1
00:00:02,993 --> 00:00:03,992
سام ؟

2
00:00:04,110 --> 00:00:06,389
سام ، استمع الي

3
00:00:06,789 --> 00:00:09,106
انت لا تستطيع التوجه الى الجنوب

4
00:00:09,106 --> 00:00:12,264
هذا لا يمكن، فالعاصفه
سوف تسوء اكثر

5
00:00:12,264 --> 00:00:17,099
سوف تتساقط الثلوج بغزاره وقوه

6
00:00:17,578 --> 00:00:22,094
الهواء سيكون بارداً لدرجة
انك سوف تتجمد بسرعه

7
00:00:24,852 --> 00:00:25,811
سام ؟

8
00:00:26,371 --> 00:00:27,450
ماذا نفعل ؟

9
00:00:27,850 --> 00:00:29,048
استمع بني

10
00:00:29,048 --> 00:00:34,123
لا تترك مكانك وحاول الحفاظ
على الدفء قدر المستطاع

11
00:00:34,123 --> 00:00:36,361
سوف آتي اليك
هل تفهمني ؟

12
00:00:36,361 --> 00:00:37,680
سوف آتي اليك

13
00:00:41,397 --> 00:00:42,396
سام

14
00:00:42,795 --> 00:00:43,795
سام ... عد

15
00:00:43,795 --> 00:00:45,473
سام، هل تسمعني ؟

16
00:00:46,511 --> 00:00:47,630
هل تسمعني ؟

17
00:00:52,106 --> 00:00:53,106
سام ؟

18
00:00:54,104 --> 00:00:55,304
يا الهي

19
00:00:56,981 --> 00:00:58,461
سيكون بخير

20
00:00:59,381 --> 00:01:01,778
سيكون بخير .. اعدك بذلك

21
00:01:24,397 --> 00:01:26,835
اعتقدت انك غرقت

22
00:01:32,190 --> 00:01:34,467
يجب ان تجد ملابس جافه

23
00:01:41,501 --> 00:01:44,418
اين هي المعدات؟

24
00:01:44,418 --> 00:01:46,456
لا تستطيع الذهاب
الى نيويورك جاك

25
00:01:46,456 --> 00:01:49,533
لقد مشيت مثل هذه
المسافه خلال الثلج

26
00:01:49,533 --> 00:01:51,293
هذه لا تشبهها

27
00:01:51,293 --> 00:01:53,569
جاك .. هذه لا تشبهها

28
00:01:53,649 --> 00:01:54,769
لوسي .. اخبريه

29
00:01:57,646 --> 00:01:59,045
يجب ان اذهب اليه

30
00:02:02,081 --> 00:02:03,081
اعلم هذا

31
00:02:10,674 --> 00:02:11,754
انا تيم

32
00:02:13,153 --> 00:02:15,030
انه يرتجف
انه بخير

33
00:02:15,030 --> 00:02:16,028
توما

34
00:02:22,103 --> 00:02:24,222
ماذا تفعل ؟

35
00:02:24,661 --> 00:02:27,259
سوف ادفئه بحرارة جسدي

36
00:02:27,259 --> 00:02:32,694
اذا انتقل الدم من
قدميك ويديك الى قلبك

37
00:02:32,694 --> 00:02:34,772
فسوف تكون بخير

38
00:02:40,327 --> 00:02:42,165
اين تعلمت هذا؟

39
00:02:44,522 --> 00:02:48,639
يجب ان نعطي دروس التوعيه
الصحيه بعض الاهتمام

40
00:02:49,679 --> 00:02:51,157
كيف تشعر ؟

41
00:02:51,197 --> 00:02:51,197
25.000

42
00:02:53,554 --> 00:02:55,073
أفضل بكثير الآن

43
00:03:02,425 --> 00:03:04,503
فرانك اخبرني عن سام

44
00:03:04,664 --> 00:03:06,942
لن اقول لك لا تذهب

45
00:03:06,942 --> 00:03:09,459
ولكن اريدك ان
تقوم بعمل قبل ذلك

46
00:03:09,459 --> 00:03:11,856
اريدك ان تشرح النتائج الى الادراه

47
00:03:11,856 --> 00:03:15,814
لقد حاولت ذلك توم
اعلم هذا، هذه المره مختلفه

48
00:03:15,814 --> 00:03:19,011
يجب اخبار الرئيس مباشره

49
00:03:20,409 --> 00:03:22,967
هذا كل شيء ؟
نعم .. شكراً

50
00:03:24,525 --> 00:03:26,244
لقد وجدنا هذا الراديو

51
00:03:26,244 --> 00:03:27,723
ولكنه لا يعمل

52
00:03:28,042 --> 00:03:29,041
انظر اليه

53
00:03:41,151 --> 00:03:43,788
لا يمكن  ان تكون هنا

54
00:04:39,018 --> 00:04:40,056
يا الهي

55
00:05:02,315 --> 00:05:04,393
القاعده الرئيسيه للعواصف
هي انه لا يوجد

56
00:05:04,393 --> 00:05:07,152
نظام محدد لتكونها

57
00:05:08,190 --> 00:05:12,027
في هذه الحاله نحن نتكلم
عن اعادة ترتيب عالمي

58
00:05:12,027 --> 00:05:15,064
العاصفه الضخمه سوف
تستمر من 7 الى 10 ايام

59
00:05:15,064 --> 00:05:20,539
وعندما تنتهي سوف يغطي الجليد والثلج
النصف الشمالي من الكره الأرضيه

60
00:05:20,539 --> 00:05:26,014
وهذا سوف ينعكس على ضوء
الشمس حتى تتم معادلة الحراره

61
00:05:26,014 --> 00:05:30,489
والمعدل المتوقع هو درجة
حرارة الجليد نفسه

62
00:05:30,809 --> 00:05:33,168
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

63
00:05:34,086 --> 00:05:36,883
افضل شيء هو الاتجاه
الى اقصى الجنوب

64
00:05:37,044 --> 00:05:41,200
هذا لا يعقل ايها البروفيسور
الى اين سنذهب ؟

65
00:05:41,200 --> 00:05:43,836
الى اي مكان في الجنوب
المهم بعيداً عن الخطر

66
00:05:43,836 --> 00:05:47,353
تكساس جزء من فلوريدا
ولم تغرق بعد

67
00:05:47,353 --> 00:05:51,031
المكسيك ستكون افضل
المكسيك! افضل للعلماء

68
00:05:51,031 --> 00:05:53,787
واترك السياسه لنا
لقد جربنا الاتصال معهم

69
00:05:53,787 --> 00:05:59,663
انهم لا يريدون ذلك
ولو احدث فرقاً

70
00:05:59,901 --> 00:06:03,459
ماذا تقترح بالضبط
ايها البروفيسور؟

71
00:06:06,576 --> 00:06:10,772
اخلاء كل من يقع جنوب هذا الخط

72
00:06:17,684 --> 00:06:20,362
ماذا بالنسبه الى الناس في الشمال ؟

73
00:06:21,761 --> 00:06:24,279
الوقت متأخر بالنسبة لهم

74
00:06:24,279 --> 00:06:28,116
اذا خرجوا فالعاصفه ستقتلهم

75
00:06:32,153 --> 00:06:33,552
في هذه اللحظه

76
00:06:33,911 --> 00:06:39,265
الافضل لهم البقاء في
اماكنهم ومحاولة التأقلم

77
00:06:40,545 --> 00:06:41,584
وان يقوموا بالصلاه

78
00:06:47,419 --> 00:06:49,018
وهل سيعيشون ؟

79
00:06:49,018 --> 00:06:50,016
انا لا اعلم

80
00:06:50,855 --> 00:06:51,974
شكرا .. جاك

81
00:06:54,771 --> 00:06:56,130
وحظاً طيباً

82
00:06:59,607 --> 00:07:01,764
سوف نحتاجه بالتأكيد

83
00:07:02,724 --> 00:07:04,682
لن نستطيع اخلاء نصف العالم

84
00:07:04,682 --> 00:07:08,479
بسبب ادعاءات عالم واحد

85
00:07:08,479 --> 00:07:10,477
كل دقيقه نخسرها سنخسر
فيها ارواحاً اكثر

86
00:07:10,517 --> 00:07:14,193
ماذا بالنسبه للنصف الآخر ؟
حسب ما يقوله البروفيسور

87
00:07:14,193 --> 00:07:17,551
فان ارسال فرق انقاذ الى الشمال
لن يخلف الا مزيداً من الضحايا

88
00:07:17,551 --> 00:07:19,948
يجب ان ننقذ من
نستطيع انقاذه الآن

89
00:07:19,948 --> 00:07:23,305
تماماً كما لو اننا
في ساحة معركه

90
00:07:23,305 --> 00:07:25,903
يجب اصدار قرارات
حاسمه في بعض الاحيان

91
00:07:25,903 --> 00:07:29,339
ان نترك نصف الوطن
هو أمر غير مقبول

92
00:07:29,339 --> 00:07:31,337
لو استمعوا الي من قبل
لما كان هذا ضرورياً

93
00:07:32,216 --> 00:07:35,612
اصدار هذا القرار سهل عليه
لأنه في واشنطن بعيد عن الخطر

94
00:07:35,612 --> 00:07:37,811
انه ابنه في منهاتن

95
00:07:41,288 --> 00:07:46,444
يجب ان تعلم هذا قبل
التشكيك في قراراته

96
00:07:47,203 --> 00:07:49,481
يجب تنفيذ خطة هول

97
00:07:51,119 --> 00:07:52,718
جنرال
نعم..سيدي

98
00:07:52,718 --> 00:07:58,192
اصدر الأوامر الى القوات باخلاء
الجزء الجنوبي من الولايات

99
00:08:09,423 --> 00:08:10,422
فيفيان

100
00:08:11,220 --> 00:08:13,179
اخبر زوجتي

101
00:08:31,962 --> 00:08:36,277
اسف اصدقائي، ولكني الوقود انتهى

102
00:08:40,552 --> 00:08:44,670
هل ستعمل من جديد بهذا ؟

103
00:08:47,587 --> 00:08:51,304
أأنت مجنون ؟
هذا وسكي عمره 12 سنه

104
00:09:11,225 --> 00:09:13,384
ايها الساده .. من اجل انجلترا

105
00:09:16,460 --> 00:09:18,138
من اجل البشريه

106
00:09:19,977 --> 00:09:21,816
من اجل مانشستر يونايتد

107
00:09:29,848 --> 00:09:34,203
انا اتمنى فقط أن نراهم يكبرون

108
00:09:38,920 --> 00:09:41,398
مهم انهم سيكبرون

109
00:10:05,256 --> 00:10:08,172
سيكون جميلاً لو وجدت
من يساعدك في هذا

110
00:10:08,172 --> 00:10:13,928
ايها الساده .. انا رئيس نادي
الالكترونيات والرياضيات والشطرنج

111
00:10:13,928 --> 00:10:17,804
اذا كان هنا من هو
افضل مني فليتقدم

112
00:10:19,203 --> 00:10:21,999
سوف اترككم لأعمالكم الآن

113
00:10:23,079 --> 00:10:25,877
انظر .. هذه احتياجاتك

114
00:10:26,556 --> 00:10:29,194
لا مجال للمقارنه

115
00:10:29,512 --> 00:10:32,670
جيد، اتعلم ؟
سوف اعيده لك

116
00:10:42,100 --> 00:10:46,657
يوجد اناس في الخارج
الكلب كان يتمشى

117
00:10:57,646 --> 00:10:59,246
الى اين سيذهبون ؟

118
00:10:59,246 --> 00:11:03,121
اخلوا المدينه قبل فوات الأوان

119
00:11:05,100 --> 00:11:07,497
اهدأوا جميعكم

120
00:11:07,898 --> 00:11:10,934
متى كانت هواتفكم الخلويه
عامله آخر مره ؟

121
00:11:10,934 --> 00:11:13,732
لقد اتصلت مع ابن عمي
في ممفيس قبل ساعه

122
00:11:13,732 --> 00:11:15,969
انهم يخلون الجنوب كله

123
00:11:15,969 --> 00:11:20,364
يجب ان نفعل هذا
ان نمشي على الجليد

124
00:11:20,405 --> 00:11:22,685
يجب ان نقوم به
قبل ان تمنعنا الثلوج

125
00:11:22,685 --> 00:11:23,723
لديه وجهة نظر

126
00:11:23,883 --> 00:11:25,721
لنذهب جميعاً

127
00:11:27,559 --> 00:11:28,839
نحن لن نذهب

128
00:11:29,038 --> 00:11:31,236
لم لا سام ؟
الجميع سيذهبون

129
00:11:31,236 --> 00:11:34,112
عندما تحدثت مع والدي قال
انه يجب ان نبقى بالداخل

130
00:11:34,112 --> 00:11:35,712
العاصفه سوف تقتل
كل من يخرج

131
00:11:35,712 --> 00:11:37,390
يجب ان نفعل شيئاً

132
00:11:37,390 --> 00:11:38,388
انا سأفعل

133
00:11:39,628 --> 00:11:42,985
عفوا سيدي، انت تقترف خطأ

134
00:11:42,985 --> 00:11:46,941
انظر بني .. الكل خائف
انه ليس كذلك

135
00:11:47,380 --> 00:11:50,659
اذا خرجتم من هنا
فسوف تتجمدون

136
00:11:51,576 --> 00:11:55,493
ما تقوله جنون
ليس جنوناً

137
00:11:55,493 --> 00:12:00,368
العاصفه ستكون أسوأ
كل من سيخرج سوف يموت

138
00:12:00,368 --> 00:12:04,243
من اين لك هذه المعلومات ؟
والدي عالم احوال جويه

139
00:12:04,243 --> 00:12:05,883
ماذا تقترح ان نفعل ؟

140
00:12:05,883 --> 00:12:08,642
نبقى بالداخل وندفئ
انفسنا ونصلي

141
00:12:08,642 --> 00:12:11,199
الثلوج تزداد كثافه كل دقيقه

142
00:12:11,199 --> 00:12:13,597
نحن محاصرون هنا بدون طعام

143
00:12:13,597 --> 00:12:16,194
نعم انها مخاطره
مخاطره غير وارده

144
00:12:16,194 --> 00:12:19,031
كلا .. ليست كذلك
هذا يكفي

145
00:12:19,031 --> 00:12:22,548
لنذهب .. هيا بنا
انتظروا ... ارجوكم

146
00:12:22,548 --> 00:12:25,385
استمعوا الي للحظه
تحركوا جميعاً

147
00:12:25,385 --> 00:12:28,503
العاصفه ستكون أسوأ
اسوأ بكثير

148
00:12:28,503 --> 00:12:30,822
لن تتمكنوا من النجاه

149
00:12:34,136 --> 00:12:36,855
استمعوا ... ارجوكم

150
00:13:13,341 --> 00:13:18,737
هذه الرساله للسفاره الأمريكيه
في مدينه مكسيكو

151
00:13:19,056 --> 00:13:20,054
انا احبك

152
00:13:23,772 --> 00:13:25,250
وانا كذلك

153
00:13:26,089 --> 00:13:28,886
اخبر سام اني احبه كثيراً

154
00:13:30,487 --> 00:13:32,243
ليباركك الله

155
00:13:39,598 --> 00:13:41,276
دكتور هول ؟
نعم

156
00:13:41,833 --> 00:13:46,070
لم نستطع الاتصال بوالدي بيتر
سوف اعاود المحاوله، حسناً ؟

157
00:13:46,070 --> 00:13:47,750
اتفقنا ... شكراً

158
00:13:53,505 --> 00:13:54,624
ها هي

159
00:13:56,221 --> 00:13:58,778
اعتقد انه يركب حافله
في طريقه الى الجنوب

160
00:13:58,778 --> 00:14:03,336
لقد امضيت معه 20 سنه
هل تعتقد اني سأتركك وحيداً ؟

161
00:14:03,336 --> 00:14:07,091
طوال هذه السنوات وانا اعتقد
انني من يتحمل المسؤوليه

162
00:14:07,091 --> 00:14:10,887
اين هي المفاتيح ؟
في الشاحنه

163
00:14:11,288 --> 00:14:13,287
الى اين ستذهب ؟

164
00:14:13,924 --> 00:14:19,640
لا احد منا يعلم الاتجاهات
بدوني سوف تضيعون في كليفلاند

165
00:14:20,560 --> 00:14:24,195
حاول ان تبقيني على اطلاع
عن اخبار العاصفه

166
00:14:24,195 --> 00:14:25,715
حظاً موفقاً جاك

167
00:14:39,521 --> 00:14:42,398
آخر الأخبار القادمه من مكسيكو

168
00:14:42,398 --> 00:14:44,517
السلطات المكسيكيه اصدرت قراراً

169
00:14:44,517 --> 00:14:48,074
باغلاق الحدود بسبب تدفق عدد كبير
من اللاجئين الأمريكيين اليها

170
00:14:48,074 --> 00:14:50,391
الكل يتجهون الى الجنوب

171
00:14:51,791 --> 00:14:55,506
جميعهم يأملون بالوصول الى المكسيك

172
00:14:55,506 --> 00:14:59,783
وها هم يجدون الأبواب مغلقه

173
00:15:00,943 --> 00:15:04,779
أعداد كبيره من الناس يحاولون
عبور النهر باتجاه المكسيك

174
00:15:04,779 --> 00:15:08,535
الحاله هنا عباره
عن احباط وتشاؤم

175
00:15:08,535 --> 00:15:11,892
لقد تركوا سياراتهم وممتلكاتهم

176
00:15:11,892 --> 00:15:16,928
ويريدون الدخول بأي
طريقه الى المكسك

177
00:15:16,287 --> 00:15:17,245
لقد وصلنا

178
00:15:19,284 --> 00:15:23,560
هذه المدخنه لم تستخدم منذ 100 سنه

179
00:15:33,752 --> 00:15:36,830
ماذا تفعل ؟
ماذا سوف نحرق ؟

180
00:15:36,830 --> 00:15:39,986
لا يمكن ارحاق الكتب
كلا .. بالتأكيد

181
00:15:39,986 --> 00:15:42,343
اتريد التجمد حتى الموت ؟

182
00:15:44,782 --> 00:15:48,297
سوف ابحث عن المزيد
سوف اساعدك

183
00:15:49,058 --> 00:15:50,616
سوف اذهب معكم

184
00:15:52,135 --> 00:15:55,053
انبحث عن مطعم او غرفه للأكل ؟

185
00:15:55,053 --> 00:16:00,447
هذه هي الغرفه الوحيده
التي يوجد بها آلات

186
00:16:04,504 --> 00:16:07,341
لن نصمد طويلاً على
الشوكولاته والمقالي

187
00:16:07,341 --> 00:16:09,179
ماذا يوجد في الحاويات ؟

188
00:16:09,179 --> 00:16:11,975
دائماً يوجد طعام

189
00:16:16,172 --> 00:16:22,127
فريدريك نيتشه كان اهم انسان
عاش في القرن التاسع عشر

190
00:16:22,127 --> 00:16:25,364
نيتشه كان مجرد
خنزيراً يخدم لأخته

191
00:16:25,364 --> 00:16:29,959
لم يكن خنزيراً
ولكنه كان خادما

192
00:16:29,959 --> 00:16:35,395
عذراً اصدقائي، سوف
نحرق قسم الضرائب

193
00:16:35,395 --> 00:16:41,429
بعد ساعات من التوقف
عاد السير الى طبيعته

194
00:16:41,150 --> 00:16:43,625
هذا كان بسبب الاتفاقيه الجديده
التي ابرمها الرئيس

195
00:16:43,625 --> 00:16:45,226
وذلك من اجل التفاوض

196
00:16:45,226 --> 00:16:49,142
بخصوص المدانين
اللاتينيين في امريكا

197
00:16:56,055 --> 00:16:57,054
لوسي

198
00:17:03,449 --> 00:17:07,005
هل وصلت سيارة الاسعاف ؟
كلا

199
00:17:12,202 --> 00:17:13,200
لماذا ؟

200
00:17:13,200 --> 00:17:15,358
الكل قد ذهب
ماذا ؟

201
00:17:15,358 --> 00:17:19,514
لا اعلم، الكل كان
خائفاً ومن ثم ذهبوا

202
00:17:20,791 --> 00:17:24,829
وها هم الشرطه مع آلات
ازالة الثلج في الخارج

203
00:17:25,706 --> 00:17:28,624
لا يمكن نقل بيتر
الا بسيارة اسعاف

204
00:17:28,624 --> 00:17:34,221
يجب اخبار الاسعاف بذلك

205
00:17:44,091 --> 00:17:48,048
انت اذهب وسأبقى انا
لوسي ... كلا

206
00:17:48,606 --> 00:17:50,286
كلا
يجب ان تذهب

207
00:17:52,524 --> 00:17:53,523
حسناً

208
00:17:56,999 --> 00:17:57,997
انا اسف

209
00:17:59,996 --> 00:18:02,235
هذا حسن
اتفقنا

210
00:18:28,411 --> 00:18:32,605
أأنت بخير ؟
نعم انا كذلك

211
00:18:37,282 --> 00:18:41,079
هل تلقيت اشارات ؟
نعم منذ لحظه

212
00:18:41,159 --> 00:18:42,158
ثم ؟

213
00:18:46,434 --> 00:18:51,507
العاصفه في كل مكان
من مناطق الشمال

214
00:18:51,507 --> 00:18:54,307
كل شيء دُفِن تحت
خمسة أمتار من الثلج

215
00:18:54,307 --> 00:18:57,581
ويقولون ان الوضع
سيكون مشابهاً هنا

216
00:18:57,581 --> 00:19:01,180
كلا، لا اعتقد ان
والدك سيقوم بهذا

217
00:19:02,380 --> 00:19:03,378
سوف يقوم به

218
00:19:13,209 --> 00:19:16,447
كارثه بيئيه تعم جميع
مناطق الشمال

219
00:19:16,447 --> 00:19:21,282
ونتائج العاصفه سوف تكون هائله

220
00:19:21,282 --> 00:19:25,038
حاولوا البقاء دافئين واحرقوا
ما تجدونه من اشياء

221
00:19:25,038 --> 00:19:29,753
هذا الوضع قائم من نيويورك
حتى بنسلفانيا

222
00:19:29,753 --> 00:19:31,033
اين نحن ؟

223
00:19:34,230 --> 00:19:37,107
في شمال فيلادلفيا

224
00:19:45,858 --> 00:19:48,417
الاولاد بخير ؟
نعم

225
00:19:59,287 --> 00:20:03,083
خذوا الاشياء المهمه
سوف نغادر هذا المكان

226
00:20:09,875 --> 00:20:13,752
لقد وصلنا الى بروكلين
ربما سيعودون لنا

227
00:20:13,752 --> 00:20:18,668
فقد احذر من الجليد تحت الماء
ولن نضطر الى العوده

228
00:20:18,668 --> 00:20:22,346
كان يجب ان نبقى في المكتبه

229
00:20:23,185 --> 00:20:25,982
لدينا اتفاق يا شباب
هيا لنكمل

230
00:20:51,658 --> 00:20:56,891
ماذا تفعل ؟
انني اجمع الأوراق

231
00:20:57,772 --> 00:21:03,086
عندما نمضي الوقت في
الشارع فاننا نتعلم البقاء

232
00:21:09,999 --> 00:21:11,038
شكراً

233
00:21:15,235 --> 00:21:16,235
هذه واحده

234
00:21:17,234 --> 00:21:19,312
عطلك المفضله ؟

235
00:21:20,831 --> 00:21:22,309
بجانب هذا

236
00:21:23,906 --> 00:21:24,906
هذا حسن

237
00:21:25,025 --> 00:21:32,220
حسناً ، ذهبت الى جرينلاند مع والدي
في احدى رحلاته العلميه قبل سنين

238
00:21:33,259 --> 00:21:39,293
كان القارب مكسوراً وبقينا
عالقين والسماء تمطر

239
00:21:42,010 --> 00:21:43,967
هذا ممل جداً

240
00:21:45,328 --> 00:21:50,404
بالعكس، كان جيداً جداً
انا ووالدي وحدنا لعشرة ايام

241
00:23:02,057 --> 00:23:03,616
فرانك ، أأنت بخير ؟

242
00:23:04,296 --> 00:23:05,295
انا بخير

243
00:23:07,012 --> 00:23:09,888
اريد ان اخفف من وزني

244
00:23:10,730 --> 00:23:13,086
واريد ان اقطع هذه

245
00:23:29,072 --> 00:23:31,150
تماسك سوف ننقلك

246
00:23:30,949 --> 00:23:34,428
جايسون، ساعدني في حمل فرانك

247
00:23:34,428 --> 00:23:36,106
حسناً .. سأقوم بهذا

248
00:23:43,379 --> 00:23:46,297
حسناً، اعتقد ان هذا جيد

249
00:23:46,297 --> 00:23:47,853
سوف اصل اليك

250
00:24:00,644 --> 00:24:02,082
اضمن لك هذا

251
00:24:05,599 --> 00:24:07,237
الافضل يفقد الوزن

252
00:24:10,872 --> 00:24:12,790
اذهب باتجاه البيت

253
00:24:23,622 --> 00:24:27,138
فرانك سوف امسك بك
لا تحاول هذا

254
00:24:30,576 --> 00:24:32,335
فرانك لا تقم بهذا

255
00:24:33,013 --> 00:24:35,651
لا تفعل هذا
لا فرانك .. لا

256
00:25:16,364 --> 00:25:17,801
ماذا لديك ؟

257
00:25:19,001 --> 00:25:24,594
انجيل جوتنمبرج
كان على احد الرفوف

258
00:25:25,275 --> 00:25:30,191
اتعتقد ان الله سوف يساعدنا ؟
لا، انا لا أؤمن بذلك

259
00:25:31,070 --> 00:25:35,986
انت متمسك بهذا الانجيل
انا فقط أحميه

260
00:25:39,302 --> 00:25:42,738
هل الانجيل كان
أول كتاب مطبوع

261
00:25:43,657 --> 00:25:50,410
منذ الأزل، فإن عصر
الكتابه هو ما يميز الانسان

262
00:25:51,091 --> 00:25:57,644
وهذا شيء عظيم
وعند انتهاء البشريه

263
00:25:59,844 --> 00:26:03,518
سوف انقذ على الاقل
جزء صغير منها

264
00:26:38,326 --> 00:26:43,083
لقد وجدت احداً متروكاً
لقد اخذنا سيارة الاسعاف

265
00:26:43,083 --> 00:26:44,440
الشكر لله

266
00:26:47,959 --> 00:26:50,355
الكثير من الشكر

267
00:27:12,137 --> 00:27:13,614
هل انت بخير ؟

268
00:27:15,371 --> 00:27:17,449
يبدو نك محموم

269
00:27:19,050 --> 00:27:20,447
لا استطيع النوم

270
00:27:23,525 --> 00:27:28,761
عقلي يسترجع كل المعلومات
المتعلقه بالمسابقه

271
00:27:30,959 --> 00:27:33,757
هذا غباء، صحيح ؟
كلا ، ليس كذلك

272
00:27:33,757 --> 00:27:38,153
انك ببساطه لم تتأقلم بعد

273
00:27:38,591 --> 00:27:41,709
وكيف من المفروض
ان اتأقلم مع هذا ؟

274
00:27:41,709 --> 00:27:45,866
كل ما اهتم به
وكل ما عملت من أجله

275
00:27:45,866 --> 00:27:50,260
كان تحضيراً لمستقبل لن يدوم

276
00:27:53,059 --> 00:27:58,214
اعلم انك تعتقد انني
أخذت المسابقه بجديه

277
00:27:58,733 --> 00:28:01,449
لهذا السبب انها
لا تساوي شيئاً

278
00:28:04,888 --> 00:28:09,683
كلا، أنا لدي مشكله
بالاعتراف بالحقيقه

279
00:28:10,441 --> 00:28:12,279
حقيقة ماذا ؟

280
00:28:15,698 --> 00:28:18,336
انني اشتركت في المسابقه

281
00:28:24,250 --> 00:28:25,568
فقط بسببك انت

282
00:29:06,051 --> 00:29:07,410
سيدي الرئيس

283
00:29:08,887 --> 00:29:11,925
عفواً سيدي، لا
يمكن ان نبقى

284
00:29:11,925 --> 00:29:14,922
انت هو الأخير
هذا حسن

285
00:29:30,448 --> 00:29:33,405
مخيم اللاجئين الأمريكيين
المكسيك

286
00:30:02,297 --> 00:30:04,416
رساله عاجله

287
00:30:13,729 --> 00:30:14,728
ريموند

288
00:30:16,245 --> 00:30:20,722
قافلة الرئيس حوصرت
خلال العاصفه

289
00:30:21,722 --> 00:30:23,040
لم نحصل عليها

290
00:30:29,714 --> 00:30:32,430
لا يمكن المسير هذا الصباح

291
00:30:32,430 --> 00:30:34,949
كان محموماً الليله الماضيه
انني لا افهم هذا

292
00:30:34,949 --> 00:30:36,347
انه شاحب جداً

293
00:30:37,345 --> 00:30:40,302
لم نأكل شيئاً منذ أيام

294
00:30:40,302 --> 00:30:43,622
انا اقول انه محموم
كيف يمكن هذا ؟

295
00:30:43,622 --> 00:30:48,896
ربما تكون انفلونزا شديده
كلا، انها ليست انفلونزا

296
00:30:48,976 --> 00:30:52,892
وكيف تعلم هذا ؟
الكتب هنا لكي نحرقها

297
00:30:52,972 --> 00:30:57,688
لقد شاهدنا الاعراض
لديه حمى وبرد

298
00:30:57,848 --> 00:30:59,607
كيف هو نبضه ؟

299
00:31:00,485 --> 00:31:01,403
سريع جداً

300
00:31:01,403 --> 00:31:05,841
ايوجد جرح قد يكون ملتهباً ؟

301
00:31:05,841 --> 00:31:09,717
كان يشكو من جرح في قدمه

302
00:31:09,717 --> 00:31:12,233
لم اظن انه مهم

303
00:31:19,948 --> 00:31:24,743
ان لديه تعفن في الدم
سوف يدخل في غيبوبه

304
00:31:25,782 --> 00:31:27,258
رأيت هذا من قبل
يمكن ان اساعد

305
00:31:27,258 --> 00:31:33,895
يجب ان نحقنه بجرعة
من الانسولين فوراً

306
00:31:39,328 --> 00:31:40,288
والا ماذا ؟

307
00:32:00,830 --> 00:32:03,145
لم ارى مثل هذا

308
00:32:03,225 --> 00:32:06,984
لا يوجد لديها مركز
فقط ارى طبقة الغيوم

309
00:32:06,984 --> 00:32:07,983
ماذا تفعل ؟

310
00:32:08,543 --> 00:32:11,580
آخذ بعض الصور
لهذه الظاهره

311
00:32:11,580 --> 00:32:14,376
سوف ارسلها الى هيوستون

312
00:32:15,816 --> 00:32:21,089
توم استيقظ توم ، لقد وصلت أخبار
من المحطة الفضائيه

313
00:32:34,197 --> 00:32:39,433
جيد، ما هي الاخبار ؟
قطر الدوامات 80 كيلو متر

314
00:32:39,433 --> 00:32:42,190
وهي فوق اوروبا وآسيا أكبر

315
00:32:42,190 --> 00:32:45,549
يا الهي
هذه سوف تضرب نيويورك

316
00:32:59,435 --> 00:33:01,114
جيسون، أأنت بخير ؟

317
00:33:03,192 --> 00:33:04,231
جيسون

318
00:33:20,695 --> 00:33:24,972
ماذا تفعل ؟
لديه أدويه في القارب

319
00:33:24,972 --> 00:33:28,807
من الخطر الخروج
الآن كما قلت انت

320
00:33:35,640 --> 00:33:38,200
اين وجدت هذه المقاعد ؟

321
00:33:38,919 --> 00:33:41,157
لماذا ؟
سأذهب معك

322
00:33:44,394 --> 00:33:45,393
وانا كذلك

323
00:34:48,453 --> 00:34:50,731
يا فتيه
هنا يا فتيه

324
00:35:36,171 --> 00:35:38,407
انها بالروسيه .. لا افهمها

325
00:35:38,486 --> 00:35:40,247
هنا يا فتيه
احزروا ماذا ؟

326
00:35:40,247 --> 00:35:42,884
ماذا ؟
يوجد هنا بنسيلين

327
00:35:49,918 --> 00:35:53,513
من الجيد اننا هنا
لنبحث عن طعام الآن

328
00:35:51,515 --> 00:35:56,470
لا وقت لدينا
يجب ان نأكل شيئاً

329
00:35:57,791 --> 00:35:58,789
اتفقنا

330
00:36:03,785 --> 00:36:05,382
سأجد شيئاً هنا

331
00:36:06,982 --> 00:36:07,981
بينجو

332
00:36:19,730 --> 00:36:21,889
انا بخير
انه لا شيء

333
00:36:25,765 --> 00:36:27,602
لقد تفقدت الخزانه فقط

334
00:36:28,641 --> 00:36:30,201
أهذا ما فعلته ؟

335
00:36:48,783 --> 00:36:49,823
أأنت بخير ؟

336
00:36:53,939 --> 00:36:54,977
قدمي

337
00:36:59,653 --> 00:37:00,691
انظر لهذا

338
00:37:06,168 --> 00:37:08,965
انها فوق نيويورك الآن

339
00:37:07,966 --> 00:37:13,200
هنالك انخفاض بدرجة الحراره
بمقدار عشر درجات في الثانيه

340
00:37:28,187 --> 00:37:31,503
درجات الحراره تزداد انخفاضاً

341
00:37:32,462 --> 00:37:34,339
يجب ان نعود الآن

342
00:37:36,699 --> 00:37:41,895
انت اذهب وانا
سأنتظر الحيوانات

343
00:38:53,587 --> 00:38:55,144
هيا براين

344
00:39:01,142 --> 00:39:03,640
براين افتح الباب

345
00:39:07,294 --> 00:39:09,013
هيا يا فتيه

346
00:39:10,372 --> 00:39:15,048
يجب ان نذهب من هنا
براين، خذ التموين

347
00:40:52,077 --> 00:40:54,435
اترك الادويه للورا

348
00:41:23,208 --> 00:41:24,928
أغلقوا الابواب

349
00:41:35,438 --> 00:41:37,517
لا تتركوا النيران تنطفئ

350
00:41:38,355 --> 00:41:39,875
ماذا يحدث ؟

351
00:41:47,827 --> 00:41:49,506
الى اين ذهبتم ؟

352
00:42:44,814 --> 00:42:49,009
كم أمضينا هنا ؟
بعض الساعات فقط

353
00:42:50,127 --> 00:42:53,326
كيف تشعر ؟
حسنا، ماذا يحدث

354
00:42:54,725 --> 00:43:00,480
وجب علينا التدخل بسرعه

355
00:43:00,480 --> 00:43:04,275
انا ممتن من ذلك

356
00:43:04,275 --> 00:43:06,594
العوده أمر جيد

357
00:43:10,431 --> 00:43:12,067
ماذا تفعل ؟

358
00:43:13,228 --> 00:43:17,344
الاعصار يقترب من مدينة منهاتن

359
00:43:17,344 --> 00:43:20,501
جاك، لن ننتظر يوماً آخر

360
00:43:21,001 --> 00:43:22,000
لن تجدي لو انتتظرنا يوم اخر

361
00:44:32,515 --> 00:44:35,932
ماذا سيحدث لنا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

362
00:44:38,827 --> 00:44:41,587
نحن .. الحضاره .. الكل

363
00:44:45,004 --> 00:44:48,200
الانسان نجا من عصر
الجليد الأول

364
00:44:48,200 --> 00:44:52,157
بالتأكيد سوف ننجو من هذا

365
00:44:53,036 --> 00:44:57,911
كل هذا يعتمد على
تعلمنا من أخطاءنا

366
00:44:58,830 --> 00:45:03,267
انا شخصياً اريد
التعلم من اخطائي

367
00:45:03,267 --> 00:45:05,065
لقد ابليت بلاءاً حسناُ

368
00:45:08,022 --> 00:45:10,338
لقد وعدت سام

369
00:45:14,374 --> 00:45:18,133
جالك، لا نملك هذه
الفرصه مع سام

370
00:45:29,003 --> 00:45:31,800
انا ملتزم بهذا الوعد

371
00:45:32,678 --> 00:45:33,717
ويجب أن انفذه

372
00:45:57,936 --> 00:46:00,934
باركر، هيوستون تتكلم
هل تسمعني ؟

373
00:46:01,173 --> 00:46:05,968
هنا مركز القياده
الكواشف اظهرت ان العاصفه

374
00:46:05,968 --> 00:46:10,523
تبتعد عن شمال امريكا
هل تستطيعون التأكيد ؟

375
00:46:10,603 --> 00:46:13,082
هذ أمر ايجابي
لقد تم تأكيده

376
00:46:15,120 --> 00:46:20,915
نحن الآن في اوروبا
أرى الأرض لأول مره منذ أيام

377
00:48:05,019 --> 00:48:10,372
كم بقي حتى المكتبه ؟
يجب ان تكون هنا

378
00:48:15,609 --> 00:48:16,928
انا اسف جاك

379
00:48:55,130 --> 00:48:56,129
سام ؟

380
00:50:01,950 --> 00:50:02,950
من هذا ؟

381
00:50:09,503 --> 00:50:10,542
والدي

382
00:50:16,095 --> 00:50:17,175
لقد فعلتها

383
00:50:21,932 --> 00:50:23,690
بالطبع سأفعلها

384
00:50:50,424 --> 00:50:52,944
سفارة الولايات المتحده

385
00:51:11,606 --> 00:51:12,885
سيدي الرئيس

386
00:51:15,722 --> 00:51:19,157
لقد وصلتنا اخباريه
بأن البروفيسور هول

387
00:51:19,157 --> 00:51:20,838
وصل الى نيويورك

388
00:51:21,756 --> 00:51:24,072
وان هنالك ناجون

389
00:51:25,392 --> 00:51:26,472
شكرا لك توم

390
00:51:30,789 --> 00:51:32,426
هذه اخبار جيده

391
00:51:42,096 --> 00:51:47,453
الاسابيع الأخيره تركتنا
نفكر ملياً في انسانيتنا

392
00:51:47,453 --> 00:51:52,569
الطبيعه أرتنا قوتها
خلال سنوات وسنوات

393
00:51:53,767 --> 00:51:57,883
وكنا نحن منهمكين باستنزاف
الموارد الطبيعية لهذا الكوكب

394
00:51:56,884 --> 00:52:00,440
ولم نفكر بالعواقب
لقد كنا مخطئين

395
00:52:03,398 --> 00:52:05,436
انا كنت مخطئاً

396
00:52:06,154 --> 00:52:10,632
ان خطابي هذا للأمريكيين
يأتي من دولة أجنبيه

397
00:52:10,632 --> 00:52:14,427
هو اختبار لتغير حقيقتنا

398
00:52:14,427 --> 00:52:18,183
الآن أمريكا وكل العالم

399
00:52:18,183 --> 00:52:21,221
ضيوف على ما كنا نسميه

400
00:52:21,221 --> 00:52:23,018
العالم الثالث

401
00:52:23,018 --> 00:52:28,013
في اللحظة التي احتجناهم فيها
استضافونا وقدموا لنا الملجأ

402
00:52:28,013 --> 00:52:32,290
وانا أشكرهم بعمق لهذه الضيافه

403
00:52:53,352 --> 00:52:54,351
بيتر

404
00:52:55,907 --> 00:52:57,748
أأنت بخير اليوم ؟

405
00:52:58,306 --> 00:53:03,940
خلال الايام الماضيه
كنا مشغولين بأهل الشمال

406
00:53:03,940 --> 00:53:06,938
وكان لدينا الأمل

407
00:53:08,457 --> 00:53:11,815
قبل ساعتين وصل خبر
بأن مجموعه صغيره

408
00:53:11,815 --> 00:53:14,372
استطاعت النجاه في نيويورك

409
00:53:14,372 --> 00:53:18,689
متحدين جميع الصعاب
ومواجهين للأخطار

410
00:53:18,689 --> 00:53:22,565
لقد ارسلت فرقة للانقاذ

411
00:53:22,765 --> 00:53:25,762
للبحث عن المزيد منهم

412
00:53:57,212 --> 00:53:59,291
جاك، هذا جيد

413
00:54:56,077 --> 00:54:57,037
انظر لهذا

414
00:54:58,016 --> 00:55:01,054
اتستطيع استنشاق
هذ الهواء النظيف ؟

415
00:55:09,048 --> 00:55:21,434
تمت الترجمه بمعامل البروفيسير سمير عسكر

