340
00:21:34,841 --> 00:21:37,641
إضربْهم بالقوَّةِ العامية للبصرِ
.لشروقِ الشمس الأمريكيةِ

341
00:21:59,341 --> 00:22:00,841
أين المخبأ؟

342
00:22:01,141 --> 00:22:02,941
!هناك. لا، هناك

343
00:22:08,941 --> 00:22:12,341
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

344
00:22:12,541 --> 00:22:16,241
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

345
00:22:16,841 --> 00:22:17,741
!إبقَ بالخلف

346
00:22:18,141 --> 00:22:19,541
!على الأرضِ، الآن

347
00:22:20,741 --> 00:22:23,741
نحن جيشَ
!الولايات المتحدة الأمريكية

348
00:22:24,041 --> 00:22:25,441
!إبقَ بالخلف

349
00:22:29,041 --> 00:22:32,241
!لا حليبَ! حليب للطفل

350
00:22:32,641 --> 00:22:33,541
!حليب للطفل الرضيعِ

351
00:22:34,141 --> 00:22:35,441
!لنَذْهب

352
00:22:40,241 --> 00:22:41,841
!لنَذْهبُ! تنحّ! تحرّكْ

353
00:22:43,241 --> 00:22:46,741
!بأمر مِنْ الرّئيسِ بوش
.جزء إتفاقيةِ وقف إطلاق النارَ

354
00:22:51,641 --> 00:22:53,141
!خالي. لنَتحرّكُ

355
00:22:55,941 --> 00:22:57,941
!الجيش الأمريكي

356
00:22:58,241 --> 00:22:59,541
!ليخرج الجميع

357
00:22:59,841 --> 00:23:02,941
نحن هنا لحمايتِكم
وأمنكم، حَسَناً؟

358
00:23:04,841 --> 00:23:08,041
!إنزلْ على الأرضِ
!إنزلْ على الأرضِ

359
00:23:18,841 --> 00:23:20,441
.أمر مِنْ الولايات المتّحدةِ

360
00:23:28,841 --> 00:23:30,341
!اللعنة

361
00:23:35,241 --> 00:23:36,341
!ثانيةً

362
00:23:38,641 --> 00:23:41,041
!اثبت-
.أَحبُّ الولايات المتحدة للحرية -

363
00:23:41,241 --> 00:23:43,041
.أنا أَكْرهُ صدام

364
00:23:43,641 --> 00:23:44,541
!دعْه يَذْهبُ

365
00:23:47,641 --> 00:23:49,041
.لا مشكلةَ، ياصديقي

366
00:23:50,241 --> 00:23:51,241
.لا مشكلةَ

367
00:23:51,541 --> 00:23:53,341
.أخبرْه أن يسكت. أسكت

368
00:23:53,541 --> 00:23:55,341
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة

369
00:23:55,641 --> 00:23:57,741
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة أيضاً

370
00:23:58,041 --> 00:24:00,841
فقط اهدأ وأسكت، حسناً؟ -
!أَنا صديق -

371
00:24:01,541 --> 00:24:03,341
.أَنا صديق

372
00:24:03,641 --> 00:24:04,941
أ تَبْحثُ عن أسلحة كيميائية؟

373
00:24:05,141 --> 00:24:07,241
.نَبْحثُ عن الذهبِ -
.لا ذهبَ هنا -

374
00:24:08,841 --> 00:24:09,741
.لا ذهبَ

375
00:24:09,941 --> 00:24:11,541
ماذا قالَ؟ -
.لا ذهبَ -

376
00:24:11,741 --> 00:24:12,941
!يَقُولُ ليس هناك ذهب هنا

377
00:24:13,241 --> 00:24:14,941
أين الذهب؟

378
00:24:16,341 --> 00:24:18,141
.اقتله -
أتريد أن تموت؟ -

379
00:24:18,441 --> 00:24:20,741
!مخبأ آخر،في قرية أخرى -
مخبأ آخر؟ -

380
00:24:21,041 --> 00:24:23,041
لَيسَ هذا المخبأِ؟ -
.لا. لَيسَ هذه البلدةِ -

381
00:24:23,541 --> 00:24:24,541
تلك البلدةِ؟

382
00:24:24,841 --> 00:24:27,141
.تلك البلدةِ! نعم! تلك البلدةِ

383
00:24:29,941 --> 00:24:30,841
.لنَذْهبُ

384
00:25:39,441 --> 00:25:40,941
.انه حليب

385
00:25:52,341 --> 00:25:54,141
!رجاءً أحضروا أدوية

386
00:25:56,841 --> 00:25:58,141
.رجاءً ساعدونا

387
00:25:58,341 --> 00:25:59,241
!هيا

388
00:26:00,441 --> 00:26:01,341
!انزل من العربةِ

389
00:26:02,141 --> 00:26:04,541
سيدتي،  من فضلكِ انزلي
!مِنْ العربةِ

390
00:26:04,841 --> 00:26:05,941
!مستشفـــــــي

391
00:26:08,741 --> 00:26:10,141
.غــــذاء. غــــذاء

392
00:26:10,341 --> 00:26:12,341
أعطِهم لحم الجيش القابل للأكل
!في أي وقت! لنَذْهبُ

393
00:26:15,841 --> 00:26:16,941
.خُذْ هذا. خُذْ هذا

394
00:26:19,341 --> 00:26:21,741
!إنه يأخذ الماء عنوة من تلك المرأة

395
00:26:24,741 --> 00:26:25,841
.خذ هذا

396
00:26:26,941 --> 00:26:28,541
!احذّرْ! إنزلْ

397
00:26:30,541 --> 00:26:32,641
!أعد هذا الي الصبي

398
00:26:38,441 --> 00:26:40,141
!خُذوْني، خذوُني

399
00:26:42,141 --> 00:26:43,241
!لا يمكنك المَجيء مَعنا

400
00:27:00,241 --> 00:27:01,941
.هنا، الآن

401
00:27:05,541 --> 00:27:07,441
ماهذاالذي حدث هناك، سيدي؟

402
00:27:07,741 --> 00:27:10,841
.المدنيين يبصقون على الجنود
.الجنود  يَضْربونَ المدنيين

403
00:27:11,241 --> 00:27:12,741
.لقد تجاهلونا مع اننا كنا هناك

404
00:27:12,941 --> 00:27:15,241
.لقد إستسلموا
.الآن هم ادني من المدنيين

405
00:27:15,441 --> 00:27:17,041
لماذا فجّروا شاحنةِ الحليبِ؟

406
00:27:17,241 --> 00:27:18,741
.يُحاولُون تَجْويع الناسِ في الخارج

407
00:27:18,941 --> 00:27:20,041
لِماذا؟

408
00:27:20,241 --> 00:27:23,041
بوش أخبر الناس
.أن يقفوا ضدّ صدام

409
00:27:23,241 --> 00:27:25,141
.إعتقدوا بأننا ندعمهم

410
00:27:25,441 --> 00:27:27,541
.الآن هم يُذبحون

411
00:27:33,741 --> 00:27:35,641
حسنا أين المخبأ التالي؟

412
00:27:35,941 --> 00:27:39,141
حوالي  20 درجة على الخريطةِ،
.طبقاً لما قاله ذاك الرجل

413
00:27:40,241 --> 00:27:41,841
.لا، لَيسَ كذلك

414
00:27:43,841 --> 00:27:45,241
.هناك شيء ما حول ذلك البئر

415
00:27:45,741 --> 00:27:48,241
أَيّ بئر؟ -
.البئر التي في مركزِ البلدةِ -

416
00:27:48,541 --> 00:27:52,241
.كان هناك جنود يَحْرسونَه
.أرَاهن أنه يوجد مخبأ هناك

417
00:27:52,441 --> 00:27:54,241
.لقد كذب علينا الرجل

418
00:27:54,741 --> 00:27:56,841
.المخبأ موجود من حيث أتينا

419
00:28:02,041 --> 00:28:04,541
لا أَعْرفُ إذا كان يمكنني
.أَنْ أفعل هذا

420
00:28:05,941 --> 00:28:06,941
.لديّ عائلة

421
00:28:07,141 --> 00:28:10,641
إذا وضعت في كيس
. . .لأنني أصبت بعد الحربِ

422
00:28:10,941 --> 00:28:12,941
ذلك سَيَكُونُ شيء غبيَ جداً،. . .
أليس كذلك؟

423
00:28:13,341 --> 00:28:15,741
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

424
00:28:15,941 --> 00:28:17,741
ماالذي تَتحدّثُ عنه؟

425
00:28:18,941 --> 00:28:20,441
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

426
00:28:20,841 --> 00:28:23,041
.الإحترام -
.يعتمد على الناسِ الآخرينِ في ذلك -

427
00:28:23,341 --> 00:28:25,741
ماذا، الحبّ؟ -
موجود في ديزني لاند، أليس كذلك؟ -

428
00:28:26,541 --> 00:28:27,641
.مشيئة الله

429
00:28:27,941 --> 00:28:28,941
.اقتربت

430
00:28:29,441 --> 00:28:30,441
ما هو اذن؟

431
00:28:30,741 --> 00:28:31,841
.الضرورة

432
00:28:32,441 --> 00:28:33,441
كما في. . . ؟

433
00:28:33,641 --> 00:28:37,241
الناس يَفعلون الشيء الأكثر
.ضرورة في لحظة معينة

434
00:28:37,441 --> 00:28:42,341
الآن، الشيء الأكثر ضرورة عند
.قوات صدّام هو وقف الإنتفاضة

435
00:28:42,541 --> 00:28:44,441
.يمكننا أن نفعل مانريد ولن يلمسنا أحد

436
00:28:44,741 --> 00:28:47,941
حَسَناً. سأرتدي
.الواقي العصري المصنوع من الكيفلار

437
00:28:48,741 --> 00:28:49,941
.أنا أيضاً

438
00:28:51,341 --> 00:28:52,741
.هيا، كونراد

439
00:28:54,641 --> 00:28:56,841
أين المخابئَ بحق الجحيم؟

440
00:28:57,141 --> 00:28:59,341
.من المفترض أن تكون هنا

441
00:28:59,641 --> 00:29:01,241
ماذا عَنْ هذه النيرانِ؟

442
00:29:01,541 --> 00:29:04,341
!أنا كتبت هذه القصّةِ بالفعل, اللعنة

443
00:29:04,641 --> 00:29:07,341
ماذا عَنْ  هجرة البجعِ النادر
خارج بالمستنقعاتِ؟

444
00:29:07,641 --> 00:29:09,741
!اللعنة علي  ذلك! أوقفْ السيارةَ

445
00:29:10,241 --> 00:29:12,041
أنا لا أَرى أيّ مخابئ. ألا تري معي؟

446
00:29:12,241 --> 00:29:14,641
.سَنَجِدُ الرائدَ جايتس , سيدتي

447
00:29:14,941 --> 00:29:17,741
.هراء. كُلّ ما وجدته هو رافعات أوكرانية

448
00:29:17,941 --> 00:29:19,241
.البَجَعات

449
00:29:19,441 --> 00:29:23,641
.هذه القصّةِ كتبت من قبل
.ضيعت وقتي

450
00:29:23,941 --> 00:29:25,841
.إنظرْ إلى هذه الطيورِ المسكينة

451
00:29:26,041 --> 00:29:30,841
كُلّهم مُغَطَّون بالنفط اللعين،
. . .كارثة بيئية

452
00:29:31,241 --> 00:29:32,441
!اللعنة علي ذلك

453
00:29:35,541 --> 00:29:37,841
!هذا فظيع للغاية

454
00:29:41,341 --> 00:29:43,541
!ياآلهي

455
00:29:48,641 --> 00:29:50,541
!يالهذه الطيور المسكينة

456
00:29:51,541 --> 00:29:52,941
.إنظرْ إليهم

457
00:29:53,741 --> 00:29:55,641
.هذا محزن للغاية

458
00:29:58,141 --> 00:29:59,641
.أنك لن تخدعني

459
00:29:59,941 --> 00:30:02,741
لقد وُعِدتُ بقصة الذهب،
.وسأَقُودُ أنا

460
00:30:02,941 --> 00:30:05,641
.التعليمات العسكرية
!لايمكنك القيَاْدَة

461
00:30:05,941 --> 00:30:07,841
!ابتعدي عن المركبة ، ياسيدتي

462
00:30:08,041 --> 00:30:10,241
!لا تَجْعلْني أَطلق عليك النار , سيدتي

463
00:30:18,741 --> 00:30:21,041
!رجاءً توقفي

464
00:30:32,941 --> 00:30:34,441
هَلْ تُخبرُني أين هو؟

465
00:30:34,541 --> 00:30:36,641
!لا أَستطيعُ إخْبارك -
!هراء -

466
00:30:36,841 --> 00:30:38,641
أين هو؟ -
! . . .لا أَستطيعُ -

467
00:30:38,841 --> 00:30:41,241
!هيا، أيها الوغد! أخبرْني أين هو

468
00:30:41,441 --> 00:30:44,341
!لا أَستطيعُ-
!سَتَمُوتُ هنا مثل هذه الطيورِ-

469
00:30:44,641 --> 00:30:47,341
!انه في قرية قُرْب كربلاء

470
00:30:49,841 --> 00:30:52,441
.حَسَناً! دعنا نَذْهبُ إلى كربلاء

471
00:30:53,541 --> 00:30:55,841
!إنخفض! إنخفض

472
00:31:02,041 --> 00:31:03,341
!إنخفض

473
00:31:03,641 --> 00:31:04,841
!إنخفض

474
00:31:23,841 --> 00:31:27,641
...لا تَجْعلْني أثقب مؤخرتك، عبد ال
.لن يكون هناك لعب بعد الآن

475
00:31:33,641 --> 00:31:35,741
!أيها الكذاب اللعين

476
00:31:41,641 --> 00:31:42,541
!اثبت

477
00:31:42,841 --> 00:31:45,741
بإتفاقيات وقف إطلاق النارِالتي وقّعتْ
. . .في صفوان،الثالث من مارس/آذارِ

478
00:31:46,041 --> 00:31:48,841
الجيش الأمريكي. . .
. . .يُصادرُ بموجب هذا

479
00:31:49,041 --> 00:31:52,241
كل الأغراض التي سرقت. . .
.مِن قِبل العراق مِنْ دولة الكويتِ

480
00:31:52,541 --> 00:31:54,641
!هذا يعني أن كل شيء أخذتموه سيعود

481
00:31:54,941 --> 00:31:57,741
إلتزمْ الهدوء، و
.وسنجتاز هذا بسرعة

482
00:31:58,041 --> 00:32:00,241
!هَلْ ذلك واضحِ؟ جيد

483
00:32:01,041 --> 00:32:02,141
!أمسكْه

484
00:32:08,441 --> 00:32:09,941
!أبعدْ إصبعكَ عن الزنادِ

485
00:32:10,241 --> 00:32:11,141
.آسف على ذلك

486
00:32:11,341 --> 00:32:12,141
.لا

487
00:32:12,441 --> 00:32:13,841
!للزوجةِ

488
00:32:15,041 --> 00:32:16,041
.أَنا مطلّقُ

489
00:32:16,741 --> 00:32:19,941
.الأحدث والأفضل. الأحدث والأفضل

490
00:32:20,141 --> 00:32:22,641
الأحدث والأفضل يكون في
.تخفيض ضوضاءِ

491
00:32:23,341 --> 00:32:25,341
.أخفض الصوت. انزل علي الأرضَ

492
00:32:26,341 --> 00:32:28,941
.هذه موسيقى سيئةُ. هذا سيئُة لَك

493
00:32:29,841 --> 00:32:31,741
أُريدُك أَنْ تُخبرَني
.أين الذهب

494
00:32:33,041 --> 00:32:34,641
.هناك باب آخر هنا

495
00:32:44,041 --> 00:32:46,341
.إنه سجينُ. لاعليك

496
00:32:59,410 --> 00:33:01,223
.انها مشكلة ثورة عراقية

497
00:33:03,041 --> 00:33:04,941
نَأْخذُهم للخارج
.حتي لا يُضايقونَكم

498
00:33:13,441 --> 00:33:15,141
.افْتحُ ذلك البابِ الآن

499
00:33:15,941 --> 00:33:17,241
!إفتحْ ذلك البابِ

500
00:33:20,441 --> 00:33:21,541
!لنَذْهبُ

501
00:33:32,241 --> 00:33:34,141
!إنزلْ على الأرضِ

502
00:33:34,841 --> 00:33:36,241
!السجناء يَبْقونَ

503
00:33:37,041 --> 00:33:37,941
!إنزلْ على الأرضِ

504
00:33:38,241 --> 00:33:40,241
!السجناء يَجِبُ أَنْ يَبْقوا

505
00:34:48,641 --> 00:34:53,341
كُلّ شيء سَرق مِنْ
الكويت أصبح يخصنا الآن. فهمت؟

506
00:34:55,941 --> 00:34:57,441
.أعدْه

507
00:34:57,741 --> 00:34:58,441
لِماذا؟

508
00:34:58,741 --> 00:35:01,541
.نَتمسّكُ بالخطةِ التي وضعناها
.نحن لَسنا لصوصَ

509
00:35:02,041 --> 00:35:04,241
نحن نُرجعُ السبائك الكويتية، اليس كذلك؟

510
00:35:41,841 --> 00:35:43,041
.كامل

511
00:35:43,641 --> 00:35:44,741
.كامل

512
00:35:55,541 --> 00:35:57,941
.سأشتري أسطول من سيارات لاكتس المكشوفة

513
00:35:58,141 --> 00:36:00,641
.أخبرتُك أن لاكتس لاتصنع سيارات مكشوفة

514
00:36:00,841 --> 00:36:02,141
.سَأُراهنُك أنهم يفعلون

515
00:36:02,441 --> 00:36:05,341
حسنا، لكن اذ لم تكن كذلك
.أكسب أنا

516
00:36:08,541 --> 00:36:09,441
هل انتم بخير؟

517
00:36:09,741 --> 00:36:10,941
.لقد وقعواعلى قدمِي

518
00:36:11,441 --> 00:36:13,841
.بالتأكيد لم يجلبوهم هنا في هذه الحقائبِ

519
00:36:14,141 --> 00:36:16,641
قوّة التحمل في هذه الحقائب
. 200 باونُ فقط

520
00:36:16,941 --> 00:36:18,541
ماذا؟ -
.قوة تحملها -

521
00:36:18,741 --> 00:36:20,241
.انه يَعْملُ في مطارِ

522
00:36:21,841 --> 00:36:24,441
....إذا وَضعنَا في أحد حقائب فوتين هذه

523
00:36:24,741 --> 00:36:27,141
يُمْكِنُ أَنْ يَحْملوا حوالي 65 باونَد،. . .
.رُبَّمَا أكثر

524
00:36:27,541 --> 00:36:29,041
هل عندك حقائب أخري؟

525
00:36:59,841 --> 00:37:02,341
الجيش الأمريكي
.هو مسؤول هنا

526
00:37:08,741 --> 00:37:10,741
.رَأيتُ شاحنة بالخارج بجوار محطةِ الوقود

527
00:37:11,541 --> 00:37:12,741
أَيّ محطة وقود؟

528
00:37:12,941 --> 00:37:14,041
.تلك التي فوق

529
00:37:14,441 --> 00:37:16,541
.لنري ما يمكن أن تفعله تلك الشاحنة

530
00:37:22,641 --> 00:37:23,941
.نَحتاجُ  شاحنة

531
00:37:24,341 --> 00:37:25,541
هَلْ جئتم به؟

532
00:37:26,441 --> 00:37:27,441
هَلْ جئتم به؟

533
00:37:27,741 --> 00:37:29,641
.حَصلنَا عليه -
هَلْ هو كثير؟ -

534
00:37:29,841 --> 00:37:32,941
ليس عندك فكرةُ. هَلْ أنت مرتاح هنا؟

535
00:37:33,141 --> 00:37:34,641
.انهم متجاهلينني

536
00:37:34,941 --> 00:37:37,641
.لاتقلق حول ذلك. إلتزمْ الهدوء
.سأذهب للبحث عن شاحنة

537
00:37:40,341 --> 00:37:41,141
!تحرّكْ

538
00:37:41,441 --> 00:37:43,341
!إبتعدْ عن العربةِ

539
00:37:44,441 --> 00:37:45,441
!لنَذْهبُ

540
00:38:24,141 --> 00:38:25,741
تَأْخذُون الذهبَ الكويتيَ، اليس كذلك؟

541
00:38:26,341 --> 00:38:28,241
.نَأْخذُ الذهبَ الكويتيَ، نعم

542
00:38:28,541 --> 00:38:31,441
صدام لايمكن أن يبقيه؟ -
.لا، صدام لايمكن أن يبقيه -

543
00:38:31,841 --> 00:38:33,241
صدام عِنْدَهُ العديد مِنْ المشاكل
.في الوقت الحاضر

544
00:38:33,541 --> 00:38:34,841
.بالتأكيد

545
00:38:35,141 --> 00:38:36,441
تَحتاجُ إلى المساعدةَ في للحَمْل؟

546
00:38:38,241 --> 00:38:39,841
.أعتقد أننا سَنَكُونُ بخيرَ

547
00:38:45,341 --> 00:38:46,641
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

548
00:38:46,841 --> 00:38:48,041
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

549
00:38:48,341 --> 00:38:50,841
وبعد ذلك ستغادر بعيدا عن
.كُلّ هذا الكلام الفارغِ

550
00:38:56,541 --> 00:38:58,141
.استمر، استمر

551
00:39:21,141 --> 00:39:24,141
.لا تغادروا. رجاءً لا تغادروا

552
00:39:26,241 --> 00:39:27,241
!لا تغادروا

553
00:39:30,541 --> 00:39:31,541
!إنظرواْ

554
00:39:34,041 --> 00:39:34,941
!ساعدْونا

555
00:39:35,741 --> 00:39:36,841
!إنظرواْ

556
00:39:37,041 --> 00:39:37,941
!إنظرواْ

557
00:39:38,141 --> 00:39:39,541
!ساعدْونا

558
00:39:40,441 --> 00:39:42,041
!رجاءً

559
00:39:45,041 --> 00:39:46,141
.لا تَذْهبْوا. لا تَذْهبْوا

560
00:40:19,441 --> 00:40:21,241
.اذهبوا الآن، رجاءً

561
00:40:21,941 --> 00:40:22,941
.لا أعتقد ذلك

562
00:40:23,341 --> 00:40:25,141
.هذا الرجلِ زعيمُ الإنتفاضة

563
00:40:25,441 --> 00:40:28,441
!دعنا فقط نَتمسّكُ بالخطةِ
!إنّ الخطةَ هي الذهبِ

564
00:40:28,641 --> 00:40:31,541
يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ هؤلاء الناسِ،
.ثمّ نذهب في طريقِنا

565
00:40:31,741 --> 00:40:34,041
!هذا لَيسَ ما نحن هنا لأجله
!دعنا نَذْهبُ

566
00:40:41,141 --> 00:40:42,541
.غطّني

567
00:40:55,241 --> 00:40:58,741
لا طلقاتَ غير ضروريةَ، كونراد،
.لأن نَعْرفُ ماذا تصنع

568
00:40:59,041 --> 00:41:01,241
تصنع جيوبَ مُصَابةَ
مليئة بالصفراءِ، سيدي

569
00:41:01,441 --> 00:41:03,041
.نعم. ذلك ما تفعله

570
00:41:47,741 --> 00:41:49,141
.أُريدُك أَنْ تَتْركَ هذه البلدةِ

571
00:41:50,741 --> 00:41:53,641
.صدام سيقتلنا اذا غادرنا
!سيقتلْ عائلتَنا

572
00:41:53,841 --> 00:41:57,741
.لقد أعطيناك الذهبَ
.الآن الولايات المتّحدة.تغادر العراق

573
00:42:01,041 --> 00:42:02,641
.لا إطلاق نار

574
00:42:03,041 --> 00:42:04,941
.حسناً، لنتفاهم

575
00:42:06,041 --> 00:42:07,441
!علي رسلك! خُذْ الأمور بتعقل

576
00:42:13,341 --> 00:42:15,041
ماذا يَحْدثُ؟

577
00:42:15,241 --> 00:42:16,541
.حادثة. إبقَ هادئ

578
00:43:07,341 --> 00:43:08,941
.ارفعوا ايدكيكم الي أعلي

579
00:43:29,841 --> 00:43:31,141
.أَنا بخيرُ

580
00:43:32,541 --> 00:43:33,841
!إنبطح

581
00:43:40,241 --> 00:43:41,541
!إسكتْ! إنبطح

582
00:43:42,041 --> 00:43:43,841
.إنزلْ! إسكتْ

583
00:43:51,841 --> 00:43:53,641
.َضعَ الناسَ في السيارة -
ماذا؟ -

584
00:43:53,841 --> 00:43:55,841
!ضعَ الناسَ في السيارة

585
00:43:56,141 --> 00:43:58,441
!ليس هناك مكان -
!اَفْسحُ مكان -

586
00:43:58,841 --> 00:44:00,341
مالذي حَدث إلى الضرورةِ؟

587
00:44:00,741 --> 00:44:02,141
!تغيرت

588
00:44:02,441 --> 00:44:04,341
!لَيسَ لي! لنَذْهبُ

589
00:44:04,541 --> 00:44:05,441
ماذا لو حدث هذه لك؟

590
00:44:05,641 --> 00:44:08,241
ماذا لو أنّ هذا حدث لك بدون الدرع الواقي؟

591
00:44:14,041 --> 00:44:15,741
!عظيم.  دبابة لعينة

592
00:44:16,041 --> 00:44:17,541
!هل هذا الذي سيرسلنا في طريقنا

593
00:44:20,041 --> 00:44:21,341
لوس أنجلوس. دبليو .، سيدي؟

594
00:44:23,441 --> 00:44:24,841
.لنَخْرجُ من هنا

595
00:44:25,041 --> 00:44:26,641
!اللعنة انه الوقت

596
00:44:28,841 --> 00:44:31,341
!قد السيارة. لنَذْهبُ
!في السيارة

597
00:44:31,641 --> 00:44:33,741
.تعالي، حبيبتي، هيا

598
00:44:38,941 --> 00:44:39,941
!بسرعة

599
00:44:42,341 --> 00:44:43,741
!لنَذْهبُ

600
00:45:04,641 --> 00:45:06,741
!إبن العاهرة الغبي
!سنذهب الي البيت

601
00:45:06,941 --> 00:45:07,841
.أعطِني ذلك الذراعِ

602
00:45:12,941 --> 00:45:14,141
ماذا تفعل هذه الدبابة؟

603
00:45:16,741 --> 00:45:18,741
.لا أَعْرفُ. يبدو أنها متوقفة

604
00:45:59,141 --> 00:46:00,141
!صاروخ هاون

605
00:46:04,541 --> 00:46:05,641
!انه غازُ

606
00:46:21,841 --> 00:46:23,641
أين قناعي؟

607
00:46:25,541 --> 00:46:27,041
أين قناعي اللعين؟

608
00:46:30,941 --> 00:46:32,141
أين قناعي؟

609
00:46:33,241 --> 00:46:34,241
!لغم

610
00:47:59,141 --> 00:48:01,441
!توقّفْ! توقّفْ

611
00:48:02,441 --> 00:48:03,741
!إنتظرْ! تلك ألغامَ

612
00:48:08,441 --> 00:48:09,341
.إرجعْوا من هذا الطريقِ

613
00:48:12,741 --> 00:48:14,341
!توقّفْ

614
00:48:36,841 --> 00:48:39,641
.لا، هذا لَيسَ سارين
!لو كان كذلك لكنّا متنا

615
00:48:39,841 --> 00:48:42,141
ما هو؟ غاز الخردل الحارق؟ -
. سي. إس -

616
00:48:42,341 --> 00:48:43,841
الغاز المسيّل للدموع؟

617
00:48:44,641 --> 00:48:46,241
.عشر مرات أٌقوي

618
00:48:50,741 --> 00:48:52,041
.هيا

619
00:48:52,441 --> 00:48:53,341
.ارتدي هذا

620
00:48:54,741 --> 00:48:56,041
.خذه

621
00:48:57,641 --> 00:48:59,441
!اتري ذلك؟ ذلك لغم

622
00:48:59,741 --> 00:49:01,941
!لا تَخْطُ هناك! لا تَخْطُ هناك

623
00:49:02,141 --> 00:49:03,841
أين أطفالكَ؟

624
00:49:07,041 --> 00:49:08,941
.غطّيِ وجهَكِ. هيا

625
00:49:09,141 --> 00:49:10,841
أين أطفالكَ؟

626
00:49:11,341 --> 00:49:13,341
ماالذي حَدثَ إلى أطفالِكَ؟

627
00:49:17,041 --> 00:49:18,041
!خلفك

628
00:49:19,941 --> 00:49:20,941
!اثبت! لا تُتحرّكْ

629
00:49:21,141 --> 00:49:23,541
ماذا يجري؟ -
.لا أَعْرفُ -

630
00:49:28,641 --> 00:49:32,241
.لا عليك. انهم يُساعدونَنا
.انهم مَع الثوّارِ

631
00:49:32,841 --> 00:49:34,341
.لديهم ملجأ

632
00:49:35,741 --> 00:49:37,141
.النفق

633
00:49:41,741 --> 00:49:43,441
!إذهبْ، إَذْهبُ. إدخلْ

634
00:49:43,741 --> 00:49:45,241
.سأبحث عن بارلو

635
00:49:45,941 --> 00:49:47,241
اين تروي؟

636
00:49:47,541 --> 00:49:50,041
دقيقة! اين تروي؟

637
00:49:50,841 --> 00:49:52,741
.علينا أن نخْرجُ من هنا

638
00:49:53,341 --> 00:49:54,241
أين تروي؟

639
00:49:54,541 --> 00:49:56,141
!هيا -
!ابتعد عني -

640
00:49:57,441 --> 00:49:58,741
!لنذهب

641
00:50:03,041 --> 00:50:05,641
!ياابن العاهرة
!ابتعد عني

642
00:51:03,841 --> 00:51:05,841
!ابتعد عني أيها الوغد

643
00:51:07,641 --> 00:51:09,941
.علينا أن نرجع ونحضر تروي

644
00:51:10,241 --> 00:51:12,441
.انه ليس بالخارج
.علينا أن ننتظر الي أن يصفو الجو

645
00:51:12,641 --> 00:51:15,041
انت من قرر ذلك في القرية،
.والآن فَقدنَا تروي

646
00:51:15,341 --> 00:51:17,241
.ما كَانَ عِنْدي إختيارُ -
!كَانَ عِنْدَكَ إختيار -

647
00:51:17,541 --> 00:51:19,741
.ما كَانَ عِنْدي إختيار

648
00:51:21,041 --> 00:51:24,741
ماذا عن تروي؟
ماالخيارت التي لديه الآن؟

649
00:52:18,641 --> 00:52:20,441
!باكو، ابدأ بالتصوير

650
00:52:20,741 --> 00:52:22,141
.لا أَحْبُّ هذا

651
00:52:22,441 --> 00:52:24,041
!علينا أَنْ نَذْهبَ

652
00:52:24,541 --> 00:52:26,741
.دعْني أُعالجُ هذا

653
00:52:41,241 --> 00:52:44,041
!ارتدي هذه الملابسَ! ارتدي هذه الملابسَ

654
00:52:44,241 --> 00:52:45,241
!قُلتُ حسناً

655
00:53:08,841 --> 00:53:09,741
!اللعنة

656
00:53:19,741 --> 00:53:21,241
هَلْ تَتحدثين الانجليزية؟

657
00:53:22,541 --> 00:53:23,541
هل يُمْكِنُكِ أَنْ. . . ؟

658
00:53:23,741 --> 00:53:25,041
.عِنْدي مشكلة صغيرة

659
00:53:25,241 --> 00:53:27,441
.أريد أن أعرف الرقم
ما الرقم، رجاءً؟

660
00:53:27,841 --> 00:53:29,341
.عملية عاصفة الصحراء

661
00:53:29,641 --> 00:53:31,341
.أَنا آسفة. اريد الرقم

662
00:53:31,641 --> 00:53:33,941
.الجيش الكبير في الصحراءِ
!انها حالة طواريء

663
00:53:34,141 --> 00:53:35,941
. . .عليك أن تعطيني بعض المعلومات

664
00:53:36,241 --> 00:53:37,641
. . .اللعنة! َرُبَّمَا

665
00:53:40,641 --> 00:53:42,941
!هيا،هيا،هيا

666
00:53:57,241 --> 00:53:58,141
.حبيبتي، هذا أنا

667
00:53:59,741 --> 00:54:03,341
أوه، ياآلهي! حبيبي، كنت آمل
!أن يكون هذا أنتَ

668
00:54:03,541 --> 00:54:04,441
.انه أنا ، عسل

669
00:54:04,741 --> 00:54:06,541
.ياالله، الطفلة يبكي

670
00:54:06,741 --> 00:54:07,641
كيف هي؟

671
00:54:07,841 --> 00:54:12,241
لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل،
.لذا أَنا مُتعِبة جداً

672
00:54:12,541 --> 00:54:16,241
.ليتني كنت معكم الآن -
متى تَرْجعُ للبيت؟ -

673
00:54:16,441 --> 00:54:18,441
.أحاول أن ارجع الآن

674
00:54:18,641 --> 00:54:21,741
.رَأيتُ إعلاناً ل وظيفة بالحاسب
هل تُريدُني أَنْ أجري مقابلةَ؟

675
00:54:22,141 --> 00:54:24,241
. . .حبيبتي -
ما تاريخ رجوعك الي البيت؟ -

676
00:54:24,441 --> 00:54:26,441
لا أعلم
. . .تأريخ محدد لحد الآن، لكن

677
00:54:26,641 --> 00:54:28,541
إذا عَرفتُ،
. . .يمكنني أن أبدا المقابلةِ

678
00:54:28,741 --> 00:54:30,841
!استمعي اليً -
ماذا يَحْدثُ؟ -

679
00:54:32,241 --> 00:54:34,241
ماذا كان ذلك؟ -
.الحائط إنفجرَ -

680
00:54:34,541 --> 00:54:35,641
.اعتقدت أن الحرب إنتهت

681
00:54:35,841 --> 00:54:38,441
. انتهت ولم تنتهي
هَلّ يمكنك أن تتصلي بمركز الحجز؟

682
00:54:38,641 --> 00:54:39,841
ماذا تريدني أن أفعل؟

683
00:54:40,041 --> 00:54:44,341
أخبير مكتب التنسيق الوطني بأنني عالق
.في مخبأ ، 223 درجة شمالا خارج كربلاء

684
00:54:44,641 --> 00:54:46,941
.223درجة شمالا خارج كربلاء

685
00:54:47,241 --> 00:54:50,141
كل شيء علي مايرام؟ -
. لا أريدك أن تقلقي -

686
00:54:50,441 --> 00:54:53,041
....حاولت أن أفعل شيء للعائلة، و

687
00:54:53,341 --> 00:54:54,341
. . .فقط أُريدُكِ أَنْ تَعْرفي

688
00:54:54,641 --> 00:54:55,641
أعرفْ ماذا؟

689
00:54:55,841 --> 00:54:57,341
.أنني أَحبُّك -
أخبرني ماذا هنالك؟ -

690
00:54:57,541 --> 00:54:58,441
.فقط أخبري كريستال

691
00:55:00,141 --> 00:55:03,841
أخبرْيها أَنني غنيُ،
.وإذا حدث شيء، هي ستتكفل

692
00:55:04,141 --> 00:55:05,141
ماذا تَقُولُ؟

693
00:55:05,441 --> 00:55:07,941
!عليا أن أذهب , حبيبتي
!أَحبُّك

694
00:55:21,041 --> 00:55:23,241
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى مرتفعة

695
00:55:23,541 --> 00:55:27,041
بينما هذه القوَّاتِ الصغيرةِ تَحتفلُ ب. . .
.تحرير الكويت

696
00:55:27,241 --> 00:55:31,141
إنّ المزاجَ هنا صاخبُ ومزعج،
. . .كهذه القوَّاتِ

697
00:55:31,441 --> 00:55:34,341
. .أنا قابعة أمام أحد المخابي من الخارج
!اللعنة! إنتظرْ

698
00:55:34,541 --> 00:55:39,141
أن محتجزة من قبلَ القوَّاتِ العراقيةِ
. . .خارج مخبأ قُرْب المدينةِ الرمليةِ

699
00:55:39,441 --> 00:55:40,241
!انتظري، انتظري

700
00:55:40,541 --> 00:55:42,641
.قُلتَ "مدينة رملية" ثانيةً

701
00:55:42,841 --> 00:55:45,941
مَنْ يهتم؟ هؤلاء الناسِ
!يَمُوتُون بالله عليك

702
00:55:46,441 --> 00:55:48,041
ماذا عن وجمان؟

703
00:55:48,241 --> 00:55:50,141
.دعنا نبدأ أولا فقط

704
00:55:50,441 --> 00:55:51,341
. . .ثلاثة، إثنان

705
00:55:51,641 --> 00:55:53,541
أُحتَجزتُ أسيرَة
. . .من قبل القوَّاتِ العراقيةِ

706
00:55:53,741 --> 00:55:56,641
.في مخبأ خارج كربلاء. . .

707
00:55:57,841 --> 00:56:00,241
. . .هَبطَ الثوّارُ علي الطريقَ

708
00:56:07,541 --> 00:56:11,441
الهجوم، بَدأَ مِن قِبل الثوّارِ
. . .مِنْ كربلاء، و صَعدَ على

709
00:56:11,641 --> 00:56:12,941
!تراجعْ

710
00:56:13,741 --> 00:56:14,841
!سيدي، ذلك كافيُ

711
00:56:15,041 --> 00:56:16,641
.لدينا الحق لأن نكون هنا

712
00:56:17,241 --> 00:56:18,941
.ذلك لي

713
00:56:19,741 --> 00:56:20,841
.تباً

714
00:56:21,841 --> 00:56:23,741
هل لي أن أحصل علي ملابسي الداخلية، رجاءً؟

715
00:56:24,341 --> 00:56:25,641
!ملابسي الداخلية! على سيقانِي

716
00:56:25,841 --> 00:56:26,941
!إذهبْ

717
00:56:29,841 --> 00:56:31,241
!اخرج! إخرجْ

718
00:56:34,141 --> 00:56:35,341
ماذا كنت تريد أن تصبح وانت صبي؟

719
00:56:35,541 --> 00:56:39,441
أردت أن أكون  طبيب بيطري أو قناص لصالح
.المخابرات المركزية الأمريكية

720
00:56:39,741 --> 00:56:41,941
.حقاً؟ ذلك معقّدُ جداً

721
00:56:42,241 --> 00:56:43,641
.نعم، كولينيل

722
00:56:44,241 --> 00:56:47,441
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.أَعطي مقابلةَ لى صحيفة إن آر جي -

723
00:56:47,641 --> 00:56:50,541
هَلْ لديك تفويضُ؟ -
.نعم يا سيدي، لديّ -

724
00:56:56,041 --> 00:56:57,141
.لا

725
00:56:58,841 --> 00:57:00,441
مَنْ أعطاَك هذا؟ -
.الرائد جايتس -

726
00:57:00,741 --> 00:57:04,441
آرتشي جايتس أعطاَك هذا؟
!ياللعحب، دوغ

727
00:57:04,641 --> 00:57:08,141
ألا يمكن أن أجري هذه المقابلة؟ -
.لا يمكن أن تجري هذه المقابلة -

728
00:57:08,341 --> 00:57:09,641
.تعالِي مَعي

729
00:57:11,041 --> 00:57:14,741
أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين
.إلى الفندقَ في طهران

730
00:57:15,041 --> 00:57:17,441
.لا أَعْرفُ. أعتقد أنه يساعد  أدريانا كروز

731
00:57:17,741 --> 00:57:19,041
هَلْ هي هنا؟ -
.لا يا سيدي -

732
00:57:19,341 --> 00:57:20,541
مَنْ ما عدا ذلك مفقودُ؟

733
00:57:20,741 --> 00:57:22,341
.تشيف لَيسَ هنا -
تشيف؟ -

734
00:57:22,641 --> 00:57:24,441
ألا تَعْرفُ أين عريفكَ؟

735
00:57:25,141 --> 00:57:26,741
.بارلو وفيج اختفوا أيضاً، سيدي

736
00:57:27,041 --> 00:57:30,041
لقد حصلوا علي وثيقة
من مؤخرة رجل أمس، سيدي

737
00:57:30,841 --> 00:57:31,641
ماذا؟

738
00:57:31,841 --> 00:57:35,841
لا أَعْرفُ ماذا كَانَت.  خريطة
.أم قائمة سرية.فقط رأيت ذلك

739
00:57:36,041 --> 00:57:38,241
هَلْ أحضروها إليك؟ -
.لا يا سيدي -

740
00:57:38,641 --> 00:57:40,641
.أرايتم، إنهم يدبرون شيئاً ما

741
00:57:41,041 --> 00:57:45,241
اجلب لي الخرائط. تفحص الموجات الإذاعية
.رُبَّمَا حصلنا على مواقعِهم

742
00:58:50,241 --> 00:58:53,041
ما ذا به؟
هَلْ هو ميت؟

743
00:58:53,241 --> 00:58:55,941
هَلْ ذلك الرجلِ ميتِ؟
أين أنت سَتَضِعُونه؟

744
00:58:56,341 --> 00:58:57,741
.في ضريح

745
00:58:58,341 --> 00:59:00,841
ضريح؟
أَيّ نوع من الأضرحة ستضعونه فيه؟

746
00:59:01,141 --> 00:59:02,641
. . .ضريح قُرْب  رجل صالح

747
00:59:03,041 --> 00:59:06,641
يَعطيه راحةَ. . .
.ويَدْخلُه إلى الجنةِ

748
00:59:08,141 --> 00:59:11,141
يبدو هذا الضريح جيد جدا،
اليس كذلك، تشيف؟

749
00:59:12,641 --> 00:59:15,241
.أنا لا أَمْزحُ
.يَبْدو ان ذلك الضريح جيد

750
00:59:18,041 --> 00:59:19,941
.يارجل، أَنا آسفُ لأنني ضَربتُك

751
00:59:20,341 --> 00:59:22,141
.كُنْتُ قلق بشأن تروي

752
00:59:22,441 --> 00:59:23,841
.انه صديقُي

753
00:59:24,341 --> 00:59:26,041
.لَمْ أُردْ أن يحدث له شيء

754
00:59:26,841 --> 00:59:30,941
سَيَأْخذُني إلى ديترويت
.مَعه، ليوظفني

755
00:59:31,241 --> 00:59:32,641
.بربك، يارجل

756
00:59:37,641 --> 00:59:39,641
.أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قادم لمُسَاعَدَتي

757
00:59:46,341 --> 00:59:48,241
.لا أريد أنْ أَحْملَ أي أحقادِ

758
00:59:49,141 --> 00:59:51,641
لم يعد يعمل معك
خاتم السيد المسيح المضاد لنار؟

759
00:59:51,941 --> 00:59:53,541
.انه لايعمل هكذا

760
00:59:55,141 --> 00:59:56,341
كيف يَعْمل؟

761
00:59:56,641 --> 01:00:00,041
اهتم بما وضِعُ
.أمامي، لا أسأل أي أسئلة

762
01:00:00,241 --> 01:00:02,941
وٌَضعَ ذلك الذهبِ في طريقي،
.وأنا أَخذتُه

763
01:00:03,241 --> 01:00:05,141
.هكذا يعمل

764
01:00:05,441 --> 01:00:06,841
ماذا عن الآن؟

765
01:00:07,841 --> 01:00:09,941
.لا أَعْرفُ. سأري

766
01:00:13,241 --> 01:00:14,741
كيف حالك، كونراد؟

767
01:00:14,941 --> 01:00:16,441
.أنا بخير

768
01:00:20,241 --> 01:00:21,541
.لقد كَانَ إختيارَي اليوم

769
01:00:22,541 --> 01:00:26,141
.يمكنك أن تعود اذا اردت
.خُذْ حصتك وإدفنْها

770
01:00:26,441 --> 01:00:28,441
.سَأَجِدُ بارلو بنفسي

771
01:00:30,541 --> 01:00:32,141
.أريد أن أبحث عن تروي

772
01:00:32,441 --> 01:00:34,641
.أَنا هنا. أَنا مستعدُّ

773
01:00:40,441 --> 01:00:42,441
.لنتفقد الحقائبَ

774
01:00:50,241 --> 01:00:51,641
.79 حقيبة

775
01:00:51,941 --> 01:00:54,541
.ذلك يَعْني بأنّ هناك 41 حقيبةَ مفقودةَ

776
01:00:54,841 --> 01:00:57,241
.ذلك حوالي 23$ مليون دولار مفقودين

777
01:00:57,541 --> 01:01:02,241
ليس سيء بالنسبة ل كارثة، شرط أن نجد بارلو
.لكي لانخضع لمحاكمة عسكرية

778
01:01:03,041 --> 01:01:04,541
كيف هي؟

779
01:01:05,841 --> 01:01:07,341
كيف بنتكَ الصغيرة؟

780
01:01:08,541 --> 01:01:11,341
انها مصدومة
ماذا تَتوقّعُ؟

781
01:01:12,741 --> 01:01:15,041
ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في
.بولينج جرين

782
01:01:15,941 --> 01:01:19,041
.ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء

783
01:01:19,341 --> 01:01:22,041
بدأ حظي في الإزدهار
. . .عندما بدأت هذه الحربِ الغبيةِ

784
01:01:22,241 --> 01:01:24,541
.وبدأتم تقصفون مقاهيي. . .

785
01:01:24,941 --> 01:01:29,941
،الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام
.بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح

786
01:01:34,841 --> 01:01:36,241
.إنظرْ إلى هؤلاء الناسِ

787
01:01:36,441 --> 01:01:37,441
أين أمريكا الآن؟

788
01:01:37,741 --> 01:01:39,341
أين الجيش الآن؟

789
01:01:43,541 --> 01:01:44,941
الا تملك جهاز لاسكي؟

790
01:01:45,341 --> 01:01:47,141
.لا لاسلكي، لا ماء

791
01:01:48,241 --> 01:01:50,941
أين بارلو؟ -
.حَصلوا عليه -

792
01:01:51,341 --> 01:01:52,541
أين سيَأْخذونَه؟

793
01:01:52,841 --> 01:01:55,841
.مخبأ الواحةِ
.انه ملئ بحارسِ صدام

794
01:01:56,141 --> 01:01:58,941
أين يقع؟ -
.تقريباً 17 ، 18 ميل مِنْ هنا -

795
01:01:59,141 --> 01:02:01,141
.خذنا الي هناك -
.ليس لدينا وسيلة نقل -

796
01:02:01,441 --> 01:02:02,841
.سَنَمْشي حتى نَجدْ وسيلة ما

797
01:02:03,041 --> 01:02:04,841
لماذا لا تَتّصلَ بجنودِ البحرية؟

798
01:02:05,241 --> 01:02:07,441
.بماذا؟ نحن لانملك جهاز لاسلكي

799
01:02:07,641 --> 01:02:12,141
سَنَجِدُ عربة، تَرْجعُ لها،
.وتأتي بمروحية، وترجعون رجلكم

800
01:02:12,341 --> 01:02:15,041
.لا نستطيع عمل ذلك -
.لم لا؟ عِنْدَكَم جيش ضخم هنا -

801
01:02:15,241 --> 01:02:17,141
لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متورطون
.في هذه الإنتفاضة

802
01:02:17,341 --> 01:02:20,741
لقد قَتلنَا جنود عراقيينَ،
.كَسرنا إتفاقيةُ السلامَ

803
01:02:21,041 --> 01:02:22,341
تَعْرفُ ماذا أعتقد؟

804
01:02:22,641 --> 01:02:26,741
نحن نُحاربُ صدام ونَمُوتُ،
.وأنتم تَسْرقونُ ذهبَ

805
01:02:27,641 --> 01:02:28,841
.أنت على خطأ

806
01:02:29,141 --> 01:02:30,941
.لديهم نصف مليون رجل هنا

807
01:02:31,241 --> 01:02:34,541
يُرسلونَ أربعة رجالَ
لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟

808
01:02:34,841 --> 01:02:36,341
.لا أعتقد ذلك

809
01:02:38,341 --> 01:02:42,141
نريد أن نجد رجلِنا. كَمْ
تُريدُ لتأخْذنا إليه؟

810
01:02:42,841 --> 01:02:44,841
هَلْ  ما زالَ هذا لك لتعطيه؟

811
01:02:45,641 --> 01:02:48,441
السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب
.بحوزتك حتي الآن  نحن

812
01:02:49,741 --> 01:02:51,241
. . .سَنَأْخذُ حصتنا

813
01:02:51,541 --> 01:02:54,241
و سَنُساعدُك. . .
.علي حمل حصتك

814
01:02:55,441 --> 01:02:57,241
.وإيجاد رجلَنا

815
01:03:00,941 --> 01:03:02,041
.( أمير عبد الله )

816
01:03:03,741 --> 01:03:05,241
.( آرتشي جايتس )

817
01:03:05,741 --> 01:03:07,641
.سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ

818
01:03:08,741 --> 01:03:12,441
إذا لم نَصِلُ إلى  مخيّم لاجئين،
.فسيقضي علينا. أقربهم في إيران

819
01:03:12,641 --> 01:03:14,341
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا
.يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك

820
01:03:14,841 --> 01:03:17,441
جنود صدام
.لَنْ يَأْخذَوا ذهبَ صدام

821
01:03:17,741 --> 01:03:19,941
فرصتنا الوحيدة
.أن نكون مَع الأمريكان

822
01:03:20,241 --> 01:03:21,941
.لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ

823
01:03:22,241 --> 01:03:23,441
.اذا  فاتفاقنا لاغي

824
01:03:23,641 --> 01:03:25,241
!علي رسلك، يارجل

825
01:03:25,441 --> 01:03:26,341
!لقد أنقذنا حياتَكَ

826
01:03:26,641 --> 01:03:28,741
.ونحن أيصاً -
.فَقدنَا رجل لأجل ذلك -

827
01:03:29,041 --> 01:03:31,941
ما الفائدة من َتْركُنا هنا
لكي نقتل؟

828
01:03:32,341 --> 01:03:36,641
الجيش الديموقراطي الكبير يهزم الديكتاتوري
. . .القبيح وينقذ الكويتيين الأغنياءَ

829
01:03:36,941 --> 01:03:41,541
لَكنَّك ستَدْخلُ السجنّ إذا ساعدتنا. . .
أتهرب من نفس الدكتاتوري؟

830
01:03:44,741 --> 01:03:46,741
.لقد رَأيتَ ما حَدثتَ إلى زوجتِي

831
01:03:47,641 --> 01:03:48,941
.إنظرْ إلى ابنتِي

832
01:03:53,541 --> 01:03:54,641
من سيذهب؟

833
01:03:55,041 --> 01:03:57,441
.كُلّ شخص ماعدا الكهول
.ذلك يَجْعلُ 55

834
01:04:10,941 --> 01:04:12,941
هَلْ أنقذنا أي شيء من العربة؟

835
01:04:14,941 --> 01:04:16,441
.حقيبة فيج

836
01:04:21,941 --> 01:04:22,941
.رائع

837
01:04:25,741 --> 01:04:27,441
ماهي رتبتُكَ , ياأخ؟

838
01:04:27,741 --> 01:04:29,341
.عريفِ أول

839
01:04:29,641 --> 01:04:31,141
سريتك؟

840
01:04:31,541 --> 01:04:34,741
سرية الشؤون المدنية رقم 437،
.إحتياطي الجيشِ الأمريكيِ

841
01:04:38,041 --> 01:04:38,941
. . .ياصاحبي

842
01:04:39,941 --> 01:04:42,341
قل لي، حسناً؟. . .

843
01:04:43,241 --> 01:04:45,841
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

844
01:04:47,241 --> 01:04:48,641
ماذا تَعْني؟

845
01:04:48,941 --> 01:04:51,841
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

846
01:04:55,341 --> 01:04:59,441
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

847
01:05:00,441 --> 01:05:02,441
أ تَفْهمُ سؤالَي؟

848
01:05:04,141 --> 01:05:05,241
.لست متأكد

849
01:05:05,441 --> 01:05:06,941
ملك البوب

850
01:05:09,641 --> 01:05:10,741
.مايكل جاكسون

851
01:05:11,041 --> 01:05:13,641
.ذهب إلى مصر
.رأيت صورةً في الصحيفةِ

852
01:05:13,841 --> 01:05:17,541
مرحباً، " ملوحاً بالقفازِ الأبيضِ. "أَنا"
. . .مايكل جاكسون في غرفتيِ بالفندقِ

853
01:05:17,841 --> 01:05:22,241
بوجهي المزيف" بلادكَ. . .
.جعلته يغير لونه

854
01:05:22,441 --> 01:05:24,041
.لا أعتقد لذا

855
01:05:24,441 --> 01:05:27,341
مايكل جاكسون ملكُ بوبِ
.بلادِ لعينة مريضةِ

856
01:05:27,641 --> 01:05:29,741
.هراء
.هو فعل هذا لنفسه

857
01:05:34,141 --> 01:05:36,841
.أنت غبي أعمي
.ياصاحبي

858
01:05:37,741 --> 01:05:39,941
. . .من الواضح جداً انه رجل أسود

859
01:05:40,241 --> 01:05:43,841
عمل بشرة بيضاء وشعر ناعم،. . .
وأنت تَعْرفُ لِماذا؟

860
01:05:44,041 --> 01:05:45,141
.لا

861
01:05:45,641 --> 01:05:49,141
بلادكَ المريضة اللعينة
. . .جعلت الرجل الأسود يَكْرهُ نفسه

862
01:05:49,341 --> 01:05:53,041
تماماً مثلما تكره العرب. . .
.وتقصف الأطفال

863
01:05:53,241 --> 01:05:54,741
.أنا لا أَكْرهُ الأطفالَ

864
01:05:55,041 --> 01:05:58,241
.هذا غير شرعيُ. الحرب إنتهت -
.لِهذا أنت غير شرعي -

865
01:05:58,541 --> 01:06:01,541
كَسرتَ وقف إطلاق النارَ، وأعتقد
.أنك تَسْرقُ الذهبَ

866
01:06:01,841 --> 01:06:05,341
لذا لا أحد يعرف أين أنت،أليس كذلك؟
.جيشكَ لا يَعْرفُ

867
01:06:05,541 --> 01:06:09,141
سَأُرسلُك إلى بغداد  لمدة طويلة
.لا أحد سيجدَك

868
01:06:14,041 --> 01:06:16,141
هل يهتمون، يافتي؟ -
من تقصد؟ -

869
01:06:16,441 --> 01:06:20,041
هل جيشُكَ يَهتمُّ بالأطفالِ
في العراق؟ هَلْ يَرْجعونَ للمُسَاعَدَة؟

870
01:06:20,441 --> 01:06:22,141
.لا، لن يرجعوا

871
01:06:36,341 --> 01:06:37,841
. . .هل جيشُكَ

872
01:06:38,641 --> 01:06:40,741
سيعود لمُسَاعَدَة الناسِ؟. . .

873
01:06:41,441 --> 01:06:43,341
.قُلْ الحقَّ، يارجل

874
01:06:43,641 --> 01:06:45,441
.وفر الكهرباء

875
01:06:45,741 --> 01:06:47,441
.تلك هي الحقيقةُ

876
01:07:18,141 --> 01:07:19,641
هَلْ يَآْذي؟

877
01:07:21,241 --> 01:07:23,841
!سَألتُك سؤالاً، يارجل
هَلْ يَآْذي؟

878
01:07:24,141 --> 01:07:25,641
.نعم، يَآْذي

879
01:07:27,041 --> 01:07:29,341
لقد قصفتم عائلتَي. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

880
01:07:31,041 --> 01:07:34,341
.فجرتم بيتَي
.الشارع بأكمله

881
01:07:34,541 --> 01:07:38,041
زوجتي انسحقت اسفل
.كتلة كبيرة من الإسمنت

882
01:07:38,541 --> 01:07:40,341
.فقدت سيقانَها

883
01:07:40,841 --> 01:07:42,841
.تلك السيقانِ بترت الآن

884
01:07:44,141 --> 01:07:45,941
.هذا فظيعُ -
ماذا؟ -

885
01:07:46,941 --> 01:07:48,441
.قُلتُ ذلك فظيعُ

886
01:07:48,741 --> 01:07:52,741
يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك
.الجزء المروّع لحد الآن

887
01:07:55,741 --> 01:07:57,341
. . .إبني

888
01:07:58,041 --> 01:08:00,241
.إبني قُتِلَ في سريرِه

889
01:08:03,441 --> 01:08:05,441
.عمره سنةً واحده

890
01:08:05,841 --> 01:08:08,441
كان نائماً مع دميته
.عندما اتت القنبلة

891
01:08:12,641 --> 01:08:14,141
.لدي ابنه

892
01:08:15,141 --> 01:08:16,841
. لطيف جدا

893
01:08:17,241 --> 01:08:18,441
. . .أنه آمنةُ في أريزونا

894
01:08:18,641 --> 01:08:21,841
بدون قنابل،  وكتل الخرسانة. . .
.وكُلّ هذا الهراء

895
01:08:22,641 --> 01:08:24,441
.لَستُ مِنْ أريزونا

896
01:08:26,541 --> 01:08:27,741
كم عمرها؟

897
01:08:28,941 --> 01:08:30,441
. شهراً واحد

898
01:08:30,941 --> 01:08:32,341
ما اسمها؟

899
01:08:34,841 --> 01:08:36,041
.كريستال

900
01:08:36,341 --> 01:08:39,641
مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟

901
01:08:40,841 --> 01:08:43,241
.لأن كلانا آبوين

902
01:08:44,241 --> 01:08:46,741
.لَستُ أبّاً الآن، با رجل
هل تذكّرْ؟

903
01:08:47,641 --> 01:08:49,541
.إبني ميتُ الآن

904
01:08:52,041 --> 01:08:55,841
. . .كيف ستشعر من داخلك

905
01:08:56,041 --> 01:08:57,941
إذا قـُصفت ابنتَكَ؟. . .

906
01:09:02,941 --> 01:09:04,441
.أسوأ مِنْ الموتِ

907
01:09:06,141 --> 01:09:07,541
.ذلك صحيحُ

908
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
.أسوأ مِنْ الموتِ

909
01:09:39,041 --> 01:09:43,241
أنك تظن أن أمريكا شيطانُ، اليس كذلك؟
أمريكا شيطان؟

910
01:09:47,441 --> 01:09:48,341
ماذا يَقُولونَ؟

911
01:09:48,541 --> 01:09:50,541
.يَقُولونَ بأنّه يُريدُ صالوناً

912
01:09:51,141 --> 01:09:54,041
ماذا؟ -
.صالون. صالون شَعرِ -

913
01:09:54,341 --> 01:09:55,541
اتَقْصُّ الشَعر؟

914
01:09:55,741 --> 01:09:56,741
.نعم

915
01:09:57,741 --> 01:10:02,641
انظر، انهم لا يَهتمّونَ إذا قصوا
.شعر أمريكي، شعر شيعي، شعر سني

916
01:10:02,941 --> 01:10:07,641
هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام
.وأن يحيوا حياتهم. يكسبون

917
01:10:13,241 --> 01:10:15,641
يُريدُ معْرِفة،
هَلْ تُريدونُ قَتْل كُلّ العرب؟

918
01:10:15,941 --> 01:10:17,241
.ذلك مادُرّبتُ لأفعَلُه

919
01:10:17,441 --> 01:10:21,541
.لا. ذلك ما كَانَ تدريبنا
.ان العرب هم حلفائنا، يارجل

920
01:10:21,841 --> 01:10:24,141
.نعم، حَسناً،العرب حلفائنا

921
01:10:27,141 --> 01:10:29,841
"انه يَقُولُ، "اذن أنتم لن تقتلوا كل العرب

922
01:10:30,041 --> 01:10:32,741
.انه لم يذهب الي المدرسة العليا
.لم يذهب الي المدرسة العليا

923
01:10:33,041 --> 01:10:34,841
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

924
01:10:38,941 --> 01:10:43,641
ماذا يقول؟ -
.يَقُولُ بأنّك لديك قصة شعر فظيعة -

925
01:10:44,941 --> 01:10:48,041
.تروي قصّ لي هذه القصة
.انها سيئة للغاية

926
01:10:53,641 --> 01:10:55,141
!أمريكا

927
01:10:56,041 --> 01:10:57,341
!أمريكا

928
01:11:04,141 --> 01:11:06,041
!مرحبا أمريكاً

929
01:11:48,341 --> 01:11:49,941
كيف حالك؟ -
" كيف أنت؟"-

930
01:11:50,241 --> 01:11:52,041
.هو سعيدُ بأمريكا

931
01:11:52,241 --> 01:11:54,041
.شكراً لك -
!نحن نرحب بأمريكا -

932
01:11:54,241 --> 01:11:57,741
.انهم كُلّ الهاربون
.لفد تركوا جيشَ صدام

933
01:11:58,041 --> 01:12:00,441
.لَكنَّهم ساعدونَنا قُرْب كربلاء
.رجل جيد

934
01:12:00,741 --> 01:12:02,741
!مرحبا، أمريكا

935
01:12:07,741 --> 01:12:10,941
.لا، ياصديقي! الرجل لا يفعل ذلك
.فقط المرأة

936
01:12:13,341 --> 01:12:14,341
لماذا؟

937
01:12:14,541 --> 01:12:16,441
.لأنها عادتُهم

938
01:12:16,941 --> 01:12:18,641
ألديك جهاز لاسلكي؟ -
. لا -

939
01:12:18,941 --> 01:12:21,141
جورج بوش يحرر الناس من صدّام الآن؟

940
01:12:21,441 --> 01:12:22,641
.لَيسَ بالضبط، لا

941
01:12:22,941 --> 01:12:24,041
!أهنأك

942
01:12:24,241 --> 01:12:25,541
!أهنأك

943
01:12:25,741 --> 01:12:29,241
هلا تخبرهذا الرجل المحترمِ
أننا نَحتاجُ الي عربة من نوع ما؟

944
01:12:48,841 --> 01:12:50,441
.مِنْ الكويت

945
01:13:07,841 --> 01:13:09,541
.دعْني إسألْك سؤالاً

946
01:13:10,841 --> 01:13:12,841
هَلْ لاكتس من هذا النموذجِ؟

947
01:13:13,041 --> 01:13:14,741
.انفنتي فقط تنتج سيارات مكشوفة

948
01:13:14,941 --> 01:13:17,041
.لاكتس لا تنتج. انفنتي فقط

949
01:13:17,341 --> 01:13:18,641
.انفنتي فقط

950
01:13:18,941 --> 01:13:20,441
.تماماً كما قُلتُ

951
01:13:21,941 --> 01:13:24,341
سنَستعملُ هذه السياراتِ
.لمُحَارَبَة جنود صدام

952
01:13:26,241 --> 01:13:27,541
ما المضحك جداً؟

953
01:13:28,341 --> 01:13:29,441
.لا يمكنك أن تأخذهم

954
01:13:29,641 --> 01:13:33,541
.ماذا تَعْني؟لقد هزمنا صدام. بالتأكيد يمكننا أن نأخذ

955
01:13:33,741 --> 01:13:35,541
.نحن الجيشَ الأمريكيَ

956
01:13:35,841 --> 01:13:38,841
أنتم ثلاثة رجالِ مَع  باقة
.مدنيين وليس لديكم عربة جيش

957
01:13:39,041 --> 01:13:42,441
.نريد مال. ليس لدينا مال
.لنأكْل، لنعَيْش

958
01:13:45,041 --> 01:13:48,841
الجيش الأمريكي مليء، بالطائراتِ"
".والدبابات. نحن لا نملك شيئاً

959
01:13:49,141 --> 01:13:52,541
.اسمعني
.نحن سَنَثور سوية. أخبرْه

960
01:13:52,841 --> 01:13:53,841
.سنثور

961
01:13:54,241 --> 01:13:56,841
.إنظرْ إلينا. العديد مِنْ الأجناسِ

962
01:13:57,441 --> 01:14:00,541
.العديد مِنْ الأممِ، العديد مِنْ الأممِ
.تعمل سوية

963
01:14:00,741 --> 01:14:02,441
.أخبرُه، ياتشيف -
.نحن متّحدون -

964
01:14:02,641 --> 01:14:03,841
.متّحدين

965
01:14:04,141 --> 01:14:07,141
.جورج بوش. جورج بوش يُريدُك

966
01:14:08,141 --> 01:14:10,141
.دافعْ عن نفسك

967
01:14:12,941 --> 01:14:14,241
!يُريدُك

968
01:14:15,641 --> 01:14:16,541
.يُريدُ كُلّ شخصَ

969
01:14:16,841 --> 01:14:19,141
!نعم! انا وأنت نتكاتف سوية

970
01:14:19,541 --> 01:14:21,641
!نُحاربُ. نطرد صدّام

971
01:14:24,341 --> 01:14:25,941
!جورج بوش يُريدُك

972
01:14:33,841 --> 01:14:37,641
!أقيموا معركة الحرية بنفسكم
!ثمّ أمريكا ستأتي

973
01:14:37,941 --> 01:14:38,841
!المجد لله

974
01:14:39,141 --> 01:14:41,941
بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا،
!وبارك الله العراق الحرة

975
01:14:50,441 --> 01:14:51,441
!العراق حرة

976
01:14:55,441 --> 01:14:56,741
!العراق حرة

977
01:14:56,941 --> 01:14:58,641
الآن، ما رأيك، يا صديقي؟

978
01:14:58,941 --> 01:15:00,441
.لا أستطيع إعْطاءك السيارةِ

979
01:15:02,041 --> 01:15:03,541
.أعتقد بأنّنا سَنَشتريهم

980
01:15:14,141 --> 01:15:17,541
.هذه موسيقى جيدةُ
!يهوذا سينفخك

981
01:15:17,741 --> 01:15:20,741
.لا! نحن لا نَستمعُ إلى تلك الموسيقي المزعجة

982
01:15:20,941 --> 01:15:22,141
.فقط أغنية واحدة

983
01:15:22,341 --> 01:15:25,641
.ما تحتاجه هو الأغاني الكلاسيكية السلسة

984
01:15:25,941 --> 01:15:27,441
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك

985
01:15:27,841 --> 01:15:29,341
.تَحتاجُ شيءَ لتَهْدِئتك

986
01:15:29,541 --> 01:15:31,641
. لَيسَ الكلاسيكيين

987
01:15:32,441 --> 01:15:33,741
.حسناً، جرب هذا

988
01:15:43,541 --> 01:15:47,241
.هذه مِنْ زوجةِ بارلو في ديترويت
.ربما تعرف موقعه

989
01:15:47,841 --> 01:15:49,641
مِنْ زوجتِه في ديترويت؟

990
01:15:50,641 --> 01:15:52,241
ما هذا بِحقّ الجحيم ؟

991
01:15:53,041 --> 01:15:56,941
الحرب إنتهت، ولا أَعْرفُ
لماذا نشبت. لماذا نشبت؟

992
01:15:57,341 --> 01:15:59,641
.لقد أُدرتُ من قبل بالجيشِ -
.أنا أيضاً -

993
01:15:59,941 --> 01:16:02,641
حاولت أن أكُونَ مراسلة معينة أساسية،
.وليس لقب فقط

994
01:16:02,941 --> 01:16:04,241
.أعتقد أنك حصلتي علي اللقب

995
01:16:04,441 --> 01:16:06,341
تلك الكلبةِ كاثي
.تَقُولُ أَنني كبيرة السنُ

996
01:16:06,641 --> 01:16:08,141
.ذلك لأنها تغار منك

997
01:16:08,441 --> 01:16:11,641
أولاً، أنتي أذكى مِنْها،
.وذلك تهديد لها

998
01:16:11,941 --> 01:16:14,641
.وثاني كُلّ هذا، أنت جميلة

999
01:16:14,941 --> 01:16:18,741
أنت أكثر إمرأةِ جميلة
.هناك في تلك الشبكةِ

1000
01:16:19,041 --> 01:16:22,541
.لديك بشرة رائعة. شعر جميل

1001
01:16:23,641 --> 01:16:26,641
ذلك جيد، لكن هناك
.سياسة جنسية في هذا العملِ

1002
01:16:26,841 --> 01:16:30,341
.انها حول المظهر. حول الجنسِ
.حول الأسلوبِ

1003
01:16:30,541 --> 01:16:33,041
.العديد مِنْ المذيعين جاؤوا لي
.أنا لَمْ أَخترْهم

1004
01:16:33,241 --> 01:16:36,741
لم ألعب تلك الاعيب أو جثوت علي ركبتي
.لأحد من أجل مهمة

1005
01:16:37,041 --> 01:16:40,741
خَرجتُ إلى الصحراءِ لأنه
.لم تأتي لأحد الشجاعة ليفعل ذلك

1006
01:16:44,641 --> 01:16:49,041
إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط
.لصنع حياة كريمة لعائلتِي

1007
01:16:49,341 --> 01:16:50,841
.البيت الجيد

1008
01:16:51,541 --> 01:16:53,541
.الآن أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج

1009
01:16:54,541 --> 01:16:56,941
.إلتحقتُ به للنقدِ الإضافيِ أيضاً

1010
01:16:57,741 --> 01:16:59,441
. إكتشفت أنه سيولد لي طفل

1011
01:16:59,841 --> 01:17:03,841
هل تعلم، حَصلتُ على السلاحِ والتدريب
.مِنْ أمريكا

1012
01:17:04,041 --> 01:17:05,341
.هراء

1013
01:17:05,541 --> 01:17:07,741
كيف تَعتقدُ بأنّني تعلّمت الأمريكية؟

1014
01:17:08,041 --> 01:17:09,541
. . .جاء الينا رجال متخصصون

1015
01:17:09,741 --> 01:17:12,141
.لتَدريبنا عندما كنا نُحاربُ إيران. . .

1016
01:17:12,541 --> 01:17:13,941
مالذي كانوا يدربونكم عليه؟

1017
01:17:14,241 --> 01:17:16,341
. . .الأسلحة، التخريب

1018
01:17:16,541 --> 01:17:17,741
.الإستجواب. . .

1019
01:17:18,441 --> 01:17:19,741
.عظيم

1020
01:17:20,641 --> 01:17:24,241
لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق،
أليس كذلك؟

1021
01:17:25,041 --> 01:17:27,841
لقد سَمعتُ عن الكثير مِنْ الجرائم
.التي حدثت في الكويت

1022
01:17:28,241 --> 01:17:31,041
.الجرائم حدثت
.وأنا لَستُ فخور بذلك

1023
01:17:31,241 --> 01:17:32,741
من اذن بلاده مجنونة؟

1024
01:17:32,941 --> 01:17:34,841
.رُبَّمَا صدام مجنونُ جداً

1025
01:17:35,041 --> 01:17:37,341
.وأنتم مجانين لكي تقصفوا العراق بأكملها

1026
01:17:37,741 --> 01:17:41,141
لكثير من القصف سيء،
.لكنه لن ينقذ الكويت

1027
01:17:41,441 --> 01:17:44,241
هَلْ أنتم هنا لتنقذوا الشعبَ الكويتيَ؟

1028
01:17:44,641 --> 01:17:45,741
حقاً؟

1029
01:17:50,741 --> 01:17:53,141
الكثير من الناس في مشاكل
. . .في هذا العالم

1030
01:17:53,441 --> 01:17:55,441
.وأنتم لا تُحاربُون من أجلهم. . .

1031
01:17:55,641 --> 01:17:57,441
.لا يمكنك غَزْو البلادِ الأخرى

1032
01:17:57,641 --> 01:17:59,341
لم لا، يا رجل؟

1033
01:17:59,741 --> 01:18:02,341
.ان هذا يجعل العالم في خطر
.علينا أن نبقيه مستقراً

1034
01:18:02,541 --> 01:18:04,441
لأي غرض؟ من أجل وقود سيارتك؟

1035
01:18:04,941 --> 01:18:08,141
.لا، للإستقرارِ
.لإستقرار المنطقةَ

1036
01:18:24,241 --> 01:18:26,841
هذا إستقرارُكَ اللعين،
.ياصاحبي

1037
01:18:38,341 --> 01:18:42,041
نأتي برجلنا، ثمّ نَرْجعُ
.ونأخذ الذهبَ

1038
01:18:42,341 --> 01:18:44,041
وقومي؟ -
.نعم -

1039
01:18:45,841 --> 01:18:47,341
.لنراجع الخطةِ

1040
01:18:48,841 --> 01:18:49,841
.هيا

1041
01:18:51,841 --> 01:18:54,941
.هناك مخبأُ مقام بجانبِ المنحدرَ

1042
01:18:55,241 --> 01:18:58,641
تبدو مثل  قلعة. يوجد هنا طريق،
.وهناك واحد آخر

1043
01:18:58,941 --> 01:19:03,341
.انه ملئ بحرس صدام الجمهوري
.لا أعتقد أنه بإمكاننا هزيمتهم

1044
01:19:03,641 --> 01:19:04,741
.هناك الكثير منهم

1045
01:19:05,041 --> 01:19:06,941
.لكن هناك شيء واحد يخافون منه

1046
01:19:07,141 --> 01:19:08,441
ما هو؟

1047
01:19:08,741 --> 01:19:09,941
.صــــــدام

1048
01:19:11,341 --> 01:19:12,941
.اذن هذا ما سنستخدمه

1049
01:19:13,241 --> 01:19:15,541
.نعم. ذلك ما سنستخدمه

1050
01:19:16,041 --> 01:19:17,641
.ابق مَعي

1051
01:19:19,541 --> 01:19:21,341
.ابق مَعي

1052
01:19:29,741 --> 01:19:32,741
.انتظر. أريد أن أراجع هذه الخطة مرة أخري

1053
01:19:33,141 --> 01:19:34,441
أنت خائف، اليس كذلك؟

1054
01:19:34,841 --> 01:19:36,141
.رُبَّمَا

1055
01:19:36,741 --> 01:19:40,041
هكذا يتم الأمر، افعل الشيء
. . .الذي تخاف منه

1056
01:19:40,241 --> 01:19:43,841
.وستؤتيك الشجاعة بعد ان تقوم بذلك. . .
.ليس قبل ذلك

1057
01:19:45,241 --> 01:19:48,641
.هذه طريقة حمقاء للعمل
.يجب أن يكون العكس هو الصحيح

1058
01:19:48,841 --> 01:19:50,041
.أعرف

1059
01:19:50,941 --> 01:19:52,541
.هكذا يتم الأمر

1060
01:22:10,041 --> 01:22:11,741
.لقد جرحت

1061
01:23:47,041 --> 01:23:50,541
. . . نار ، نار ، نار

1062
01:24:42,041 --> 01:24:42,941
.تعالوا

1063
01:24:43,741 --> 01:24:45,041
.بسرعة

1064
01:25:02,641 --> 01:25:04,141
!أوه،تبًا

1065
01:25:30,141 --> 01:25:31,441
هل أنت بخير؟

1066
01:25:31,641 --> 01:25:33,641
.اللعنة، أنك ميت

1067
01:25:57,641 --> 01:25:59,141
!إنتظرْ! إنتظرْ

1068
01:26:06,241 --> 01:26:07,641
.اللعنة

1069
01:26:23,041 --> 01:26:25,041
.تعال. أمير،هيا

1070
01:28:25,041 --> 01:28:26,441
.لنَخْرجُ من هنا

1071
01:29:03,341 --> 01:29:04,741
أين كونراد؟

1072
01:29:11,541 --> 01:29:12,741
.خذ حذرك

1073
01:29:29,941 --> 01:29:31,241
هَلْ أنت بخير؟

1074
01:29:31,441 --> 01:29:34,241
أين كونراد؟
كيف سنَعُودُ؟

1075
01:29:34,541 --> 01:29:37,041
.حَصلنَا على سيارات -
حصلتم علي سيارات؟ -

1076
01:29:41,041 --> 01:29:43,241
.هذه انفنيتي مكشوفة

1077
01:29:45,541 --> 01:29:46,941
.أعتقدت أنك في صدمة

1078
01:29:49,641 --> 01:29:51,441
.هذه انفنيتي مكشوفة

1079
01:29:51,641 --> 01:29:52,641
.نعم

1080
01:29:52,841 --> 01:29:55,341
.حسنا، أنا أدين لك بسيارة
.لَستُ في صدمةِ

1081
01:29:55,841 --> 01:29:56,841
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

1082
01:29:57,741 --> 01:29:58,541
!اثبتْ

1083
01:29:59,841 --> 01:30:01,341
!لا! انه مَعنا

1084
01:30:01,541 --> 01:30:03,341
!لا تَضْربْه! انه مَعنا

1085
01:30:04,341 --> 01:30:06,841
.أنت الرجلَ الذي كنت مَع البنت الصغيرةِ -
.ذلك صحيحُ -

1086
01:30:07,441 --> 01:30:08,741
ماذا تَفعل هنا؟

1087
01:30:08,941 --> 01:30:11,641
.انه ساعدَنا في العثور عليك -
.جِئتُ هنا لمُسَاعَدَتك -

1088
01:30:12,641 --> 01:30:15,041
!حَسَناً. أنت جيد، يارجل

1089
01:30:18,641 --> 01:30:20,041
.أَرى بَعْض الناسِ

1090
01:30:20,241 --> 01:30:22,241
.لا أَستطيعُ رُؤية ماذا يَحْدثُ
.إبقَ مستلقي

1091
01:30:22,441 --> 01:30:24,741
كيف حال ابنتكَ الصغيرة؟ -
.انه بمأن الآن -

1092
01:30:25,041 --> 01:30:27,541
!هائل! ممتاز
كَيْفَ نُساعدُك؟

1093
01:30:27,741 --> 01:30:31,741
كَانَ لدينا اتفاق للوُصُول إلى الحدودَ،
.لكن لدينا أناس كثيرة ونحتاج عربات

1094
01:30:31,941 --> 01:30:33,841
.تلك لَيستْ  مشكلة
.سنتدبر الأمر

1095
01:30:34,141 --> 01:30:36,141
.علينا أَنْ نَعمَلُ هذا
.يمكننا أن ندبر ذلك

1096
01:30:36,341 --> 01:30:38,341
.لا أَعْرفُ. هناك الكثير مِنْ الناسِ

1097
01:30:39,041 --> 01:30:42,241
أختر من سنأخذه. أخبرْ
.الآخرين أنهم يَجِبُ أَنْ يَمُوتوا

1098
01:30:42,541 --> 01:30:45,741
.لا يمكنني أن أفعل
.عليك أن تفعل هذا بنفسك

1099
01:30:54,941 --> 01:30:56,541
!لقد فعلتها، يارجل

1100
01:30:57,241 --> 01:30:58,541
!لقد علمت أنه أنت

1101
01:30:59,141 --> 01:31:00,941
أين كنت بحق الجحيم؟

1102
01:31:20,841 --> 01:31:22,141
ماذا تَلْبسُ؟

1103
01:31:22,341 --> 01:31:23,541
ماذا هذه؟

1104
01:31:23,841 --> 01:31:26,441
.انها سترة بدلةِ
.العراقيون أعطوها لي

1105
01:31:26,741 --> 01:31:28,041
.لَمْ أَعْرفْك فيها

1106
01:31:28,241 --> 01:31:29,841
انها ملائمة، اليس كذلك؟

1107
01:31:30,141 --> 01:31:32,241
!تشيف! نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

1108
01:31:33,141 --> 01:31:34,141
.أَنا بخيرُ

1109
01:31:34,641 --> 01:31:35,941
أين أصيب؟

1110
01:31:36,141 --> 01:31:39,041
الرصاصة دخلت وخرجت. أعتقد
.أنه فوق عظمِ ترقوته

1111
01:31:40,441 --> 01:31:41,841
أين حلقة السيد المسيح؟

1112
01:31:42,141 --> 01:31:44,841
.انها حولك الآن
.سَتَكُونُ بخير

1113
01:31:45,241 --> 01:31:46,241
.سَتَكُونُ بخير

1114
01:31:46,441 --> 01:31:47,941
.أَنا ذاهِب إلى الجحيمِ

1115
01:31:48,141 --> 01:31:49,841
.سَتصْبَحُ بخير

1116
01:31:50,041 --> 01:31:54,241
هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح
الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟

1117
01:31:54,441 --> 01:31:57,041
.لقد اتخذنا الإختيارَ الصحيحَ اليوم

1118
01:31:57,341 --> 01:31:59,741
.توقّف عن ذكر ذلك الضريح
.أنك ستَكُونُ بخير

1119
01:31:59,941 --> 01:32:01,841
اتَعتقدُ ذلك؟ -
!أَعْرفُ ذلك -

1120
01:32:02,141 --> 01:32:04,441
.سنَخْرجُ من هنا
!يا، ميجور

1121
01:32:04,741 --> 01:32:06,241
! . . .هل بالإمكان رجاءً أَنْ تسا

1122
01:32:07,841 --> 01:32:09,441
!تباً

1123
01:32:30,541 --> 01:32:31,841
ما الأمر، يارجل؟

1124
01:32:32,241 --> 01:32:33,741
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1125
01:32:35,241 --> 01:32:36,641
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1126
01:33:08,041 --> 01:33:11,241
.هناك هواء في صدرِه
.انه يَسْحقُ رئتَه

1127
01:33:54,541 --> 01:33:56,141
هَلْ يَشْعرُك ذلك بالتحسّن، يارجل؟

1128
01:33:56,541 --> 01:33:57,941
هل يشعرك بالتحسن؟

1129
01:34:07,541 --> 01:34:08,441
.لقد مات

1130
01:34:11,741 --> 01:34:14,341
ضغط الهواء سيزداد
.كُلّ 15 دقيقة

1131
01:34:14,541 --> 01:34:16,341
ارخي الصمامَ
.وأغلقه مرة أخري

1132
01:34:17,941 --> 01:34:20,241
إلى متى يمكنني أَنْ أَستمرُّ بعَمَل ذلك؟ -
.لا أَعْرفُ -

1133
01:34:20,641 --> 01:34:24,341
رُبَّمَا من 4 الي 5 ساعاتِ،
.إذا لم يكن نزيفك سيء. ويبدو أنه ليس كذلك

1134
01:35:08,741 --> 01:35:11,741
قالَ بأنّه أرادَ
.أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ

1135
01:35:12,341 --> 01:35:13,841
هَلْ عَنى ذلك فعلا؟

1136
01:35:14,441 --> 01:35:16,341
.ذلك ما أخبرني به

1137
01:35:17,141 --> 01:35:20,141
.مقام، بإيران
.يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَه مَعنا

1138
01:35:21,141 --> 01:35:22,541
.اذن خذوه

1139
01:35:24,541 --> 01:35:27,141
.حَسَناً. خُذْوه الي هناك

1140
01:36:06,541 --> 01:36:10,541
.وَجدنَا لاسلكي بالداخل
.انك تريد ذلك النداءِ، ميجور

1141
01:36:21,341 --> 01:36:23,941
.بولو، هنا الأرنب برير

1142
01:36:24,641 --> 01:36:26,041
.سنذهب الي السجن

1143
01:36:26,641 --> 01:36:30,141
.لا، لن يحدث هذا
.بولو، هنا الأرنب برير

1144
01:36:30,341 --> 01:36:31,641
.هنا بولو حول

1145
01:36:31,841 --> 01:36:33,041
أين أنت؟

1146
01:36:33,241 --> 01:36:35,541
.حوالي درجتان خارج المعسكرِ

1147
01:36:35,841 --> 01:36:37,441
.نحن جاهزون لتلك العملية

1148
01:36:37,941 --> 01:36:41,941
.أُريدُ أَنْ أعرف الي اين نذهب -
!رجاءً! أنا أتلقي شفرة هنا -

1149
01:36:42,241 --> 01:36:43,241
هل تسمعني، بولو؟

1150
01:36:43,541 --> 01:36:45,041
.أعتقد ذلك

1151
01:36:45,541 --> 01:36:47,541
مَنْ سيتعامل مع الورد الجبلي؟

1152
01:36:48,341 --> 01:36:49,741
.أنت

1153
01:36:50,441 --> 01:36:53,341
يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي
.لو كان كل شيء علي مايرام

1154
01:36:53,541 --> 01:36:55,841
.لا. في الجهة الأخرى

1155
01:36:56,241 --> 01:36:59,141
.آسف، سيدي لا أتذكر الشفرة

1156
01:36:59,741 --> 01:37:02,741
أحتاج الي أربع سائقين
.وشاحنة عسكرية

1157
01:37:03,041 --> 01:37:06,041
ذلك أمر جسيم
.لعملية سرية، سيدي

1158
01:37:06,541 --> 01:37:10,441
.تكلّمْ مع صديقِي تي بوكس
.كُلّ سائق سَيَحْصلُ على 100 كْي

1159
01:37:10,741 --> 01:37:12,441
.الأرنب برير 239 شمالِ

1160
01:37:12,641 --> 01:37:16,441
.وأضف شيء صغير الي الأمر
.تأكّدْك من جلبك المراسلة

1161
01:37:16,741 --> 01:37:18,741
.حسناً. أعطِني ساعتان

1162
01:38:04,941 --> 01:38:06,641
.إدفنْهم جيداً،  تشيف

1163
01:38:07,141 --> 01:38:12,041
بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ،
.سنفكر في طريقة لأخراجهم

1164
01:38:12,341 --> 01:38:15,841
.223 شمال الموقعُ
. هناك فقط مخبأ فارغ

1165
01:38:15,842 --> 01:38:16,842
.ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة

1166
01:38:16,141 --> 01:38:18,541
سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية
.223 شمال إلى الحدودِ

1167
01:38:18,841 --> 01:38:20,241
.سَأَضِعُ المروحياتَ في حالة تأهّب

1168
01:38:20,441 --> 01:38:22,841
.إذا كانواهناك، لن يصعب علينا إيجادهم

1169
01:38:23,041 --> 01:38:24,341
.في الحال، سيدي

1170
01:38:53,441 --> 01:38:54,641
هَلْ أنت بخير؟

1171
01:38:54,941 --> 01:38:57,541
.لست أنا
.بارلو ربما تعاطي مورفين

1172
01:38:57,841 --> 01:38:59,841
.لقد احتجزوه
.لأفحصك أنت أولا

1173
01:39:13,941 --> 01:39:16,641
هَلْ حَصلتَ عَلى الذهبِ؟ -
.لا، لَكنَّنا ساعدنَا الكثير مِنْ الناسِ -

1174
01:39:17,141 --> 01:39:19,341
الآن علينا أن نخرجهم
.خارج الحدود

1175
01:39:20,541 --> 01:39:24,341
.سيقتلون بدون حمايةِ -
.ستعاقب علي ذلك -

1176
01:39:24,641 --> 01:39:26,641
.صوري ذلك وشاهدْي ما سيَحْدثُ

1177
01:39:40,641 --> 01:39:42,541
متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟

1178
01:39:42,841 --> 01:39:44,841
.سأبقي هنا لمُحَارَبَة صدام

1179
01:39:47,441 --> 01:39:48,341
.حظاً سعيداً

1180
01:39:55,341 --> 01:39:57,241
.إجلسْ
سنسير بسرعة

1181
01:39:57,441 --> 01:39:59,241
.كُلّ شخص يَجْلسُ
.سننطلق

1182
01:39:59,441 --> 01:40:00,841
والتر، هَلْ قابلتَ الجميع؟

1183
01:40:01,141 --> 01:40:02,941
.والتر، هذا قعيد

1184
01:41:15,941 --> 01:41:17,441
ماذا تَعتقدُ؟

1185
01:41:21,341 --> 01:41:24,841
.نحن نبعدهم عن  الجنود العراقيينَ
.لنتأكد أنهم آمنون

1186
01:41:25,041 --> 01:41:27,541
.وسنعود الي شاحناتنا ونخرج من هنا

1187
01:41:28,041 --> 01:41:29,841
!حَسَناً، لنقم بذلك

1188
01:41:33,741 --> 01:41:37,541
لا أسلحةَ. الجنود الأمريكان هم فقط
.من يحملون أسلحة

1189
01:41:42,841 --> 01:41:45,041
. . .نحن الآن حول

1190
01:41:45,341 --> 01:41:49,841
هل نبدأ؟ نحن علي بعد 25 ياردة
. . .من نقطة تفتيش عراقيةِ

1191
01:41:50,041 --> 01:41:52,141
.علي الحدود مع إيران. . .

1192
01:41:52,641 --> 01:41:57,041
لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر
.المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ

1193
01:41:57,741 --> 01:41:59,241
.انها نقطة سلك شائكِ

1194
01:41:59,541 --> 01:42:03,041
لدينا رجالُ، ونِساء
. . .وأطفال هنا

1195
01:42:03,241 --> 01:42:07,041
من المفترض أن يكونوا. . .
.لاجئين عراقيينَ الي إيران

1196
01:42:07,341 --> 01:42:10,041
.تأكد بأنّهم سيَعتنونَ بكونراد-
.سأفعل -

1197
01:42:14,241 --> 01:42:18,141
.لقد رَأينَا الكثير مِنْ الجنود العراقيينِ
.هم هنا، فوق في تلك المخابئِ

1198
01:42:18,341 --> 01:42:20,041
.ابقوا في مجموعة صغيرة

1199
01:42:22,641 --> 01:42:24,741
.نحن نَمْرُّ بنقطةِ تفتيش

1200
01:42:24,941 --> 01:42:27,241
.هذا إنتهاك للسياسة الأمريكيةِ

1201
01:42:27,541 --> 01:42:30,341
.الولايات المتّحدة قطعت معاهدة

1202
01:42:35,641 --> 01:42:37,141
.افصل و إبدأ ثانية

1203
01:43:01,741 --> 01:43:05,741
سنهبط هنا، أنتم
.تنتهكون السياسة الأمريكيةِ

1204
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
.أنت موقوفون

1205
01:43:07,341 --> 01:43:09,341
!بالخطوة السريعة! لنَذْهبُ

1206
01:43:09,741 --> 01:43:12,041
!يمكننا أن نعبر قَبْلَ أَنْ يَوقّفونَنا

1207
01:43:21,641 --> 01:43:24,441
!إعتقلْهم! أبعدهم عن أولئك اللاجئين

1208
01:43:27,141 --> 01:43:28,441
!لنَذْهبُ

1209
01:43:31,341 --> 01:43:32,341
.تعالي

1210
01:43:32,541 --> 01:43:34,641
!أعطِني يَدَّكِ! هيا

1211
01:43:35,241 --> 01:43:36,341
!إنتبهْ

1212
01:43:36,641 --> 01:43:37,641
!أنت موقوف

1213
01:43:37,841 --> 01:43:39,841
!دعْني أُساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبرون

1214
01:43:43,441 --> 01:43:44,641
!إذهبْ

1215
01:43:44,841 --> 01:43:46,441
!دعْوني أوصلها

1216
01:43:47,741 --> 01:43:48,741
!دعْوني أوصلها

1217
01:43:50,041 --> 01:43:52,541
!إنتظرْ! فقط دعهم يعبرون أولاً
!إنتظرْ

1218
01:43:53,141 --> 01:43:55,441
.أحتاج للوُصُول الي هذا الصمامِ في صدرِي

1219
01:43:57,141 --> 01:43:59,341
!انظر ماذا يَحْدثُ
!فقط اتَركَهم يعبرون

1220
01:43:59,641 --> 01:44:02,341
!ساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبروا -
!أنت لا تَستطيعُ مساعدتهم -

1221
01:44:02,641 --> 01:44:05,141
دعْني أَساعدهم علي العبور،
!وسأذهب معك

1222
01:44:05,441 --> 01:44:07,241
!لنَذْهبُ! ستأتي مَعي

1223
01:44:11,541 --> 01:44:13,941
!سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم

1224
01:44:14,241 --> 01:44:16,441
لماذا تَفعلُ هذا؟
!سَيَقْتلونَهم

1225
01:44:16,841 --> 01:44:21,141
اللاجئون لا يَعْبرونَ
. . .الحدود. لقد جُمِعوا

1226
01:44:25,041 --> 01:44:26,141
!دعْهم يَعبرون

1227
01:44:26,341 --> 01:44:28,541
!أنت لاتنتمي الي هنا

1228
01:44:28,741 --> 01:44:30,841
ما المسألة؟
!أنت خير من يعرف

1229
01:44:31,041 --> 01:44:33,841
!نحن لسنا متورطين في هذه المشكلة
أتفهم؟

1230
01:44:34,141 --> 01:44:36,041
!أنت موقوف

1231
01:44:36,241 --> 01:44:39,541
هَلْ ستدعهم يَقْتلونَ أولئك الناسِ؟
!هذا لَيسَ صواب

1232
01:44:45,241 --> 01:44:46,541
!انهم يَعتقلونَهم

1233
01:44:46,841 --> 01:44:47,741
!لا استطيعُ التَنَفُّس

1234
01:44:48,041 --> 01:44:51,141
!لقد خدعتني، الآن أنت معتقل
! لذا أغلقَ فَمُّكَ

1235
01:44:53,041 --> 01:44:54,341
!أريد أن أصل الي هذه

1236
01:44:54,641 --> 01:44:56,041
!أعطِ هذا الرجلِ رعاية الطبيةِ

1237
01:44:56,241 --> 01:44:58,541
نحن لسنا طرفاً
!في هذه المشكلةِ هنا

1238
01:44:58,841 --> 01:45:00,141
!أنت بعيدا عن الأوامر

1239
01:45:00,441 --> 01:45:01,841
!إنظرْ إليه

1240
01:45:02,241 --> 01:45:04,741
!لا أستطيع الوُصُول الي الصمامِ -
!انه لا يَستطيعُ التَنَفُّس -

1241
01:45:04,941 --> 01:45:06,141
!ضِعْ يده المغلولة أمامهِ

1242
01:45:06,341 --> 01:45:07,441
. . .سَيَمُوتُ إذا لم

1243
01:45:07,641 --> 01:45:10,541
!لاتقلق عليه
!اقلق حول نفسك

1244
01:45:15,341 --> 01:45:17,541
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
!أطفيء آلةِ التصوير تلك

1245
01:45:17,841 --> 01:45:20,441
! $انها تتكلف  70,000 -
ماذا تَفعلون هنا؟ -

1246
01:45:20,641 --> 01:45:21,641
. . .يحق لي

1247
01:45:23,741 --> 01:45:25,341
!انه سَيَمُوتُ

1248
01:45:29,141 --> 01:45:30,441
!إقطعْ قيوده

1249
01:45:30,741 --> 01:45:33,641
!علي أن أحْصلَ على هذه القصّةِ -
!أنت خارج الموضوع -

1250
01:45:55,841 --> 01:45:59,141
!كُلّ ماكان علينا أن نفعله لمساعدتهم
!كَان أقل مِنْ 100 قدمِ

1251
01:46:22,041 --> 01:46:23,741
.حَصلنَا على الذهبِ

1252
01:46:25,141 --> 01:46:26,241
ماذا؟

1253
01:46:26,941 --> 01:46:30,141
.السبائك الكويتية.حصلنا عليها -
.هراء -

1254
01:46:32,241 --> 01:46:33,741
!أحضرتلك الحقيبةِ. أعطِني تلك الحقيبةِ

1255
01:46:33,941 --> 01:46:34,841
.أحضرالحقيبةِ

1256
01:46:49,341 --> 01:46:51,741
ما مقدار ما حصلتم عليه؟ -
.23 مليون- $

1257
01:46:51,941 --> 01:46:53,141
أين ذلك؟

1258
01:46:53,441 --> 01:46:55,041
.دع هؤلاء الناس يعبرون أولا

1259
01:46:55,241 --> 01:46:57,141
.لقد ساعدونا في العثور عليه، رون

1260
01:46:57,641 --> 01:47:02,441
.لقد عقدنا صفقة. انه شرف الجندي
.لا يمكنك خداعهم الآن

1261
01:47:04,741 --> 01:47:07,041
.هيا. أرجعْ الذهبَ

1262
01:47:07,941 --> 01:47:10,841
.أنقذْ بَعْض اللاجئين. إحصلْ على تلك الترقية

1263
01:47:14,841 --> 01:47:16,241
.لنَذْهبُ، دوغ

1264
01:47:25,841 --> 01:47:27,641
من المسؤول هنا؟

1265
01:47:55,041 --> 01:47:57,241
.أنت موقوف
. . .سَتُحاكمُ

1266
01:47:57,441 --> 01:47:59,941
وسترينا. . .
.أين تلك السبائك

1267
01:48:56,761 --> 01:49:00,811
آريشي جاتس، تروي بارلو و تشيف الجين
.سرحوا من الخدمة بشكل مشّرف

1268
01:49:02,459 --> 01:49:05,064
نتقدم بالشكر الي المراسلة الصحفية
.أدريانا كروز

1269
01:49:12,698 --> 01:49:15,936
تشيف ألجين ترك وظيفته في المطار
.ليعمل مع آرتشي جايتس

1270
01:49:21,762 --> 01:49:25,603
.آريتشي جايتس أصبح مستشار عسكري في هوليود

1271
01:49:33,765 --> 01:49:36,996
تروي بارلو افتتح شكرته الخاصة
.بالسجاد في ترانس بكاليفورنيا

1272
01:49:41,461 --> 01:49:44,380
.العراق أعادت الذهب الي الكويت

1273
01:49:44,889 --> 01:49:47,228
.التي أزعمت بوجود مفقودات منه

1274
01:50:00,397 --> 01:50:00,655
<

1275
01:50:00,655 --> 01:50:00,913
<i

1276
01:50:00,913 --> 01:50:01,171
<i></i>

1277
01:50:01,171 --> 01:50:01,429
<i><</i>

1278
01:50:01,429 --> 01:50:01,687
<i><b</i>

1279
01:50:01,687 --> 01:50:01,945
<i><b></b></i>

1280
01:50:01,945 --> 01:50:02,203
<i><b>.</b></i>

1281
01:50:02,203 --> 01:50:02,461
<i><b>.ت</b></i>

1282
01:50:02,461 --> 01:50:02,719
<i><b>.تر</b></i>

1283
01:50:02,719 --> 01:50:02,977
<i><b>.ترج</b></i>

1284
01:50:02,977 --> 01:50:03,235
<i><b>.ترجم</b></i>

1285
01:50:03,235 --> 01:50:03,493
<i><b>.ترجمة</b></i>

1286
01:50:03,493 --> 01:50:03,751
<i><b>.ترجمة :</b></i>

1287
01:50:03,751 --> 01:50:04,009
<i><b>.ترجمة : ب</b></i>

1288
01:50:04,009 --> 01:50:04,267
<i><b>.ترجمة : بس</b></i>

1289
01:50:04,267 --> 01:50:04,525
<i><b>.ترجمة : بسّ</b></i>

1290
01:50:04,525 --> 01:50:04,783
<i><b>.ترجمة : بسّـ</b></i>

1291
01:50:04,783 --> 01:50:05,041
<i><b>.ترجمة : بسّــ</b></i>

1292
01:50:05,041 --> 01:50:05,299
<i><b>.ترجمة : بسّـــ</b></i>

1293
01:50:05,299 --> 01:50:05,557
<i><b>.ترجمة : بسّــــ</b></i>

1294
01:50:05,557 --> 01:50:05,815
<i><b>.ترجمة : بسّـــــ</b></i>

1295
01:50:05,815 --> 01:50:06,073
<i><b>.ترجمة : بسّـــــا</b></i>

1296
01:50:06,073 --> 01:50:06,331
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام</b></i>

1297
01:50:06,331 --> 01:50:06,589
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام ب</b></i>

1298
01:50:06,589 --> 01:50:06,847
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بد</b></i>

1299
01:50:06,847 --> 01:50:07,105
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بدي</b></i>

1300
01:50:07,105 --> 01:50:07,363
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـ</b></i>

1301
01:50:07,363 --> 01:50:07,621
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديــ</b></i>

1302
01:50:07,621 --> 01:50:07,879
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــ</b></i>

1303
01:50:07,879 --> 01:50:08,137
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديــــ</b></i>

1304
01:50:08,137 --> 01:50:08,395
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــ</b></i>

1305
01:50:08,395 --> 01:50:08,653
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــر</b></i>

1306
01:50:08,653 --> 01:50:08,911
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة</b></i>

1307
01:50:08,911 --> 01:50:09,169
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
b</b></i>

1308
01:50:09,169 --> 01:50:09,427
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bi</b></i>

1309
01:50:09,427 --> 01:50:09,685
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bis</b></i>

1310
01:50:09,685 --> 01:50:09,943
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
biso</b></i>

1311
01:50:09,943 --> 01:50:10,201
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisoo</b></i>

1312
01:50:10,201 --> 01:50:10,459
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo</b></i>

1313
01:50:10,459 --> 01:50:10,717
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_</b></i>

1314
01:50:10,717 --> 01:50:10,975
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_d</b></i>

1315
01:50:10,975 --> 01:50:11,233
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj</b></i>

1316
01:50:11,233 --> 01:50:11,491
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@</b></i>

1317
01:50:11,491 --> 01:50:11,749
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@h</b></i>

1318
01:50:11,749 --> 01:50:12,007
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@ho</b></i>

1319
01:50:12,007 --> 01:50:12,265
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hot</b></i>

1320
01:50:12,265 --> 01:50:12,523
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotm</b></i>

1321
01:50:12,523 --> 01:50:12,781
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotma</b></i>

1322
01:50:12,781 --> 01:50:13,039
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmai</b></i>

1323
01:50:13,039 --> 01:50:13,297
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail</b></i>

1324
01:50:13,297 --> 01:50:13,555
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.</b></i>

1325
01:50:13,555 --> 01:50:13,813
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.c</b></i>

1326
01:50:13,813 --> 01:50:14,071
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.co</b></i>

1327
01:50:14,071 --> 01:50:15,106
<i><b>.ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة
bisooo_dj@hotmail.com</b></i>

1328
01:50:15,107 --> 01:50:30,416
<i><b><u>< * www.dvd4arab.com * ></u></b></i>

