1
00:00:41,154 --> 00:00:45,386
في قديم الزمان وفي مملكة بعيدة جداً
عاشت فتاة جميلة

2
00:00:45,558 --> 00:00:47,685
وأبوها الأرمل

3
00:00:52,265 --> 00:00:53,664
إنها جميلة

4
00:00:53,833 --> 00:00:59,100
حسناً لم يكن ذلك منذ زمن بعيد
ولم تكن حقيقة مملكة بعيدة جداً

5
00:00:59,272 --> 00:01:01,968
لقد كانت مدينة في نيو فالي ولماذا لا
تستطيع أن تبدو بعيدة

6
00:01:02,141 --> 00:01:04,609
لأنك لا تستطيع أن من خلال الضباب
الذي يغطيها

7
00:01:04,777 --> 00:01:08,178
ولكن بالنسبة لي كان الوادي مملكتي

8
00:01:14,520 --> 00:01:18,820
أنا أفضل صديقة لوالدي وهو كان كذلك بالنسبة لي

9
00:01:19,692 --> 00:01:23,628
ورغم أنني تربيت على يد رجل لم
أحس يوماً

10
00:01:23,796 --> 00:01:27,129
أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل

11
00:01:27,967 --> 00:01:30,800
لقد كنت الفتاة الأكثر حظاً في العالم

12
00:01:34,173 --> 00:01:37,199
أبي كان يملك أجمل مطعم في
الوادي لقد أحببت ذلك المكان

13
00:01:45,685 --> 00:01:47,550
الحمية كلمة لم يكن لها وجود هناك

14
00:01:47,720 --> 00:01:49,984
والدهون كانت طاغية

15
00:01:50,356 --> 00:01:53,484
والجميع هناك كانوا كالعائلة الواحدة

16
00:02:00,233 --> 00:02:02,633
عيد سعيد

17
00:02:02,835 --> 00:02:04,598
تمني أيتها الأميرة

18
00:02:04,771 --> 00:02:09,538
ما الذي سأتمناه؟ فأنا لدي أروع
الأصدقاء وأفضل الأباء

19
00:02:15,581 --> 00:02:19,449
ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني بحاجة لشيء واحد

20
00:02:19,619 --> 00:02:21,280
أنا أسف جداً

21
00:02:24,123 --> 00:02:26,023
فيونا

22
00:02:30,730 --> 00:02:35,758
مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها
التوأم ديانا و كابرييلا

23
00:02:35,935 --> 00:02:38,904
أخواتي نصف الشقيقات

24
00:02:39,072 --> 00:02:44,271
ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا
وسنكون عائلة واحدة سعيدة

25
00:02:47,513 --> 00:02:48,741
واحدة تكفي

26
00:02:48,915 --> 00:02:52,112
لسوء الحظ هذه ليست قصة خيالية

27
00:02:52,919 --> 00:02:55,854
أخذ بيدها وقبلها

28
00:02:56,022 --> 00:02:58,081
ورفعها على حصانه

29
00:02:58,624 --> 00:03:04,290
والأميرة الجميلة والأمير الوسيم مضيا
إلى قلعته

30
00:03:04,464 --> 00:03:10,403
حيث عاشا بسعادة إلى الأبد

31
00:03:10,570 --> 00:03:13,698
هل القصص الخيالية تتحقق يا أبي؟

32
00:03:13,873 --> 00:03:17,673
حسناً لا ولكن الأحلام تتحقق

33
00:03:17,844 --> 00:03:20,210
ألديك حلم؟
نعم

34
00:03:20,379 --> 00:03:23,439
حلمي أن تكبري وتذهبي للجامعة

35
00:03:23,616 --> 00:03:26,779
وربما يوم يكون لك قصرك

36
00:03:27,220 --> 00:03:30,280
إلى أي جامعة تذهب الأميرات

37
00:03:31,557 --> 00:03:34,185
تذهـــب

38
00:03:34,360 --> 00:03:36,521
حيث تذهب الأميرات

39
00:03:36,696 --> 00:03:38,687
يذهبون إلى برينستون

40
00:03:38,865 --> 00:03:42,733
ولكن ، سام أتعلمين القصص الخيالية ليست
دائماً حول الأمراء الوسيمين

41
00:03:44,036 --> 00:03:46,470
بل هي عن تحقيق الأحلام

42
00:03:46,639 --> 00:03:49,767
. . وحول الدفاع عن الذي
تؤمنين به

43
00:03:49,942 --> 00:03:52,706
وكما أقول دائماً لا تدع الخوف
يسيطر عليك

44
00:03:52,879 --> 00:03:55,177
إذا أردتي أن تفوزي باللعبة ، صحيح

45
00:03:56,582 --> 00:04:00,609
وتذكري أنك إذا تمعنت جيداً بهذا
الكتاب فستجدين فيه أشياء

46
00:04:00,787 --> 00:04:03,813
مهمة ستفيدك في حياتك المقبلة

47
00:04:15,134 --> 00:04:17,102
زلزال
لقد كانت المملكة تهتز بشدة

48
00:04:17,270 --> 00:04:19,204
من أثر الزلزال الذي ضربها

49
00:04:19,372 --> 00:04:21,533
النجدة
النجدة

50
00:04:21,707 --> 00:04:24,676
لا تذهب
سأعود حالاً

51
00:04:36,556 --> 00:04:39,150
لقدفقدت أعز أصدقائي في ذلك اليوم

52
00:04:39,325 --> 00:04:41,885
ومنذ ذلك اليوم أصبحت القصص الخيالية

53
00:04:42,061 --> 00:04:44,655
هي فقط تلك التي في الكتب

54
00:04:50,803 --> 00:04:55,206
بما أن والدي لم يترك وصية
فقد أخذت زوجة أبي كل شيء

55
00:04:55,374 --> 00:05:01,779
البيت, المطعم
وأنا

56
00:05:48,561 --> 00:05:50,222
سام

57
00:05:51,664 --> 00:05:53,359
سامي

58
00:05:55,835 --> 00:05:57,996
سام

59
00:05:58,471 --> 00:06:00,701
إنه وقت الفطور

60
00:06:00,873 --> 00:06:03,671
إذن أحضري لي فطوري

61
00:06:07,880 --> 00:06:10,474
سام

62
00:06:12,551 --> 00:06:16,578
هيا هيا 1 .2 .3
ثم إلى الأعلى

63
00:06:18,324 --> 00:06:23,990
ثم إلى هذا الجانب ثم إلى ذلك

64
00:06:27,967 --> 00:06:30,834
ثم إلى الأعلى ثم دوران ... دوران

65
00:06:31,037 --> 00:06:33,369
و التفاف

66
00:06:33,539 --> 00:06:36,736
أترى كم أن بناتي موهوبات موهبة فائقة

67
00:06:37,910 --> 00:06:40,401
إلى أقصى حد ... حقاً

68
00:06:41,580 --> 00:06:43,946
سام

69
00:06:44,116 --> 00:06:46,380
أنا قادمة

70
00:06:48,521 --> 00:06:52,218
هل هذا سمك السلمون النرويجي الذي طلبته

71
00:06:52,792 --> 00:06:54,054
أفضل ما عندنا

72
00:06:57,330 --> 00:06:59,059
أجل أعرف ذلك من طعمه

73
00:06:59,231 --> 00:07:03,327
لابد أن يكون كذلك فقد كلفني
الكثير إحضاره من النرويج

74
00:07:03,502 --> 00:07:06,300
هيا ادفعن أيتها الآنسات ادفعن ثم

75
00:07:06,472 --> 00:07:07,996
جاهزة؟
أجل

76
00:07:12,578 --> 00:07:17,345
يا للقرف. أمي
ولكن عندي مشكلة في الكولون

77
00:07:17,516 --> 00:07:19,746
سيكون عندك مشكلة أكبر الآن

78
00:07:20,252 --> 00:07:22,516
حسناً توقفن الآن توقفن

79
00:07:22,922 --> 00:07:25,891
لماذا أنت واقفة عندك؟
اذهبي للعمل

80
00:07:26,058 --> 00:07:29,391
لا أستطيع الذهاب للعمل اليوم
عندي امتحان مهم وعلي أن أدرس

81
00:07:29,562 --> 00:07:35,523
اسمعي يا سام الناس يذهبون للمدارس
ليحصلوا على شهادة

82
00:07:35,701 --> 00:07:38,397
لكي يجدوا عملاً

83
00:07:38,571 --> 00:07:42,200
وأنت لديك وظيفة
فكأنك تخطيت هذه المرحلة

84
00:07:42,375 --> 00:07:44,570
لذا هيا اذهبي

85
00:07:45,011 --> 00:07:49,107
والآن طيران للأعلى

86
00:07:56,055 --> 00:07:58,489
لا اتركيه العشب يحتاج للماء

87
00:07:58,657 --> 00:08:00,284
ألا ترين أصبح لونه بنياً

88
00:08:00,459 --> 00:08:05,055
ولكن من المفروض أن نخفف من استهلاك
الماء نحن في مواسم جفاف

89
00:08:05,231 --> 00:08:07,062
الجفاف للفقراء

90
00:08:07,833 --> 00:08:10,961
أتريدين أن يصبح العشب بنياً

91
00:08:11,470 --> 00:08:15,668
الناس الذين يستعملون نسبة أعلى
من الماء هم من الطبقة الأعلى

92
00:08:50,810 --> 00:08:55,543
أنت تكلمين ذلك الغبي
يجب عليه ألا يغش في الإمتحان

93
00:08:59,318 --> 00:09:01,548
ارفعيه

94
00:09:07,393 --> 00:09:09,054
بوبي لقد استعملت ما يكفي من سمك السلمون

95
00:09:09,228 --> 00:09:14,029
لقد أعددت بيض بالسلمون وشوربة
بالسلمون وحلوى بالسلمون

96
00:09:14,200 --> 00:09:17,226
أنقذيني أنقذيني روندا

97
00:09:17,403 --> 00:09:20,804
قطعيني روندا قطعيني
يا للقرف

98
00:09:21,173 --> 00:09:25,337
طلباتك جاهزة
أنا قادمة. استلمتها

99
00:09:25,511 --> 00:09:26,944
أحترسي

100
00:09:27,113 --> 00:09:28,705
أنا بخير

101
00:09:28,881 --> 00:09:30,746
تشاك كيف حالك؟
على أتم حال

102
00:09:30,916 --> 00:09:36,081
جيد إذن طلبك بيض بالجبنة
مع الكثير من اللحم المقدد

103
00:09:36,255 --> 00:09:39,122
وكعكة بالفريز وكولا
اجعليها دايت كولا

104
00:09:39,291 --> 00:09:41,759
أحاول أن أخفف وزني

105
00:09:41,927 --> 00:09:43,758
لا تخف فلن يذهب إلى أي مكان

106
00:09:44,864 --> 00:09:47,526
خذوا طلبية فطائر السلمون

107
00:09:51,537 --> 00:09:54,165
سام لماذا لا زلت هنا؟
لقد أوشكت على الإنتهاء

108
00:09:54,340 --> 00:09:56,672
ستتأخرين عن المدسة
سأذهب عندما أنتهي

109
00:09:56,842 --> 00:09:59,902
ستجن فيونا إذا لم أنتهي
لا يهمني

110
00:10:00,079 --> 00:10:02,013
كل ما يهمني هو دراستك

111
00:10:02,181 --> 00:10:04,979
إنها تجعلك تنهضين من الفجر كالديك

112
00:10:05,151 --> 00:10:07,381
والدك يريدك أن تكوني في مدرستك الآن وليس هنا
ولكن

113
00:10:07,553 --> 00:10:12,217
هذا يكفي اذهبي واتركي لي أمر فيونا

114
00:10:12,625 --> 00:10:15,287
شكراً روندا
اذهبي

115
00:10:27,239 --> 00:10:29,104
إنها تبدو رائعة سيد فاريل

116
00:10:29,275 --> 00:10:31,903
أفضل صديق للرجل هي سيارته المرسيدس
سام

117
00:10:32,444 --> 00:10:33,706
سأتذكر هذه المقولة

118
00:10:34,280 --> 00:10:37,977
كل شيء ممكن إذا

119
00:10:38,150 --> 00:10:41,642
ألديك تجربة أداء اليوم بني

120
00:10:41,820 --> 00:10:46,450
أجل الساعة الخامسة أخبر أمي بذلك
أبهرهم

121
00:10:48,894 --> 00:10:53,797
أبي ألا ترى كيف أذهب للمدرسة؟
لا أقصد إهانتك سام

122
00:10:53,966 --> 00:10:55,991
ولكن ألا تشعر بالحزن علي
وأنا أركب هذه السيارة

123
00:10:56,335 --> 00:10:59,930
لا. أشعر بالحزن على السيارات الثلاث
التي اشتريناها لك ودمرتها

124
00:11:00,639 --> 00:11:03,574
حسناً

125
00:11:07,947 --> 00:11:10,848
ما الذي ترتديه؟

126
00:11:11,016 --> 00:11:12,779
إنه شكلي الجديد

127
00:11:14,019 --> 00:11:16,510
لا أستطيع أن أقلك معي وأنت بهذا الشكل

128
00:11:16,689 --> 00:11:21,854
سام أنا ممثل وهذه الملابس
مطلوبة كجزء من تدريبي

129
00:11:22,027 --> 00:11:25,258
أعرف ولكن انظر إلى هذه

130
00:11:25,531 --> 00:11:28,796
حسناً كما تريدين

131
00:11:35,040 --> 00:11:36,701
حسناً أيها الطلاب

132
00:11:36,875 --> 00:11:39,742
لا تتأخروا في القدوم صباحاً

133
00:11:39,912 --> 00:11:41,675
كونوا نشطين

134
00:11:41,847 --> 00:11:46,011
مثل السيد روثمان الذي كان أسبوعه حافلاً بالعمل

135
00:11:46,185 --> 00:11:48,881
وتذكروا اليوم ستكون فرصتكم الأخيرة للحصول

136
00:11:49,054 --> 00:11:51,852
عاى تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة

137
00:11:52,024 --> 00:11:55,858
طبعاً يمكنكم ارتداء ملابس غير التي
ترتدونها عادة كنوع من التغيير

138
00:11:56,028 --> 00:11:58,792
حسناً لنبدأ القسم لعلم

139
00:11:58,964 --> 00:12:03,025
الولايات المتحدة وللجمهورية

140
00:12:05,571 --> 00:12:07,732
أركني السيارة هناك

141
00:12:07,906 --> 00:12:11,535
سام انتبهي

142
00:12:12,645 --> 00:12:15,273
أنتما خاسران

143
00:12:15,447 --> 00:12:19,577
إنها شيلبي وصديقاتها

144
00:12:20,786 --> 00:12:24,483
شيلبي تحبني بجنون
أنت لم تتحدث معها من قبل

145
00:12:24,657 --> 00:12:26,648
لقد تحدثت معها في خيالي

146
00:12:26,825 --> 00:12:28,830
في خيالي هي تحبني بجنون

147
00:12:28,832 --> 00:12:33,626
أنت تستحق أفضل منها حتى في خيالك

148
00:12:33,703 --> 00:12:36,365
حسناً هناك موقف لآخر
رأيته

149
00:12:42,212 --> 00:12:43,975
ما هذا

150
00:12:59,763 --> 00:13:01,560
أوستن

151
00:13:02,299 --> 00:13:03,994
أقسم لك أن أمثال أوستن وشلبي

152
00:13:04,167 --> 00:13:06,692
متوقع لهم أن يلتقوا معاً وراثياً

153
00:13:06,870 --> 00:13:09,100
تخيل كل هذا الغرور في العلاقة

154
00:13:09,372 --> 00:13:13,604
تخيلي ما يقولونه عنك
لا أظن أنهم يلاحظون وجودي

155
00:13:15,445 --> 00:13:18,380
انظروا إلى هذا المنظر المضحك

156
00:13:18,548 --> 00:13:22,541
هذا المكان للأشخاص الرائعين فقط
غريبوا الأطباع لا مكان لهم هنا

157
00:13:23,119 --> 00:13:28,216
أنت يا فتاة المطعم هل أستطيع الحصول
على وجبة إفطار. شكراً

158
00:13:28,391 --> 00:13:30,621
وأنت كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك

159
00:13:40,737 --> 00:13:44,468
شيلبي أهلاً يا صديقتي

160
00:13:45,175 --> 00:13:46,802
قولوا لي لماذا علي أن أجاملهم

161
00:13:46,977 --> 00:13:49,241
لأنهم أحضروا لك هدية كبيرة
في عيد ميلادك

162
00:13:49,412 --> 00:13:52,074
هذا شيء مخز

163
00:14:00,390 --> 00:14:05,157
مرحباً سمانثا أنت تبدين رائعة اليوم كالعادة

164
00:14:05,328 --> 00:14:07,023
شكراً لك

165
00:14:07,197 --> 00:14:11,031
اعذروني علي أن أعود إلى عملي الآن

166
00:14:15,238 --> 00:14:18,264
مع الملازم "تري" هنا أتسمعني

167
00:14:18,441 --> 00:14:21,274
مسكين
ولكنه يبدو سعيداً

168
00:14:21,444 --> 00:14:25,346
سعيداً إنه يعيش في عالم آخر

169
00:14:25,515 --> 00:14:28,780
في بعض الأحيان الخيال أفضل
من الواقع يا كارتر

170
00:14:33,857 --> 00:14:37,623
لقد حان دور خيالك الآن
أراك فيما بعد

171
00:14:37,794 --> 00:14:41,560
حسناً لقد وصل المعجب السري

172
00:14:47,671 --> 00:14:51,004
أين كنت؟
لم نتحدث مع بعضنا منذ زمن

173
00:14:52,579 --> 00:14:55,204
لقد تحدثنا هذا الصباح

174
00:14:56,915 --> 00:15:00,213
أفكر بك طوال الوقت بماذا تفكرين الآن

175
00:15:02,953 --> 00:15:06,411
أخبرني أنت أولاً

176
00:15:06,790 --> 00:15:11,193
حالياً أفكر أن البروفسور روثمان
قد شرّح الكثير من الضفادع

177
00:15:25,179 --> 00:15:30,982
أريد أن أسمع ضحكتك
متى سنلتقي؟

178
00:15:46,700 --> 00:15:48,897
قريباً

179
00:15:53,306 --> 00:15:55,797
كيف أحوالك هذه الأيام

180
00:15:56,109 --> 00:16:00,808
زوجة أب غاضبة. عمل. وأولاد مغرورون

181
00:16:00,981 --> 00:16:03,472
ألم تشعر يوماً أنك لا تنتمي
طبعاً

182
00:16:03,850 --> 00:16:08,310
فأنا أكون محاطاً بالكثيرين
وأكون وحيداً

183
00:16:08,488 --> 00:16:10,752
ولا أفكر إلا بك

184
00:16:12,325 --> 00:16:15,692
نوماد أتظن أننا سبق والتقينا

185
00:16:17,197 --> 00:16:20,928
لا أدري ربما فالمدرسة بها حوالي 3500 طالب

186
00:16:21,101 --> 00:16:23,729
هذا العدد ليس صحيحاً

187
00:16:23,903 --> 00:16:26,667
على الأقل أنا متأكد من الشباب

188
00:16:27,040 --> 00:16:31,374
أنت لست شاباً أليس كذلك
لأنك إذا كنت كذلك سألقنك درساً

189
00:16:32,278 --> 00:16:34,746
أنا لست شاباً

190
00:16:35,682 --> 00:16:37,980
هل حدثت والدك عن جامعة برينسون

191
00:16:38,151 --> 00:16:42,417
ليتني أستطيع لم أخبره حتى
أنني أريد أن أصبح كاتباً

192
00:16:42,589 --> 00:16:45,319
أبي كان دائماً يشجعني أن أتبع أحلامي

193
00:16:45,492 --> 00:16:49,588
ليس أبي لقد وضع خطة كاملة لحياتي

194
00:16:51,031 --> 00:16:53,625
إنها الثانية صباحاً لقد أمضينا خمس ساعات نتحدث

195
00:16:55,669 --> 00:16:58,399
أظن أننا حطمنا رقماً قياسياً

196
00:16:58,738 --> 00:17:02,435
علينا أن نذهب للنوم. أحلاماً سعيدة
انتظري

197
00:17:04,310 --> 00:17:06,972
لا أستطيع النوم قبل
أن أقرأ عليك هذا الشعر

198
00:17:07,814 --> 00:17:11,272
أتنهد في منتصف الليل

199
00:17:11,718 --> 00:17:14,414
أفكر بتمعن عند نومي

200
00:17:14,988 --> 00:17:19,516
بأيديك ... بشفاهك

201
00:17:20,160 --> 00:17:21,991
في عينيك

202
00:17:22,162 --> 00:17:24,528
باللقاء غداً

203
00:17:25,131 --> 00:17:28,123
إنه للشاعر "تينيسون" هذا مؤثر

204
00:17:28,368 --> 00:17:30,893
أرجوك قابليني في الحفلة الراقصة

205
00:17:31,071 --> 00:17:35,599
سأكون في انتظارك
الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة

206
00:17:39,379 --> 00:17:41,313
أحلاماً سعيدة

207
00:17:45,618 --> 00:17:46,915
هذا رائع

208
00:17:47,087 --> 00:17:52,286
ستتمكنين من لقائه أخيراً
لا أدري فهو شخص رائع لا أظن أنه موجود حقيقة

209
00:17:56,297 --> 00:18:00,825
ما الذي تقولينه لقد مضى شهر منذ
تحدثتما أول مرة على الإنترنت

210
00:18:01,001 --> 00:18:05,404
ولا زلتما تتحدثان كل يوم إذن أنت تعرفينه
أعرف ذلك ولكني لم أقابله

211
00:18:05,573 --> 00:18:08,235
ماذا إذا قابلته ولم أكن كما كان يتوقع

212
00:18:08,409 --> 00:18:11,867
ربما كانت هذه العلاقة
مجرد صدفة على الإنترنت

213
00:18:15,883 --> 00:18:19,216
اسمعي عليك أن تذهبي لهذه الحفلة

214
00:18:19,386 --> 00:18:24,016
وهذا الشاب "نوماد" لن يبقى في مكان واحد

215
00:18:24,191 --> 00:18:27,024
وإذا أردت فسأرافقك
حقاً؟

216
00:18:27,294 --> 00:18:30,889
أجل
أنت رائع كارتر

217
00:18:34,769 --> 00:18:36,100
آلو؟
سام

218
00:18:36,570 --> 00:18:40,802
هذا الحقير أكل كل السلمون

219
00:18:40,975 --> 00:18:44,809
وأحتاج إلى المزيد منه
وأحضري ملابسي من التنظيف

220
00:18:44,979 --> 00:18:46,537
واغسلي السيارة

221
00:18:49,350 --> 00:18:51,011
إنها فيونا
حسناً ضربة واحدة أخرى

222
00:18:51,185 --> 00:18:56,054
لماذا تتصرفين وكأنك عبدة لها
لأنه إذا لم أفعل لن يكون هناك أي مال

223
00:18:56,223 --> 00:18:58,214
هذا ما ظننته
صحيح تماماً

224
00:19:06,333 --> 00:19:08,858
حسناً أحسنت

225
00:19:13,608 --> 00:19:17,203
هذا جيد
أترى هذه ضربة رائعة

226
00:19:17,378 --> 00:19:21,007
إذاً ماذا سترتدي أنت وشيلبي للحفلة الراقصة

227
00:19:22,483 --> 00:19:24,610
لا أدري إذا كنت سأذهب برفقة شيلبي

228
00:19:24,786 --> 00:19:28,381
لن تذهب مع شيلبي
إذاً مع من ستذهب؟

229
00:19:28,956 --> 00:19:31,516
لا أدري حتى الآن لا أعرف

230
00:19:31,693 --> 00:19:34,890
شكراً لك
على الرحب والسعة

231
00:19:35,563 --> 00:19:38,691
حسناً إلى هذا الإتجاه قليلاً
نعم هناك تماماً

232
00:19:41,969 --> 00:19:45,063
30% خصم غسيل وصيانة

233
00:19:48,475 --> 00:19:51,308
اعتن بها جيداً صديقي
وتأكد من تنظيف الحواف

234
00:19:51,478 --> 00:19:53,969
أوستن
ماذا هناك؟

235
00:19:54,148 --> 00:19:57,208
ما قصة إعلانات الجامعات في غرفتك؟

236
00:19:57,384 --> 00:19:59,511
ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

237
00:20:01,188 --> 00:20:04,487
كنت فقط أوسع نطاق اختياري
أنت لا تحتاج إلى أي خيارات

238
00:20:04,658 --> 00:20:07,149
لقد تم الإهتمام بكل شيء

239
00:20:07,328 --> 00:20:12,391
اسمع بني لقد عملنا على ها البرنامج
منذ كنت في التاسعة من عمرك

240
00:20:12,566 --> 00:20:15,057
ستدخل في فريق كرة القدم وتتخرج

241
00:20:15,236 --> 00:20:19,104
ومن ثم ستدير هذا العمل معي
مستقبلك مضمون

242
00:20:19,273 --> 00:20:21,165
لذلك لا تكسر الخطة

243
00:20:21,777 --> 00:20:23,404
سأفكر في ذلك

244
00:20:23,578 --> 00:20:26,775
حسناً هناك زبون بانتظارك
اذهب وقم بعملك

245
00:20:29,788 --> 00:20:32,018
تحتاجين للتلميع

246
00:20:32,457 --> 00:20:35,722
عفواً؟
أعني السيارة

247
00:20:36,494 --> 00:20:38,155
حسناً

248
00:20:47,474 --> 00:20:48,964
أوستن

249
00:20:49,142 --> 00:20:51,167
نريد غسل سيارتنا
نعم انظر

250
00:20:51,344 --> 00:20:53,574
إنها قذرة

251
00:20:55,515 --> 00:20:57,415
حسناً انتظرن لحظة يا آنسات

252
00:20:57,584 --> 00:21:01,315
خذي هذه للداخل عندما تنتهين

253
00:21:01,488 --> 00:21:04,286
يا ألهي إنه كالملاك

254
00:21:04,458 --> 00:21:06,653
إنه لطيف
أعرف

255
00:21:06,827 --> 00:21:10,695
لمن دفعتم حتى قام بتوسيخ سيارتكما

256
00:21:10,864 --> 00:21:15,631
عفواً ولكن من أنت؟
من شرطة الأوساخ؟

257
00:21:15,802 --> 00:21:17,565
أجل شرطة الأوساخ

258
00:21:17,738 --> 00:21:22,175
وتقولين لو سمحت آنستي
هل عرفت إذا

259
00:21:22,342 --> 00:21:24,936
كان عليك أن تتوقفي عند شر طة الأوساخ

260
00:21:26,747 --> 00:21:29,716
عليك أن تذهبي حالاً
لأن أمي تبحث عنك

261
00:21:29,883 --> 00:21:33,546
أين هي؟
إنها في البيت تخبز

262
00:21:35,756 --> 00:21:38,520
هل أردت رؤيتي؟
أجل

263
00:21:40,761 --> 00:21:43,389
هلاّ أنهيت أعمالك هنا

264
00:21:43,563 --> 00:21:47,192
لأني أريدك أن تذهبي للمطعم
وتأخذي المناوبة المسائيةلهذا اليوم

265
00:21:48,301 --> 00:21:51,896
لكنه اليوم إجازتي وعلي أن أذهب
إلى حفلة القديسين الراقصة

266
00:21:52,072 --> 00:21:57,374
أعرف عليك أن تتوقفي عن هذه الأنانية
وتفكري بالآخرين

267
00:21:57,544 --> 00:22:00,945
والآخرين يريدونك أن تعملي في المطعم
هذا المساء وتنظفي الأرضية

268
00:22:01,114 --> 00:22:04,572
ولكن أنا أريد أن أذهب لهذه الحفلة فيونا

269
00:22:04,751 --> 00:22:07,652
سام عليك أن تحصلي على النقود اللازمة للجامعة

270
00:22:07,821 --> 00:22:10,654
لذلك عليك العمل بجد

271
00:22:10,824 --> 00:22:16,626
فيونا أنا طالبة متفوقة
وأعمل سبعة أيام في الأسبوع

272
00:22:16,797 --> 00:22:21,825
ولم أطلب منك شيئاً
أرجوك دعيني أذهب لهذه الحفلة

273
00:22:22,936 --> 00:22:26,667
عزيزتي الآن وقد أصبحت يافعة

274
00:22:26,840 --> 00:22:31,504
هناك شيء كنت دائماً أريد أن أقوله لك
وأظن أنك الآن جاهزة لتسمعيه

275
00:22:32,412 --> 00:22:35,609
أنت لست جميلة جداً
ولست ذكية جداً

276
00:22:38,018 --> 00:22:39,713
أنا بغاية السعادة لأننا تحدثنا معاً

277
00:22:56,770 --> 00:22:58,135
لقد كنت في طريقي

278
00:23:00,674 --> 00:23:05,737
أجل إنه عيد القديسين انظري من أتى
إنها الساحرة الشريرة من الوادي

279
00:23:05,912 --> 00:23:09,712
علي أن آخذ "كابريلا و ديانا" إلى الحفلة الراقصة

280
00:23:09,883 --> 00:23:13,444
وسأكون هناك في الثانية عشرة تماماً

281
00:23:16,356 --> 00:23:17,948
ألا زال لديك مكان هناك؟

282
00:23:23,063 --> 00:23:25,998
أليس  لديك عمل تقومين به
كتنظيف الحمامات مثلاً؟

283
00:23:26,166 --> 00:23:30,603
تعرفين أني سأفعل ولكني مشغولة
في إدارة هذا المطعم إذا أردت يمكنك أن تديريه

284
00:23:31,171 --> 00:23:36,074
آسفة لا أستطيع لقد دفعت تواً 150
دولار للعناية بأظافري

285
00:23:38,011 --> 00:23:42,277
إذا بقيت على هذا الحال فيونا
فسأجد لي مكاناً آخر أعمل به

286
00:23:42,616 --> 00:23:45,414
أين حذاؤك؟
إنه جزء من لباس العمل

287
00:23:45,585 --> 00:23:49,248
فيونا لو أردت أن أبدو كالمهرج لعملت في السيرك

288
00:23:49,422 --> 00:23:54,485
أنت جزء من السيرك خاصتي
وستطيعين كل أوامري

289
00:23:54,661 --> 00:23:58,995
أنت لا تدركين أنه يمكنني أن
ماذا تفصليني هيا افعلي

290
00:23:59,165 --> 00:24:02,760
ولنرى كم من الزبائن سيبقى
لديك عندما تفعلين ذلك

291
00:24:03,870 --> 00:24:07,101
أنا سيدة فاتنة جداً

292
00:24:11,278 --> 00:24:13,576
إنها سيدة استفزازية جداً لا تحتمل

293
00:24:17,817 --> 00:24:21,116
أنا سيدة فاتنة جداً
أنا سيدة فاتنة جداً

294
00:24:23,256 --> 00:24:27,590
أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع
أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة برينستون

295
00:24:27,761 --> 00:24:33,529
تستطيعين أن تأخذي بعثة لأبعد جامعة على المريخ
ولن تكوني بعيدة بما فيه الكفاية عنها

296
00:24:33,767 --> 00:24:35,064
أرجوك عزيزتي أنا يائسة

297
00:24:35,235 --> 00:24:37,703
هل تستطيعين أن تأخذي عني
هذه الطلبية إلى هناك

298
00:24:39,871 --> 00:24:41,136
لكن

299
00:24:44,878 --> 00:24:48,006
لماذا يراودني شعور بأنني
لم أجد طلبي هنا؟

300
00:24:48,181 --> 00:24:51,981
أنا أكلت قبل أن آتي هنا
الأفضل لك أن تذهبي من هنا

301
00:24:52,619 --> 00:24:55,247
إذا لم تفعلي كما يريد الجميع
توقف عن ذلك

302
00:24:55,422 --> 00:24:59,153
انظروا إنها فتاة المطعم

303
00:24:59,326 --> 00:25:02,818
ماذا تريدون أن أحضر لكم؟
ماذا أستطيع أن أطلب بشرط أن يكون

304
00:25:02,996 --> 00:25:06,090
خالي من السكر والدهون
ماء

305
00:25:06,266 --> 00:25:09,565
هل هذه مزحة

306
00:25:09,970 --> 00:25:11,335
إنها مزحة مضحكة

307
00:25:11,504 --> 00:25:13,836
سأطلب فاز
عفواً؟

308
00:25:14,140 --> 00:25:17,075
إنه ماء من النرويج

309
00:25:17,777 --> 00:25:22,942
آسفة ولكن ليس عندنا سوى ماء من الوادي
حسناً سآخذ شاي مثلج

310
00:25:23,116 --> 00:25:25,448
اجعلي ذلك طلبين
وأنا مازلت أنتظر

311
00:25:25,618 --> 00:25:28,678
طلبية الإفطار تلك

312
00:25:28,855 --> 00:25:32,291
لن أعطيها بقشيشاً أبداً

313
00:25:32,459 --> 00:25:36,520
شيلبي أظن أنه علينا أن نتحدث على إنفراد

314
00:25:36,696 --> 00:25:40,689
أي شيء تريد قوله لي تستطيع
أن تقوله أمام أصدقائي

315
00:25:43,003 --> 00:25:44,595
حسناً

316
00:25:45,672 --> 00:25:47,299
أريد الإنفصال

317
00:25:47,474 --> 00:25:48,702
ماذا؟

318
00:25:48,875 --> 00:25:50,103
ذلك قاسي

319
00:25:50,276 --> 00:25:53,074
هل تحب فتاة أخرى؟
أظن ذلك

320
00:25:53,246 --> 00:25:55,111
من

321
00:25:55,281 --> 00:25:57,010
لا أدري

322
00:25:57,283 --> 00:26:01,515
ولكن نستطيع أن نكون
لا تقل كلمة أصدقاء

323
00:26:01,688 --> 00:26:05,954
من حسن حظك أنني سأتغاضى
عن قرارك المجنون هذا

324
00:26:06,126 --> 00:26:11,257
هدئ من روعك وسنذهب لنستعد
للحفلة وسأراك هناك

325
00:26:13,066 --> 00:26:15,591
حسناً

326
00:26:16,403 --> 00:26:19,600
هذا كان عمل رائع
أجل وقد تلقته بطريقة حسنة

327
00:26:19,773 --> 00:26:22,401
هيا اذهبوا من هنا

328
00:26:22,575 --> 00:26:25,442
متأخرة جداً

329
00:26:27,647 --> 00:26:29,512
لا داعي لذلك

330
00:26:34,754 --> 00:26:38,417
أتدرين هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت
أخوض الشجارات وأنا في المدرسة

331
00:26:41,528 --> 00:26:43,621
لا تخافوا أبداً

332
00:26:44,431 --> 00:26:46,092
زورو قد أتى

333
00:26:47,634 --> 00:26:51,092
وقد أتى ومعه سيارة والده الميرسيدس

334
00:26:52,105 --> 00:26:54,096
أنت لن تأتي للحفلة هكذا كنادلة في المطعم؟

335
00:26:54,274 --> 00:26:57,471
كارتر لن أذهب
ماذا تعنين لن تذهبي؟

336
00:26:57,644 --> 00:27:03,048
حسناً آسف ولكن ماذا عن فتى الإنترنت؟
فتى الإنترنت؟

337
00:27:03,216 --> 00:27:05,912
هل يتحدث عن الشاب الذي
يبعث لك برسائل الحب؟

338
00:27:06,086 --> 00:27:08,884
إنها ليست رسائل حب إنها رسائل إنترنت

339
00:27:09,055 --> 00:27:13,651
سام إذا خصص لك رجلاً من وقته ليكتب
لك عن مشاعره فهي رسالة حب

340
00:27:13,827 --> 00:27:16,489
لديك معجب سري

341
00:27:16,663 --> 00:27:20,064
ويريد أن يقابلها اليوم في الحفلة الراقصة

342
00:27:20,233 --> 00:27:23,031
إذن لماذا لا زلت هنا
أنا أنفذ الأوامر

343
00:27:23,203 --> 00:27:26,969
ولكن سام هذا حبك الحقيقي
إذن حبي الحقيقي عليه أن ينتظر

344
00:27:27,140 --> 00:27:31,702
وفري عليك هذا الكلام المحبط للمسلسلات
الدرامية أنت ستذهبين لهذه الحفلة

345
00:27:31,878 --> 00:27:34,210
هيا أقنعيها أيتها الصديقة الوفية

346
00:27:34,380 --> 00:27:39,579
لا أستطيع الذهاب إذا علمت فيونا ستقتلني ثم
ستعيدني كي أنظف ما نتج من فوضى جراء ذلك

347
00:27:39,752 --> 00:27:42,312
إذا أرادت إيذاءك فعليها أن تتصدى لي أولاً

348
00:27:42,489 --> 00:27:46,152
حسناً أيتها الصديقة الوفية دعيها ترى براعتك
نادني بالصديقة الوفية مرة أخرى وسترى

349
00:27:46,326 --> 00:27:47,691
حسناً آسف

350
00:27:47,861 --> 00:27:51,422
سام والدك لم يمت ويتركك هنا لتكوني تعيسة

351
00:27:51,598 --> 00:27:55,329
لقد حان الوقت لتبحثي عن
سعادتك والبدأ بهذا الموعد

352
00:27:55,502 --> 00:27:57,936
سام عليك أن تستمعي لكلام روندا

353
00:27:58,104 --> 00:28:01,665
أنت دائماً تدرسين ودائماً تعملين
عليك أن تخصصي بعض الوقت لنفسك

354
00:28:01,841 --> 00:28:04,605
أجل لماذا لا تذهبين وترقصين تتمتعين

355
00:28:04,777 --> 00:28:09,111
أجل وأريهم ما عندك
أو ما تفعلونه هذه الأيام أنتم الشبان

356
00:28:10,817 --> 00:28:14,275
أتعرفون أنتم جميعاً على حق أنا لم
أخصص بعض الوقت لنفسي أبداً

357
00:28:14,521 --> 00:28:15,783
لا أبداً
هذا صحيح

358
00:28:16,122 --> 00:28:17,851
وأنا أستحق أن أستمتع قليلاً

359
00:28:18,024 --> 00:28:19,582
هذا صحيح
أجل

360
00:28:19,759 --> 00:28:23,160
أنا سأذهب إلى الحفلة
هذا رائع

361
00:28:23,329 --> 00:28:27,060
وسأقابل حبي الحقيقي وسأرقص طوال الليل

362
00:28:32,639 --> 00:28:35,073
لا أستطيع الذهاب
ماذا؟

363
00:28:35,241 --> 00:28:36,936
ليس لدي زياً

364
00:28:38,745 --> 00:28:42,909
هل أنت قادم يا زورو

365
00:28:50,657 --> 00:28:53,319
إيرني سام تحتاج إلى زي

366
00:28:53,493 --> 00:28:56,462
أنا آسف المحل مغلق

367
00:28:56,629 --> 00:28:59,928
سأقدم لك إفطاراً بالمجان لإسبوع

368
00:29:00,967 --> 00:29:03,231
اجعليه شهراً

369
00:29:04,504 --> 00:29:06,904
لابد أن يكون هناك شيئاً مناسباً

370
00:29:08,575 --> 00:29:10,008
ماذا عن هذا

371
00:29:13,947 --> 00:29:14,472
رائع

372
00:29:18,084 --> 00:29:19,212
مستحيل

373
00:29:22,488 --> 00:29:25,083
لقد ذبحتني

374
00:29:29,929 --> 00:29:31,954
مرحباً

375
00:29:32,131 --> 00:29:34,224
لا لا لدي الشيء المناسب

376
00:29:38,004 --> 00:29:39,904
يرحمك الله

377
00:29:42,408 --> 00:29:44,842
روندا هذا ميؤوس منه

378
00:29:51,117 --> 00:29:53,176
أرني دعني أرى هذا القناع

379
00:29:57,690 --> 00:29:59,920
ليس لدي زي مناسب لهذا القناع

380
00:30:00,093 --> 00:30:01,993
لكن أنا عندي

381
00:30:12,171 --> 00:30:17,837
روندا أنت فعلاً لديك موهبة لعمل أشياء
بسيطة ولكن جميلة بنفس الوقت

382
00:30:20,513 --> 00:30:23,812
أنت لم تري شيئاً بعد

383
00:30:25,785 --> 00:30:28,845
أنا كنت أَحتفظ بهذا اللباس لي

384
00:30:31,057 --> 00:30:32,991
قصة طويلة

385
00:30:36,229 --> 00:30:38,697
إنه جميل

386
00:30:39,432 --> 00:30:45,200
روندا لا أستطيع
طبعاً تستطيعين وستفعلين

387
00:30:45,638 --> 00:30:50,507
لقد بقي هذا الثوب في هذا الصندوق
لمدة طويلة وآن الأوان له أن يخرج

388
00:30:52,111 --> 00:30:53,408
لنذهب

389
00:30:53,579 --> 00:30:56,343
سيكون رائع عليكي

390
00:31:03,823 --> 00:31:08,419
أهلاً بكم إلى حفلنا المدرسي السنوي الراقص

391
00:31:08,594 --> 00:31:13,088
وستقوم لجنة مؤلفة من مدسينا

392
00:31:13,466 --> 00:31:16,367
باختيار أمير وأميرة هذه الحفلة

393
00:31:17,136 --> 00:31:20,367
لوس أجلس مدينة الأزياء

394
00:31:20,540 --> 00:31:25,705
سنرى من أجمل ثوب
هل أنتم مستعدون؟

395
00:31:31,484 --> 00:31:34,282
لا أصدق أنني عهدت لك باختيار الملابس

396
00:31:34,454 --> 00:31:39,084
لقد قلت لك زي قطط سيامية وليس
توأم قطط ملتصقة ببعضها

397
00:31:39,258 --> 00:31:42,489
هل هذا شجار قطط؟

398
00:31:52,905 --> 00:31:54,167
أهلا يا شباب
ما الأخبار

399
00:31:54,340 --> 00:31:57,207
لآسف لما حدث لزيك الذي أضعته يا أوستن
ولكن زيكم جيد

400
00:31:57,377 --> 00:32:00,346
لا ليس جيد هكذا لن نستطيع
أن نكون الفرسان الثلاثة

401
00:32:00,513 --> 00:32:04,176
ستكون أنت الأمير الوسيم
ونحن البلهاء الإثنان

402
00:32:09,355 --> 00:32:11,915
دعك من القلق أنت تبدين بغاية الروعة

403
00:32:12,091 --> 00:32:15,857
كارتر أنا خائفة
سيكون كل شيء على ما يرام

404
00:32:16,028 --> 00:32:19,122
أسرعي إنها حوالي الحادية عشرة
كارتر انتظر

405
00:32:19,298 --> 00:32:22,131
تذكر علي أن أعود للمطعم
عند الساعة الثانية عشرة

406
00:32:22,301 --> 00:32:25,099
حسناً أعطني هاتفك الخليوي

407
00:32:27,874 --> 00:32:32,402
حسناً سأضبط الساعة على الثانية عشرة

408
00:32:32,578 --> 00:32:36,378
حسناً
اخلعي العباءة هيا

409
00:32:36,549 --> 00:32:38,107
هيا حان الوقت

410
00:32:57,336 --> 00:33:00,237
سام لماذا الجميع يحدقون

411
00:33:44,684 --> 00:33:47,585
أحب ثوبها وأكرهها

412
00:33:59,765 --> 00:34:02,427
سام لا تقلقي

413
00:34:02,602 --> 00:34:08,268
أي شاب يكون معتوهاً إذا لم يعجب بك

414
00:34:08,441 --> 00:34:11,308
حسناً سأكون هناك

415
00:34:22,021 --> 00:34:27,482
أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط

416
00:34:29,428 --> 00:34:33,865
القدر جمعنا هنا

417
00:34:34,033 --> 00:34:36,263
تحت أضواء القاعة اللامعة

418
00:34:38,104 --> 00:34:39,799
تيري

419
00:34:40,206 --> 00:34:43,198
هل أنت نوماد؟
نوماد؟

420
00:34:43,943 --> 00:34:49,074
طبعاً لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك

421
00:34:49,248 --> 00:34:51,478
والآن أرقصي معي هذه الرقصة

422
00:34:58,124 --> 00:35:00,615
تيري ذلك لطيف

423
00:35:02,862 --> 00:35:04,853
تبدو هذه الفتاة مألوفة وكأنني أعرفها

424
00:35:07,767 --> 00:35:12,204
أنا أشعر بالعطش سأحضر بعض الشراب

425
00:35:12,371 --> 00:35:14,532
طلبات سيدتي أوامر

426
00:35:20,179 --> 00:35:22,875
لقد علمت أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

427
00:35:25,418 --> 00:35:27,352
هل لازلنا على موعدنا؟

428
00:35:33,793 --> 00:35:36,261
أوستن

429
00:35:36,429 --> 00:35:40,263
هل أنت نوماد
أجل أظن أن زيي

430
00:35:40,433 --> 00:35:45,029
لم يوفق في إخفاء حقيقتي
لا أنا أعرف تماماً من أنت

431
00:35:46,172 --> 00:35:49,573
آسفة هذه لم تكن سوى غلطة كبيرة
علي أن أذهب

432
00:35:52,278 --> 00:35:54,644
انتظري انتظري

433
00:35:54,814 --> 00:35:56,907
لا انتظري هذه ليست غلطة

434
00:35:57,249 --> 00:36:02,516
ألا تعرف من أكون؟
طبعاً أعرف أنت فتاة جامعة برينستون

435
00:36:02,688 --> 00:36:06,089
الفتاة التي كنت أنتظر لقاءها
أعرف تماماً من أنت

436
00:36:06,258 --> 00:36:07,816
ما اسمك؟

437
00:36:07,994 --> 00:36:10,895
شرابك سيدتي

438
00:36:11,063 --> 00:36:13,293
سيد هندرسون

439
00:36:13,933 --> 00:36:19,963
أوستن إيمنز" مع سيدتي"

440
00:36:20,506 --> 00:36:22,872
تستحق كل الإحترام

441
00:36:25,381 --> 00:36:32,950
ماذا عن صديقتك؟
لقد انتهت العلاقة

442
00:36:39,661 --> 00:36:43,062
أظن أنك كنت تتوقعين شاباً يختلط بالمشاهير

443
00:36:43,231 --> 00:36:47,099
ويكتب الشعر
شيئاً من هذا القبيل

444
00:36:47,369 --> 00:36:49,894
أنت تمزح فأنت أوستن إيمنز

445
00:36:50,071 --> 00:36:52,869
أنت كابتن فريق كرة القدم
ورئيس مجلس الطلاب

446
00:36:53,208 --> 00:36:57,804
وشاعر
لا تستطيع أن تكون الإثنان معاً

447
00:36:57,979 --> 00:37:01,437
أنا لست كذلك
إذاً من أنت؟

448
00:37:03,618 --> 00:37:06,280
في السابع من سبتمبر كتبت لك

449
00:37:06,454 --> 00:37:10,891
أني أعيش في عالم مليء
وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة

450
00:37:11,059 --> 00:37:14,995
لكن عندما أتحدث معك
هذا ما أريد أن أكون عليه

451
00:37:15,764 --> 00:37:18,460
أعطني فرصة لأكون هذا الشخص

452
00:37:18,934 --> 00:37:21,494
أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟

453
00:37:21,670 --> 00:37:25,162
إذا أردت أن تنتخب أمير الحفلة
فعليك أن تبقى في الداخل

454
00:37:25,340 --> 00:37:28,104
أنا فعلاً لا أهتم أن أكون أمير الحفلة

455
00:37:48,863 --> 00:37:53,061
إذاً يا ابنة برينسون هل تقولين لي
من أنت إذا حزرت ذلك بنفسي

456
00:37:53,235 --> 00:37:56,432
ربما
ربما؟

457
00:37:56,605 --> 00:37:59,403
ماذا إن حددنا عشرون سؤالاً
لا عشرة

458
00:37:59,574 --> 00:38:01,166
حسناً عشرة

459
00:38:04,079 --> 00:38:06,547
حسناً السؤال الأول

460
00:38:06,915 --> 00:38:09,816
أنت طالبة معي في نفس المدرسة؟

461
00:38:09,985 --> 00:38:12,180
طبعاً
أنا فقط أتأكد

462
00:38:12,354 --> 00:38:14,754
فلا أحد يعرف على الإنترنت
إذا كانت كل المعلومات صحيحة

463
00:38:15,390 --> 00:38:17,585
حسناً السؤال الثاني

464
00:38:19,561 --> 00:38:22,724
هل شعرت بخيبة أمل
عندما عرفت أني نوماد؟

465
00:38:22,998 --> 00:38:27,867
كوني صادقة
في الحقيقة لا

466
00:38:28,403 --> 00:38:31,133
هل صوتي لي في انتخابات
مجلس الطلاب

467
00:38:31,306 --> 00:38:34,469
في الحقيقة نعم
حقاً؟

468
00:38:36,044 --> 00:38:37,944
حسناً إذا خيرتك بين قطعة لحم مشوي

469
00:38:38,113 --> 00:38:41,241
أو شطيرة باللحم والجبن"بيغ ماك"
فماذا تختارين

470
00:38:41,416 --> 00:38:46,217
بيغ ماك" ولكن بماذا يهم"
أحب الفتاة ذات الشهية المفتوحة

471
00:38:46,388 --> 00:38:50,654
وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي
ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف

472
00:38:57,032 --> 00:38:59,865
لا يمكن أن أتذكر هذه العيون

473
00:39:00,802 --> 00:39:02,861
رائعة الجمال

474
00:39:05,607 --> 00:39:07,837
السؤال التالي

475
00:39:10,345 --> 00:39:11,573
مرحباً

476
00:39:11,746 --> 00:39:14,579
وماذا يفترض بك أن تكون؟
فارس من الفرسان الثلاثة

477
00:39:14,749 --> 00:39:17,912
ألا تظن أنك تشبه لوح الشوكولا
حسناً

478
00:39:18,086 --> 00:39:20,554
ولآن بما أنك أنت و أوستن قد انفصلتم

479
00:39:20,922 --> 00:39:23,857
لماذا لا تكونين رفيقتي في هذه الحفلة

480
00:39:24,025 --> 00:39:27,051
ابتعد عني ياديفيد
على رسلك يا شيلبي أنا أعرف أنك تحبينني

481
00:39:27,228 --> 00:39:29,355
لاتوقف
أنا أعلم   أنا أعلم

482
00:39:29,531 --> 00:39:31,260
توقف
هيا

483
00:39:31,433 --> 00:39:34,766
الأنسة قالت توقف

484
00:39:35,337 --> 00:39:36,736
أجل صحيح

485
00:39:36,905 --> 00:39:39,203
أعطني هذا
يا إلهي

486
00:39:39,641 --> 00:39:41,905
أظن أنني سأقضي عليك

487
00:39:42,310 --> 00:39:47,577
صحيح؟
و إذا هربت

488
00:39:56,191 --> 00:39:58,921
لقد كان هذا رائعاً
أنت ميت يا ولد

489
00:39:59,094 --> 00:40:00,925
أنساتي

490
00:40:01,663 --> 00:40:07,124
أنت لي
أبتعد رجاءٍ

491
00:40:16,077 --> 00:40:17,772
انتهى الأمر يا صاحبي
هل هذا صحيح؟

492
00:40:17,946 --> 00:40:20,574
أجل
إذاً عندي شيء أقوله لك يا صاحبي

493
00:40:20,749 --> 00:40:23,513
لقد مثلت دور القرصان في المسرحية
كل صيف على مدى ثلاث سنوات متتالية

494
00:40:23,885 --> 00:40:26,752
إذن؟
إليك الفصل الثاني المشهد الأول

495
00:40:46,175 --> 00:40:49,440
هل أستطيع أن أطلب منك أن ترقصي معي
هل يعتبر هذا سؤال

496
00:40:49,645 --> 00:40:52,136
ولكن لا يوجد هنا موسيقى

497
00:40:52,782 --> 00:40:54,477
هذا لا يمنع

498
00:42:30,145 --> 00:42:32,636
ألديك سؤال آخر؟

499
00:42:32,848 --> 00:42:35,408
هل تؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟

500
00:42:37,453 --> 00:42:39,614
سأخبرك فيما بعد

501
00:42:41,524 --> 00:42:45,324
هل سبق وأن رأيتك قبل الآن؟
نعم

502
00:42:45,794 --> 00:42:50,163
كيف سبق أن رأيتك

503
00:42:50,432 --> 00:42:52,127
ولا أستطيع أن أعرف من أنت الآن

504
00:42:52,968 --> 00:42:56,597
ربما لأنك كنت تنظر ولا ترى

505
00:42:57,540 --> 00:43:01,101
بقي لديك سؤال واحد
حسناً

506
00:43:08,017 --> 00:43:10,178
هل تظنين يا فتاة برينستون

507
00:43:11,487 --> 00:43:14,945
أن اختيارك للقائي هنا الليلة
هو الإختيار الصائب

508
00:43:16,926 --> 00:43:18,723
أجل

509
00:43:19,595 --> 00:43:24,362
وأنت أوستن إيمنز هل تود أن تراني
ثانية بعد هذه الليلة؟

510
00:43:26,669 --> 00:43:28,364
علي أن أفكر في هذا الموضوع

511
00:43:31,173 --> 00:43:32,970
بالتأكيد

512
00:43:43,285 --> 00:43:44,513
ليس الآن

513
00:43:44,687 --> 00:43:46,985
ماذا؟
علي أن أذهب

514
00:43:47,222 --> 00:43:50,020
هل محظور عليك التخرج؟
شيء من هذا القبيل

515
00:43:50,192 --> 00:43:54,390
أنا آسفة ولكن
اشكرك على هذه الليلة الرائعة

516
00:43:55,698 --> 00:43:57,427
أين ستذهبين؟
لقد تأخرت

517
00:43:57,600 --> 00:44:00,831
على ماذا؟
الحقيقة

518
00:44:13,282 --> 00:44:15,750
لا يجوز أن تقطعي القطعة الموسيقية
ونحن لا نزال في منتصفها

519
00:44:15,918 --> 00:44:19,115
لا تهتمي ستنسي الأمر سريعاً

520
00:44:19,288 --> 00:44:23,315
أيها الشباب لقد اقترب منتصف الليل

521
00:44:23,492 --> 00:44:27,428
وهذا يعني أننا سنعلن عن الفائزين

522
00:44:27,796 --> 00:44:30,230
ما الأمر
ديفيد هل رأيت الفتاة التي كانت معي

523
00:44:30,399 --> 00:44:32,560
لا لم أرها ولكن لقد فاتك

524
00:44:32,735 --> 00:44:34,703
أهم قتال مع أحد الشباب لقد أوسعته ضرباً

525
00:44:39,041 --> 00:44:42,533
كارتر هيا
لقد تأخرنا

526
00:44:42,711 --> 00:44:44,770
أمير وأميرة العام القادم

527
00:44:44,947 --> 00:44:48,747
الفائزان هما
الأمير الساحر وسندريلا

528
00:44:49,385 --> 00:44:52,218
إنه أنت
إنه أنت

529
00:44:54,089 --> 00:44:57,286
عزيزتي أنا آسف يجب علي
أن أذهب

530
00:44:57,459 --> 00:45:01,793
ماذا؟
علي أن أذهب

531
00:45:02,331 --> 00:45:03,798
بسرعة

532
00:45:38,233 --> 00:45:42,727
هل قبلتي أوستن إيمز ..تقريباً
أنا قبلت شيلبي كلياً

533
00:45:42,905 --> 00:45:47,604
ماذا قال عندما عرف من أنت؟

534
00:45:48,744 --> 00:45:51,542
لم يقل شيئاً لأنه لم يعرف من أنا

535
00:45:51,714 --> 00:45:54,239
لم تخبريه؟
لماذا؟

536
00:45:54,416 --> 00:45:57,579
كارتر أنا أعيش في علية

537
00:45:57,753 --> 00:46:02,952
أنا أقود سيارة قديمة
وهو يتوقع فتاة مميزة

538
00:46:03,125 --> 00:46:05,821
من الأفضل له أن أختفي
من حياته

539
00:46:08,330 --> 00:46:10,059
أدخلي
توقفس عن سحبي

540
00:46:10,232 --> 00:46:12,962
أين تاجيكما؟
أين جوائزكما؟

541
00:46:13,135 --> 00:46:16,571
الرابحون يأخذون جوائز
لم نربح يا أمي

542
00:46:16,739 --> 00:46:19,367
سرقت الجائزة فتاة أخرى

543
00:46:19,842 --> 00:46:24,370
أنا متضايقة جداً جداً جداً مما حدث

544
00:46:25,147 --> 00:46:29,607
لا تبدين متضايقة
إنها حقنة التجميل التي أخذتها

545
00:46:29,785 --> 00:46:32,515
لا تظهر تعابير الوجه إلا بعد ساعة ونصف

546
00:46:32,688 --> 00:46:36,283
أخبرتك أنها تحبني
كارتر قد السيارة

547
00:46:41,630 --> 00:46:43,188
سام؟

548
00:46:44,500 --> 00:46:46,331
أمي

549
00:46:46,502 --> 00:46:49,630
إنها سام هناك

550
00:46:49,972 --> 00:46:53,772
مرحباً سيدة مونتغمري

551
00:46:57,546 --> 00:47:01,107
لقد كانت هناك لقد كانت في السيارة
لقد رأيناها

552
00:47:01,283 --> 00:47:04,810
هذا سخيف إنها تعمل الليلة

553
00:47:04,987 --> 00:47:07,751
إنها لا تخالف أوامري أبداً
لقد كانت هناك

554
00:47:07,923 --> 00:47:09,550
لقد كانت معه في السيارة

555
00:47:09,725 --> 00:47:11,352
رأيتها
أغلقوا وجهكم يا قطط

556
00:47:14,663 --> 00:47:16,995
هل رأوني؟
لا أظن ذلك

557
00:47:17,166 --> 00:47:20,863
لكن ربما التوأم قد رؤوك

558
00:47:26,475 --> 00:47:29,774
كارتر أعرف أنك تخاف على هذه
السيارة ولكن أرجوك هلاّ أسرعت

559
00:47:30,279 --> 00:47:34,306
ألا ترين أني أقود بسرعة كافية؟

560
00:47:34,483 --> 00:47:36,678
لذا أرجوك اهدئي ودعيني أقود

561
00:47:37,619 --> 00:47:39,587
تعالي نلحق بهم

562
00:47:39,755 --> 00:47:43,122
أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم

563
00:47:43,292 --> 00:47:46,887
اصمتن يا بنات سنصل هناك في الوقت المناسب

564
00:47:47,062 --> 00:47:48,962
الوقت المناسب ليس الأسرع

565
00:47:49,565 --> 00:47:52,033
ماذا تفعلين
أبعدي مخالبك عن البنزين

566
00:47:52,201 --> 00:47:53,896
لا أستطيع إنه عالق

567
00:48:07,816 --> 00:48:09,977
انطلق
انطلق

568
00:48:10,385 --> 00:48:13,149
كنت تستطيع المرور
قبل أن تصبح الإشارة حمراء

569
00:48:13,322 --> 00:48:18,055
ألا تعلمين أن اللون البرتقالي يعني
عليك أن تبطئي من السرعة

570
00:48:18,227 --> 00:48:22,186
أريد أن تقود بسرعة وقوة
ليس القيادة كالأطفال

571
00:48:24,967 --> 00:48:28,061
سوف نقتل

572
00:48:29,571 --> 00:48:31,471
أكانت هذه...؟

573
00:48:36,678 --> 00:48:40,580
أمي توقفي
سوف نقتل

574
00:48:56,031 --> 00:48:58,465
أظن أنه يجب أن أذهب للحمام

575
00:48:58,901 --> 00:49:02,803
يا إلهي لقد عاد وجهي لطبيعته

576
00:49:08,644 --> 00:49:11,010
أخبرتك أنها ليست هنا

577
00:49:11,179 --> 00:49:13,773
أين سام؟
ماذا تقصدين أين سام؟

578
00:49:13,949 --> 00:49:16,440
أنت تعرفين أين هي الآن
الأفضل لها أن تكون هنا

579
00:49:16,618 --> 00:49:20,714
فيونا هناك موضوع كنت أريد أن أحدثك بأمره
حسناً انتظري

580
00:49:22,658 --> 00:49:25,149
أريد أن أقوم بعملية تجميل لصدري
أين أجريت هذه العملية

581
00:49:25,327 --> 00:49:27,727
في سان دييغو
ابتعدي عن طريقي

582
00:49:27,896 --> 00:49:31,662
هل لاحظت مدى لمعان الأرضية
منذ غيرنا مسحوق التنظيف

583
00:49:32,200 --> 00:49:35,294
ماذا أتقومين بدعاية؟
عودي إلى العمل

584
00:49:37,472 --> 00:49:40,441
فيونا أنا مسرور لرؤيتك

585
00:49:40,609 --> 00:49:44,340
لأني أردت أن أقول لك أن السمكة قد ماتت
انظري

586
00:49:44,513 --> 00:49:47,880
حسناً فيونا كنا نريد أن نقول  لك

587
00:49:48,050 --> 00:49:50,211
وأنا ماذا علي أن أفعل بسمكة ميتة؟

588
00:49:51,553 --> 00:49:53,714
اصمتوا جميعاً

589
00:49:54,189 --> 00:49:57,625
عندما سأجدها فسوف

590
00:49:57,793 --> 00:49:59,590
الطلبات جاهزة

591
00:50:01,063 --> 00:50:05,864
سام ماذا تفعلين هناك؟
كنت أجرب مهاراتي في الطبخ

592
00:50:07,069 --> 00:50:10,061
أجل كنت أعلمها صنع الفطائر بسمك السلمون

593
00:50:10,238 --> 00:50:12,502
كيف كانت الحفلة الراقصة يا بنات؟

594
00:50:13,942 --> 00:50:17,241
هناك رائحة كريهة هنا

595
00:50:17,412 --> 00:50:19,880
وهي ليست من السمك

596
00:50:22,584 --> 00:50:26,042
ستنالون عقابكم
هيا يا بنات

597
00:50:34,663 --> 00:50:39,396
لقد نجحنا والسيارة ليس بها أي خدش

598
00:50:44,673 --> 00:50:46,503
هيا اصعدن بسرعة

599
00:50:46,676 --> 00:50:49,142
السيارة تبدو كالجبنة المعفنة

600
00:50:55,251 --> 00:50:58,277
لا تضعوا أقدامكم القذرة علي

601
00:51:03,993 --> 00:51:05,756
ماذا يفعل هذا هنا؟

602
00:51:13,202 --> 00:51:15,363
لابد أنه يوم سعدي

603
00:51:15,538 --> 00:51:17,472
حسناً

604
00:51:35,958 --> 00:51:37,357
سيدة منتغمري

605
00:51:39,362 --> 00:51:41,592
اللافتة سقطت على

606
00:51:42,265 --> 00:51:44,062
سيارتي

607
00:51:46,469 --> 00:51:49,836
إليكم أخبار اليوم

608
00:51:51,841 --> 00:51:56,301
لقد توج أوستن إيمنز
كأمير الحفلة الراقصة

609
00:51:56,479 --> 00:51:59,573
الأمر الكبير
أنه لم يعرف من هي الأميرة

610
00:51:59,749 --> 00:52:03,776
ولكن يبقى أمر الأميرة سراً غامضاً

611
00:52:03,953 --> 00:52:07,650
كم من الوقت ستبقى معاقباً؟
ما رأيك في ..للأبد

612
00:52:07,824 --> 00:52:10,486
إذاً لن تخبري أوستن بأمري
هيا كارتر

613
00:52:10,660 --> 00:52:15,620
ثق بما أقول لابد أنه قد نسي
كل شيء عن ساندريلا الآن

614
00:52:27,477 --> 00:52:30,207
أجل صحيح من الواضح أنه نسي كل شيء عنك

615
00:52:35,518 --> 00:52:38,919
لماذا تقوم بكل هذا التعب من أجل فتاة يا صديقي؟

616
00:52:39,088 --> 00:52:43,115
إنها ليست أي فتاة
لقد كانت حقيقية

617
00:52:43,292 --> 00:52:46,819
حقيقية تعني أنها لاتزال تحتفظ بأنفها
لا حقيقية

618
00:52:46,996 --> 00:52:49,794
فتاة تهتم بما تملكه من فكر وليس
فقط ما تملكه من ثياب وشكل

619
00:52:49,966 --> 00:52:52,025
إنها راقية
ولا أريد أن أخسرها

620
00:52:52,201 --> 00:52:54,192
إنها تستمع إلى مشاكلي
إلى مشاكلك

621
00:52:54,370 --> 00:52:58,306
حسناً يا صديقي أنا أستمع إليك

622
00:52:58,774 --> 00:53:03,074
انظر إلى هذا
نعم صحيح أنت مستمع جيد وتفهم ما أقول

623
00:53:03,246 --> 00:53:05,578
حسناً
لقد وجدت هاتفها الخليوي

624
00:53:05,748 --> 00:53:08,945
يجب أن تحصل على إشارة
إنه مقفل

625
00:53:09,118 --> 00:53:12,610
أريدها أن تعرف أنني أحتاجها
وأريد رؤيتها الآن

626
00:53:12,788 --> 00:53:15,780
هذا رائع وجميل أيضاً
أجل هذا ما ظننته

627
00:53:16,425 --> 00:53:21,954
وسأبقى أعلق هذه الأوراق حتى أراها
هذا رائع يا صديقي

628
00:53:22,131 --> 00:53:26,090
أتعلم ما أريده يا صديقي؟
أعطني القليل منها

629
00:53:27,236 --> 00:53:30,069
سام إنه يبحث عنك في كل مكان
من الأفضل أن تقولي له من أنت

630
00:53:30,239 --> 00:53:32,969
أليس من الأفضل أن يبقى حلماً

631
00:53:33,142 --> 00:53:35,542
ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة

632
00:53:35,711 --> 00:53:38,305
لن تستطيعي أن تخفي عنه حقيقتك إلى الأبد
ليس للأبد

633
00:53:38,481 --> 00:53:42,212
سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره
عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها

634
00:53:42,385 --> 00:53:46,219
وماذا عنك يا زورو متى ستخبر شيلبي بحقيقتك؟

635
00:53:46,389 --> 00:53:49,984
حسناً كنت أفكر في هذا الآن

636
00:53:50,159 --> 00:53:55,392
عندما ستخبر شيلبي عن حقيقتك
سأخبر أوستن عن حقيقتي

637
00:53:55,565 --> 00:53:57,999
اتفقنا
اتفقنا

638
00:53:58,167 --> 00:54:00,328
حسناً لماذا لا تبحث في الكتاب السنوي

639
00:54:00,503 --> 00:54:06,635
ربما تعرفت عليها
أو ربما تحصل على أفضل منها. هذا رائع

640
00:54:06,809 --> 00:54:10,905
لا أظن أن هناك بديلاً هناك شيء ما
ربط بيننا صعب أن تجده في غيرها

641
00:54:18,955 --> 00:54:21,947
شكراً
يا إلهي هل أنت بخير؟

642
00:54:31,801 --> 00:54:35,032
ابقي في المستقيم

643
00:54:35,204 --> 00:54:40,608
ماذا تفعلين؟
بويانا بعد الغطس تأتي الشقلبة

644
00:54:40,776 --> 00:54:42,903
لا هذا غير صحيح

645
00:54:43,079 --> 00:54:46,674
يا إلهي إنني أنتظر الإستقلال بعملي
والإبتعاد عنك بفارغ الصبر

646
00:54:46,849 --> 00:54:49,181
لماذا تريدين أن تستقلي عني

647
00:54:49,352 --> 00:54:53,880
لقد كان غامض جداً وواضح جداً
بنفس الوقت

648
00:54:54,056 --> 00:55:00,359
أو كأنه خطير جداً وبنفس الوقت آمن جداً
أو كأنه متوحشاً ولكن بنفس الوقت أليفاً

649
00:55:03,899 --> 00:55:06,697
لا أصدق أنك ستخبر شيلبي بحقيقتك

650
00:55:06,902 --> 00:55:12,067
سام عندما تعلم من هو زورو ستكون مسرورة

651
00:55:12,241 --> 00:55:16,575
فقط راقبي وتعلمي
حظاً طيباً

652
00:55:16,746 --> 00:55:20,682
يا إلهي عندما قبلته شعرت
هذا يكفي

653
00:55:20,684 --> 00:55:25,487
ماديسون أظن أنك تشعرين بالغيرة
لأني أتكلم عن هذا الشخص الرائع

654
00:55:25,656 --> 00:55:31,219
شيلبي عزيزتي ماذا تفعلين؟
وأنت من تكون؟

655
00:55:33,463 --> 00:55:38,662
أجل دعيني أنعش ذكرتك

656
00:55:40,237 --> 00:55:44,697
زورو
"أنت تعني "صفر

657
00:55:44,908 --> 00:55:47,103
من هذا؟
إنه كارتر فاريل

658
00:55:47,277 --> 00:55:49,609
الذي نغش منه في الإمتحان

659
00:55:50,080 --> 00:55:52,412
المعتوه غريب الأطوار

660
00:56:00,692 --> 00:56:02,717
اسمع

661
00:56:02,894 --> 00:56:07,263
بالأمس كنت مريضة وتناولت علبة
دواء كاملة لهذا لم أكن بكامل وعيي

662
00:56:07,432 --> 00:56:13,029
لم أكن على طبيعتي
ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط

663
00:56:13,671 --> 00:56:17,266
حسناً نحن لا يوجد بيننا شيء

664
00:56:17,442 --> 00:56:21,401
نحن من طبقتين مختلفتين

665
00:56:21,579 --> 00:56:24,548
لماذا لا نعود إلى وضعنا السابق
حيث نلتقي عندما نحتاجك

666
00:56:24,716 --> 00:56:26,683
في امتحان الجبر حسناً؟

667
00:56:26,987 --> 00:56:30,047
حسناً؟

668
00:56:41,836 --> 00:56:43,064
هل أنت على ما يرام؟

669
00:56:43,237 --> 00:56:47,333
إذا كانت تظن أني سأسمح لها بأن
تغش مني مرة أخرى فهي مجنونة

670
00:56:47,508 --> 00:56:49,772
أنا لا أدري يا أصدقائي
إذا كان يجب أن نفعل هذا

671
00:56:50,211 --> 00:56:52,509
ثق بنا
لقد سألنا كل فتاة

672
00:56:52,680 --> 00:56:55,979
كانت هناك في الحفلة
وهؤلاء هم الذين قالوا أنهم الفتاة التي تبحث عنها

673
00:57:00,955 --> 00:57:04,413
هيا
اجلس هنا لا تذهب

674
00:57:04,592 --> 00:57:07,459
حسناً أوستن إيمز

675
00:57:07,795 --> 00:57:11,390
حسناً لنبدأ بالفتاة رقم واحد

676
00:57:11,565 --> 00:57:15,296
إنها طالبة في المدرسة
هواياتها جمع الأصداف

677
00:57:15,469 --> 00:57:18,199
والمشي على الشاطئ

678
00:57:18,372 --> 00:57:20,033
سررت بالتعرف عليك

679
00:57:20,775 --> 00:57:23,767
إذن ما رأيك أوستن
شكراً لقدومك

680
00:57:24,545 --> 00:57:27,537
وأنت أيضاً
أنت ميت

681
00:57:27,715 --> 00:57:31,981
حسناً لتأتي الفتاة رقم إثنان

682
00:57:32,153 --> 00:57:34,678
فارسة رفع الأثقال

683
00:57:34,855 --> 00:57:39,952
عالم المصارعة والبروتين
إنها هيلدا

684
00:57:40,394 --> 00:57:42,191
شكراً لك

685
00:57:43,030 --> 00:57:45,055
إنك ميت لا محالة

686
00:57:45,299 --> 00:57:51,295
والفتاة التالية هي
هذا يكفي

687
00:57:52,573 --> 00:57:57,306
أنت جميلة ولكن أنا لست أميرك

688
00:57:57,578 --> 00:58:01,412
أنا متأكد أنك ستلاقينه يوماً ما ولكنه ليس أنا
شكراً أوستن

689
00:58:02,383 --> 00:58:04,817
ياإلهي انظر من انضم أخيراً إلى المجموعة
ديفيد توقف حالاً

690
00:58:04,985 --> 00:58:07,977
أنت ولد سيء
وهذا قميص قبيح

691
00:58:09,056 --> 00:58:11,490
عودوا إلى صفوفكم

692
00:58:11,659 --> 00:58:13,456
أهلاً رود

693
00:58:20,634 --> 00:58:26,470
لا تريد ذلك ولا ذلك

694
00:58:38,786 --> 00:58:42,950
لقد قبلت في الجامعة
هذا لا يجوز

695
00:58:45,993 --> 00:58:49,861
هل هناك أي بريد لي؟

696
00:58:50,030 --> 00:58:53,431
في الحقيقة هناك رسالة تقول

697
00:58:53,601 --> 00:58:57,128
أنك ربحت مليون دولار

698
00:58:57,938 --> 00:59:00,668
لا تصرفيها كلها في مكان واحد

699
00:59:11,619 --> 00:59:15,715
يجب أن أعرف من تكونين
لا أستطيع نسيانك لحظة

700
00:59:16,257 --> 00:59:18,248
أرجوك أخبريني من تكوني

701
00:59:27,535 --> 00:59:31,835
اسمي هو
سام

702
00:59:32,006 --> 00:59:36,238
أظن أنك لم تقرأي إشارة عدم الإزعاج
لقد رأيتها

703
00:59:36,410 --> 00:59:39,470
أنسيت أمر تقريري من المفترض
أن أسلمه يوم الجمعة

704
00:59:39,647 --> 00:59:42,081
لازلت أعمل عليه
إذاً أسرعي

705
00:59:42,416 --> 00:59:44,646
فالانتظار يجعلني أشعر بالتوتر

706
00:59:44,952 --> 00:59:48,388
تخيلي كم ستشعرين بالتوتر لو أنك من قام بعمله

707
00:59:49,623 --> 00:59:51,784
يا إلهي أنت على حق

708
00:59:51,959 --> 00:59:55,793
إذاً حاولي هذه المرة أن تكتبيه
بحيث يكون مناسباً لي

709
00:59:55,963 --> 00:59:59,364
فأنا أجد صعوبة في شرح لماذا أبدو
في الأمور الكتابية هكذا

710
00:59:59,533 --> 01:00:02,764
فأنا لست بارعة بها

711
01:00:03,337 --> 01:00:06,795
سام تعالي حالاً
سآتي بعد دقيقة

712
01:00:07,107 --> 01:00:09,098
الآن

713
01:00:12,680 --> 01:00:14,875
سأعود بعد قليل

714
01:00:15,416 --> 01:00:17,145
أسرعي

715
01:00:31,799 --> 01:00:35,166
من هو نوماد هذا؟

716
01:00:38,806 --> 01:00:42,333
سندريلا أترفضين أن تكلميني

717
01:00:42,509 --> 01:00:44,602
لأنك عرفت أنني

718
01:00:45,279 --> 01:00:48,214
أوستن إيمز

719
01:00:48,749 --> 01:00:52,446
سام هي ساندريلا؟

720
01:00:58,200 --> 01:01:02,600
رائع لقد قبلت
أوستن

721
01:01:03,100 --> 01:01:05,600
أوستن
ماذا

722
01:01:08,100 --> 01:01:09,500
ماذا يجري؟

723
01:01:09,900 --> 01:01:11,000
لا شيء

724
01:01:13,000 --> 01:01:17,198
دعني أحزر أنت تفكر
إذا كان الخيار الذي اتخذته من أجلك هو الصحيح

725
01:01:17,371 --> 01:01:20,636
أجل أنا أفكر بهذا الموضوع كثيراً
و

726
01:01:20,807 --> 01:01:26,211
لا تقلق فهذا هو الخيار الصحيح

727
01:01:30,751 --> 01:01:32,446
حسناً

728
01:01:32,619 --> 01:01:36,851
"إنه أنا أوستن "سندريلا

729
01:01:37,024 --> 01:01:40,391
لقد وجدتني

730
01:01:43,597 --> 01:01:47,397
أترى أوستن أنا أعيش في عالم مليء بالناس

731
01:01:47,567 --> 01:01:51,731
وأتظاهر بأني شخص آخر

732
01:01:51,905 --> 01:01:55,671
أشتاق إليك ولا أريد أن

733
01:02:00,247 --> 01:02:02,841
كيف حالك؟
بخير

734
01:02:06,086 --> 01:02:10,147
أتريدين غسل السيارة؟
أريد فقط معاملة ملكية

735
01:02:10,323 --> 01:02:13,759
أعني هذا ما كانت تريده سندريلا

736
01:02:14,327 --> 01:02:16,852
ماذا قلت؟
إنني هنا أوستن

737
01:02:17,030 --> 01:02:20,022
سندريلا فتاة أحلامك

738
01:02:20,200 --> 01:02:24,159
أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ
ها أنت ذا

739
01:02:24,337 --> 01:02:27,238
ماذا تفعلين هنا؟

740
01:02:27,974 --> 01:02:32,206
أنا سندريلا أتيت لأقابل أميري

741
01:02:32,713 --> 01:02:35,773
هذا غريب عندما أكون أنا سندريلا

742
01:02:35,949 --> 01:02:39,077
أنا هي سندريلا الحقيقية

743
01:02:39,252 --> 01:02:42,312
مهلاً مهلاً يا فتيات

744
01:02:42,489 --> 01:02:46,823
الفتاة التي قابلتها فب الحفلة
فقدت شيئاً وهي مغادرة

745
01:02:47,627 --> 01:02:50,960
ما هو الشيء الذي فقدته
هذا سهل

746
01:02:51,131 --> 01:02:53,463
محفظتها
لا

747
01:02:54,034 --> 01:02:59,666
أعني حقيبتها
لا

748
01:02:59,940 --> 01:03:01,931
سمكة

749
01:03:02,642 --> 01:03:04,701
سمكة؟
إنه أول شيء

750
01:03:04,878 --> 01:03:08,370
خطر في بالي
أنت قلت محفظة ما هذا؟

751
01:03:08,548 --> 01:03:11,574
أوستن
حسناً

752
01:03:13,286 --> 01:03:16,050
انظري ماذا فعلت؟
أنت دائماً تفسدين كل شيء

753
01:03:16,223 --> 01:03:18,851
أنا يجب أن أكون سندريلا
فأنا الأكبر

754
01:03:19,025 --> 01:03:25,191
أجل بدقيقة ونصف وأنت
لا تريدين أن أنسى ذلك أبداً

755
01:03:28,802 --> 01:03:32,101
حسناً ربما هذا سيجعلك تتذكرين
لا

756
01:03:32,272 --> 01:03:33,899
تعالي هنا

757
01:03:34,941 --> 01:03:38,433
أنت في عداد الأموات
سأقتلك

758
01:03:48,955 --> 01:03:51,924
سأقتلك

759
01:03:53,059 --> 01:03:59,225
أبي أليست تلك سيارتنا؟

760
01:03:59,733 --> 01:04:02,395
أنا أكرهك
أنا أكرهك

761
01:04:15,448 --> 01:04:17,143
لا يا إلهي ليس التلميع بالشمع

762
01:05:17,377 --> 01:05:19,174
أهلاً

763
01:05:19,646 --> 01:05:21,614
أتريد أن تطلب شيئاً؟

764
01:05:23,083 --> 01:05:25,108
أتعرفين ما الذي يزعجني؟

765
01:05:26,386 --> 01:05:30,015
الذين يسألونك ماذا تطلب؟
لا

766
01:05:30,190 --> 01:05:32,351
بل الذين علي أن أنفذ أوامرهم

767
01:05:32,525 --> 01:05:37,121
ولماذا تفعل ذلك؟
أنت لا تعرفين والدي

768
01:05:38,298 --> 01:05:42,166
سوشي ودونات
ماهذا الطبق؟

769
01:05:43,270 --> 01:05:47,229
سأطلب القهوة شكراً

770
01:05:49,910 --> 01:05:53,209
أتعرفين معنى أن تظهري على غير حقيقتك
أمام شخص ما

771
01:05:53,380 --> 01:05:55,177
خوفاً من ألا يتقبلك

772
01:05:55,849 --> 01:05:58,511
أجل

773
01:05:59,119 --> 01:06:02,577
وكأنك على حقيقتك تكون أقل شأناً منهم

774
01:06:03,690 --> 01:06:06,750
هذا صحيح
وكأنك تضع قناعاً على وجهك

775
01:06:08,228 --> 01:06:09,661
هذا تماماً ما أشعر به

776
01:06:11,765 --> 01:06:15,565
عليك أن تكون صادقاً مع هذا الشخص
وتقول له إنه أنا

777
01:06:16,336 --> 01:06:18,770
أنا الذي كنت تبحث عنه

778
01:06:18,939 --> 01:06:20,873
أجل

779
01:06:21,841 --> 01:06:23,706
أوستن

780
01:06:25,278 --> 01:06:26,745
أنا
سام

781
01:06:28,448 --> 01:06:30,439
لحظة واحدة
لا الآن

782
01:06:32,886 --> 01:06:35,218
لا تقلقي
يجب أن أذهب

783
01:06:43,897 --> 01:06:46,195
شكراً على الإستماع

784
01:06:49,202 --> 01:06:50,726
على الرحب والسعة

785
01:07:01,614 --> 01:07:07,143
ومن ثم قالت لنا أنها ستأخذ

786
01:07:07,320 --> 01:07:10,448
أوستن منك
ولن تتنازل عن ذلك أبداً

787
01:07:11,424 --> 01:07:15,224
اختنا الأخرى تغار منك كثيراً

788
01:07:17,630 --> 01:07:18,892
تابعي

789
01:07:19,065 --> 01:07:22,762
عندها خططت لهذه المؤامرة سندريلا

790
01:07:23,203 --> 01:07:25,467
حصلت على عنوان أوستن الإلكتروني

791
01:07:25,638 --> 01:07:28,436
وبدأت تبعث له بالرسائل

792
01:07:28,608 --> 01:07:33,068
كنا نريد إخبارك من قبل ولكنها هددت بأنها
ستقتلنا إذا فعلنا ذلك

793
01:07:33,246 --> 01:07:35,578
إنها مجرمة

794
01:07:37,050 --> 01:07:40,577
إذا كنت لا تصدقيننا
انظري إلى الرسائل

795
01:07:40,987 --> 01:07:45,754
اسمها الحقيقي سام مونتغمري

796
01:07:46,092 --> 01:07:47,787
ونحن بريانا وجبريلا

797
01:07:51,297 --> 01:07:55,927
هذه سارقة الرجال تظن أنها تستطيع أن تخدعني

798
01:07:56,336 --> 01:07:59,362
حسناً سنرى إن كانت تستطيع ذلك

799
01:08:07,247 --> 01:08:11,308
أوستن طلب مني أن أعطيك هذا الخبر لتذيعه

800
01:08:15,622 --> 01:08:16,884
سندريلا

801
01:08:17,157 --> 01:08:22,595
أنا أميرك أرجو أن تقابليني

802
01:08:23,129 --> 01:08:26,496
بعد انتهاء السباق

803
01:08:37,277 --> 01:08:40,644
كارتر لقد تكلمت إليه وليس كسندريلا

804
01:08:40,814 --> 01:08:44,011
بل سام
ولم يكرهني

805
01:08:44,184 --> 01:08:46,152
إذاً قلت له كل شيء

806
01:08:46,319 --> 01:08:49,413
لا ليس كل شيء
لم أخبره أنني سندريلا

807
01:08:49,589 --> 01:08:53,525
ولكني سأخبره بعد انتهاء السباق
هل أنت قادم يا راعي البقر؟

808
01:08:54,461 --> 01:08:57,658
إذاً تظنين أنني أبدو مثل راعي بقر حقيقي؟
طبعاً

809
01:09:27,227 --> 01:09:30,094
من سنهزم
"فريق "لانسرز

810
01:09:30,263 --> 01:09:32,390
ومتى سنهزمهم
الجمعة

811
01:09:32,565 --> 01:09:35,261
أخبار جيدة لك
"لقد كلمني للتو "هانك كولت

812
01:09:35,435 --> 01:09:39,371
وقال إذا أبليت بلاء جيد يوم الجمعة
فستنال بعثة كرة القدم وتضمن مستقبلك

813
01:09:40,773 --> 01:09:42,400
هذا رائع يا أبي

814
01:09:43,610 --> 01:09:45,874
ومن سيقودنا للنصر؟

815
01:09:46,045 --> 01:09:48,479
أوستن
لا أستطيع سماعكم

816
01:09:48,648 --> 01:09:50,980
"اقضوا على "لانسترز

817
01:09:55,321 --> 01:09:59,155
لقد حضروا الطلاب هذا المشهد ويريدون تقديمه

818
01:10:04,531 --> 01:10:05,862
شكراً

819
01:10:06,332 --> 01:10:10,632
في قديم الزمان كان هناك ضفدع

820
01:10:11,404 --> 01:10:16,398
وكانت لديه صديقة جميلة ووالده
كان يملك أكبر بركة في الغابة

821
01:10:17,410 --> 01:10:19,401
لكنه لم يكن سعيداً

822
01:10:22,448 --> 01:10:25,611
فقط لو استطاع أن يجد الأميرة
فسوف يقبلها

823
01:10:25,785 --> 01:10:29,687
ويتحول إلى أمير
ويمضون حياتهم معاً

824
01:10:33,493 --> 01:10:37,623
وفي أحد الليالي بعد أن استيقظ

825
01:10:37,797 --> 01:10:41,494
من نومه
قابل أميرته

826
01:10:41,668 --> 01:10:43,135
سموك

827
01:10:45,972 --> 01:10:49,806
ولم يكن يريد أن يعود أميراً فقط

828
01:10:49,976 --> 01:10:55,676
بل أن تحفظ أسراره أيضاً في رسائل الإيميل

829
01:10:56,482 --> 01:10:57,813
هذا ليس بجيد

830
01:10:57,984 --> 01:11:01,317
عزيزتي فتاة برينستون
أنا بغاية اللهفة للقائك

831
01:11:01,487 --> 01:11:03,978
أنت الوحيدة التي تفهمين حقيقتي

832
01:11:04,157 --> 01:11:06,557
وأنا لا أريد أن أفوز ببعثة كرة القدم

833
01:11:06,726 --> 01:11:09,991
ولكن أريد أن أكون معك في برينستون

834
01:11:10,363 --> 01:11:13,799
عن ماذا يتكلمون
لا شيء

835
01:11:13,967 --> 01:11:18,870
عزيزي نوماد أريدل أن تعرف من أكون
ولكن أنا خائفة

836
01:11:19,739 --> 01:11:21,934
خائفة أن ترفضني

837
01:11:22,108 --> 01:11:26,306
لم أحظى بقبلة حقيقية من قبل

838
01:11:27,647 --> 01:11:30,514
لقد كانو يقرأون رسائلي
دعينا نذهب

839
01:11:30,683 --> 01:11:32,480
ولكن الأميرة كان لديها سر أيضاً

840
01:11:32,652 --> 01:11:38,386
فهي لم تكن من عائلة ملوك ولكن من عائلة
حقيرة فاشلة خادمة في مطعم

841
01:11:44,030 --> 01:11:45,520
حسناً

842
01:11:45,832 --> 01:11:47,925
هل لديك أي فكرة عما يجري هنا؟

843
01:11:50,370 --> 01:11:53,032
وهل تريدون أن تعرفوا من هذه المخادعة؟

844
01:11:53,206 --> 01:11:59,042
صفقوا للأميرة المزيفة فتاة المطعم
"سام مونتغمري"

845
01:12:04,884 --> 01:12:09,912
فتاة المطعم. فتاة المطعم
فتاة المطعم

846
01:12:15,663 --> 01:12:17,631
هيا بنا

847
01:12:40,087 --> 01:12:43,215
سام
اذهبوا من هنا

848
01:12:43,924 --> 01:12:48,020
ولكن سام لديك رسالة من برينستون

849
01:12:55,368 --> 01:12:57,165
ماذا تقول الرسالة

850
01:13:04,411 --> 01:13:05,673
لم يقبلوني

851
01:13:07,080 --> 01:13:10,049
أووه لا

852
01:13:11,818 --> 01:13:13,649
كل هذه الدراسة والتعب

853
01:13:14,020 --> 01:13:16,614
لقد كنت أعتقد أن هناك فرصة

854
01:13:16,790 --> 01:13:19,725
لقد انفطر قلبي عليك يا سام

855
01:13:20,093 --> 01:13:23,153
بعض الأحيان تظلمنا الحياة

856
01:13:24,164 --> 01:13:26,428
ولكن انظري إلى الجانب المشرق

857
01:13:26,967 --> 01:13:30,528
فأنت لديك وظيفة في المطعم للأبد

858
01:13:33,373 --> 01:13:35,398
أتريدين كعكة

859
01:13:39,513 --> 01:13:41,242
إنها لذيذة جداً

860
01:14:53,520 --> 01:14:56,785
أشكالها لا ينتمون إلى عالمنا
يا أوستن

861
01:15:39,532 --> 01:15:41,466
سام ماذا تفعلين؟

862
01:15:42,335 --> 01:15:44,860
أحاول تنظيف الأرضية

863
01:15:46,740 --> 01:15:48,901
هيا عزيزتي أتركي هذا

864
01:15:49,809 --> 01:15:52,471
ما أعنيه هو ماذا ستفعلين الآن بحياتك

865
01:15:52,812 --> 01:15:56,145
أنا فتاة المطعم
وسأفعل ما يجب علي فعله يا روندا

866
01:15:56,883 --> 01:16:01,252
حبيبتي ماذا حدث لك
أنت لا تدركين كم أنت محظوظة

867
01:16:01,421 --> 01:16:05,289
أنظري لديك عائلة كاملة تدعمك

868
01:16:06,860 --> 01:16:08,691
نحن لدينا ثقة كاملة بك

869
01:16:08,862 --> 01:16:10,830
ولكن عليك أن تثقي بنفسك

870
01:16:30,920 --> 01:16:34,253
انظري ماذا فعلت سام للحائط
ماذا؟

871
01:16:34,424 --> 01:16:38,622
أجل لقد فعلت
سيخصم هذا من راتبك الشهري

872
01:16:40,530 --> 01:16:43,021
غطي هذه الكلمات الغبية

873
01:16:43,499 --> 01:16:48,266
لا تدع الخوف من الهزيمة يجعلك تترك اللعبة

874
01:16:49,505 --> 01:16:53,339
حسناً سأذهب لصالون التجميل

875
01:16:53,509 --> 01:16:56,945
هيا يا بنات
وأنت عليك تنضيف البركة اليوم

876
01:16:57,347 --> 01:16:59,178
لن أفعل

877
01:17:04,287 --> 01:17:05,982
عفواً؟

878
01:17:06,155 --> 01:17:09,352
لقد سمعتني
أنا أستقيل

879
01:17:09,525 --> 01:17:14,189
أستقيل من وظيفتك وأستقيل من عائلتك
وسأرحل من البيت

880
01:17:18,434 --> 01:17:21,528
وأين ستعيشين؟

881
01:17:21,838 --> 01:17:23,567
معي

882
01:17:23,592 --> 01:17:25,719
حسناً لا تستطيعين التخلي عني

883
01:17:25,994 --> 01:17:27,222
أتعرفين فيونا؟

884
01:17:27,396 --> 01:17:30,263
يمكنك أن تعبثي بشعرك. بأنفك
بوجهك

885
01:17:30,432 --> 01:17:32,764
وحتى أن تعبثي بمطعم والدي

886
01:17:33,135 --> 01:17:35,330
ولكن معي فهذا قد انتهى

887
01:17:36,805 --> 01:17:38,136
انتظري يا سام

888
01:17:38,307 --> 01:17:42,209
إذا مشيت خطوة واحدة فأنت مفصولة

889
01:17:42,378 --> 01:17:46,178
هذا ليس ضرورياً
لأني مستقيلة أيضاً

890
01:17:46,348 --> 01:17:51,513
أتعرفين السبب الوحيد الذي كان يبقيني هنا
ويجعلني أتحملك؟ إنه هذه الفتاة

891
01:17:51,887 --> 01:17:55,846
وبما أنها قد تخلصت منك الآن فهذا
لن يعيقني

892
01:17:56,191 --> 01:18:00,127
لا. لا تضربيني على وجهي لقد جملته حديثاً
أرجوك أضربي البنات بدلاً مني

893
01:18:00,295 --> 01:18:03,196
أمي
روندا

894
01:18:03,365 --> 01:18:05,390
توقفي إنها لا تستحق ذلك

895
01:18:08,254 --> 01:18:10,848
أنت محقة
أتعرفين وأنا أستقيل أيضاً

896
01:18:11,090 --> 01:18:14,890
وأنا أيضاً
إنتظروني أحتاج من يوصلني

897
01:18:15,327 --> 01:18:16,954
إلى اللقاء

898
01:18:18,864 --> 01:18:20,388
حسناً

899
01:18:21,400 --> 01:18:22,958
إلى اللقاء

900
01:18:25,438 --> 01:18:27,303
أرسلي لي الفاتورة

901
01:18:30,976 --> 01:18:33,467
لقد ظنت فيونا
أنك فعلاً ستضربينها

902
01:18:33,646 --> 01:18:35,511
كنت سأفعل أكثر من ذلك

903
01:18:35,681 --> 01:18:38,115
لم أكن أعرف أنك بهذه القوة والشجاعة

904
01:18:39,085 --> 01:18:41,576
ولكن أنا كنت أعرف دائماً أنك كذلك

905
01:18:43,489 --> 01:18:44,979
روندا

906
01:18:47,026 --> 01:18:49,221
أمتأكدة أن بقائي هنا لا يضايقك؟

907
01:18:49,395 --> 01:18:52,421
سام لم أكن لأقبل بغير هذا

908
01:18:58,604 --> 01:19:01,596
لم أشعر أني في بيتي منذ مدة طويلة

909
01:19:02,007 --> 01:19:04,498
أنا متأكدة من ذلك مقارنة بمنزل
العائلة المتوحشة الذي كنت به

910
01:19:08,180 --> 01:19:11,411
بماذا تفكرين؟
علي أن أفعل شيئاً الليلة

911
01:19:11,584 --> 01:19:13,916
فلا تنتظروا عودتي

912
01:19:15,888 --> 01:19:19,619
أهلاً بكم في لعبة الليلة
بين الفريقين

913
01:19:34,940 --> 01:19:37,408
عيّر الوقت على الساعة الثالثة

914
01:19:38,711 --> 01:19:42,169
أهلاً بفتاة المطعم
ماذا تفعل هنا؟

915
01:19:50,956 --> 01:19:52,617
سام

916
01:19:53,058 --> 01:19:55,925
حسناً أظن أني أعرف أنك تظنين أنني
جبان؟مزيف؟

917
01:19:56,095 --> 01:19:58,461
حسناً فقط إسمعيني
لا أنت أسمعني

918
01:19:58,664 --> 01:20:01,462
لقد ظهرت لي تماماً كما
كنت أتوقع أن تكون

919
01:20:01,634 --> 01:20:05,001
أنا لم أتظاهر أبداً أنني شخص آخر
لقد كنت أنا منذ البداية

920
01:20:05,171 --> 01:20:08,163
وأنا التي تعرضت للإهانة أمام الجميع

921
01:20:08,974 --> 01:20:12,967
أنا لم آت إلى هنا لأصرخ عليك

922
01:20:13,145 --> 01:20:17,377
أتيت لأقول لك أني أعرف ما يعني
أن تخاف من ذلك

923
01:20:17,550 --> 01:20:19,347
أنا لم أعد أهتم

924
01:20:19,518 --> 01:20:22,646
بما يظنه الناس بي

925
01:20:22,821 --> 01:20:26,848
لأن لدي ثقة كاملة بنفسي
وأعلم أن أموري ستكون بخير

926
01:20:27,026 --> 01:20:31,190
وبالرغم من أنني لا أملك عائلة أو وظيفة
أو مال للجامعة

927
01:20:31,363 --> 01:20:33,695
فأنا أشعر بالأسف عليك

928
01:20:34,266 --> 01:20:37,702
هيا لم يبق سوى خمس دقائق
أنا قادم

929
01:20:39,071 --> 01:20:43,167
أنا أعرف أن الشخص الذي كان يبعث
الرسائل موجود هناك داخلك

930
01:20:43,342 --> 01:20:45,572
ولكني لا أستطيع انتظاره

931
01:20:45,878 --> 01:20:49,507
لأن انتظارك أشبه بانتظار المطر في الجفاف

932
01:20:49,682 --> 01:20:52,116
عديم الفائدة ومخيب للآمال

933
01:20:55,955 --> 01:20:57,650
سام؟

934
01:21:09,602 --> 01:21:11,729
سام
اهلاً ماذا تفعل هنا؟

935
01:21:11,904 --> 01:21:16,500
روندا قالت لي أنك هنا فأتيت
ربما تحتاجين لوجود صديق

936
01:21:18,344 --> 01:21:21,677
سام أنا فخور بك لمواجهتك

937
01:21:21,847 --> 01:21:25,442
زوجة أبيك وأوستن في يوم واحد
كيف تشعرين؟

938
01:21:25,618 --> 01:21:29,554
سأخبرك عندما ألتقط أنفاسي
دعنا نذهب لأي مكان الليلة

939
01:21:29,722 --> 01:21:34,284
الحقيقة أنني كنت أفكر في الحضور المباراة

940
01:21:34,460 --> 01:21:37,020
ولكن أعذرك إذا لم ترغبي في ذلك

941
01:21:37,863 --> 01:21:39,353
لا أبداً سأذهب

942
01:21:39,999 --> 01:21:42,024
حقاً؟
ستذهبين للمباراة؟

943
01:21:42,534 --> 01:21:45,935
أجل أستطيع تدبر أمري الآن

944
01:21:46,105 --> 01:21:49,871
وإذا لم أذهب فمن سيرافقك إلى المباراة غيري

945
01:21:52,411 --> 01:21:55,744
يعجبني ما ترتديه
ما هي شخصيتك اليوم؟

946
01:21:55,914 --> 01:21:59,213
أنها أنا
أظن أنها الأفضل

947
01:21:59,385 --> 01:22:00,784
شكراً

948
01:22:09,528 --> 01:22:14,556
أنا وأوستن قد عدنا كما كنّا
وهذه الليلة مهمة جداً

949
01:22:16,302 --> 01:22:20,534
الفريقان يدخلان الملعب

950
01:22:20,706 --> 01:22:21,968
أنا مسرور لأجلك سام

951
01:22:44,229 --> 01:22:49,428
الفائز في مباراة اليوم
سيتأهل للعب في مباريات البطولة

952
01:22:51,236 --> 01:22:52,760
أوستن

953
01:22:53,739 --> 01:22:57,072
حسناً هذه هي اللعبة الكبرى

954
01:22:57,242 --> 01:22:59,506
ركز جيداً واربح

955
01:22:59,678 --> 01:23:02,146
الجميع يعتمد عليك
آندي

956
01:23:02,314 --> 01:23:05,078
أهلاً "تشاك" كيف حالك

957
01:23:07,419 --> 01:23:10,479
لنفعلها مرة أخرى

958
01:23:46,925 --> 01:23:49,860
وقت مستقطع قبل انتهاء المباراة بتسعة ثوان

959
01:23:50,028 --> 01:23:54,727
الفريق يحتاج لنقطة واحدة للفوز

960
01:23:55,534 --> 01:23:58,128
أنا أعشق كرة القدم

961
01:23:59,972 --> 01:24:05,239
أوستن. أوستن. أوستن. أوستن

962
01:24:16,455 --> 01:24:21,654
كارتر كنت أظن أنني أستطيع تحمل هذا
ولكن الحقيقة أني لا أستطيع. أنا ذاهبة

963
01:24:27,933 --> 01:24:31,460
حسناً اذهبي وسأخبرك
أنا بما جرى

964
01:25:00,065 --> 01:25:03,296
آسف يا شباب
انتظر هنا ماذا تفعل

965
01:25:03,902 --> 01:25:05,267
ماذا يفعل؟

966
01:25:09,942 --> 01:25:11,204
ما المشكلة؟

967
01:25:11,610 --> 01:25:13,578
انتظر هنا ماذا تفعل
أنا خارج من هنا

968
01:25:14,146 --> 01:25:16,979
ماذا؟
وماذا عن حلمك؟

969
01:25:17,416 --> 01:25:19,907
أبي أنا خارج نطاق خطتك

970
01:25:22,321 --> 01:25:24,721
تشجعوا واهزموهم

971
01:25:32,631 --> 01:25:35,623
أوستن
أوستن عد إلى هنا

972
01:25:47,112 --> 01:25:49,410
أوستن ماذا تفعل هنا؟

973
01:25:50,082 --> 01:25:52,312
ما كان علي عمله منذ زمن طويل

974
01:26:21,713 --> 01:26:23,908
أنا آسف على هطول المطر

975
01:26:24,383 --> 01:26:25,907
لا تقلق على ذلك

976
01:26:29,254 --> 01:26:30,516
لا

977
01:26:32,124 --> 01:26:34,024
يا إلهي

978
01:26:49,274 --> 01:26:53,734
لقد ربحنا المباراة

979
01:26:54,079 --> 01:26:58,243
إنها المدرسة العليا

980
01:27:09,194 --> 01:27:10,923
وهكذا عاد لي كل شيء ذلك اليوم

981
01:27:11,096 --> 01:27:13,656
ولكن ما أستطيع أن أتذكره أنني استرجعت
أميري

982
01:27:13,832 --> 01:27:15,823
وحصلت على زكام شديد

983
01:27:17,603 --> 01:27:21,004
بعد ذلك عادت كل الأمور إلى نصابها

984
01:27:36,054 --> 01:27:40,354
لقد كان أبي محقاًفكتاب القصص
كان يحتوي على شيء مهم جداً

985
01:27:48,934 --> 01:27:51,596
انتظروا لا تأخذوها فأنا سأدفع
ثمن المخالفات

986
01:27:52,771 --> 01:27:56,229
لاحقيقةأنني سأبيع سيارتك فيونا
لأدفع مصاريف الجامعة

987
01:27:56,975 --> 01:27:59,773
ومن الذي أعطاك فكرة أنك
تستطيعين بيع سيارتنا؟

988
01:27:59,978 --> 01:28:03,379
لأنها تملكها
تماماً أنا أملكها

989
01:28:03,548 --> 01:28:07,416
أنا من مكتب المدعي العام
هل سبق ورأيت هذه من قبل؟

990
01:28:07,586 --> 01:28:09,884
لم أرى هذا من قبل أبداً

991
01:28:10,989 --> 01:28:13,685
أليس هذا توقيعك كشاهدة؟

992
01:28:14,793 --> 01:28:18,160
أنا لم أرى وصية زوجي المخبأة من قبل

993
01:28:19,765 --> 01:28:22,996
أنا آسف ولكن عليك القدوم معي
إلى مركز المدينة سيدتي

994
01:28:25,570 --> 01:28:31,008
تلك الوصية المخبأة كانت تنص على أن
البيت والمطعم وكل شيء هو ملكي

995
01:28:32,411 --> 01:28:37,110
وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات
يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة

996
01:28:37,282 --> 01:28:38,806
لقد وجدتها

997
01:28:41,186 --> 01:28:44,383
وعاد مطعم والدي إلى عهده القديم

998
01:28:47,259 --> 01:28:49,489
وعقدت زوجة أبي اتفاقاً مع المدعي العام

999
01:28:49,661 --> 01:28:53,153
أن تسدد دينها للمجتمع
فهي تعمل الآن

1000
01:28:53,899 --> 01:28:56,800
لدى شريكتي الجديدة

1001
01:29:04,776 --> 01:29:09,213
أما أخواتي النصف شقيقات لأول مرة
يعملن معاً كفريق واحد

1002
01:29:15,053 --> 01:29:19,786
أما والد أوستن فقد اعترف أخيراً بخطئه

1003
01:29:21,893 --> 01:29:24,157
حتى الأمور تحسنت بالنسبة لكارتر

1004
01:29:27,165 --> 01:29:30,828
"كل شيء ممكن إذا كان عندك "بيليف

1005
01:29:31,336 --> 01:29:33,736
لقد أصبح نجم إعلانات

1006
01:29:34,873 --> 01:29:37,569
ونتيجة لهذا الإعلان

1007
01:29:38,577 --> 01:29:40,977
حصل كارتر على فتاته

1008
01:29:49,087 --> 01:29:52,079
في الوادي الجديد
وهي جميلة ولطيفة

1009
01:29:52,257 --> 01:29:54,919
وهذا يحدث عادة بعد مرور وقت طويل

1010
01:29:57,596 --> 01:30:01,396
أما عن أموري أنا وأوستن

1011
01:30:01,566 --> 01:30:05,696
فقد ذهبنا لجامعة برينستون معاً
وعشنا في سعادة أبدية

1012
01:30:07,105 --> 01:30:10,541
على الأقل فأنا مازلت في السنة الجامعية الأولى

1013
01:30:10,642 --> 01:30:12,042
النهاية
gabrielissa@hotmail.com

