1
00:00:09,149 --> 00:00:17,149
This subtitle is fixed to match this movie by :

2
00:00:21,950 --> 00:02:11,150
Mohamed Hussein Atiea
-=HaMaDa=-

3
00:02:11,151 --> 00:02:12,513
هذا غدائك , حسنا؟

4
00:02:12,714 --> 00:02:14,676
والأن أنا وضعت دولار .هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

5
00:02:14,876 --> 00:02:16,598
وانت يمكنك سؤال أحد الأطفال
الكبار اين يعمل ذلك؟

6
00:02:16,799 --> 00:02:19,282
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك فى حالة.

7
00:02:19,482 --> 00:02:21,966
ضعيه فى جيبك
واريدك أن لا تفقديه

8
00:02:22,447 --> 00:02:24,930
حسنا ؟
هل أنت جاهزه؟

9
00:02:25,651 --> 00:02:27,414
أظن ذلك.

10
00:02:29,576 --> 00:02:31,499
هذا يوم كيدى العظيم

11
00:02:31,940 --> 00:02:34,944
<i>أنا احرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسى لطفلهم.</i>

12
00:02:35,144 --> 00:02:37,788
<i>ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث
عندما يكون الأطفال فى الخامسة..</i>

13
00:02:38,028 --> 00:02:41,352
<i>أنا عندى 16 سنة وإلا اليوم
وانا مدرستى هى منزلى.
.</i>

14
00:02:41,553 --> 00:02:44,517
<i>أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا .
"أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام  ."</i>

15
00:02:44,718 --> 00:02:49,364
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

16
00:02:49,564 --> 00:02:51,887
<i>أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شىء ما..</i>

17
00:02:52,167 --> 00:02:56,573
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

18
00:02:56,774 --> 00:02:59,177
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات.

19
00:02:59,418 --> 00:03:01,180
والشواذ جنسيا.

20
00:03:01,420 --> 00:03:02,822
- آمين.
-آمين.

21
00:03:03,022 --> 00:03:04,424
<i>ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو.</i>

22
00:03:04,625 --> 00:03:07,589
<i>أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى</i>

23
00:03:07,869 --> 00:03:09,912
<i>ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا.</i>

24
00:03:10,232 --> 00:03:11,474
<i>عشت فيها حياة رائعة.</i>

25
00:03:11,834 --> 00:03:14,078
<i>ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى فى جامعة
Northwestern.</i>

26
00:03:14,398 --> 00:03:18,644
<i>ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا.</i>

27
00:03:20,967 --> 00:03:22,529
أنا بخير. أسفة.

28
00:03:22,770 --> 00:03:24,171
سأكون حريصة.

29
00:03:50,814 --> 00:03:52,175
هاى.

30
00:03:52,375 --> 00:03:54,258
أنا لا أعرف إن كان كلمك أحد
عنى .

31
00:03:54,458 --> 00:03:56,742
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون.

32
00:03:56,942 --> 00:03:59,826
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك.

33
00:04:04,311 --> 00:04:07,876
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك
.

34
00:04:09,038 --> 00:04:10,881
هاى, صغيرتى.

35
00:04:17,731 --> 00:04:18,972
هو يضرط كثيرا.

36
00:04:27,273 --> 00:04:28,995
هاى ,يا شباب.

37
00:04:29,435 --> 00:04:32,640
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جدا..

38
00:04:33,161 --> 00:04:36,045
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء.

39
00:04:40,531 --> 00:04:42,294
أنسة, نوربورى ؟

40
00:04:42,534 --> 00:04:44,095
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

41
00:04:44,296 --> 00:04:46,219
- نعم.
- خيالى.

42
00:04:46,419 --> 00:04:47,741
هل كل شىء تمام هنا؟

43
00:04:47,941 --> 00:04:50,033
- اوه , نعم.
- لذا...

44
00:04:50,369 --> 00:04:52,452
كيف كان الصيف معك؟
- تطلقت.

45
00:04:53,855 --> 00:04:55,617
وأنا نفقى الرسغى رجع.

46
00:04:56,257 --> 00:04:59,623
- أنا أربح.
- نعم أنت كذلك.

47
00:04:59,822 --> 00:05:01,385
حسنا, انا فقط أريد من كل شخص
أن يعلم.

48
00:05:01,625 --> 00:05:03,427
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

49
00:05:03,748 --> 00:05:06,352
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا.

50
00:05:06,552 --> 00:05:08,114
مرحبا.

51
00:05:08,835 --> 00:05:11,598
- أنا من ميتشيجان.
- عظيم.

52
00:05:12,560 --> 00:05:14,523
إسمها كادى, كادى هيرون.

53
00:05:14,723 --> 00:05:16,285
- اين أنت كادى؟
- إنها أنا.

54
00:05:16,526 --> 00:05:19,089
- إنها تلفظ مثل كيتى.
- إعتذارى لك.

55
00:05:19,289 --> 00:05:20,932
أنا عندى ابن أخ أسمه
إنفرنيى,

56
00:05:21,132 --> 00:05:23,414
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندم
أدعوه أنتونى

57
00:05:23,615 --> 00:05:25,458
تقريبا أنا اصاب بجنونه هذا
عندما افكر فى حقيقة

58
00:05:25,658 --> 00:05:27,300
أن اختى هى من سمته
إنفرنيى.

59
00:05:27,861 --> 00:05:29,544
حسنا , مرحبا, كيدى.

60
00:05:29,743 --> 00:05:32,708
- وشكرا لك أستاذ دوفال.
- حسنا , شكرا لك.

61
00:05:32,908 --> 00:05:34,310
و...

62
00:05:34,511 --> 00:05:37,474
...لو أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

63
00:05:37,675 --> 00:05:38,876
شكرا.

64
00:05:39,236 --> 00:05:42,521
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا..

65
00:05:43,082 --> 00:05:44,685
حسنا.

66
00:05:45,445 --> 00:05:48,089
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا.

67
00:05:49,370 --> 00:05:51,573
<i>اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة.</i>

68
00:05:51,774 --> 00:05:54,538
<i>غشاوة سيريالية , مرهقة</i>

69
00:05:54,738 --> 00:05:56,901
<i>أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..</i>

70
00:05:57,101 --> 00:05:59,825
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام.

71
00:06:00,627 --> 00:06:01,828
أنت يجب أنت تحتاجين لرخصة
للذهاب للمرحاض..

72
00:06:02,469 --> 00:06:04,311
حسنا , هل يمكننى أن أخذ رخصة
للذهاب للمرحاض.

73
00:06:05,112 --> 00:06:06,635
محاولة جيدة, خذى مقعدا.

74
00:06:07,155 --> 00:06:09,919
<i>أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
ولم يثق فى البالغون</i>

75
00:06:10,159 --> 00:06:11,521
<i>وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة.</i>

76
00:06:11,761 --> 00:06:13,364
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

77
00:06:13,564 --> 00:06:14,726
لا طعام فى الفصل!

78
00:06:14,846 --> 00:06:16,728
أبقى فى مقعدك الخاص بك

79
00:06:25,901 --> 00:06:27,223
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

80
00:06:27,423 --> 00:06:29,065
- كل شىء.
- وهل رأيت الحلمة؟

81
00:06:29,265 --> 00:06:32,871
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة.
- هذا صحيح, دود.

82
00:06:33,070 --> 00:06:35,074
<i>أنا عندى الكثير من الأصدقاء فى
أفريقيا.</i>

83
00:06:38,639 --> 00:06:39,880
ماذا؟

84
00:06:40,080 --> 00:06:42,083
<i>لكن حتى الأن لا شىء
فى إيفانستون.</i>

85
00:06:57,144 --> 00:07:00,148
هاى, كيف كان أول أيامك؟

86
00:07:13,126 --> 00:07:14,648
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

87
00:07:14,848 --> 00:07:17,091
-نعم
-إنه رائع.

88
00:07:17,291 --> 00:07:18,533
شكرا.

89
00:07:18,974 --> 00:07:20,496
أنظرى , هذا اللون الذى أريد.

90
00:07:20,697 --> 00:07:23,179
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا.

91
00:07:24,262 --> 00:07:26,504
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس.

92
00:07:26,705 --> 00:07:29,068
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

93
00:07:29,268 --> 00:07:32,312
- أنا جانيس.
- هاى , أنا كيدى.

94
00:07:32,873 --> 00:07:35,237
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

95
00:07:36,958 --> 00:07:39,362
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

96
00:07:39,562 --> 00:07:41,966
أعتقد أنها فى البناية الخلفية.

97
00:07:42,166 --> 00:07:44,609
- نعم, أنها فى البناية الخلفية.
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك.

98
00:07:45,450 --> 00:07:47,012
شكرا.

99
00:07:47,813 --> 00:07:51,579
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

100
00:07:52,140 --> 00:07:54,823
"الصحة. اسبانى."

101
00:07:55,024 --> 00:07:57,067
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

102
00:07:57,307 --> 00:08:00,071
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

103
00:08:00,471 --> 00:08:02,154
لأنها واحدة فى كل
بلد.

104
00:08:03,075 --> 00:08:05,999
شىء جميل, هذه الفتاة تفكر بعمق.

105
00:08:06,359 --> 00:08:08,241
أين البناية الخلفية؟

106
00:08:08,802 --> 00:08:10,765
لقد أحترقت منذ عام 1987

107
00:08:11,246 --> 00:08:13,449
وهل تودون ان تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

108
00:08:13,769 --> 00:08:15,492
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

109
00:08:15,692 --> 00:08:17,415
نحن أصدقاء.

110
00:08:17,975 --> 00:08:21,460
<i>أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء..</i>

111
00:08:21,700 --> 00:08:24,264
<i>وأنا لست فى موضع أرفض
فيه الصداقة.</i>

112
00:08:24,504 --> 00:08:27,709
<i>أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى اول يوم</i>

113
00:08:27,908 --> 00:08:31,794
لا تمارسى الجنس.
لأنك ستحبلى وتموتى..

114
00:08:31,994 --> 00:08:33,717
لا تمارسى الجنس
فى المكان التبشيرى.

115
00:08:33,917 --> 00:08:35,359
لا تمارسى الجنس
وأنت واقفة.

116
00:08:36,200 --> 00:08:38,003
فقط لا تفعلوها, وعد؟

117
00:08:39,164 --> 00:08:40,926
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية .

118
00:08:41,127 --> 00:08:43,129
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك
فى المنزل

119
00:08:43,330 --> 00:08:45,052
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية.

120
00:08:45,293 --> 00:08:47,856
اوه,انت ستصبحى اجتماعية
جيد جدا. مثل قطعة قليلة منك

121
00:08:48,216 --> 00:08:51,181
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

122
00:08:51,541 --> 00:08:53,384
- ماذا؟
- إمتلكيه.

123
00:08:53,584 --> 00:08:55,026
كيف تستهجى اسمك مرة
اخرى, كيدى.؟

124
00:08:55,226 --> 00:08:57,549
It's Cady. C-A-D-Y.

125
00:08:58,030 --> 00:08:59,472
نعم, أنا سأناديك كادى.

126
00:08:59,873 --> 00:09:03,798
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية.

127
00:09:03,998 --> 00:09:06,642
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية.

128
00:09:07,042 --> 00:09:09,526
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة.

129
00:09:09,726 --> 00:09:12,930
<i>لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا عا الغطاء.</i>

130
00:09:13,131 --> 00:09:14,733
هذه التى هناك, إنها كارين سميث.

131
00:09:14,934 --> 00:09:18,298
هى إحدى الفتيات الصامتات التى
ستلتقين بهم دائما..

132
00:09:18,939 --> 00:09:21,022
دامن كان يجلس بقربها
.فى السنة الأخيرة للأنجليزى.

133
00:09:21,222 --> 00:09:23,025
فى مرة سألتنى أن استهجى
لها كلمة "orang"

134
00:09:24,106 --> 00:09:26,990
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز.

135
00:09:27,191 --> 00:09:29,674
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل..

136
00:09:29,874 --> 00:09:31,476
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد.

137
00:09:31,676 --> 00:09:33,519
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

138
00:09:33,719 --> 00:09:36,483
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار..

139
00:09:37,645 --> 00:09:41,330
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند
ريجينا جورج..

140
00:09:41,530 --> 00:09:44,735
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك,

141
00:09:44,934 --> 00:09:50,102
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

142
00:09:50,302 --> 00:09:51,543
إنها ملكة النحل.

143
00:09:51,744 --> 00:09:54,307
النجمة والأخرتين عمالها
الصغار.

144
00:09:54,508 --> 00:09:56,110
ريجينا جورج

145
00:09:56,311 --> 00:09:59,234
كيف يمكننى أن أتحدث عن
؟ريجينا جورج

146
00:09:59,435 --> 00:10:01,197
ريجينا جورج بدون عيوب.

147
00:10:01,437 --> 00:10:03,681
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى.

148
00:10:03,880 --> 00:10:05,924
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه ب
عشرة الاف دولار

149
00:10:06,124 --> 00:10:08,928
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان.

150
00:10:09,128 --> 00:10:10,890
<i>فلمها المفضل هوVarsity blues"الكآبة الجامعية"..</i>

151
00:10:11,091 --> 00:10:12,693
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة.

152
00:10:12,934 --> 00:10:14,415
و أخبرها أنها جميلة.

153
00:10:14,615 --> 00:10:16,658
فى مرة هى ضربتنى
فى وجهى.

154
00:10:16,859 --> 00:10:18,501
لقد كان رهيب.

155
00:10:18,702 --> 00:10:21,826
تبدو عنيفة دائما.
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة.

156
00:10:22,025 --> 00:10:23,988
- من يهتم؟
- أنا أهتم.

157
00:10:24,228 --> 00:10:26,031
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

158
00:10:26,232 --> 00:10:27,513
تسمى بطائر الربيع.

159
00:10:27,714 --> 00:10:29,797
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع.

160
00:10:30,037 --> 00:10:31,880
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى.

161
00:10:32,079 --> 00:10:34,923
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

162
00:10:35,124 --> 00:10:37,126
أنا اريد ان اقول , نعم,
أنا أهتم.

163
00:10:37,327 --> 00:10:40,451
دامن, عندك حق.
out-gayed yourself.

164
00:10:42,294 --> 00:10:45,418
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشماى

165
00:10:45,619 --> 00:10:48,102
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

166
00:10:48,342 --> 00:10:49,744
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

167
00:10:49,944 --> 00:10:52,507
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

168
00:10:52,708 --> 00:10:55,632
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات.

169
00:10:55,832 --> 00:10:58,075
الأسيوون المعقدون

170
00:10:58,596 --> 00:11:00,319
الأسيوون الباردون

171
00:11:00,679 --> 00:11:02,000
لاعبو اٌسطوانات الجامعية.

172
00:11:02,361 --> 00:11:04,404
السوود الغير وديون

173
00:11:04,925 --> 00:11:06,927
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن,

174
00:11:07,328 --> 00:11:09,411
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

175
00:11:09,611 --> 00:11:11,093
desperate wannabes,

176
00:11:11,534 --> 00:11:12,776
المحترقون,

177
00:11:13,096 --> 00:11:15,058
مهوسو النشاط الجنسى.

178
00:11:15,299 --> 00:11:17,582
أحسن الناس الذين
ستقابليهم دائما.

179
00:11:17,903 --> 00:11:21,347
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

180
00:11:23,871 --> 00:11:26,234
هاى, نحن نعمل حصرا للتلاميذ
الجدد بعد الظهر..

181
00:11:26,474 --> 00:11:27,716
هل من الممكن الإجابة
عن بعض الأسئلة؟

182
00:11:28,116 --> 00:11:30,880
-حسنا.
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

183
00:11:31,642 --> 00:11:33,043
ماذا؟

184
00:11:33,925 --> 00:11:37,329
ها تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

185
00:11:37,530 --> 00:11:39,492
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

186
00:11:39,693 --> 00:11:41,656
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

187
00:11:41,855 --> 00:11:43,418
أنا أود فقط أن اكون ودودا

188
00:11:43,979 --> 00:11:45,420
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

189
00:11:45,621 --> 00:11:48,785
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى
مع جريتشين

190
00:11:48,985 --> 00:11:52,470
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

191
00:11:52,670 --> 00:11:54,153
إنها ليست ممتعة.

192
00:11:54,353 --> 00:11:55,635
ها تريدى ممارسة الجنس معه؟

193
00:11:56,476 --> 00:11:59,399
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر..

194
00:11:59,600 --> 00:12:01,202
لذا هيا اذهب لتحلق
شعر مؤخرتك.

195
00:12:01,683 --> 00:12:03,285
باى جيسون.

196
00:12:03,486 --> 00:12:05,328
عاهرة.

197
00:12:05,528 --> 00:12:08,372
أنتظرى , إجلسى.

198
00:12:09,734 --> 00:12:11,337
بجدية, إجلسى.

199
00:12:14,621 --> 00:12:16,303
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

200
00:12:16,503 --> 00:12:18,906
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

201
00:12:19,267 --> 00:12:21,590
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

202
00:12:21,790 --> 00:12:23,153
إنتظرى, ماذا؟

203
00:12:23,353 --> 00:12:25,115
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

204
00:12:25,316 --> 00:12:26,797
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا.

205
00:12:26,998 --> 00:12:29,120
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

206
00:12:30,763 --> 00:12:32,285
أخرسى.

207
00:12:33,206 --> 00:12:34,608
أخرسى.

208
00:12:35,249 --> 00:12:37,732
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية.

209
00:12:37,933 --> 00:12:40,256
- هذا شىء ممتع.
- شكرا.

210
00:12:40,457 --> 00:12:41,938
ولكن أنت ,حقيقى جميلة.

211
00:12:42,299 --> 00:12:44,382
- شكرا
- اذن انت موافقة.

212
00:12:44,581 --> 00:12:46,304
- ماا؟
- ان تظنين أنك جميلة؟

213
00:12:46,905 --> 00:12:49,789
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ

214
00:12:49,989 --> 00:12:52,833
- من أين حصلت عليه؟?
- أوه, أمى صنعته لى.

215
00:12:53,033 --> 00:12:55,637
- أنه ذو شكل حبوب.
- اوه, إنه خدعة كبيرة.

216
00:12:55,838 --> 00:12:59,202
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

217
00:12:59,403 --> 00:13:00,844
حسنا لو أنت من أفريقيا

218
00:13:01,405 --> 00:13:03,127
لماذا أنت بيضاء؟

219
00:13:03,328 --> 00:13:06,492
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

220
00:13:06,693 --> 00:13:09,175
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

221
00:13:09,416 --> 00:13:11,219
نعم, أكيد

222
00:13:12,220 --> 00:13:13,622
<i>ماذا تفعلين؟</i>

223
00:13:17,507 --> 00:13:19,550
حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا
نفعل ذلك كثيرا

224
00:13:19,750 --> 00:13:22,033
لذا هذه تبدو كصفقة
كبيرة حقيقية

225
00:13:22,233 --> 00:13:23,916
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

226
00:13:24,117 --> 00:13:25,759
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

227
00:13:25,958 --> 00:13:27,921
- اوه هذا جيد
- بهدوء.

228
00:13:28,121 --> 00:13:29,324
لذا نحن سنراك غدا

229
00:13:29,564 --> 00:13:31,807
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً.

230
00:13:32,247 --> 00:13:34,210
أوه، اللهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

231
00:13:34,411 --> 00:13:37,054
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

232
00:13:37,334 --> 00:13:39,137
ريجينا تَبْدو ودودة

233
00:13:39,457 --> 00:13:40,899
ريجينا جورج ليست بودودة

234
00:13:41,100 --> 00:13:43,663
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق
لقد خربت حياتى.

235
00:13:43,863 --> 00:13:45,585
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ.

236
00:13:45,786 --> 00:13:47,788
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

237
00:13:47,989 --> 00:13:49,831
أَحبُّ عملَكَ!

238
00:13:50,032 --> 00:13:51,834
- ؟لماذا تكرهيها
-ماذا تقصدى؟

239
00:13:52,034 --> 00:13:53,957
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

240
00:13:54,158 --> 00:13:55,960
نعم , ماهو سؤالك؟

241
00:13:56,160 --> 00:13:58,243
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

242
00:13:58,444 --> 00:14:01,328
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

243
00:14:01,527 --> 00:14:03,170
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

244
00:14:03,411 --> 00:14:05,173
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح.

245
00:14:05,373 --> 00:14:07,937
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

246
00:14:08,137 --> 00:14:10,220
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

247
00:14:10,420 --> 00:14:12,142
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

248
00:14:12,343 --> 00:14:14,906
هل فى إمكانك القيام بذلك؟
رجاءا

249
00:14:15,547 --> 00:14:17,870
نعم حسنا.
هل لديك أى شىء وردى؟

250
00:14:18,071 --> 00:14:19,833
- نعم.
- لا.

251
00:14:20,473 --> 00:14:23,117
<i>فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات</i>

252
00:14:23,318 --> 00:14:25,721
<i>أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات</i>

253
00:14:25,922 --> 00:14:27,804
<i>لا يوجد فى حصة الرايضيات
ما يربكنى</i>

254
00:14:28,245 --> 00:14:30,207
هاى هل معك قلم رصاص
يمكننى إستعارته؟

255
00:14:32,450 --> 00:14:34,533
<i>انا لدى واحد فقط
ملأ على حياتى</i>

256
00:14:34,734 --> 00:14:36,696
<i>أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة.</i>

257
00:14:36,696 --> 00:14:38,618
أنا أحبك

258
00:14:38,618 --> 00:14:40,100
إذهبى عنى

259
00:14:40,942 --> 00:14:42,264
<i>ولكنه لم يبقى طويلا</i>

260
00:14:43,345 --> 00:14:45,508
<i>ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر</i>

261
00:14:45,748 --> 00:14:47,791
<i>-كيدى ماذا تقولين
- هو كان..</i>

262
00:14:47,992 --> 00:14:49,433
لطيف جدا.

263
00:14:51,236 --> 00:14:55,361
أنا اعنى أن ايه على إن إيكوال
إن زائد واحد أكبر من أربعة

264
00:14:55,562 --> 00:14:57,004
هذا صحيح

265
00:14:57,204 --> 00:14:59,207
هذا جيد . جيد جدا

266
00:14:59,407 --> 00:15:01,210
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى.

267
00:15:03,013 --> 00:15:05,175
هاى. كيف كان يومك الثانى ؟

268
00:15:05,976 --> 00:15:07,659
- Fine.
- هل كان الناس جيدين؟

269
00:15:08,299 --> 00:15:10,462
- لا
- هل كونت أصدقاء.

270
00:15:10,903 --> 00:15:12,665
نعم.

271
00:15:14,789 --> 00:15:17,312
<i>أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى.</i>

272
00:15:17,552 --> 00:15:19,034
<i>ودخول فى عالم البنات</i>

273
00:15:19,235 --> 00:15:21,278
<i>ولعالم البنات قواعد</i>

274
00:15:21,477 --> 00:15:23,400
You can't wear a tank top
two days in a row,

275
00:15:23,601 --> 00:15:26,284
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

276
00:15:26,765 --> 00:15:29,249
ولذا أرى أنك أتعرفت اليوم

277
00:15:29,568 --> 00:15:32,613
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة.

278
00:15:32,853 --> 00:15:36,178
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

279
00:15:36,378 --> 00:15:38,381
وأقصد ليس أنت فحسب
ولكن مثلك مثلنا.

280
00:15:38,581 --> 00:15:40,384
حسنا , لو أنا أردت أن
أرتدى كل يوم جينز

281
00:15:40,584 --> 00:15:42,867
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن.

282
00:15:45,150 --> 00:15:47,273
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

283
00:15:47,473 --> 00:15:50,278
حتى تكونى مراعية لشعور
بقية المجموعة.

284
00:15:50,557 --> 00:15:52,681
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا.

285
00:15:52,881 --> 00:15:55,044
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

286
00:15:55,444 --> 00:15:57,247
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد.

287
00:15:57,447 --> 00:16:01,893
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة.

288
00:16:02,093 --> 00:16:05,298
مائة وعشرون كالورى وثمان واربعون
كالورى من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

289
00:16:05,538 --> 00:16:07,421
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

290
00:16:07,621 --> 00:16:10,265
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

291
00:16:10,465 --> 00:16:12,067
إنها أربعين فى المائة

292
00:16:12,267 --> 00:16:15,431
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

293
00:16:15,632 --> 00:16:17,996
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

294
00:16:19,077 --> 00:16:20,799
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

295
00:16:23,563 --> 00:16:26,247
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

296
00:16:27,088 --> 00:16:28,851
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

297
00:16:29,050 --> 00:16:30,893
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

298
00:16:31,133 --> 00:16:33,657
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

299
00:16:33,857 --> 00:16:35,820
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

300
00:16:36,020 --> 00:16:37,702
إنه صديق سابق لريجينا

301
00:16:37,903 --> 00:16:39,145
إنهم مع بعض منذ سنة.

302
00:16:39,344 --> 00:16:40,706
نعم , ولقد تحطمت

303
00:16:40,907 --> 00:16:42,309
عندما  كسر قلبها
فى الصيف الماضى

304
00:16:42,590 --> 00:16:44,632
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

305
00:16:44,832 --> 00:16:47,516
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

306
00:16:47,716 --> 00:16:50,079
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

307
00:16:51,041 --> 00:16:55,126
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا
عما حدثتنى به

308
00:16:55,327 --> 00:16:57,170
هذا سيكون سرنا الصغير.

309
00:16:58,892 --> 00:17:02,336
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

310
00:17:02,536 --> 00:17:04,379
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

311
00:17:04,580 --> 00:17:07,303
<i>إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى
من النظر إاليه.</i>

312
00:17:08,265 --> 00:17:09,946
<i>والتفكير فيه.</i>

313
00:17:11,789 --> 00:17:14,313
<i>والتكلم معه.</i>

314
00:17:14,513 --> 00:17:16,236
- هاى , أر
- هاى , هل أنت فتاة أفريقيا

315
00:17:17,037 --> 00:17:18,679
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور.

316
00:17:18,879 --> 00:17:20,401
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى.

317
00:17:20,602 --> 00:17:23,726
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية.

318
00:17:23,926 --> 00:17:26,209
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت
إلينا فتاة.

319
00:17:26,410 --> 00:17:27,971
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا.

320
00:17:28,172 --> 00:17:30,695
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

321
00:17:30,896 --> 00:17:33,139
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

322
00:17:36,623 --> 00:17:37,946
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر.

323
00:17:39,066 --> 00:17:41,190
لأننا نريد بعض السترات.

324
00:17:42,031 --> 00:17:43,594
حسنا.

325
00:17:55,930 --> 00:17:57,652
هاى.

326
00:17:59,254 --> 00:18:01,378
ادخلى يا خاسرة
نحن ذاهبون للتسوق

327
00:18:01,979 --> 00:18:03,981
<i>ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا</i>

328
00:18:04,182 --> 00:18:06,585
<i>ولم أرى أى شخصية فاتنة مثلها</i>

329
00:18:09,428 --> 00:18:11,992
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

330
00:18:12,233 --> 00:18:13,635
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

331
00:18:13,875 --> 00:18:15,076
- لا!, لا لا
- لا , لا

332
00:18:15,277 --> 00:18:17,840
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى.

333
00:18:18,080 --> 00:18:20,684
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

334
00:18:31,459 --> 00:18:35,144
<i>وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا.</i>

335
00:18:35,345 --> 00:18:38,629
<i>حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب.</i>

336
00:18:46,720 --> 00:18:48,042
أوه , باألهى, إنه جيسون.

337
00:18:48,242 --> 00:18:50,925
أين؟ إنه هناك؟

338
00:18:52,768 --> 00:18:54,971
- هناك مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

339
00:18:55,171 --> 00:18:57,775
أنتظرى جيسون لا يخرج مع
تايلور

340
00:18:57,975 --> 00:19:00,339
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

341
00:19:00,539 --> 00:19:03,784
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

342
00:19:04,784 --> 00:19:07,349
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

343
00:19:07,668 --> 00:19:09,111
لا

344
00:19:11,875 --> 00:19:14,078
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

345
00:19:14,318 --> 00:19:15,960
ليس عندما تتصلى للإستعلام

346
00:19:16,161 --> 00:19:17,403
<i>-مرحبا؟
-مرحبا؟</i>

347
00:19:17,602 --> 00:19:19,045
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

348
00:19:19,245 --> 00:19:20,887
إنها ليست فى البيت حاليا
من المتصل؟

349
00:19:21,088 --> 00:19:23,050
أوه معاك سوزان من مركز
الأبوة المخططة

350
00:19:23,250 --> 00:19:26,855
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أنت تخبريها
أنت تكلمنى فى أرقب وقت فى استطاعتها

351
00:19:27,055 --> 00:19:29,378
إنه أمر مستعجل
شكرا لك

352
00:19:30,620 --> 00:19:32,303
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك.

353
00:19:32,503 --> 00:19:35,067
جيد , إنها خدعة كبيرة.

354
00:19:42,637 --> 00:19:44,320
أمى.

355
00:19:56,576 --> 00:19:58,819
بيتكَ لطيفُ جداً.

356
00:19:59,059 --> 00:20:00,982
أنا أعرف صحيح؟

357
00:20:01,183 --> 00:20:02,744
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

358
00:20:02,945 --> 00:20:05,108
شديد مثل الصخور

359
00:20:06,630 --> 00:20:08,873
أنا فى المنزل
هاى كيلى.

360
00:20:09,353 --> 00:20:10,876
هاى

361
00:20:12,357 --> 00:20:15,883
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

362
00:20:16,083 --> 00:20:17,845
هاى , مدام جورج
هذه كيدى

363
00:20:18,486 --> 00:20:20,088
مرحبا , حبيبتى

364
00:20:20,810 --> 00:20:23,814
- هاى.
مرحبا-بك فى بيتنا

365
00:20:26,738 --> 00:20:30,102
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

366
00:20:30,303 --> 00:20:33,226
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

367
00:20:33,427 --> 00:20:36,030
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

368
00:20:36,231 --> 00:20:37,713
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

369
00:20:37,913 --> 00:20:40,997
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

370
00:20:46,605 --> 00:20:48,287
هل هذه غرفتك؟

371
00:20:48,487 --> 00:20:51,732
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

372
00:20:52,493 --> 00:20:54,456
هي, ضعيها فى 98.8

373
00:20:59,703 --> 00:21:01,585
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

374
00:21:02,907 --> 00:21:04,870
- سبايس جيرل
- انا احبها

375
00:21:05,071 --> 00:21:06,312
كأنها من المريخ

376
00:21:06,552 --> 00:21:09,877
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

377
00:21:10,077 --> 00:21:12,761
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

378
00:21:13,042 --> 00:21:15,605
<i>لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.</i>

379
00:21:15,805 --> 00:21:18,208
<i>ولكن على ما يبدو هناك الكثير من
الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم</i>

380
00:21:18,409 --> 00:21:21,212
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

381
00:21:21,452 --> 00:21:22,735
أظافرى كأنها ممصوصة.

382
00:21:26,059 --> 00:21:28,022
رائحة فمى كريهة فى الصباح

383
00:21:30,104 --> 00:21:33,669
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6

384
00:21:35,472 --> 00:21:37,114
شكرا.

385
00:21:37,916 --> 00:21:39,878
هل بها كحول؟

386
00:21:40,079 --> 00:21:43,523
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

387
00:21:43,764 --> 00:21:46,968
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

388
00:21:47,168 --> 00:21:48,690
- لا شكرا لك
- جيد.

389
00:21:48,891 --> 00:21:53,377
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

390
00:21:53,577 --> 00:21:56,181
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

391
00:21:56,381 --> 00:21:59,425
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

392
00:21:59,625 --> 00:22:01,748
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

393
00:22:02,029 --> 00:22:03,311
مام

394
00:22:03,551 --> 00:22:05,954
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

395
00:22:06,154 --> 00:22:09,599
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

396
00:22:12,282 --> 00:22:14,486
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

397
00:22:14,686 --> 00:22:17,810
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

398
00:22:18,050 --> 00:22:19,253
إنه كتابنا الملتهب.

399
00:22:19,493 --> 00:22:21,295
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

400
00:22:21,495 --> 00:22:23,458
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

401
00:22:23,658 --> 00:22:26,663
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

402
00:22:26,863 --> 00:22:30,307
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

403
00:22:32,030 --> 00:22:35,354
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

404
00:22:35,715 --> 00:22:37,638
"جانيس لان الخندق."

405
00:22:38,559 --> 00:22:40,842
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

406
00:22:41,323 --> 00:22:43,886
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

407
00:22:44,207 --> 00:22:46,810
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

408
00:22:47,050 --> 00:22:50,215
<i>اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.
</i>

409
00:22:51,056 --> 00:22:53,019
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

410
00:22:53,219 --> 00:22:55,702
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

411
00:22:56,623 --> 00:22:59,228
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

412
00:22:59,428 --> 00:23:01,150
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

413
00:23:01,350 --> 00:23:02,793
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

414
00:23:02,992 --> 00:23:04,755
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

415
00:23:04,955 --> 00:23:07,399
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

416
00:23:07,639 --> 00:23:10,323
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

417
00:23:10,523 --> 00:23:13,527
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

418
00:23:13,727 --> 00:23:15,129
أناس يقومون بدور الشيطان.

419
00:23:15,329 --> 00:23:18,934
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

420
00:23:19,255 --> 00:23:23,701
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

421
00:23:24,101 --> 00:23:25,544
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

422
00:23:25,743 --> 00:23:27,145
أنا أحب رؤيتى مدرستى
خارج المدرسة..

423
00:23:27,387 --> 00:23:29,469
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

424
00:23:30,751 --> 00:23:32,633
هاى ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

425
00:23:32,834 --> 00:23:35,397
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

426
00:23:35,718 --> 00:23:38,521
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

427
00:23:41,325 --> 00:23:44,449
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس
الكبار القدرة على صناعة النكت.

428
00:23:44,690 --> 00:23:47,254
نانا تى"يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

429
00:23:47,453 --> 00:23:49,536
ناناتك !!, ,ايضا أفعل تفعل ذلك عند
الجماع.

430
00:23:49,737 --> 00:23:52,461
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

431
00:23:52,660 --> 00:23:54,383
المساعدة فى كارثة بى جى

432
00:23:55,424 --> 00:23:57,267
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

433
00:23:57,467 --> 00:23:58,830
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

434
00:23:59,029 --> 00:24:00,672
وأريد أن أضم فتاة
للفريق

435
00:24:00,872 --> 00:24:03,196
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

436
00:24:03,395 --> 00:24:05,358
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

437
00:24:05,559 --> 00:24:07,842
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

438
00:24:08,042 --> 00:24:10,325
شكرا , دامين

439
00:24:10,646 --> 00:24:14,090
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

440
00:24:14,331 --> 00:24:16,254
وأرامك غدا يارفاق

441
00:24:16,453 --> 00:24:18,056
- باى
- باى.

442
00:24:18,256 --> 00:24:21,420
وه، يا رجل، ذلك كئيبُ.

443
00:24:21,621 --> 00:24:23,503
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

444
00:24:23,983 --> 00:24:25,786
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

445
00:24:25,987 --> 00:24:29,832
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

446
00:24:33,237 --> 00:24:34,759
- هاللو
- أنا عرفت سرك؟

447
00:24:34,959 --> 00:24:36,200
<i>اوه ياألهى أنا قبض على</i>

448
00:24:36,401 --> 00:24:38,644
<i>فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.</i>

449
00:24:38,844 --> 00:24:40,447
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

450
00:24:40,647 --> 00:24:42,770
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل.

451
00:24:42,970 --> 00:24:45,173
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

452
00:24:45,374 --> 00:24:47,737
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

453
00:24:47,937 --> 00:24:52,263
كل إهتمامته هى مدرسته وأمه
وأصدقائه

454
00:24:52,463 --> 00:24:54,746
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

455
00:24:54,946 --> 00:24:58,111
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

456
00:24:58,312 --> 00:25:01,196
حقا هل يمكنك فعل ذلك, أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

457
00:25:01,395 --> 00:25:03,999
اوه لا , ثقى فى
أنا ا‘رف بالضبط كى تقوم بعملها

458
00:25:04,399 --> 00:25:08,445
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

459
00:25:08,645 --> 00:25:10,007
- لا.
-لأنها لو فعلت.

460
00:25:10,208 --> 00:25:13,412
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

461
00:25:13,612 --> 00:25:16,577
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

462
00:25:16,776 --> 00:25:18,179
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

463
00:25:18,378 --> 00:25:19,981
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

464
00:25:20,221 --> 00:25:21,743
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

465
00:25:21,984 --> 00:25:24,668
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

466
00:25:25,229 --> 00:25:27,432
<i>لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات</i>

467
00:25:27,872 --> 00:25:31,357
<i>وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر</i>

468
00:25:31,717 --> 00:25:34,040
<i>فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟</i>

469
00:25:34,401 --> 00:25:36,003
إنه الثالث من أكتوبر

470
00:25:36,204 --> 00:25:38,086
<i>ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية.</i>

471
00:25:38,286 --> 00:25:39,968
إنها تمطر

472
00:25:40,169 --> 00:25:41,691
نعم.

473
00:25:41,931 --> 00:25:43,693
<i>لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع</i>

474
00:25:43,894 --> 00:25:46,257
<i>لذا تتبعت غرائزى</i>

475
00:25:46,457 --> 00:25:49,181
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

476
00:25:49,421 --> 00:25:50,623
<i>- ولكنى لست تائها
- نعم.</i>

477
00:25:50,823 --> 00:25:52,705
<i>انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى</i>

478
00:25:52,906 --> 00:25:55,870
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

479
00:25:56,071 --> 00:25:57,312
<i>خطا</i>

480
00:25:57,512 --> 00:25:58,835
هل هذا the summation؟

481
00:26:00,156 --> 00:26:01,478
نعم , إنه مشابه له

482
00:26:01,718 --> 00:26:03,560
<i>خطا , إنه مخطىْ تماما</i>

483
00:26:03,761 --> 00:26:07,005
شكرا , أنا فهمت.

484
00:26:07,206 --> 00:26:10,891
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

485
00:26:12,773 --> 00:26:15,337
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

486
00:26:15,898 --> 00:26:17,821
هل ستأتى؟

487
00:26:18,101 --> 00:26:19,663
نعم بالتاكيد

488
00:26:19,864 --> 00:26:22,106
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

489
00:26:22,307 --> 00:26:24,630
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

490
00:26:24,990 --> 00:26:26,432
حسنا.

491
00:26:26,632 --> 00:26:29,757
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

492
00:26:29,957 --> 00:26:32,080
لذا لا تحضرى أحد معكى

493
00:26:32,521 --> 00:26:34,083
"Grool."

494
00:26:34,764 --> 00:26:37,047
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

495
00:26:37,367 --> 00:26:40,371
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

496
00:26:41,332 --> 00:26:43,616
أراك الليلة.

497
00:26:44,978 --> 00:26:47,982
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

498
00:26:48,463 --> 00:26:50,225
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

499
00:26:51,988 --> 00:26:55,833
<i>حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة</i>

500
00:26:56,353 --> 00:26:59,357
<i>المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة</i>

501
00:26:59,558 --> 00:27:00,920
<i>ويطلبون الحلوى</i>

502
00:27:01,120 --> 00:27:03,684
<i>وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام</i>

503
00:27:03,884 --> 00:27:05,486
<i>عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة</i>

504
00:27:05,686 --> 00:27:07,649
<i>ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا</i>

505
00:27:07,849 --> 00:27:09,692
<i>فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية</i>

506
00:27:09,893 --> 00:27:11,494
<i>وبعض من أذان الحيوانات</i>

507
00:27:11,694 --> 00:27:13,497
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

508
00:27:15,700 --> 00:27:18,544
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

509
00:27:20,066 --> 00:27:22,549
<i>ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات</i>

510
00:27:22,910 --> 00:27:25,473
<i>لذا ظهرت بهذا الشكل.</i>

511
00:27:30,217 --> 00:27:31,699
هاى

512
00:27:33,701 --> 00:27:36,465
نعم . نعم

513
00:27:41,432 --> 00:27:42,914
هاى

514
00:27:43,435 --> 00:27:45,237
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

515
00:27:45,678 --> 00:27:47,401
إنه عيد القديسين

516
00:27:47,601 --> 00:27:49,082
هل رأيت جيسون؟

517
00:27:49,444 --> 00:27:51,526
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

518
00:27:51,726 --> 00:27:53,769
سيز  موساكوسكى

519
00:27:53,970 --> 00:27:57,734
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

520
00:27:57,935 --> 00:27:59,297
هو إبنُ عمكَ.

521
00:27:59,657 --> 00:28:01,260
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

522
00:28:01,660 --> 00:28:03,622
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

523
00:28:03,823 --> 00:28:05,506
ثم أولاد عمومة أول

524
00:28:05,705 --> 00:28:08,270
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

525
00:28:08,950 --> 00:28:10,312
هل هذا غير صحيح؟

526
00:28:10,512 --> 00:28:12,115
هذا غير صحيح بالمرة

527
00:28:12,315 --> 00:28:14,318
-هاى
- هاى

528
00:28:14,518 --> 00:28:15,999
لقد فعلتيها.

529
00:28:16,200 --> 00:28:20,166
أنت عروسة الزومبى

530
00:28:20,366 --> 00:28:22,088
الزوجة السابقة.

531
00:28:22,289 --> 00:28:24,291
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

532
00:28:24,531 --> 00:28:25,974
- نعم
- سأرجع حالا

533
00:28:26,174 --> 00:28:27,936
شكرا

534
00:28:29,539 --> 00:28:31,020
كارين توقفى عن هذا

535
00:28:31,421 --> 00:28:33,664
- لا كارين
- هاى سيز

536
00:28:37,349 --> 00:28:38,631
هاى

537
00:28:38,831 --> 00:28:40,514
اوه لا

538
00:28:40,713 --> 00:28:42,036
ألم يخبرك أى شخص ؟

539
00:28:42,276 --> 00:28:43,838
أن ترتدى زى تنكرى
مناسب

540
00:28:44,199 --> 00:28:47,162
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

541
00:28:47,363 --> 00:28:49,726
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

542
00:28:49,926 --> 00:28:51,249
أنا دعوتها الليلة.

543
00:28:52,570 --> 00:28:55,013
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

544
00:28:55,414 --> 00:28:57,577
حقا؟ وكيف عرفتى؟

545
00:28:58,338 --> 00:29:00,061
لأنها أخبرتنى.

546
00:29:00,261 --> 00:29:02,744
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

547
00:29:02,945 --> 00:29:05,588
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

548
00:29:05,829 --> 00:29:07,150
"الأستاذ أرون صامويل."

549
00:29:07,510 --> 00:29:09,833
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

550
00:29:10,034 --> 00:29:11,876
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

551
00:29:12,077 --> 00:29:14,280
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

552
00:29:14,520 --> 00:29:15,882
أنا أقصد , انك رائع.

553
00:29:17,564 --> 00:29:20,088
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

554
00:29:20,328 --> 00:29:22,852
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

555
00:29:23,052 --> 00:29:26,497
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

556
00:29:26,697 --> 00:29:28,379
لجعلك تحبها.

557
00:29:28,940 --> 00:29:30,182
ماذا؟

558
00:29:34,547 --> 00:29:35,789
<i>هل كان هذا؟</i>

559
00:29:35,990 --> 00:29:38,353
<i>لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل</i>

560
00:29:38,553 --> 00:29:43,000
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

561
00:29:43,199 --> 00:29:45,843
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

562
00:29:46,044 --> 00:29:47,605
بالطبع أنا لن أسخر منها

563
00:29:48,247 --> 00:29:49,889
<i>لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟</i>

564
00:29:50,089 --> 00:29:52,132
<i>إنها فتاة ممتازة</i>

565
00:29:53,174 --> 00:29:54,375
<i>الفاسقة</i>

566
00:30:01,025 --> 00:30:03,508
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

567
00:30:03,868 --> 00:30:06,551
هذا جنون
أنا أقطع العلاقة معك؟

568
00:30:06,752 --> 00:30:08,955
أنت شاب رائع؟

569
00:30:15,884 --> 00:30:17,607
برو,إنه قناع مخيف.

570
00:30:18,087 --> 00:30:19,690
<i>أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل</i>

571
00:30:19,890 --> 00:30:21,572
<i>أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى</i>

572
00:30:21,773 --> 00:30:23,896
<i>أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها</i>

573
00:30:24,096 --> 00:30:27,180
<i>اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.</i>

574
00:30:27,381 --> 00:30:30,104
<i>أكره ريجينا ..أكرهها</i>

575
00:30:46,207 --> 00:30:47,729
لقد عادت تكلمه

576
00:30:47,929 --> 00:30:49,571
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

577
00:30:49,971 --> 00:30:52,975
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

578
00:30:53,216 --> 00:30:54,818
لأنها مخربة حياة .

579
00:30:55,058 --> 00:30:56,781
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

580
00:30:56,981 --> 00:30:59,064
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

581
00:30:59,304 --> 00:31:01,147
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

582
00:31:01,347 --> 00:31:03,230
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

583
00:31:03,430 --> 00:31:06,074
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

584
00:31:07,956 --> 00:31:09,959
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

585
00:31:10,480 --> 00:31:12,522
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

586
00:31:12,763 --> 00:31:15,166
يكون بقطع مصادرها

587
00:31:15,366 --> 00:31:18,491
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

588
00:31:20,053 --> 00:31:21,575
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

589
00:31:23,257 --> 00:31:25,460
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

590
00:31:27,904 --> 00:31:30,588
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

591
00:31:30,788 --> 00:31:33,191
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

592
00:31:33,391 --> 00:31:35,033
هل يمكنك فعل هذا؟

593
00:31:35,354 --> 00:31:36,596
نعم استطيع فعل هذا

594
00:31:36,796 --> 00:31:39,680
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

595
00:31:41,202 --> 00:31:44,246
<i>إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.</i>

596
00:31:44,447 --> 00:31:47,491
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

597
00:31:47,691 --> 00:31:49,894
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

598
00:31:50,095 --> 00:31:51,456
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

599
00:31:51,656 --> 00:31:53,979
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

600
00:31:54,220 --> 00:31:55,742
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

601
00:31:55,942 --> 00:31:59,668
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

602
00:32:03,153 --> 00:32:04,554
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

603
00:32:04,755 --> 00:32:06,998
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

604
00:32:07,198 --> 00:32:08,440
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

605
00:32:08,640 --> 00:32:10,763
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

606
00:32:10,963 --> 00:32:14,047
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

607
00:32:15,128 --> 00:32:18,614
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

608
00:32:18,934 --> 00:32:21,938
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

609
00:32:22,138 --> 00:32:24,862
<i>ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.</i>

610
00:32:25,103 --> 00:32:27,506
<i>لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.</i>

611
00:32:37,199 --> 00:32:38,441
<i>ولكن هذا هو عالم البنات.</i>

612
00:32:38,641 --> 00:32:40,403
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

613
00:32:41,885 --> 00:32:45,411
<i>وفى عالم البنات
يكون القتال خفى</i>

614
00:32:46,652 --> 00:32:50,257
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

615
00:32:50,697 --> 00:32:53,101
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

616
00:32:53,301 --> 00:32:54,262
جيد.

617
00:32:54,784 --> 00:32:58,148
<i>نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.</i>

618
00:33:04,477 --> 00:33:06,320
ريجينا

619
00:33:06,519 --> 00:33:08,001
- ها هو
- شكرا.

620
00:33:12,488 --> 00:33:13,929
- هاى
- هاى.

621
00:33:18,496 --> 00:33:21,179
رائحة وجهك مثل النعناع.

622
00:33:54,666 --> 00:33:56,148
<i>هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق</i>

623
00:33:56,788 --> 00:34:00,554
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

624
00:34:00,754 --> 00:34:01,995
أنا مندمج مع العزف.

625
00:34:02,196 --> 00:34:03,758
علينا أن نكسر جريتشين وينر

626
00:34:03,958 --> 00:34:05,680
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

627
00:34:05,881 --> 00:34:07,603
عن تاريخ ريجينا القذر.

628
00:34:07,804 --> 00:34:09,326
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

629
00:34:09,526 --> 00:34:11,529
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

630
00:34:11,729 --> 00:34:14,212
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

631
00:34:14,413 --> 00:34:17,297
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

632
00:34:17,497 --> 00:34:18,699
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

633
00:34:18,939 --> 00:34:21,423
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

634
00:34:21,622 --> 00:34:23,265
إنهم يفعلون هذا كل عام.

635
00:34:23,465 --> 00:34:25,388
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

636
00:34:25,588 --> 00:34:27,270
إذهب.

637
00:34:27,591 --> 00:34:30,435
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

638
00:34:30,635 --> 00:34:32,037
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

639
00:34:32,237 --> 00:34:35,081
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

640
00:34:35,883 --> 00:34:37,204
هي مثيرة للشفقةُ جداً

641
00:34:37,845 --> 00:34:39,848
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

642
00:34:40,048 --> 00:34:41,570
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

643
00:34:41,771 --> 00:34:43,012
أنا أعرف ,حسنا؟

644
00:34:43,212 --> 00:34:46,056
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

645
00:34:46,257 --> 00:34:48,860
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

646
00:34:49,061 --> 00:34:52,104
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

647
00:34:52,305 --> 00:34:54,708
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

648
00:34:54,908 --> 00:34:57,071
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

649
00:34:57,272 --> 00:34:59,274
وكان حالها يقول
لماذا لم ترجع لتكلمنى؟

650
00:34:59,475 --> 00:35:02,359
وكان حالى يقول
لماذا انت مهوسة بى جدا؟

651
00:35:02,559 --> 00:35:05,323
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

652
00:35:05,523 --> 00:35:09,489
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

653
00:35:09,688 --> 00:35:12,092
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

654
00:35:12,292 --> 00:35:14,336
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

655
00:35:14,576 --> 00:35:16,058
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

656
00:35:16,458 --> 00:35:18,581
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

657
00:35:18,781 --> 00:35:20,183
شىء متخلّف عقلياً جداً

658
00:35:20,384 --> 00:35:22,626
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

659
00:35:22,827 --> 00:35:24,750
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

660
00:35:24,950 --> 00:35:27,433
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

661
00:35:27,673 --> 00:35:28,996
واأن أظن , أنها محطمة.

662
00:35:30,678 --> 00:35:32,480
أوه، اللهي!
أَحبُّ تنورتَكَ.

663
00:35:32,680 --> 00:35:34,443
من أين حصلت عليها؟

664
00:35:34,643 --> 00:35:36,205
كانت لأمى فى الثمانينات.

665
00:35:36,646 --> 00:35:38,809
رائع , محبوب جدا

666
00:35:39,009 --> 00:35:40,731
شكرا.

667
00:35:41,292 --> 00:35:43,456
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

668
00:35:45,058 --> 00:35:47,701
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

669
00:35:51,066 --> 00:35:52,828
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

670
00:35:53,069 --> 00:35:55,311
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

671
00:35:55,832 --> 00:35:58,195
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

672
00:35:58,396 --> 00:35:59,638
أحبك

673
00:36:00,638 --> 00:36:02,522
<i>أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل</i>

674
00:36:02,722 --> 00:36:05,365
<i>انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز</i>

675
00:36:05,566 --> 00:36:06,808
ثلاث من فضلك

676
00:36:07,008 --> 00:36:10,693
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

677
00:36:10,893 --> 00:36:12,535
ربما تترجم على أنها.

678
00:36:12,776 --> 00:36:15,139
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

679
00:36:18,023 --> 00:36:21,228
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

680
00:36:21,427 --> 00:36:24,031
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

681
00:36:24,271 --> 00:36:25,754
جلين كوكو?

682
00:36:25,954 --> 00:36:29,679
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

683
00:36:29,880 --> 00:36:31,922
و كيدى هيرون

684
00:36:32,122 --> 00:36:33,444
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

685
00:36:33,644 --> 00:36:36,168
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

686
00:36:36,368 --> 00:36:39,773
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

687
00:36:41,855 --> 00:36:43,097
من من هذا؟

688
00:36:43,298 --> 00:36:45,901
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

689
00:36:46,101 --> 00:36:47,784
هذا جميل جدا.

690
00:36:48,104 --> 00:36:50,468
حسنا , نعود للقيصر.

691
00:36:50,868 --> 00:36:52,871
<i>عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها</i>

692
00:36:53,071 --> 00:36:54,874
<i>وبدأت الأسرار فى الخروج.</i>

693
00:36:55,074 --> 00:36:57,077
<i>كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها</i>

694
00:36:57,317 --> 00:36:58,759
شكرا لك.

695
00:37:00,401 --> 00:37:03,485
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

696
00:37:03,685 --> 00:37:06,329
أسمعونى بعض الضوضاء

697
00:37:11,256 --> 00:37:12,498
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

698
00:37:13,979 --> 00:37:17,304
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

699
00:37:17,505 --> 00:37:19,788
دعونا نسمعه إنه ديميان

700
00:37:25,716 --> 00:37:27,598
لا تنظرى إلى.

701
00:37:28,480 --> 00:37:32,405
<i>كُلّ يوم رائعُ جداً</i>

702
00:37:32,846 --> 00:37:36,931
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى.

703
00:37:37,132 --> 00:37:38,614
ربما تكون نسيتك

704
00:37:38,814 --> 00:37:40,656
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

705
00:37:40,857 --> 00:37:42,579
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

706
00:37:42,780 --> 00:37:45,944
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

707
00:37:46,144 --> 00:37:47,426
لو كان هذا الذى تقصديه.

708
00:37:48,347 --> 00:37:50,911
اوه , ياألهى , لا
تخبريها أن أخبرتك بهذا.

709
00:37:51,111 --> 00:37:55,998
<i>أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد</i>

710
00:37:56,198 --> 00:37:59,482
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

711
00:37:59,482 --> 00:38:00,484
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

712
00:38:01,405 --> 00:38:04,610
<i>فلن تنزلنى أنت اليوم.</i>

713
00:38:04,809 --> 00:38:06,973
أَعْني، لا مخالفةَ،

714
00:38:07,213 --> 00:38:08,815
ولكن لماذا ترسل لك
الحلوى؟

715
00:38:09,056 --> 00:38:10,457
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

716
00:38:11,499 --> 00:38:12,741
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

717
00:38:12,941 --> 00:38:16,225
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

718
00:38:17,107 --> 00:38:19,950
أوه، اللهي.
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

719
00:38:20,432 --> 00:38:21,913
<i>أنت , أنت, أنت</i>

720
00:38:22,113 --> 00:38:25,958
<i>كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.</i>

721
00:38:26,159 --> 00:38:28,161
<i>مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي</i>

722
00:38:28,403 --> 00:38:30,525
<i>أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج</i>

723
00:38:30,726 --> 00:38:32,768
<i>لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث</i>

724
00:38:32,968 --> 00:38:34,651
<i>اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور</i>

725
00:38:34,851 --> 00:38:36,573
<i>الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.</i>

726
00:38:36,774 --> 00:38:38,776
<i>وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام</i>

727
00:38:38,977 --> 00:38:41,020
<i>أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون</i>

728
00:38:41,260 --> 00:38:43,303
<i>لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .
</i>

729
00:38:43,503 --> 00:38:46,427
<i>- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.</i>

730
00:38:46,627 --> 00:38:48,149
اجازة سعيدة لكل فرد

731
00:38:53,477 --> 00:38:55,680
K.G. والقوة الثلاثية.

732
00:38:56,561 --> 00:38:58,324
ذلك كان شىء ما.

733
00:38:59,004 --> 00:39:01,488
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

734
00:39:01,688 --> 00:39:02,929
أخرس.

735
00:39:03,130 --> 00:39:04,772
اللعنة

736
00:39:05,053 --> 00:39:06,614
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

737
00:39:06,815 --> 00:39:08,057
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

738
00:39:11,020 --> 00:39:12,262
جريتشين تنتقل للطرف
الأخر مع كيدى.

739
00:39:13,103 --> 00:39:14,465
ولكننى دائما على شمالك

740
00:39:14,666 --> 00:39:17,870
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

741
00:39:18,070 --> 00:39:20,233
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

742
00:39:20,434 --> 00:39:21,956
أنا دائما فى شمالك.

743
00:39:22,196 --> 00:39:25,160
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

744
00:39:26,802 --> 00:39:29,726
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

745
00:39:29,927 --> 00:39:32,931
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

746
00:39:44,227 --> 00:39:48,072
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

747
00:39:48,272 --> 00:39:51,837
<i>جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.</i>

748
00:39:52,037 --> 00:39:55,402
<i>أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.</i>

749
00:39:56,123 --> 00:39:59,647
<i>والأن الفقرة قد بأت</i>

750
00:39:59,848 --> 00:40:03,253
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

751
00:40:03,493 --> 00:40:07,138
<i>رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس</i>

752
00:40:07,338 --> 00:40:11,303
<i>رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس</i>

753
00:40:11,504 --> 00:40:12,825
<i>فى ال</i>

754
00:40:20,877 --> 00:40:22,199
جيسون؟

755
00:40:28,767 --> 00:40:32,653
<i>ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح</i>

756
00:40:32,854 --> 00:40:35,697
<i>للقضاء على هذه الليلة.</i>

757
00:40:36,338 --> 00:40:41,105
<i>فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.</i>

758
00:40:41,305 --> 00:40:44,549
<i>لركوب زلاجة الحصان</i>

759
00:40:44,790 --> 00:40:48,195
<i>جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ</i>

760
00:40:48,435 --> 00:40:51,800
<i>جلجلْ على مدار السّاعة</i>

761
00:40:52,000 --> 00:40:55,645
<i>اخلط واخلط فى هزة الجرس</i>

762
00:40:55,845 --> 00:40:57,527
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

763
00:40:57,727 --> 00:40:59,249
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

764
00:40:59,450 --> 00:41:02,734
<i>هذه هى هزة الجرس بقوة</i>

765
00:41:17,514 --> 00:41:18,756
كانت تلك أفض مرة.

766
00:41:18,957 --> 00:41:21,000
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

767
00:41:21,601 --> 00:41:23,603
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

768
00:41:24,204 --> 00:41:26,166
خَجَل كيدى اوه, الهى

769
00:41:26,367 --> 00:41:28,730
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

770
00:41:28,930 --> 00:41:30,693
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

771
00:41:30,893 --> 00:41:32,535
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

772
00:41:32,736 --> 00:41:34,378
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

773
00:41:34,578 --> 00:41:36,822
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

774
00:41:37,021 --> 00:41:38,663
إنها خدعة كبيرة

775
00:41:39,104 --> 00:41:41,388
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

776
00:41:41,628 --> 00:41:43,070
هو لَنْ يَحْدثَ.

777
00:41:48,437 --> 00:41:50,760
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

778
00:41:50,961 --> 00:41:54,886
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

779
00:41:55,127 --> 00:41:56,689
"ما هو العظيم فى قيصر?

780
00:41:56,929 --> 00:41:58,571
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

781
00:41:58,772 --> 00:42:00,414
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

782
00:42:00,614 --> 00:42:02,977
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

783
00:42:03,178 --> 00:42:04,700
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

784
00:42:04,900 --> 00:42:06,141
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

785
00:42:06,382 --> 00:42:07,824
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

786
00:42:08,025 --> 00:42:10,828
"يجب علينا جميعا ان نطعن
فى قيصر!"

787
00:42:12,631 --> 00:42:14,874
<i>لقد تحطمت جريتشين وينرز.</i>

788
00:42:15,755 --> 00:42:19,400
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

789
00:42:19,921 --> 00:42:23,005
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

790
00:42:23,205 --> 00:42:26,329
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

791
00:42:26,530 --> 00:42:28,252
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

792
00:42:28,573 --> 00:42:30,776
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

793
00:42:30,976 --> 00:42:33,780
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

794
00:42:33,980 --> 00:42:36,864
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

795
00:42:37,304 --> 00:42:38,546
وكان هذا شىء
محزن لى جدا

796
00:42:39,228 --> 00:42:40,749
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

797
00:42:40,950 --> 00:42:43,153
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

798
00:42:43,352 --> 00:42:46,077
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

799
00:42:46,277 --> 00:42:48,000
فوق الصالةِ،

800
00:42:48,199 --> 00:42:50,483
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

801
00:42:50,723 --> 00:42:54,168
لأننى صديقة مخلصة جدا.

802
00:42:56,571 --> 00:43:00,336
<i>الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.</i>

803
00:43:00,536 --> 00:43:02,379
<i>بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس</i>

804
00:43:02,619 --> 00:43:04,743
<i>مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.</i>

805
00:43:36,466 --> 00:43:37,668
هاى.

806
00:43:37,868 --> 00:43:39,390
هاى , ماذا فوق؟

807
00:43:39,590 --> 00:43:41,153
محفظتي!

808
00:43:41,954 --> 00:43:43,676
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

809
00:43:43,876 --> 00:43:45,478
فوق الصالة.

810
00:43:55,211 --> 00:43:57,014
كوتش كارر؟

811
00:43:58,296 --> 00:43:59,979
ترانج باك؟

812
00:44:00,219 --> 00:44:00,660
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

813
00:44:00,660 --> 00:44:02,422
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

814
00:44:02,662 --> 00:44:05,265
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

815
00:44:05,466 --> 00:44:07,108
ما هى حانات كاثلين؟

816
00:44:07,308 --> 00:44:09,231
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

817
00:44:09,432 --> 00:44:12,355
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

818
00:44:16,481 --> 00:44:19,365
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

819
00:44:19,565 --> 00:44:21,248
أعطينى إياها.

820
00:44:24,091 --> 00:44:26,575
كل مابها يظهر أنه
سويدى أو شىء ما.

821
00:44:27,016 --> 00:44:29,219
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

822
00:44:29,419 --> 00:44:31,181
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

823
00:44:31,382 --> 00:44:33,264
- ايفى درين?
- لا.

824
00:44:33,465 --> 00:44:35,627
- فينتير مين.
- لا.

825
00:44:37,149 --> 00:44:40,554
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

826
00:44:40,915 --> 00:44:43,278
أنا فعلا أريد أن أفقد
ثلاث باوندات

827
00:44:44,560 --> 00:44:45,962
أوه، اللهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

828
00:44:46,162 --> 00:44:47,444
أنت نحيلة جداً.

829
00:44:47,644 --> 00:44:49,006
أخرسى.

830
00:44:49,807 --> 00:44:51,409
<i>الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.</i>

831
00:44:51,610 --> 00:44:53,412
<i>كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،</i>

832
00:44:53,612 --> 00:44:54,933
<i>ومازلت أحبها.</i>

833
00:44:55,134 --> 00:44:57,498
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

834
00:44:57,697 --> 00:44:59,340
- شكرا
- تحركى.

835
00:44:59,660 --> 00:45:02,264
<i>نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.</i>

836
00:45:02,504 --> 00:45:04,668
<i>كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.</i>

837
00:45:04,867 --> 00:45:07,271
<i>َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,</i>

838
00:45:07,471 --> 00:45:09,113
<i>ومن ثم يجب ان
تكونى فيها.</i>

839
00:45:09,554 --> 00:45:12,558
<i>لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.</i>

840
00:45:13,079 --> 00:45:14,320
<i>الناس ينظرون إليك
طول الوقت.</i>

841
00:45:14,561 --> 00:45:16,804
<i>وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.</i>

842
00:45:17,004 --> 00:45:19,167
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

843
00:45:19,407 --> 00:45:21,811
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

844
00:45:22,011 --> 00:45:24,575
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

845
00:45:24,775 --> 00:45:26,297
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

846
00:45:26,498 --> 00:45:28,500
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

847
00:45:28,660 --> 00:45:31,424
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

848
00:45:31,624 --> 00:45:34,508
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

849
00:45:34,709 --> 00:45:36,912
<i>هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.</i>

850
00:45:47,566 --> 00:45:48,968
<i>أنا صرت إمرأة مملوكة.</i>

851
00:45:49,169 --> 00:45:51,812
<i>صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.</i>

852
00:45:52,053 --> 00:45:53,374
<i>وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..</i>

853
00:45:53,575 --> 00:45:55,257
<i>أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.</i>

854
00:45:55,498 --> 00:45:57,260
<i>لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.</i>

855
00:45:57,500 --> 00:45:59,663
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

856
00:45:59,903 --> 00:46:01,786
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

857
00:46:01,986 --> 00:46:03,428
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

858
00:46:03,628 --> 00:46:05,231
<i>فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.</i>

859
00:46:05,431 --> 00:46:08,875
<i>لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.</i>

860
00:46:09,276 --> 00:46:12,601
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

861
00:46:12,801 --> 00:46:15,805
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

862
00:46:16,326 --> 00:46:17,608
هاى , سيكون معرض فن. .

863
00:46:17,808 --> 00:46:19,851
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

864
00:46:20,051 --> 00:46:22,454
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

865
00:46:24,137 --> 00:46:25,378
ما هذه الرائحة؟

866
00:46:25,579 --> 00:46:27,421
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

867
00:46:27,622 --> 00:46:29,504
رائحتك مثل طفله عاهرة.

868
00:46:29,744 --> 00:46:30,986
شكرا.

869
00:46:32,388 --> 00:46:35,672
<i>في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.</i>

870
00:46:35,873 --> 00:46:38,516
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

871
00:46:38,957 --> 00:46:40,759
عمل جيد , كيدى

872
00:46:41,881 --> 00:46:44,004
يبدو نوعا ما أنك حصلت
عليه.

873
00:46:44,284 --> 00:46:47,009
<i>إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.</i>

874
00:46:49,772 --> 00:46:51,214
هذا ليس مجهودك المعتاد.

875
00:46:52,015 --> 00:46:54,098
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

876
00:46:54,298 --> 00:46:57,022
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

877
00:46:57,222 --> 00:46:58,824
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

878
00:46:59,545 --> 00:47:02,510
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

879
00:47:02,709 --> 00:47:04,472
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

880
00:47:04,672 --> 00:47:06,235
لا . لأن رفقتنا رفقة
صداقة.

881
00:47:08,959 --> 00:47:10,961
حسنا , ربما من الأفضل
أن نخبرها.

882
00:47:11,442 --> 00:47:13,685
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

883
00:47:13,885 --> 00:47:15,688
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

884
00:47:15,888 --> 00:47:18,732
<i>-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على</i>

885
00:47:18,932 --> 00:47:20,454
<i>...واحد
- هذا هو الناتج.</i>

886
00:47:20,694 --> 00:47:22,257
أنا حصلت على واحد أيضا.

887
00:47:22,938 --> 00:47:25,461
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

888
00:47:25,661 --> 00:47:28,145
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

889
00:47:28,626 --> 00:47:30,828
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

890
00:47:31,510 --> 00:47:34,153
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

891
00:47:34,394 --> 00:47:36,476
حَسناً، أنت  معلم جيد.

892
00:47:44,888 --> 00:47:49,214
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

893
00:47:49,414 --> 00:47:52,178
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

894
00:47:52,378 --> 00:47:55,102
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

895
00:47:55,302 --> 00:47:57,185
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

896
00:47:57,785 --> 00:47:59,468
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

897
00:47:59,669 --> 00:48:01,350
ريجينا فقط.

898
00:48:01,591 --> 00:48:04,394
<i>- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.</i>

899
00:48:04,635 --> 00:48:06,357
<i>الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......</i>

900
00:48:06,557 --> 00:48:08,320
إنها تخونك

901
00:48:10,483 --> 00:48:11,925
ماذا؟

902
00:48:16,531 --> 00:48:18,814
هل قال لماذا؟

903
00:48:19,015 --> 00:48:20,938
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

904
00:48:21,498 --> 00:48:22,820
من؟

905
00:48:23,020 --> 00:48:24,502
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

906
00:48:24,743 --> 00:48:26,865
فريق كرة السلة؟

907
00:48:27,066 --> 00:48:30,470
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

908
00:48:30,671 --> 00:48:32,193
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

909
00:48:33,034 --> 00:48:34,596
هل ذهبت لتاكو بيل؟

910
00:48:34,836 --> 00:48:38,161
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

911
00:48:38,361 --> 00:48:41,205
ياربى , كارين أنت غبية

912
00:48:41,406 --> 00:48:42,888
ريجينا , إنتظرى حدثينى

913
00:48:43,128 --> 00:48:46,212
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

914
00:48:46,652 --> 00:48:48,255
كارين , انت لست غبية.

915
00:48:48,455 --> 00:48:50,658
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

916
00:48:50,859 --> 00:48:53,062
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

917
00:48:53,261 --> 00:48:55,184
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

918
00:48:57,027 --> 00:48:58,789
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

919
00:48:58,990 --> 00:49:00,191
أتريدين أن ترى هذا؟

920
00:49:00,432 --> 00:49:02,234
لا , هذا جيد

921
00:49:02,474 --> 00:49:03,716
شىء اخر تجيدينه؟

922
00:49:04,718 --> 00:49:06,560
انا روحانية نوعا ما.

923
00:49:06,760 --> 00:49:08,643
عندى حاسة خامسة.

924
00:49:09,404 --> 00:49:12,729
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

925
00:49:13,249 --> 00:49:16,534
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

926
00:49:18,016 --> 00:49:20,579
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

927
00:49:21,540 --> 00:49:24,465
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

928
00:49:28,470 --> 00:49:30,313
<i>أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.</i>

929
00:49:30,513 --> 00:49:32,836
<i>عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.</i>

930
00:49:33,037 --> 00:49:35,279
<i>أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟</i>

931
00:49:35,480 --> 00:49:36,962
<i>لقد بدأت ريجينا فى
التحرر.</i>

932
00:49:39,766 --> 00:49:42,129
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

933
00:49:42,689 --> 00:49:44,052
واقى ذكرى؟

934
00:49:44,252 --> 00:49:47,697
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

935
00:49:47,897 --> 00:49:49,619
<i>لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.</i>

936
00:49:49,820 --> 00:49:51,983
<i>تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.</i>

937
00:49:52,182 --> 00:49:53,825
<i>تأكل كل يوم 5000 كالورى.</i>

938
00:49:54,025 --> 00:49:56,108
<i>لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.</i>

939
00:49:57,751 --> 00:50:00,515
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:</i>

940
00:50:00,515 --> 00:50:02,357
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى</i>

941
00:50:02,718 --> 00:50:04,921
ريجينا جورج.

942
00:50:06,482 --> 00:50:08,486
<i>جريتشين وينرز</i>

943
00:50:10,568 --> 00:50:11,770
<i>جانيس لان.</i>

944
00:50:12,611 --> 00:50:14,774
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

945
00:50:15,495 --> 00:50:16,937
<i>والمرشحة الأخيرة هى:</i>

946
00:50:17,137 --> 00:50:19,621
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

947
00:50:19,821 --> 00:50:21,062
<i>... هى كيدى هيرون</i>

948
00:50:21,824 --> 00:50:24,267
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

949
00:50:24,467 --> 00:50:26,070
أنا لم أفعل وأضعك هناك

950
00:50:26,270 --> 00:50:28,393
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

951
00:50:32,318 --> 00:50:34,881
<i>في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة</i>

952
00:50:35,122 --> 00:50:36,644
<i>فى مخزن يسمى 1-3-5.</i>

953
00:50:36,844 --> 00:50:38,847
<i>ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.</i>

954
00:50:39,047 --> 00:50:40,289
<i>وفى الحقيقة قبل
أن تشتريه.</i>

955
00:50:40,490 --> 00:50:42,171
شخص ما يساعدنى فى رفع
هذا اعلى؟

956
00:50:45,055 --> 00:50:47,619
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

957
00:50:47,819 --> 00:50:49,461
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

958
00:50:49,662 --> 00:50:52,546
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

959
00:50:52,746 --> 00:50:54,909
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

960
00:50:55,109 --> 00:50:56,471
كل هذا الوزن الزائد ماء.

961
00:50:56,712 --> 00:50:59,316
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

962
00:51:00,117 --> 00:51:02,440
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

963
00:51:02,639 --> 00:51:04,362
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

964
00:51:04,562 --> 00:51:06,645
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

965
00:51:06,846 --> 00:51:08,568
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة

966
00:51:08,768 --> 00:51:10,171
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

967
00:51:10,411 --> 00:51:13,014
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

968
00:51:13,614 --> 00:51:15,658
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

969
00:51:15,858 --> 00:51:18,782
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

970
00:51:18,982 --> 00:51:20,224
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

971
00:51:30,200 --> 00:51:31,883
كيدى؟

972
00:51:32,083 --> 00:51:35,127
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

973
00:51:35,808 --> 00:51:37,050
فشلت؟

974
00:51:37,250 --> 00:51:39,173
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

975
00:51:39,373 --> 00:51:42,137
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

976
00:51:42,498 --> 00:51:44,701
- حقا?
- حقا.

977
00:51:44,901 --> 00:51:46,783
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

978
00:51:46,984 --> 00:51:49,827
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

979
00:51:50,028 --> 00:51:52,672
َكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

980
00:51:52,872 --> 00:51:54,473
<i>-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,</i>

981
00:51:54,674 --> 00:51:56,637
"كيف عرفت",صحيح?

982
00:51:56,837 --> 00:51:59,922
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

983
00:52:00,162 --> 00:52:03,166
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

984
00:52:03,767 --> 00:52:04,968
وهل تعرفين لماذا؟?

985
00:52:05,208 --> 00:52:07,772
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

986
00:52:07,972 --> 00:52:10,736
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

987
00:52:10,937 --> 00:52:13,220
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

988
00:52:13,419 --> 00:52:14,822
والأن أنا أدفعك

989
00:52:15,022 --> 00:52:16,905
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

990
00:52:17,105 --> 00:52:19,268
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

991
00:52:19,468 --> 00:52:20,830
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

992
00:52:21,030 --> 00:52:22,392
اوه , سافعل.

993
00:52:23,033 --> 00:52:25,357
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

994
00:52:25,556 --> 00:52:27,158
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

995
00:52:27,399 --> 00:52:28,601
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

996
00:52:28,801 --> 00:52:31,405
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيى
انا قوة دافعة.

997
00:52:32,486 --> 00:52:33,728
وماذا يعنى هذا؟

998
00:52:33,928 --> 00:52:35,931
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

999
00:52:36,131 --> 00:52:37,653
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

1000
00:52:37,854 --> 00:52:39,415
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

1001
00:52:39,655 --> 00:52:40,858
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

1002
00:52:41,098 --> 00:52:42,941
تركتيه فى الخارج, حلوتى

1003
00:52:43,141 --> 00:52:45,104
سجليه فى الكتاب.

1004
00:52:49,830 --> 00:52:51,953
<i>أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.</i>

1005
00:52:52,153 --> 00:52:54,597
<i>ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة</i>

1006
00:52:54,797 --> 00:52:57,520
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1007
00:52:57,721 --> 00:52:59,643
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1008
00:52:59,843 --> 00:53:02,367
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1009
00:53:03,008 --> 00:53:05,171
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1010
00:53:05,371 --> 00:53:06,893
انا أسفة جدا.

1011
00:53:07,094 --> 00:53:08,696
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1012
00:53:08,897 --> 00:53:12,100
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1013
00:53:12,341 --> 00:53:14,864
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1014
00:53:15,065 --> 00:53:17,307
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1015
00:53:17,508 --> 00:53:18,710
أحبكم , باى.

1016
00:53:21,714 --> 00:53:22,955
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1017
00:53:23,156 --> 00:53:24,758
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1018
00:53:24,998 --> 00:53:28,042
أوه، اللهي،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1019
00:53:28,243 --> 00:53:30,286
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1020
00:53:30,485 --> 00:53:33,570
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1021
00:53:33,770 --> 00:53:36,054
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1022
00:53:36,294 --> 00:53:39,659
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1023
00:53:39,859 --> 00:53:41,621
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1024
00:53:41,822 --> 00:53:43,944
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1025
00:53:44,145 --> 00:53:46,228
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1026
00:53:46,427 --> 00:53:48,511
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1027
00:53:48,711 --> 00:53:51,315
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1028
00:53:51,515 --> 00:53:53,557
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1029
00:53:56,642 --> 00:53:59,045
حسنا , ليست غاضبة منك.

1030
00:53:59,245 --> 00:54:01,849
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1031
00:54:09,139 --> 00:54:11,222
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1032
00:54:11,422 --> 00:54:13,104
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1033
00:54:14,426 --> 00:54:15,748
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1034
00:54:15,988 --> 00:54:17,390
أنت تعتقديها صديقة؟

1035
00:54:17,590 --> 00:54:19,594
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1036
00:54:19,793 --> 00:54:21,797
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1037
00:54:22,037 --> 00:54:23,439
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1038
00:54:23,639 --> 00:54:25,762
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1039
00:54:25,962 --> 00:54:28,325
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1040
00:54:28,526 --> 00:54:30,168
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1041
00:54:31,290 --> 00:54:32,491
إنها ريجينا.

1042
00:54:32,692 --> 00:54:35,495
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1043
00:54:35,696 --> 00:54:37,298
لا تخرجى معها.

1044
00:54:37,538 --> 00:54:40,102
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1045
00:54:40,342 --> 00:54:41,864
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1046
00:54:43,546 --> 00:54:45,950
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1047
00:54:46,150 --> 00:54:47,352
من هذا؟

1048
00:54:47,592 --> 00:54:49,594
- من هذا?
- جريتشين.

1049
00:54:49,835 --> 00:54:51,878
حسنا, إنتظرى.

1050
00:54:53,320 --> 00:54:57,766
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1051
00:54:59,648 --> 00:55:00,890
حسنا, ما هو الأمر?

1052
00:55:01,091 --> 00:55:03,975
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1053
00:55:04,735 --> 00:55:06,298
هى قالت ذلك؟

1054
00:55:06,538 --> 00:55:08,300
أنت لم تسمعى هذا منى.

1055
00:55:09,342 --> 00:55:12,066
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1056
00:55:12,266 --> 00:55:14,068
أنا لا أستطيع الخروج.

1057
00:55:14,909 --> 00:55:16,312
أنا مريضة.

1058
00:55:16,511 --> 00:55:18,515
بووو, أنت زانية.

1059
00:55:24,162 --> 00:55:25,925
ريجينا.

1060
00:55:26,124 --> 00:55:27,447
يجب أن تكلم معك.

1061
00:55:27,647 --> 00:55:29,329
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1062
00:55:29,850 --> 00:55:31,132
نعم.

1063
00:55:31,333 --> 00:55:34,016
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1064
00:55:34,216 --> 00:55:35,458
اليوم الإثنين.

1065
00:55:36,179 --> 00:55:38,262
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1066
00:55:38,462 --> 00:55:39,944
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1067
00:55:40,424 --> 00:55:42,747
مهما يكن, هذه القواعد
ليست حقيقية.

1068
00:55:43,709 --> 00:55:45,472
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1069
00:55:45,672 --> 00:55:48,676
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1070
00:55:55,606 --> 00:55:58,370
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1071
00:56:05,018 --> 00:56:06,341
حسنا.

1072
00:56:06,540 --> 00:56:08,544
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1073
00:56:09,705 --> 00:56:12,349
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1074
00:56:19,919 --> 00:56:22,482
<i>جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.</i>

1075
00:56:22,722 --> 00:56:24,925
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1076
00:56:25,126 --> 00:56:26,809
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1077
00:56:27,370 --> 00:56:28,971
ماذا...?

1078
00:56:29,171 --> 00:56:30,774
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1079
00:56:30,974 --> 00:56:32,977
- ماذا?
- ماذا?

1080
00:56:33,177 --> 00:56:35,500
<i>َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?</i>

1081
00:56:36,782 --> 00:56:38,144
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1082
00:56:38,465 --> 00:56:39,706
-نعم.
- نعم. نعم.

1083
00:56:39,906 --> 00:56:42,790
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1084
00:56:42,991 --> 00:56:44,993
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1085
00:56:45,194 --> 00:56:47,196
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1086
00:56:47,397 --> 00:56:49,880
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1087
00:56:50,320 --> 00:56:53,045
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1088
00:56:56,569 --> 00:56:59,693
<i>تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.</i>

1089
00:57:00,655 --> 00:57:03,499
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1090
00:57:04,100 --> 00:57:06,703
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1091
00:57:06,904 --> 00:57:08,386
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1092
00:57:08,626 --> 00:57:10,028
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1093
00:57:10,788 --> 00:57:12,672
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1094
00:57:12,872 --> 00:57:14,875
أحب هذه الفانلة
عليك.

1095
00:57:20,482 --> 00:57:23,566
<i>أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.</i>

1096
00:57:23,767 --> 00:57:25,610
<i>كل شىء يسير على
النحو الممتاز.</i>

1097
00:57:30,295 --> 00:57:31,778
<i>وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون</i>

1098
00:57:32,018 --> 00:57:34,581
<i>لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.</i>

1099
00:57:35,262 --> 00:57:36,465
هاى , يارفاق.

1100
00:57:37,866 --> 00:57:39,628
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1101
00:57:39,829 --> 00:57:41,271
انا أعرف , حسنا.

1102
00:57:41,471 --> 00:57:43,554
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1103
00:57:43,754 --> 00:57:45,477
هل تعتقدون أنها كافية?

1104
00:57:45,717 --> 00:57:47,519
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1105
00:57:47,759 --> 00:57:49,322
جيد.

1106
00:57:53,167 --> 00:57:54,369
<i>لكنها لم تكن كافية.</i>

1107
00:57:54,569 --> 00:57:57,133
<i>بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة </i>

1108
00:57:57,373 --> 00:57:59,376
حيسون هنا مع تايلور ويدل.

1109
00:57:59,616 --> 00:58:01,419
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1110
00:58:01,618 --> 00:58:04,183
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1111
00:58:05,905 --> 00:58:08,709
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1112
00:58:17,641 --> 00:58:20,645
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1113
00:58:27,334 --> 00:58:29,577
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1114
00:58:29,777 --> 00:58:31,660
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1115
00:58:31,860 --> 00:58:34,344
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1116
00:58:42,475 --> 00:58:44,438
جيسون؟

1117
00:58:44,638 --> 00:58:46,120
أريد أن أتكلم معك.

1118
00:58:47,322 --> 00:58:48,804
مهما يكن.

1119
00:58:49,806 --> 00:58:51,888
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1120
00:58:54,692 --> 00:58:57,456
هاى ضع هذا جانبا.

1121
00:59:03,384 --> 00:59:05,427
<i>هل أرون يخدعنى?</i>

1122
00:59:12,636 --> 00:59:15,120
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1123
00:59:15,361 --> 00:59:17,042
<i>- أوه , لا.
-أنظرى.</i>

1124
00:59:17,243 --> 00:59:20,688
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1125
00:59:21,810 --> 00:59:23,211
أنا ذاهبة للتبول.

1126
00:59:36,229 --> 00:59:37,791
أخرجا.

1127
01:00:19,244 --> 01:00:20,445
-هاى.
- هاى.

1128
01:00:20,646 --> 01:00:22,008
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1129
01:00:22,208 --> 01:00:23,490
وانا أيضا.

1130
01:00:25,652 --> 01:00:27,575
تبدين......

1131
01:00:28,216 --> 01:00:30,499
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1132
01:00:31,821 --> 01:00:33,143
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1133
01:00:33,343 --> 01:00:35,706
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1134
01:00:38,830 --> 01:00:40,353
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1135
01:00:40,593 --> 01:00:41,795
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1136
01:00:41,995 --> 01:00:44,999
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1137
01:00:45,200 --> 01:00:46,681
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1138
01:00:46,882 --> 01:00:48,724
أنا لن أكذب عليك.

1139
01:00:48,925 --> 01:00:50,687
أعرف , أعرف.

1140
01:00:50,887 --> 01:00:52,289
بالرغم من أن. . .

1141
01:00:52,490 --> 01:00:54,852
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1142
01:00:55,053 --> 01:00:57,176
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1143
01:00:57,376 --> 01:00:59,018
أخبرينى عن ذلك؟

1144
01:01:00,380 --> 01:01:03,184
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1145
01:01:03,384 --> 01:01:06,469
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1146
01:01:06,668 --> 01:01:09,593
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1147
01:01:10,194 --> 01:01:12,357
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1148
01:01:12,838 --> 01:01:15,200
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1149
01:01:15,401 --> 01:01:18,045
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1150
01:01:18,245 --> 01:01:19,807
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1151
01:01:20,047 --> 01:01:21,649
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1152
01:01:21,890 --> 01:01:23,813
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1153
01:01:24,013 --> 01:01:25,575
لأنك كنت فى ملكيتها.

1154
01:01:25,775 --> 01:01:27,898
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1155
01:01:28,138 --> 01:01:29,620
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1156
01:01:29,821 --> 01:01:31,503
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟?

1157
01:01:31,943 --> 01:01:34,547
انت نسخة من
ريجينا.

1158
01:01:34,788 --> 01:01:37,431
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1159
01:01:37,631 --> 01:01:41,997
<i>اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.</i>

1160
01:01:42,198 --> 01:01:45,001
<i>- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.</i>

1161
01:01:48,366 --> 01:01:49,728
ارون.

1162
01:01:50,049 --> 01:01:52,092
ارون , أنتظر قليلا.

1163
01:01:53,533 --> 01:01:56,097
حسنا, هاتفنى.

1164
01:02:00,823 --> 01:02:03,947
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1165
01:02:04,148 --> 01:02:05,991
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1166
01:02:06,191 --> 01:02:08,394
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1167
01:02:08,634 --> 01:02:09,956
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1168
01:02:10,156 --> 01:02:13,040
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1169
01:02:13,280 --> 01:02:15,283
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1170
01:02:15,483 --> 01:02:18,488
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1171
01:02:18,889 --> 01:02:20,610
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1172
01:02:20,811 --> 01:02:22,493
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1173
01:02:22,734 --> 01:02:25,858
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1174
01:02:26,058 --> 01:02:28,862
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1175
01:02:29,063 --> 01:02:30,384
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1176
01:02:30,585 --> 01:02:32,947
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1177
01:02:33,148 --> 01:02:35,992
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1178
01:02:36,192 --> 01:02:40,598
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1179
01:02:40,798 --> 01:02:42,802
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1180
01:02:43,001 --> 01:02:45,806
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1181
01:02:46,005 --> 01:02:47,608
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1182
01:02:47,808 --> 01:02:49,971
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1183
01:02:50,171 --> 01:02:52,655
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1184
01:02:52,855 --> 01:02:54,978
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1185
01:02:55,178 --> 01:02:56,941
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1186
01:02:57,181 --> 01:02:58,984
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1187
01:02:59,183 --> 01:03:00,786
هو ما زال غير راغب فيك.

1188
01:03:01,026 --> 01:03:04,191
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1189
01:03:04,390 --> 01:03:07,955
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1190
01:03:08,877 --> 01:03:12,081
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1191
01:03:14,444 --> 01:03:16,728
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1192
01:03:16,928 --> 01:03:19,652
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1193
01:03:33,711 --> 01:03:35,153
حلوتى, اهدئى.

1194
01:03:35,353 --> 01:03:37,917
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1195
01:03:39,079 --> 01:03:40,520
لماذا ـاكلين حلوى كاتلين?

1196
01:03:40,721 --> 01:03:43,124
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1197
01:03:43,324 --> 01:03:46,769
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1198
01:03:48,371 --> 01:03:49,613
ماذا?

1199
01:03:50,414 --> 01:03:52,818
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1200
01:03:54,019 --> 01:03:55,822
أماه....

1201
01:04:21,016 --> 01:04:27,345
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1202
01:04:27,545 --> 01:04:31,831
اقابلها فى حياتى.

1203
01:04:32,031 --> 01:04:40,683
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1204
01:05:00,710 --> 01:05:06,038
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1205
01:05:06,238 --> 01:05:07,520
هل هذا صحيح؟

1206
01:05:07,760 --> 01:05:09,923
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1207
01:05:11,445 --> 01:05:13,969
قائد ممتاز.

1208
01:05:14,209 --> 01:05:16,693
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1209
01:05:16,893 --> 01:05:18,575
عاهرة سمينة.

1210
01:05:21,660 --> 01:05:23,783
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1211
01:05:24,424 --> 01:05:27,948
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1212
01:05:28,429 --> 01:05:30,752
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1213
01:05:30,952 --> 01:05:33,516
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1214
01:05:34,557 --> 01:05:37,081
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1215
01:05:37,281 --> 01:05:40,486
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1216
01:05:40,846 --> 01:05:45,213
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1217
01:05:45,412 --> 01:05:46,814
كابتن كارر.

1218
01:05:50,219 --> 01:05:52,662
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1219
01:05:55,266 --> 01:05:59,391
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1220
01:06:02,155 --> 01:06:04,159
من هنا , أنسة
هيرون

1221
01:06:12,530 --> 01:06:15,614
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1222
01:06:19,579 --> 01:06:21,622
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1223
01:06:22,143 --> 01:06:24,506
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1224
01:06:24,706 --> 01:06:26,389
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1225
01:06:26,589 --> 01:06:28,351
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1226
01:06:28,552 --> 01:06:30,274
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1227
01:06:30,515 --> 01:06:34,200
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1228
01:06:34,399 --> 01:06:40,648
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1229
01:06:43,252 --> 01:06:45,976
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1230
01:06:46,176 --> 01:06:48,379
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1231
01:07:06,844 --> 01:07:10,329
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1232
01:07:10,529 --> 01:07:12,813
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1233
01:07:13,333 --> 01:07:17,059
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1234
01:07:17,299 --> 01:07:19,262
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1235
01:07:24,394 --> 01:07:26,517
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1236
01:07:26,717 --> 01:07:29,641
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1237
01:07:31,964 --> 01:07:36,210
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1238
01:07:38,411 --> 01:07:40,133
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1239
01:07:41,494 --> 01:07:43,618
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1240
01:07:43,818 --> 01:07:45,380
وكذلك تفعل صن جن دينه

1241
01:07:47,103 --> 01:07:48,104
أنت مجرد فاسقة.

1242
01:07:48,104 --> 01:07:49,105
أنت الفاسقة

1243
01:07:53,271 --> 01:07:56,235
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1244
01:07:56,436 --> 01:07:59,359
لا لا تقومى بدفعها,

1245
01:08:13,098 --> 01:08:14,901
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1246
01:08:15,101 --> 01:08:16,423
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1247
01:08:16,623 --> 01:08:18,305
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1248
01:08:19,547 --> 01:08:20,749
أنسة سميث?

1249
01:08:21,910 --> 01:08:25,435
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1250
01:08:25,636 --> 01:08:28,079
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1251
01:08:39,615 --> 01:08:42,098
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1252
01:08:43,299 --> 01:08:45,623
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1253
01:08:45,823 --> 01:08:47,586
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1254
01:08:47,786 --> 01:08:49,869
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1255
01:08:50,069 --> 01:08:52,953
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1256
01:08:53,154 --> 01:08:55,797
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1257
01:08:56,077 --> 01:08:59,121
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1258
01:09:01,204 --> 01:09:03,167
نعم, أنزليها من فوقك.

1259
01:09:05,170 --> 01:09:07,332
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1260
01:09:07,533 --> 01:09:10,897
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1261
01:09:20,071 --> 01:09:22,233
<i>ذلك كان كجنون الغابة </i>

1262
01:09:25,719 --> 01:09:27,681
<i>وهذا لم يذهب بعيدا.</i>

1263
01:09:34,129 --> 01:09:36,773
هاى أنا , أفك اشتباك
هاتين الفتاتين.

1264
01:09:36,974 --> 01:09:39,777
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1265
01:09:44,785 --> 01:09:46,226
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1266
01:09:46,947 --> 01:09:50,512
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1267
01:09:54,358 --> 01:09:56,481
اوه , كريشة
شعرى.

1268
01:09:56,681 --> 01:10:02,249
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1269
01:10:07,295 --> 01:10:08,818
<i>هل فى مرة مشيت للناس</i>

1270
01:10:09,017 --> 01:10:11,341
<i>وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟</i>

1271
01:10:13,424 --> 01:10:16,588
<i>هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.</i>

1272
01:10:17,029 --> 01:10:18,591
<i>أنا حدث لى هذا؟</i>

1273
01:10:37,657 --> 01:10:42,103
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1274
01:10:42,424 --> 01:10:44,306
ومن فتيات يانعات.

1275
01:10:44,867 --> 01:10:48,793
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1276
01:10:49,073 --> 01:10:51,035
انا يجب أن ألغى حفل
فراشة الر بيع.

1277
01:10:51,236 --> 01:10:52,478
لا!

1278
01:10:52,718 --> 01:10:53,959
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1279
01:10:54,441 --> 01:10:57,325
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1280
01:10:57,605 --> 01:11:00,809
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1281
01:11:01,209 --> 01:11:04,134
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1282
01:11:04,774 --> 01:11:07,138
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1283
01:11:08,540 --> 01:11:10,822
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1284
01:11:11,063 --> 01:11:13,066
تغيير موقف

1285
01:11:13,466 --> 01:11:15,870
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1286
01:11:16,070 --> 01:11:19,915
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1287
01:11:20,116 --> 01:11:21,517
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1288
01:11:21,718 --> 01:11:23,961
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1289
01:11:25,843 --> 01:11:28,327
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1290
01:11:28,527 --> 01:11:30,009
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1291
01:11:30,209 --> 01:11:32,772
حسنا, سيدة لسيدة.

1292
01:11:33,013 --> 01:11:35,977
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1293
01:11:39,822 --> 01:11:41,184
نعم?

1294
01:11:41,385 --> 01:11:44,629
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1295
01:11:44,830 --> 01:11:46,832
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1296
01:11:47,072 --> 01:11:50,917
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1297
01:11:52,880 --> 01:11:54,683
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1298
01:11:55,084 --> 01:11:56,325
مسز, نوربورى؟

1299
01:11:56,565 --> 01:12:00,291
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1300
01:12:00,611 --> 01:12:01,813
أنا?

1301
01:12:02,014 --> 01:12:04,256
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1302
01:12:04,457 --> 01:12:06,420
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1303
01:12:06,780 --> 01:12:08,022
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1304
01:12:08,221 --> 01:12:10,745
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1305
01:12:12,948 --> 01:12:14,190
حسنا.

1306
01:12:15,472 --> 01:12:19,477
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1307
01:12:20,839 --> 01:12:23,403
اريد من كل فتاة عندها
ماقيل فيها

1308
01:12:23,602 --> 01:12:26,767
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1309
01:12:28,810 --> 01:12:30,652
افتحوا اعينكم.

1310
01:12:32,375 --> 01:12:33,897
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1311
01:12:34,097 --> 01:12:36,902
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1312
01:12:37,101 --> 01:12:39,664
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1313
01:12:46,074 --> 01:12:47,355
أفتحوها.

1314
01:12:51,761 --> 01:12:54,445
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1315
01:12:55,527 --> 01:12:59,252
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1316
01:12:59,452 --> 01:13:02,376
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1317
01:13:03,297 --> 01:13:04,619
دعنا نَبْدأُ هنا.

1318
01:13:04,819 --> 01:13:06,622
<i>مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.</i>

1319
01:13:06,823 --> 01:13:08,304
<i>حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.</i>

1320
01:13:08,505 --> 01:13:10,507
<i>ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.</i>

1321
01:13:10,707 --> 01:13:13,631
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1322
01:13:13,832 --> 01:13:15,594
ودان تتفق معى فى
هذا.

1323
01:13:15,794 --> 01:13:17,436
- دان?
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1324
01:13:17,637 --> 01:13:18,959
عندى رماية غدا.

1325
01:13:19,480 --> 01:13:20,561
لماذا تخوننى مع صديقى؟

1326
01:13:20,561 --> 01:13:21,562
أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب
يحبون أكثر.

1327
01:13:21,562 --> 01:13:22,564
نيجا, من فضلك.

1328
01:13:26,850 --> 01:13:28,813
حسنا جيد.

1329
01:13:29,774 --> 01:13:32,698
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1330
01:13:32,898 --> 01:13:35,662
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1331
01:13:35,862 --> 01:13:37,945
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1332
01:13:38,146 --> 01:13:40,268
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1333
01:13:40,509 --> 01:13:44,314
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1334
01:13:54,167 --> 01:13:56,691
جيد, حسنا, من
التالى؟

1335
01:13:56,891 --> 01:13:58,413
من التالى؟

1336
01:14:00,697 --> 01:14:02,059
كيدى.

1337
01:14:02,258 --> 01:14:03,941
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1338
01:14:04,662 --> 01:14:06,384
<i>نعم.
لا.</i>

1339
01:14:06,985 --> 01:14:09,469
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1340
01:14:09,869 --> 01:14:11,111
<i>فقط, أنك تبيعى المخدرات</i>

1341
01:14:11,311 --> 01:14:12,553
لا.

1342
01:14:12,953 --> 01:14:15,196
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1343
01:14:15,637 --> 01:14:17,039
<i>انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.</i>

1344
01:14:17,239 --> 01:14:19,282
<i>بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.</i>

1345
01:14:19,562 --> 01:14:21,005
لا.

1346
01:14:22,246 --> 01:14:24,489
فعلا , خاب املى فيك.

1347
01:14:26,893 --> 01:14:29,897
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1348
01:14:30,177 --> 01:14:32,941
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1349
01:14:33,141 --> 01:14:36,947
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1350
01:14:37,146 --> 01:14:40,111
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1351
01:14:40,311 --> 01:14:41,873
من هنا دائما تدعى
فاسقة؟

1352
01:14:47,040 --> 01:14:48,642
حسنا, كل شخص يقف.

1353
01:14:48,843 --> 01:14:50,405
<i>مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .</i>

1354
01:14:50,605 --> 01:14:52,768
<i>للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.</i>

1355
01:14:53,048 --> 01:14:56,653
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1356
01:14:56,854 --> 01:14:59,377
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1357
01:15:03,823 --> 01:15:05,305
"جريتشين,

1358
01:15:05,506 --> 01:15:07,949
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1359
01:15:08,149 --> 01:15:09,752
"فى بارنز ونوبل"

1360
01:15:09,992 --> 01:15:11,874
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1361
01:15:12,395 --> 01:15:14,878
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1362
01:15:19,645 --> 01:15:21,648
لورا, أما لم اكرهك لأنك
سمينة.

1363
01:15:21,888 --> 01:15:24,211
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1364
01:15:27,856 --> 01:15:31,901
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1365
01:15:32,102 --> 01:15:36,027
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1366
01:15:36,228 --> 01:15:38,150
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1367
01:15:38,351 --> 01:15:39,953
هى حتى لم تذهب هناك

1368
01:15:41,876 --> 01:15:43,959
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1369
01:15:44,158 --> 01:15:47,843
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1370
01:15:48,124 --> 01:15:49,607
حسنا, إذهب للمنزل.

1371
01:15:53,572 --> 01:15:55,214
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1372
01:15:55,454 --> 01:15:57,017
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1373
01:15:57,216 --> 01:15:59,620
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1374
01:16:00,381 --> 01:16:02,944
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1375
01:16:07,872 --> 01:16:10,996
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1376
01:16:11,236 --> 01:16:13,399
هذا مؤلم.

1377
01:16:14,200 --> 01:16:15,522
كل شىء تمام.

1378
01:16:16,083 --> 01:16:17,765
كل شىء تمام.

1379
01:16:18,566 --> 01:16:23,573
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1380
01:16:27,298 --> 01:16:31,224
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1381
01:16:32,586 --> 01:16:35,750
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1382
01:16:37,712 --> 01:16:42,399
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1383
01:16:42,599 --> 01:16:46,644
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1384
01:16:46,885 --> 01:16:49,368
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1385
01:16:49,569 --> 01:16:51,091
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1386
01:16:51,331 --> 01:16:54,015
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1387
01:16:54,215 --> 01:16:55,737
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1388
01:16:55,977 --> 01:16:57,580
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1389
01:16:57,780 --> 01:16:59,983
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1390
01:17:00,464 --> 01:17:03,428
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1391
01:17:03,628 --> 01:17:05,431
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1392
01:17:05,631 --> 01:17:07,754
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1393
01:17:07,954 --> 01:17:10,598
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1394
01:17:10,797 --> 01:17:13,441
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1395
01:17:13,642 --> 01:17:15,565
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا؟.

1396
01:17:15,764 --> 01:17:19,329
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما
فعلتيه فى وجعلتينى

1397
01:17:19,410 --> 01:17:21,613
فى نظر الناس
سحاقية كبيرة.

1398
01:17:21,733 --> 01:17:23,735
مصّْ ذلك!

1399
01:17:24,016 --> 01:17:27,901
<i>جانيس, جانيس, جانيس, جانيس</i>

1400
01:17:34,710 --> 01:17:35,952
ريجينا!

1401
01:17:37,435 --> 01:17:39,358
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1402
01:17:39,557 --> 01:17:41,561
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1403
01:17:41,760 --> 01:17:43,763
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1404
01:17:43,964 --> 01:17:46,647
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1405
01:17:46,847 --> 01:17:48,770
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1406
01:17:48,971 --> 01:17:50,813
والتى أقل إثارة منى

1407
01:17:51,014 --> 01:17:53,777
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1408
01:17:54,018 --> 01:17:57,262
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1409
01:18:01,027 --> 01:18:03,631
<i>وماتت ريجينا هكذا</i>

1410
01:18:03,831 --> 01:18:06,875
<i>لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.</i>

1411
01:18:07,115 --> 01:18:09,358
<i>بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.</i>

1412
01:18:09,559 --> 01:18:12,362
<i>كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني</i>

1413
01:18:12,563 --> 01:18:14,766
<i>إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.</i>

1414
01:18:16,889 --> 01:18:20,374
- الكل إنتهى?
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1415
01:18:20,573 --> 01:18:22,376
أنا لا أعرف
من أصدق.

1416
01:18:22,577 --> 01:18:24,660
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1417
01:18:27,824 --> 01:18:30,548
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1418
01:18:30,748 --> 01:18:33,832
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1419
01:18:34,433 --> 01:18:35,755
أنا لا أعرف.

1420
01:18:36,076 --> 01:18:38,358
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1421
01:18:38,559 --> 01:18:41,602
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك?
- لا.

1422
01:18:42,444 --> 01:18:44,246
من أنت?

1423
01:18:48,853 --> 01:18:52,577
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1424
01:18:52,819 --> 01:18:54,701
أمك لا تكرهك.

1425
01:18:54,902 --> 01:18:57,585
ولكنها خائفة
عليك.

1426
01:18:58,626 --> 01:19:02,631
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1427
01:19:02,832 --> 01:19:06,718
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1428
01:19:07,078 --> 01:19:11,084
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة
لن يذهب.

1429
01:19:12,045 --> 01:19:14,088
ما مدى السوء فى نظرك
غدا؟

1430
01:19:14,287 --> 01:19:17,372
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1431
01:19:18,293 --> 01:19:19,535
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1432
01:19:20,016 --> 01:19:21,498
أنت لست الخنزير.

1433
01:19:21,698 --> 01:19:23,461
أنت الأسد.

1434
01:19:23,981 --> 01:19:26,424
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1435
01:19:26,745 --> 01:19:29,068
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1436
01:19:29,268 --> 01:19:32,713
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1437
01:19:33,113 --> 01:19:35,277
- لماذا?
- انا فشلت فيه.

1438
01:19:38,601 --> 01:19:41,365
حسنا, انت

1439
01:19:42,727 --> 01:19:44,209
ماذا يسمون هذا؟

1440
01:19:44,449 --> 01:19:45,731
مُقعَد.

1441
01:19:46,212 --> 01:19:47,774
أنت مُقعَدة.

1442
01:20:16,574 --> 01:20:18,096
لقد دفعتها على مقدمة
الباص.

1443
01:20:18,856 --> 01:20:20,419
وهل رأيت هذا؟

1444
01:20:20,659 --> 01:20:21,981
نعم.

1445
01:20:36,481 --> 01:20:40,446
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1446
01:20:40,647 --> 01:20:43,090
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو?

1447
01:20:43,290 --> 01:20:45,212
ماذا يحدث?
أين مسز نيوبورى?

1448
01:20:45,574 --> 01:20:49,619
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1449
01:20:49,860 --> 01:20:53,063
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1450
01:20:53,264 --> 01:20:55,507
ظهرت أنها صحيحة.

1451
01:20:55,707 --> 01:20:58,951
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1452
01:20:59,152 --> 01:21:00,394
فى كتاب الفضائح هذا.

1453
01:21:00,594 --> 01:21:02,837
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل  مجموعة البناتِ الغبياتِ

1454
01:21:03,038 --> 01:21:04,920
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1455
01:21:05,120 --> 01:21:06,883
من حياتهم الناقصة

1456
01:21:07,083 --> 01:21:09,847
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1457
01:21:10,047 --> 01:21:12,651
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1458
01:21:12,851 --> 01:21:17,537
<i>اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد</i>

1459
01:21:18,779 --> 01:21:20,462
سيد دوفال.

1460
01:21:20,702 --> 01:21:21,903
أنا كتبت هذا.

1461
01:21:24,827 --> 01:21:26,069
تعال هنا , كيدى.

1462
01:21:33,359 --> 01:21:34,841
<i>عندما تحصل على شىء من
ثعبان.</i>

1463
01:21:35,042 --> 01:21:36,924
<i>من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.</i>

1464
01:21:37,124 --> 01:21:40,930
<i>وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.</i>

1465
01:21:41,651 --> 01:21:43,213
<i>انا بدأت مع ريجينا.</i>

1466
01:21:43,413 --> 01:21:45,656
<i>والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.</i>

1467
01:21:45,897 --> 01:21:47,178
<i>أحضروا لها الكثير من الزهور.</i>

1468
01:21:48,380 --> 01:21:49,621
<i>ثم كانت مسز نوبورى.</i>

1469
01:21:49,822 --> 01:21:53,387
<i>والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.</i>

1470
01:21:54,067 --> 01:21:56,551
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات.

1471
01:21:56,791 --> 01:22:00,756
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1472
01:22:05,283 --> 01:22:07,526
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1473
01:22:07,727 --> 01:22:11,211
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1474
01:22:12,493 --> 01:22:15,017
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1475
01:22:15,217 --> 01:22:16,499
الكثير.

1476
01:22:16,859 --> 01:22:18,381
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1477
01:22:18,582 --> 01:22:20,224
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1478
01:22:20,984 --> 01:22:22,307
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1479
01:22:22,507 --> 01:22:24,710
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1480
01:22:25,030 --> 01:22:28,155
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص
عقاب جيد.

1481
01:22:28,354 --> 01:22:29,596
اربعة وتسعون.

1482
01:22:29,837 --> 01:22:31,559
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1483
01:22:32,040 --> 01:22:33,321
شكرا.

1484
01:22:34,443 --> 01:22:35,845
مهما يكن...

1485
01:22:36,847 --> 01:22:38,288
أنا أسفة.

1486
01:22:38,489 --> 01:22:39,851
انا سامحتك.

1487
01:22:40,131 --> 01:22:42,495
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1488
01:22:42,694 --> 01:22:45,098
أنت تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1489
01:22:46,580 --> 01:22:48,022
ما الأمر?

1490
01:23:45,019 --> 01:23:47,982
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1491
01:23:55,352 --> 01:23:57,275
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1492
01:23:57,476 --> 01:23:59,238
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1493
01:23:59,439 --> 01:24:02,723
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1494
01:24:03,604 --> 01:24:05,166
- متوترة?
- نعم.

1495
01:24:05,366 --> 01:24:08,731
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1496
01:24:08,971 --> 01:24:11,535
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1497
01:24:13,418 --> 01:24:14,779
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1498
01:24:14,980 --> 01:24:17,584
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1499
01:24:17,824 --> 01:24:20,748
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1500
01:24:21,188 --> 01:24:24,313
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس
مرات

1501
01:24:24,513 --> 01:24:26,435
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى

1502
01:24:26,636 --> 01:24:29,880
71؟ ما هما العدادان

1503
01:24:30,081 --> 01:24:32,163
- مدرسة الساحل الشمالى?
-اربعة عشر وخمسة.

1504
01:24:32,364 --> 01:24:33,926
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1505
01:24:34,126 --> 01:24:37,250
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1506
01:24:37,451 --> 01:24:40,534
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1507
01:24:40,735 --> 01:24:42,057
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1508
01:24:42,257 --> 01:24:44,099
- مارى مونت?
- 7,4,1.

1509
01:24:44,300 --> 01:24:47,625
<i>- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.</i>

1510
01:24:48,546 --> 01:24:51,190
- أين كيدى?
- لقد خرجت.

1511
01:24:51,550 --> 01:24:52,791
إنها فى حالة
تقاعد.

1512
01:24:53,472 --> 01:24:55,636
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1513
01:25:02,685 --> 01:25:05,849
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1514
01:25:06,050 --> 01:25:08,894
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1515
01:25:09,095 --> 01:25:12,379
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1516
01:25:12,579 --> 01:25:15,663
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1517
01:25:23,915 --> 01:25:27,279
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1518
01:25:27,519 --> 01:25:31,325
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1519
01:25:31,525 --> 01:25:34,770
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1520
01:25:34,970 --> 01:25:38,494
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1521
01:25:38,895 --> 01:25:42,660
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم?
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1522
01:25:42,861 --> 01:25:44,302
المتسابقة كرافت..

1523
01:25:44,542 --> 01:25:47,747
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1524
01:25:50,551 --> 01:25:52,434
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1525
01:25:52,674 --> 01:25:54,958
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1526
01:25:55,157 --> 01:25:56,920
تلفظ كيدى.

1527
01:25:57,360 --> 01:25:58,842
أوه، اللهي، هذا أنا.

1528
01:26:07,094 --> 01:26:10,258
<i>بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب</i>

1529
01:26:10,459 --> 01:26:14,825
<i>ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى</i>

1530
01:26:15,025 --> 01:26:17,909
<i>و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها</i>

1531
01:26:18,349 --> 01:26:21,273
<i>وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت</i>

1532
01:26:21,474 --> 01:26:24,037
<i>وهذا كله لا يمنعها من ان
.  تهزمنى فى هذه المسابقة</i>

1533
01:26:24,237 --> 01:26:27,722
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1534
01:26:28,523 --> 01:26:30,966
<i>ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.</i>

1535
01:26:31,167 --> 01:26:33,490
<i>وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.</i>

1536
01:26:33,691 --> 01:26:37,175
<i>وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.</i>

1537
01:26:37,376 --> 01:26:40,821
<i>كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.</i>

1538
01:26:41,782 --> 01:26:44,666
<i>- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.</i>

1539
01:26:44,866 --> 01:26:46,468
هذه الإجابة غير صحيحة.

1540
01:26:47,309 --> 01:26:50,273
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1541
01:26:50,473 --> 01:26:53,517
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1542
01:26:53,718 --> 01:26:56,442
<i>الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن
الحدود.</i>

1543
01:26:56,642 --> 01:26:59,125
<i>الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.</i>

1544
01:26:59,366 --> 01:27:01,769
<i>أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى</i>

1545
01:27:01,970 --> 01:27:04,293
<i>ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون.</i>

1546
01:27:05,173 --> 01:27:07,738
<i>إذا لم يقتري الحد من
أى شىء</i>

1547
01:27:07,937 --> 01:27:09,980
الحد غير موجود.

1548
01:27:10,181 --> 01:27:11,502
الحد غير موجود.

1549
01:27:11,823 --> 01:27:13,705
أبطال الولاية الجدد

1550
01:27:13,906 --> 01:27:15,989
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1551
01:27:25,802 --> 01:27:27,204
كيف تحبنى الأن؟?

1552
01:27:27,605 --> 01:27:31,210
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1553
01:27:31,651 --> 01:27:33,813
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1554
01:27:34,053 --> 01:27:36,136
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1555
01:27:37,618 --> 01:27:38,980
شكراً، كْي. جي .

1556
01:27:39,181 --> 01:27:42,425
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ
الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة
العلاقة المؤقتة الربيعية.

1557
01:27:42,626 --> 01:27:44,307
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا?

1558
01:27:44,508 --> 01:27:46,190
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1559
01:27:46,390 --> 01:27:47,752
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1560
01:27:48,273 --> 01:27:49,755
هل قلت تانج؟

1561
01:27:49,995 --> 01:27:51,758
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1562
01:27:52,119 --> 01:27:53,841
ولكنى متقاعدة.

1563
01:27:54,161 --> 01:27:55,763
ولكنك الأن خارج التقاعد

1564
01:28:06,698 --> 01:28:08,701
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1565
01:28:08,901 --> 01:28:10,744
للملك والملكة على المسرح.

1566
01:28:11,305 --> 01:28:15,711
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1567
01:28:16,032 --> 01:28:19,796
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1568
01:28:20,558 --> 01:28:26,726
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1569
01:28:27,046 --> 01:28:29,930
- شين عمان.
- نعم!

1570
01:28:30,291 --> 01:28:32,214
هذا ما كنت أقوله.

1571
01:28:35,017 --> 01:28:37,140
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1572
01:28:37,621 --> 01:28:39,824
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1573
01:28:40,024 --> 01:28:42,988
والحاصلة على شهادتين هدية

1574
01:28:43,189 --> 01:28:45,191
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1575
01:28:45,592 --> 01:28:46,953
كيدى هيرون.

1576
01:28:51,640 --> 01:28:53,402
أين كيدى?

1577
01:28:55,245 --> 01:28:56,928
ها هى.

1578
01:29:13,711 --> 01:29:15,193
شكرا.

1579
01:29:17,276 --> 01:29:19,679
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1580
01:29:19,879 --> 01:29:22,803
والنصف الأخر يحبنى.

1581
01:29:23,003 --> 01:29:26,208
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص
ليصدمه

1582
01:29:26,408 --> 01:29:28,611
لذا هذا الشىء
غير جيد

1583
01:29:29,092 --> 01:29:31,735
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1584
01:29:31,936 --> 01:29:33,899
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1585
01:29:34,739 --> 01:29:39,667
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1586
01:29:40,187 --> 01:29:41,990
أنا حقا أسفة جدا.

1587
01:29:43,352 --> 01:29:46,356
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1588
01:29:46,596 --> 01:29:49,920
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1589
01:29:51,002 --> 01:29:53,004
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1590
01:29:54,727 --> 01:29:58,652
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1591
01:29:58,853 --> 01:30:02,898
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1592
01:30:03,099 --> 01:30:05,903
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة
والتى أخذت الساعات،

1593
01:30:06,103 --> 01:30:07,424
وانت فعلا متألقة جميلة
جدا

1594
01:30:10,228 --> 01:30:11,590
لذا...

1595
01:30:12,431 --> 01:30:14,835
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء..

1596
01:30:15,035 --> 01:30:19,361
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1597
01:30:22,325 --> 01:30:23,687
أن اشارك فيه....

1598
01:30:24,007 --> 01:30:28,373
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1599
01:30:30,776 --> 01:30:33,100
وقطعة لجانيس لان.

1600
01:30:34,702 --> 01:30:37,346
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1601
01:30:37,546 --> 01:30:39,549
وقطعة لريجينا جورج.

1602
01:30:39,789 --> 01:30:42,633
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1603
01:30:45,076 --> 01:30:46,318
شكرا لك.

1604
01:30:46,518 --> 01:30:48,962
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1605
01:30:58,895 --> 01:31:00,658
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1606
01:31:01,339 --> 01:31:02,780
شكرا.

1607
01:31:03,621 --> 01:31:05,985
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1608
01:31:12,995 --> 01:31:14,476
أنظر, انا ملكة.

1609
01:31:14,677 --> 01:31:16,239
وانا ايضا.

1610
01:31:16,679 --> 01:31:18,803
- هاى.
- هاى.

1611
01:31:19,443 --> 01:31:21,486
هل مازلنا فى تخاصم?

1612
01:31:21,727 --> 01:31:23,809
وهل مازلت فى عملك المشين?

1613
01:31:24,010 --> 01:31:25,252
انا لا اعتقد ذلك

1614
01:31:25,451 --> 01:31:27,455
حسنا, أخمن أننا رجعنا
اصحاب

1615
01:31:27,774 --> 01:31:29,617
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1616
01:31:29,818 --> 01:31:30,979
انا أكره هذه الأغنية

1617
01:31:31,180 --> 01:31:32,983
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1618
01:31:34,224 --> 01:31:36,427
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1619
01:31:39,070 --> 01:31:41,995
- هاى , ما الأمر?
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1620
01:31:44,277 --> 01:31:47,522
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1621
01:31:47,722 --> 01:31:49,445
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1622
01:31:51,167 --> 01:31:54,451
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1623
01:31:54,892 --> 01:31:56,695
شكرا لك.

1624
01:32:01,141 --> 01:32:03,103
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1625
01:32:04,265 --> 01:32:05,908
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1626
01:32:06,107 --> 01:32:07,830
وشعرت أنى سأتقيأ..

1627
01:32:08,070 --> 01:32:10,314
- وكيف حال معدتك الأن?
- بخير.

1628
01:32:10,513 --> 01:32:13,358
- هل تشعرى بالغثيان?
- لا.

1629
01:32:13,558 --> 01:32:15,281
- اتودين أن أحضر لك شرابا?
- لا.

1630
01:32:15,921 --> 01:32:17,123
حسنا.

1631
01:32:17,363 --> 01:32:18,565
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد
وجرييت عظيم*

1632
01:32:43,879 --> 01:32:45,241
لا.

1633
01:32:47,164 --> 01:32:49,808
- ما الأمر?
- هل أستطيع مساعدتك?

1634
01:32:50,449 --> 01:32:51,931
انت بويرتو راكان?

1635
01:32:52,131 --> 01:32:53,693
لبنانية

1636
01:32:53,894 --> 01:32:55,415
أنا أشعر بهذا.

1637
01:33:10,837 --> 01:33:13,440
<i>والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم</i>

1638
01:33:13,641 --> 01:33:15,724
<i>ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى </i>

1639
01:33:15,964 --> 01:33:18,247
<i>جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية</i>

1640
01:33:23,214 --> 01:33:25,937
<i>لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.</i>

1641
01:33:30,264 --> 01:33:33,788
<i>فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس</i>

1642
01:33:33,989 --> 01:33:37,393
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1643
01:33:37,593 --> 01:33:41,839
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1644
01:33:42,721 --> 01:33:44,564
<i>واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.</i>

1645
01:33:44,763 --> 01:33:46,406
<i>وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.</i>

1646
01:33:51,372 --> 01:33:54,657
<i>ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع</i>

1647
01:33:54,858 --> 01:33:55,858
<i>وعن نفسى?</i>

1648
01:33:56,059 --> 01:33:58,703
<i>فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية
إلى البلاستيك المتألقة.</i>

1649
01:33:58,903 --> 01:34:02,027
<i>ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.</i>

1650
01:34:02,227 --> 01:34:03,469
هاى.

1651
01:34:03,910 --> 01:34:07,715
<i>كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.</i>

1652
01:34:07,916 --> 01:34:11,721
<i>المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.</i>

1653
01:34:11,920 --> 01:34:13,162
ريجينا.

1654
01:34:13,363 --> 01:34:15,887
<i>وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام</i>

1655
01:34:17,969 --> 01:34:22,015
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1656
01:34:22,255 --> 01:34:25,620
<i>واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...</i>

1657
01:34:25,820 --> 01:34:28,824
<i>حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.</i>

1658
01:34:34,752 --> 01:34:36,394
<i>أعتبروها مزحة.</i>

1659
01:34:36,395 --> 01:34:40,695
Greatings from
-=HaMaDa=-

