1
00:02:49,760 --> 00:02:54,600
أحبّك

2
00:03:43,760 --> 00:03:46,560
الرابع من يوليو
مهرجان "كروكر"

3
00:03:55,800 --> 00:04:01,280
لِنرحب بِعودة المتسابقات السِّته 
للمرحله الأخيره لإختيار الفائزه

4
00:04:02,720 --> 00:04:06,320
إنهم ظريفات, أليس كذلك ؟

5
00:04:06,480 --> 00:04:11,280
أنت عملت بجدّ . ووالديك عَمِلا بجدّ .
 نحن فخورون بِك .

6
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
إنها خُلِقَت لهذا .

7
00:04:24,120 --> 00:04:30,440
- أثداؤُها هكذا ... أمبي .
- تقوم بتّمارين الصدر لنفخها .

8
00:04:30,600 --> 00:04:36,280
شباب, أنا جيده جنسيا مثلها  
لاتطلبوا الشرح

9
00:04:36,440 --> 00:04:40,680
بمناسبة روح تريزا الأمّ, 
بماذا ستتبرعين ؟ 

10
00:04:40,840 --> 00:04:45,120
- لمجتمعك ,
و للعالم بأكمله؟

11
00:04:45,280 --> 00:04:52,280
في نهاية الصّيف, أنا عزمت على أن
أصبح ممثّلة وقوره في مدينة نيويورك .

12
00:04:52,440 --> 00:04:59,280
باستضافة العالم من جانب آخر 
للفنّ, أنا سأخدم بلدي .

13
00:05:02,840 --> 00:05:06,200
هل غذّيت هذا الحقير الخاصّ بها ؟

14
00:05:06,360 --> 00:05:11,480
ستناليه, حبيبتي !
لن يسلبوه منكِ .

15
00:05:16,360 --> 00:05:23,320
ملكة جمال"كروكر" هي :
الآنسه "هيلين شيفر" .

16
00:05:29,520 --> 00:05:32,600
إنها فتاتي !

17
00:05:37,000 --> 00:05:39,440
إنها صديقتي !

18
00:06:14,040 --> 00:06:17,320
- كيف يبدو شعري ؟
- مضادّ للرياح والأمطار .

19
00:06:17,480 --> 00:06:21,840
كل هذا من أجل الشعر, لاتنسي 
هذا عندما تصبحين محامية لامعه .

20
00:06:22,000 --> 00:06:26,760
نساء خبيرات يعتقدن أنَّ كل شيئ
بالأفكار, و يتجاهلن الفعل .

21
00:06:26,920 --> 00:06:30,200
العمل هو الأساس .

22
00:06:31,920 --> 00:06:35,920
- هل ستمضي معي ؟
- لا, أخبر أمي أني سأتأخر .

23
00:06:36,080 --> 00:06:42,440
- هل اللآنسه ستتناول وجبه مقليه ؟
- حماقة مع فطنة .

24
00:06:45,800 --> 00:06:52,040
- جولي, صيّاد فوق المنزل .
- لا أستطيع المرور عبرَ الطين .

25
00:06:52,200 --> 00:06:56,440
ماذا عنّي؟ 
ألا أرافقك قبلَ أن تتركين البلدة ؟

26
00:07:00,440 --> 00:07:03,800
لا أعتقد هذا, ماكس .

27
00:07:03,960 --> 00:07:08,200
نحن كنّا أصدقاء للأبد .
ولاتستطيعين تركي بدون وداع .

28
00:07:09,680 --> 00:07:13,000
نخبنـا .

29
00:07:13,680 --> 00:07:18,960
بمناسة صيفنا الغير مكتمل, 
وانحطاط سن المراهقه .

30
00:07:20,000 --> 00:07:25,440
- شخص ما نادى عَلَيَّ, طُعْمُ الصّديق, 
- ابتعد من هنا .

31
00:07:28,040 --> 00:07:31,520
- برفق, برفق !
- باري, هما أصدقاء فقط .

32
00:07:31,680 --> 00:07:35,880
اهدأ, 
إنه الإرهاق .

33
00:07:37,160 --> 00:07:42,800
- إني فقط أهتم بصديقتك .
- شكراً لك, هيا نَطير .

34
00:07:43,640 --> 00:07:47,920
دعنا نبتسم حتّى وصولنا لشاطئ 
دوسون , نزهة قصيره .

35
00:07:52,840 --> 00:07:55,760
إلى اللقاء .

36
00:08:07,520 --> 00:08:11,280
إِنَّهُمْ يتبيّنون 
عندما يسمعون للمذياع 

37
00:08:11,440 --> 00:08:17,240
- ذاك القاتل الذي يضع بيده خطافاً
هرب من مشفى المجانين .

38
00:08:17,400 --> 00:08:23,960
- أنت مُخْطِئْ .
- إِخرس . الفتاة مَفْزوعَة .

39
00:08:24,120 --> 00:08:28,680
هي تريد الذّهاب إلى البيت .
الولد سيبول في ملابسه و هو سكران .

40
00:08:28,840 --> 00:08:33,360
لا, الولد ذهب للمساعده
و الفتاة بَقِيَتْ في السَّيّارة .

41
00:08:33,520 --> 00:08:40,080
- لقد سَمِعَتْ صوت صرير خفيف ...
- ليس صريراً, إنه تساقط قطرات .

42
00:08:40,240 --> 00:08:45,360
لا, الشباب عاجزين عن فعل أي شيئ 
أقدامه تصدر الصرير .

43
00:08:45,520 --> 00:08:51,440
لا, هو قد قُطِعَ رَأْسه, 
و الدماء مُتَناثِرَة على السّيّارة .

44
00:08:51,600 --> 00:08:56,080
لا, هو لم يُقْطَع رَأْسه, 
إنه تَهَشَّمَ بِخَطّافْ الصيد .

45
00:08:58,800 --> 00:09:02,960
- تلك هي الطّريقة التي سَمِعْتُ بها .
- إنكم مُخْطِئُونْ .

46
00:09:03,120 --> 00:09:09,160
لقد وصلوا إلى بيت الفتاة, ووجدوا 
خطافاً مُلَطَّخاً بالدِّماء في باب السّيّارة.

47
00:09:09,320 --> 00:09:13,720
إنها قصّة حقيقية .
تلك هي الطّريقة ولقد حدثت حقاً .

48
00:09:13,880 --> 00:09:17,560
لا أحد منا يصدق .
إنّها قصّة خُرافية .

49
00:09:17,720 --> 00:09:23,760
- لا, إنها ليست خرافية. إنّها حقيقية .
- لا أعتقد هذا, راي .

50
00:09:23,920 --> 00:09:28,200
إنّها رواية. لِتخويف الفتيات 
من العلاقات الجنسيه قبل الزواج .

51
00:09:28,360 --> 00:09:36,360
أنت تعرف كيف تخوف الآخرين .
يالِذكائك, لكنها مجرد أسطورة .

52
00:09:36,520 --> 00:09:42,120
إنهم ينشئون قصص من بعض أنواع الحوادث
التي تجري في الواقع .

53
00:09:54,840 --> 00:10:01,480
في ذلك الوقت سَأُنْهِي سَنَتَان بواسطة 
"الضوء الهادي" .

54
00:10:01,640 --> 00:10:07,880
- تزامناً مع سنتك الأولى كلاعبه مُوَجَّهَة 
للفولاذ .

55
00:10:08,040 --> 00:10:13,720
ثمّ  نستطيع الفرار إلى أوروبّا 
أو "الكايمانس" 

56
00:10:13,880 --> 00:10:18,120
- أين سوف أَدَعُكَ تُجامِعُني  مع أول
ثلاثة أطفال .       

57
00:10:18,280 --> 00:10:22,280
 - فيما مضى , 
لست أهلاً لذلك .

58
00:10:22,440 --> 00:10:27,040
ثم نستطيع العيش بسعادة ...
"بلاه, بلاه, بلاه" .

59
00:10:27,720 --> 00:10:33,000
راي ؟ أين تَخْتَبِئْ ؟

60
00:10:33,720 --> 00:10:37,240
سأقوم بِخَطْفِكْ !

61
00:10:38,080 --> 00:10:42,080
- هل أنت فعلاً صَدَّقْتَ ذلك الهُراء ؟
- إنه حقيقيّ .

62
00:10:42,240 --> 00:10:47,000
القضيب هو فعلاً رمزٌ لقضيب الذَّكَرْ .
بالنهاية يَخْصي .

63
00:10:48,240 --> 00:10:51,160
أنا سأَشْتاقُ لك .

64
00:10:51,320 --> 00:10:55,760
تستطيع المجيئ معي إن أحببت إلى نيويورك ,
أو متى أردت ؟

65
00:10:55,920 --> 00:11:00,920
لا نستطيع الجلوس في المقهى و التكلم
مُطَوَّلاً عن الحاسب النقَّالْ .

66
00:11:01,080 --> 00:11:06,520
- لا أحد يحصل على الشيئ جاهزاً ,يجب أن تعمل .
- أفهم أَلَمَكْ .

67
00:11:06,680 --> 00:11:09,520
أكره هذا .

68
00:11:09,680 --> 00:11:15,480
أنت سوف تسخر من الرأس الأقْرَعْ, 
الجسم البارد , دراسة الفلسفة .

69
00:11:15,640 --> 00:11:21,560
- ذلك يبدو جذّابًا .
- أنا لن أراك أبدًا ثانيةً .

70
00:11:21,720 --> 00:11:28,120
العلاقات الغرامية الـمُقامة في المدارس 
ناجحة أكثر من أي نوع آخر .

71
00:11:28,280 --> 00:11:32,520
اذكر مصدرك .

72
00:11:43,600 --> 00:11:46,920
هل أنت متأكّد ؟

73
00:12:09,120 --> 00:12:14,480
- أعطنـي المفاتيح .
- لا أحد يقود سيّارتي لكننيّ .

74
00:12:14,640 --> 00:12:19,280
أعرف, حبيبتي, لكنّ ملكة "كروكر" 
يجب أن تذهب إلى المنزل .

75
00:12:19,440 --> 00:12:23,560
- هيه, أنتما الإثنان .
- أعطني مفاتيحي اللّعينة .

76
00:12:23,720 --> 00:12:28,360
تعال معي لنركب في الوراء .
سأدعك تفعل أشياء معي.

77
00:12:28,520 --> 00:12:33,040
- لا أحد يقود سيّارتي لكننيّ .
- اركب السّيّارة .

78
00:12:46,000 --> 00:12:49,800
لا يمكن أن تقود  .

79
00:12:50,520 --> 00:12:54,320
هل يمكن أن تقول "سكران" ؟

80
00:12:59,160 --> 00:13:03,040
ماهذا الهراء بحق الجحيم؟

81
00:13:19,400 --> 00:13:21,480
ما خَطْبُك ؟

82
00:13:22,720 --> 00:13:25,040
احترس !

83
00:13:32,360 --> 00:13:35,560
- ما ذلك الشيء ؟
- هل الكلّ بخيّر ؟

84
00:13:35,720 --> 00:13:40,360
- أعتقد أنّه مجرد حيوان .
- إنَّكَ تَنْزف .

85
00:13:41,560 --> 00:13:45,640
- ليس بِإنسان .
- قد يكون كلباً .

86
00:13:45,800 --> 00:13:49,400
ياإلهي, سيّارتي اللّعينة !

87
00:13:53,680 --> 00:13:58,120
- ألا يمكن أن ترى أمامك ؟
- ظَهَرَ فَجْأة .

88
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
- الكلب لا يفعل كل هذا .
- الغزال يستطيع .

89
00:14:02,440 --> 00:14:06,840
- أبي سوف يُحَطِّم مُؤخِّرتي .
- كان حادثاً .

90
00:14:07,000 --> 00:14:11,760
- إذا كان غزالاً, أين هو ؟
- ربّما هَرَب .

91
00:14:11,920 --> 00:14:16,440
- آمل أن لانكون قد قتلناه .
- آه, يا إلهي ...

92
00:14:23,880 --> 00:14:27,000
- لا جدوى .
- فكّرت أنـ...

93
00:14:27,160 --> 00:14:31,240
- لم أره .
- مستحيل .

94
00:14:31,400 --> 00:14:34,280
هذا لا يحدث .

95
00:14:37,600 --> 00:14:41,000
افحص ذلك الجانب .

96
00:14:50,240 --> 00:14:54,640
أنا لم أراه .
أقسم !

97
00:14:54,800 --> 00:15:00,520
- هل هو ميّت ؟
- افحص نبضه . لقد صدمته بقوة !

98
00:15:21,080 --> 00:15:24,800
أعتقد أنّه ميّت .

99
00:15:27,440 --> 00:15:33,360
- من هو ؟
- وجهه ملوث وغير واضح .

100
00:15:33,520 --> 00:15:38,640
- ماذا كان يفعل هنا ؟
- يجب علينا أن نطلب سيارة الإسعاف .

101
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
ما هذه العَجَلة ؟

102
00:15:41,760 --> 00:15:45,960
- الرجل مات .
- لستَ طبيباً .

103
00:15:46,120 --> 00:15:50,120
استخدمي عقلكِ, جولي .
إذا اتصلنا بالشرطة, سَنَتَعَرَّض للمشاكل .

104
00:15:50,280 --> 00:15:53,840
- كان حادثاً .
- دعنا نفكّر في الأمر .

105
00:15:54,000 --> 00:15:59,560
 نفكّر في ماذا ؟
 رجلٌ عبر الطّريق في منتصف اللّيل .

106
00:15:59,720 --> 00:16:05,040
- لم تشرب أو تسرع .
- هم لن يصدقوا أني الذي كنت أقود .

107
00:16:05,200 --> 00:16:10,400
- إنها سيّارتي . سيَدُقُّون مسماراَ في مؤخّرتي .
- ليس صحيحاً .

108
00:16:10,560 --> 00:16:14,040
شربت كالمجنون . وقعت في مصيبة !

109
00:16:14,200 --> 00:16:17,400
سنتصل بالشرطة ونُخْبرهم الحقيقة .

110
00:16:17,560 --> 00:16:21,560
إنّه حادث غير مُتعمَّد .

111
00:16:22,360 --> 00:16:26,720
- سوف يستوي بدون أهمية .
- ثمّ سنتركه الآن .

112
00:16:26,880 --> 00:16:29,440
هل أنت مجنون ؟

113
00:16:29,600 --> 00:16:33,760
- إصبعه كُسِر والدماء في كل مكان.
- نستطيع إزالته .

114
00:16:33,920 --> 00:16:40,240
- سنذهب إلى الشرطة !
- ليس لدينا وقت لتفاهاتك !

115
00:16:40,400 --> 00:16:45,120
لنحاول أن نبقى هادئين .

116
00:16:45,280 --> 00:16:51,680
إذا كان هناك بعض من آثار السيّارة 
عليه,ستصبح على أنك صدمته ثم هربت  !

117
00:16:52,680 --> 00:16:56,560
- إذاً نتخلص من الجثة .
- أنت شاب ضال .

118
00:16:56,720 --> 00:17:00,960
- دعنا نتظاهر أننا لم نكن هنا أبداً .
- نلقيه في البحر .

119
00:17:02,720 --> 00:17:06,160
عندما يجدونه, 
يكون الدّليل أُزِيل .

120
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
هذا إذا وجدوه .

121
00:17:11,840 --> 00:17:16,360
ربّما تحمله الأمواج إلى مكان بعيد .

122
00:17:16,520 --> 00:17:19,640
لن أشترك في أيّ جزء منه .

123
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
أنا خائف , جولي .
لا تعجبني برادة أعصابك.

124
00:17:23,120 --> 00:17:29,200
ليس لديّ عائلة أو مال 
لينقذني من هذا . أرجوك .

125
00:17:29,360 --> 00:17:37,040
هذا هو مستقبلك, جولي . فكّري 
في كُليَّتك . منحتك الدراسية .

126
00:17:37,200 --> 00:17:43,080
الرّجل قد مات . إذا ذهبنا 
إلى الشرطة, نحن موتى أيضًا .

127
00:17:51,040 --> 00:17:54,720
- ماذا نفعل ؟
- ساعدني .

128
00:18:00,480 --> 00:18:03,360
لقد قلَّل من السرعة .

129
00:18:04,040 --> 00:18:06,320
- من هو ؟
- إنه ماكس .

130
00:18:06,480 --> 00:18:10,280
تخلّصي منه .

131
00:18:14,360 --> 00:18:19,600
- هل حَصل معكم عطل في السّيّارة ؟
- في الواقع...

132
00:18:20,480 --> 00:18:25,200
كان باري قد أسرف في الشُّرب . ونحن 
لا نريده أن يتقيأ في السّيّارة الجديدة .

133
00:18:25,360 --> 00:18:29,720
- إنها لاتبدو جديدة كثيراً .
- نعم, لا يشرب و يقود .

134
00:18:29,880 --> 00:18:32,440
الوالد سوف يصبح هائجاً.

135
00:18:35,960 --> 00:18:40,520
- ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك, ماكس ؟
- تمسح تلك التكشيرة من وجهك .

136
00:18:44,640 --> 00:18:49,280
حسناً, ماكس, سأفعل .
ليلة سعيدة .

137
00:18:50,520 --> 00:18:55,520
- أصبح ذلك الولد الغنيّ يتصرّف بحماقة .
- سوف أراك .

138
00:18:58,800 --> 00:19:02,160
احترسي, جولي .

139
00:19:47,880 --> 00:19:51,400
حتّى إذا سحبت جثته إلى الشّاطئ, -

140
00:19:51,560 --> 00:19:55,800
- ستكون قد أُكلتها السّرطانات 
و الأسماك الصغيرة .

141
00:19:55,960 --> 00:19:59,520
ربّما نكون محظوظون بظهور قرش .

142
00:20:00,560 --> 00:20:03,920
ضعْهُ في هذا الجانب.

143
00:20:06,960 --> 00:20:10,240
أنزله .

144
00:20:15,720 --> 00:20:19,560
- لِنرميه .
- انتظروا .

145
00:20:19,720 --> 00:20:24,160
- ربما نجد شيئاَ معه يدل على هويته ؟
- لماذا ؟

146
00:20:24,320 --> 00:20:28,440
- فقط لأعرف .
- لا أريد أعرف .

147
00:20:28,600 --> 00:20:33,280
دعنا  نتظاهر أنه جُرِف طيشاً 
 بخطّافة . راي, ساعدني .

148
00:20:36,800 --> 00:20:42,960
- لا أعتقد أننيّ أستطيع .
- باري, هو ليس متأخراً .

149
00:20:43,120 --> 00:20:48,720
- اصمتي, فقط !
- أنا سأقوم بذلك .

150
00:20:50,960 --> 00:20:54,760
أبعدوه عني !

151
00:20:55,960 --> 00:20:59,880
تاجي !
أَخَذَ تاجي !

152
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
ها هو !

153
00:21:44,640 --> 00:21:48,120
- لنذهب من هنا .
- نذهب إلى البيت الآن .

154
00:21:48,280 --> 00:21:56,080
أبدًا, وتحت أيّة ظروف, 
لا نتكلّم عن هذا ثانيةً .

155
00:21:56,240 --> 00:22:01,520
هو الآن بحيرة 
الآن مجرد مداواة مستقبلية . اتّفقنا ؟

156
00:22:03,920 --> 00:22:09,040
- لن أذكر هذا ثانيةً أبداً .
- لنتعهد على ذلك .

157
00:22:09,200 --> 00:22:13,000
نأخذ هذا الأمر إلى قبرنا .

158
00:22:13,800 --> 00:22:16,480
جولي ؟

159
00:22:18,000 --> 00:22:22,400
- لا تحني رأسك ! عليك اللعنة قوليها !
- نعم, موافقة .

160
00:22:23,240 --> 00:22:27,080
- نأخذ هذا إلى قبرنا ."
- دعها.

161
00:22:27,240 --> 00:22:33,160
- عليك اللعنة , قوليها .
- نأخذ هذا إلى القبر .

162
00:22:41,200 --> 00:22:44,720
سنكون على مايرام .

163
00:23:08,200 --> 00:23:11,240
بعد سنة واحدة

164
00:23:26,760 --> 00:23:29,240
إنّه وقت الذّهاب .

165
00:23:32,320 --> 00:23:36,720
حركي مؤخرتك المرهقة البيضاء .
سنتأخر .

166
00:23:36,880 --> 00:23:39,680
أنا غيّرت رأيي .

167
00:23:39,840 --> 00:23:44,680
لن يؤذي مقعد السيارة مؤخرتك اللعينة  .

168
00:23:48,160 --> 00:23:51,320
هيّا !

169
00:23:51,480 --> 00:23:56,200
ستذهبين إلى منزلك للصيفية 
للترويح عن نفسك .

170
00:23:58,280 --> 00:24:00,400
دعينا نذهب .

171
00:24:22,880 --> 00:24:27,400
تذكّري, تشّمسي و تمتعي .

172
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
جولي ؟ أهلاً بك,عزيزتي  .

173
00:24:40,720 --> 00:24:44,120
اشتقت لك .

174
00:24:46,800 --> 00:24:49,880
مارأيك في الوجبة ؟

175
00:24:51,560 --> 00:24:55,840
حقاً كنت أريد الهامور , 
لكنه كان موسمًا سيّئًا .

176
00:24:59,400 --> 00:25:02,760
- أأنت تحت تأثير المخدّر ؟
- ماذا ؟

177
00:25:02,920 --> 00:25:06,040
أردت ردّ فعل أمين فقط .

178
00:25:07,000 --> 00:25:11,920
لا, أمّي . لا مخدّر .

179
00:25:12,960 --> 00:25:17,640
ثمّ ما الخطأ ؟
أنت تبدين كالأموات .

180
00:25:18,360 --> 00:25:21,320
كان لديّ سنة شاقّة .

181
00:25:42,360 --> 00:25:44,360
شهادة جامعية

182
00:25:45,720 --> 00:25:51,720
جاءك البريد .
شهادتك جاءت الأسبوع الماضي .

183
00:25:51,880 --> 00:25:55,720
أعرف أنه يبدو سيّئاً, 
لكنّ جلسة الصّيف ستذهب بخير   .

184
00:25:55,880 --> 00:26:01,640
- إنها أيضاً فرصتك الأخيرة .
- ليس تلك جديّتك .

185
00:26:01,800 --> 00:26:04,640
ماذا حدث بابنتي ؟

186
00:26:04,800 --> 00:26:09,880
ذهبت بعيدًا, 
و أنت لا تتصلين أو تقومين بزيارة .

187
00:26:10,040 --> 00:26:13,960
أبوك يجب أن يتقلب 
في قبره .

188
00:26:29,160 --> 00:26:32,040
أعرف ما فعلته 
الصّيف الماضي !

189
00:26:41,520 --> 00:26:46,320
من أرسل هذا ؟ ليس هناك 
طابع أو عنوان الإسترجاع .

190
00:26:46,480 --> 00:26:50,800
- لماذا ؟ ماذا قال ؟
- لا شيئ .

191
00:28:14,760 --> 00:28:20,360
شباب, برفق ...
يسمونه كأساً .إنه ينكسر .

192
00:28:23,280 --> 00:28:26,000
صباح الخير .

193
00:28:32,880 --> 00:28:36,880
حسناً, أنظروا من أتى .

194
00:28:37,040 --> 00:28:42,720
إيلسا, مرحبًا . أريد التكلم مع هيلين .
هل يمكن أن تعطيني رقم هاتفها في نيويورك ؟

195
00:28:42,880 --> 00:28:47,000
- رقمها في نيويورك ؟
- نعم, أريد التكلم معها.

196
00:28:47,160 --> 00:28:53,600
ليس لدى هيلين رقم في نيويورك. 
حاولي في روائح النّساء .

197
00:28:57,240 --> 00:29:00,560
مخيف, أليس كذلك ؟

198
00:29:00,720 --> 00:29:04,160
جولي .

199
00:29:06,280 --> 00:29:10,200
- متى وصلت ؟
- أمس .

200
00:29:10,360 --> 00:29:15,520
- سعيدةٌ برؤيتك .
- ماذا حدث في نيويورك ؟

201
00:29:15,680 --> 00:29:19,920
ذهبت إلى هناك لبرهة .
ولم أوفق هناك .

202
00:29:24,480 --> 00:29:28,480
شخص ما أرسل هذا إليّ .

203
00:29:28,640 --> 00:29:32,720
- شخص ما يعرف .
- كيف ؟

204
00:29:32,880 --> 00:29:37,640
- لا أعرف .
- لقد كُنّا حذرين جداً .

205
00:29:37,800 --> 00:29:42,400
ماذا إذا كان هناك شخصاً  
آخر هناك تلك اللّيلة ؟

206
00:29:42,560 --> 00:29:46,480
- من ؟ لقد مضت سنة .
- لا أعرف .

207
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
هل رأى باري هذا ؟

208
00:29:53,120 --> 00:29:57,400
- هل كنت ترين باري في المدرسة ؟
- هو الآن حرم جامعيّ كبير . لقد عاد ؟

209
00:29:58,320 --> 00:30:03,440
- رأيت سيّارته عند قاعة الألعاب .
- هل الشباب علقوا على الموضوع ؟

210
00:30:06,360 --> 00:30:09,760
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا ؟

211
00:30:13,240 --> 00:30:16,320
مرحبًا, باري .

212
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
"أعرف ماذا فعلت الصيف الماضي "
ما هذا النجس .

213
00:30:27,720 --> 00:30:34,120
- نحتاج إلى مساعدة .
- أنا سأقول, أنتما الاثنان تبدوان كالنّجَس .

214
00:30:34,280 --> 00:30:36,600
أنت وخز .

215
00:30:36,760 --> 00:30:42,400
- لا يمكن أن نتجاهله فقط .
- كيف نعرف أنّ له علاقة بالحادثة ؟

216
00:30:42,560 --> 00:30:46,280
- عملت أشياء كثيرة الصيف الماضي .
- إنها فقط جريمة واحدة تخطر في بالي .

217
00:30:46,440 --> 00:30:49,200
أخرسي بحق الجحيم !

218
00:30:52,720 --> 00:30:57,280
- لم نقتل أي أحد .
- لقد كان على قيد الحياة .

219
00:30:57,440 --> 00:31:00,640
كان في منتصف الطّريق .

220
00:31:00,800 --> 00:31:04,440
-الشخص كان اسمه ديفيد إجان .
- من ؟

221
00:31:04,600 --> 00:31:10,760
ديفيد إجان . وُجِدَ 
بعد ثلاثة أسابيع من ...

222
00:31:10,920 --> 00:31:17,480
وُجِدت جُثَّته في شبكة صيد .
كان في حافظة ورقية .

223
00:31:17,640 --> 00:31:22,040
أظن أن الشرطة اعتبرت هذه الحادثة
غرق متعمّد .

224
00:31:22,200 --> 00:31:26,360
لكنه مات بِسَبَبِنا, 
هذا أكيد .

225
00:31:29,360 --> 00:31:35,400
ماذا عن راي ؟ هل رأى الرسالة ؟
ماذا قال ؟

226
00:31:35,560 --> 00:31:40,400
لقد انقطعنا منذ الصيف الماضي . 
لقد سمعت , أنه يعمل في الشمال .

227
00:31:42,600 --> 00:31:49,920
دعنا نفترض أنّ شخص ما كان هناك .
لماذا يرسل رسالة بعد سنة من الحادثة ؟

228
00:31:50,080 --> 00:31:54,000
ربما كان تصرّفٌ أحمق .

229
00:31:56,360 --> 00:31:59,960
ماكس .

230
00:32:00,120 --> 00:32:03,880
- ماكس, أتعتقد ؟
- لِمَ لا ؟ كان هناك .

231
00:32:09,080 --> 00:32:13,680
إنتظراني هنا .
أعرف ما أفعل .

232
00:32:20,040 --> 00:32:25,160
لنشهد . كنت أتساءل فقط 
ما حدث لباري القائد.

233
00:32:25,320 --> 00:32:32,160
هيه, ماكس, هل لنا أن نتحدث لبرهة 
على انفراد ؟

234
00:32:32,320 --> 00:32:36,200
هذا غير خاصّ بالقدر الكافي لك ؟

235
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
ماذا ؟

236
00:32:45,560 --> 00:32:47,880
استلمنا رسالتك .

237
00:32:48,040 --> 00:32:51,880
- لا تعبث معي . رأيتنا .
- عن ماذا تتحدث ؟

238
00:32:53,160 --> 00:32:57,840
لقد قُلْتَها مرة . سوف أقتلك .
ليس لديّ أيّ مشكلة في ذلك .

239
00:32:58,000 --> 00:33:01,120
- ابتعد عني !
- أتفهم ؟

240
00:33:12,560 --> 00:33:18,280
اللعنة على أمك .
لا تختبرني .

241
00:33:18,440 --> 00:33:21,400
سأستدعي الشرطة إلى مؤخّرتك .

242
00:33:21,560 --> 00:33:27,680
- هل اعترف بشيء عن الرسالة ؟
- لن يضايقكم بعد ذلك .

243
00:33:27,840 --> 00:33:31,920
قمت بتخويف الحقير  .

244
00:33:33,120 --> 00:33:36,080
جيد,بكل معنى الكلمة .

245
00:33:42,560 --> 00:33:45,000
راي أصبح صياداً .

246
00:33:45,160 --> 00:33:50,280
نعم, تقريباً سنة إلى الآن .
أعمل هناك .

247
00:33:50,440 --> 00:33:52,560
شيء لطيف .

248
00:33:52,720 --> 00:33:57,320
حياة سعيدة, ياأصحاب .
أنا سأذهب من هنا .

249
00:33:59,920 --> 00:34:02,760
هل لي من دقيقة أتكلم معك ؟

250
00:34:02,920 --> 00:34:09,640
يجب عليّ أن أبدأ العمل ثانيةً .
اتصلي بي, يمكن أن نجتمع .

251
00:34:18,080 --> 00:34:20,240
نحتاج إلى التكلم .

252
00:34:21,600 --> 00:34:25,240
- و تعتقد أنّ ماكس أرسله ؟
- باري يظن هذا .

253
00:34:25,400 --> 00:34:32,440
إنه فقط يستعمل القوة والتهديد .
ليس لديه شيء آخر يفعله .

254
00:34:33,320 --> 00:34:40,240
- هكذا ... كيف المدرسة ؟
- لذا, أنت صيّاد .

255
00:34:40,400 --> 00:34:44,520
أحقق التنبؤ  .
قد أصبحت كَأبي .

256
00:34:44,680 --> 00:34:49,920
- لم أعتقد أنّك عرفت أباك .
- كل الذي أعرفه عنه أنه يعمل في صناعة لقوارب .

257
00:34:51,640 --> 00:34:56,720
أعرف أنك تعتبريني مسؤولاً 
عمّا حدث الصيف الماضي.

258
00:34:56,880 --> 00:35:03,960
لا, أنا أحمل نفسي المسؤولية عن ردت فعلي
الخاصّة . أنا لا أُوَبِخُك أنت .

259
00:35:05,360 --> 00:35:10,440
لكننيّ لا أريد معرفتك أيضًا .

260
00:37:08,640 --> 00:37:11,640
مرحباً ؟

261
00:37:39,320 --> 00:37:42,480
هل هناك أحد ؟

262
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
أعرف

263
00:38:29,400 --> 00:38:32,200
سترتي اللّعينة !

264
00:38:34,640 --> 00:38:38,120
هانك, هل هناك شخص غيرنا  ؟

265
00:38:38,280 --> 00:38:41,560
فقط أنت و أنا .

266
00:38:46,080 --> 00:38:48,800
أنت أحمق !

267
00:38:57,760 --> 00:38:59,400
ماكس, أنت ميّتٌ لامحال .

268
00:38:59,400 --> 00:39:00,680
ماكس, أنت ميّت أيها اللعين.

269
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
ساعدوني !

270
00:39:56,160 --> 00:40:00,960
ساعدوني ! شخص ما !

271
00:40:06,800 --> 00:40:10,400
ماذا تريد ؟

272
00:40:17,120 --> 00:40:22,840
أنا آسف .
أقسم, لم نقصد هذا .

273
00:40:25,960 --> 00:40:29,400
أرجوك لحظة واحدة, سيِّدي .

274
00:40:37,000 --> 00:40:41,840
- جولي ...
- ماذا حدث ؟

275
00:40:42,320 --> 00:40:46,720
لا . للمرة الأربعون, 
لم أرى وجهه .

276
00:40:46,880 --> 00:40:50,720
شخص ما حاول قتلك .
يجب علينا أن نذهب إلى الشرطة .

277
00:40:50,880 --> 00:40:55,960
إن كان يريد موتي, لكان قد 
فعلها . إنها يعبث معنا فقط .

278
00:40:56,120 --> 00:40:59,160
- من ؟
- شخص ما يرتدي معطفاً .

279
00:40:59,320 --> 00:41:02,640
ذلك يضيّق علينا أكثر, 
إنها قرية بحرية لصيد السمك .

280
00:41:02,800 --> 00:41:08,080
منذ وصولك إليها ...
كنت تملك واحداً .

281
00:41:10,120 --> 00:41:14,800
- لن تقوم بتحميلي المسؤولية .
- هذا لا يدلّنا إلى أي دليل .

282
00:41:18,760 --> 00:41:21,920
ربّما يجب علينا المجيء نظيفين .

283
00:41:22,080 --> 00:41:26,360
لا . لقد تعهدّنا, 
و نحن سنبقى على العهد .

284
00:41:26,520 --> 00:41:30,760
هذا جنون . انظر إلى حالنا .
نكاد نقتل من حفظ الأسرار .

285
00:41:30,920 --> 00:41:33,560
نحن لن نذهب إلى الشرطة .

286
00:41:33,720 --> 00:41:38,360
يمكن أن نضع حداً لهذا, و 
ننجو بحياتنا  .

287
00:41:38,520 --> 00:41:45,800
كانت جريمة, جولي .
كلماتك, تُذكّرني ؟ بالجريمة .

288
00:41:47,520 --> 00:41:52,400
- نجد هذا الرّجل و نُؤدِّبه .
- مثل اللية السابقة ؟

289
00:41:52,560 --> 00:41:57,920
هذا صحيح . هذا الرّجل لا يريد الذهاب إلى
الشرطة . بإمكاننا إيجاده, والتكلم إليه .

290
00:42:00,000 --> 00:42:02,720
كيف نجده ؟

291
00:42:02,880 --> 00:42:07,800
يجب أن يكون لديه صديق أو عائلة 
أو عضو لنادي ما ... ما اسمه ؟

292
00:42:11,320 --> 00:42:16,760
- ديفيد إجان .
- صحيح . ديفيد إجان .

293
00:42:18,800 --> 00:42:21,920
مازلت أظن أنه ماكس .

294
00:42:22,080 --> 00:42:27,000
- ثمّ أوجده . نثبت أن باري على خطأ .
- أحتاج إليك ولي فقط ...

295
00:42:27,160 --> 00:42:32,040
استمع لي . اعرف شيئاً ما .
ليس هناك أنت و أنا .

296
00:42:42,480 --> 00:42:47,520
يمكن أن أحصل إذن الدخول إلى المكتبة المحلية 
و نحصل على ما نريد معرفته .

297
00:42:47,680 --> 00:42:50,200
إجان ... ديفيد .

298
00:42:52,880 --> 00:42:57,680
- كل هذه المصنفات عنه ؟
- نعم, أو على الأقل تتعلق به .

299
00:42:59,600 --> 00:43:02,880
انتظر . الخامس من يوليو, منذ سنتين .
ما هذا ؟

300
00:43:03,680 --> 00:43:09,160
سوزي ويليس غرقت, حبست في 
سيّارة بجانب شاطئ دوسون ."

301
00:43:09,320 --> 00:43:13,400
- السّائق, إجان, كان غير مصاب ."
- أتذكّر ذلك الحطام .

302
00:43:13,560 --> 00:43:17,960
كانت سوزي مخطوبة لديفيد .

303
00:43:18,120 --> 00:43:22,080
اسمها وُشِمَ على ذراعه .
أنا رأيته .

304
00:43:23,440 --> 00:43:28,160
نجا من قبل أمّه, كلير, و 
أخته, ميليسّا, مقاطعة ماربيل ."

305
00:43:28,320 --> 00:43:32,240
هم يعيشون في العصيّ .
ماذا تظنين ؟

306
00:43:32,400 --> 00:43:34,920
ماذا سنخسر ؟

307
00:43:40,000 --> 00:43:43,160
لفِّ إلى اليمين ...
عودي إلى هناك .

308
00:43:54,960 --> 00:44:00,480
هل نقول فقط, قتلنا ابنك 
و كنّا قريبين, هكذا ..."

309
00:44:00,640 --> 00:44:02,680
سنلعبها باحتراس .

310
00:44:02,840 --> 00:44:07,360
كان لدى أنجيلا لانسبري خطة دائما .

311
00:44:16,760 --> 00:44:20,320
ماذا إذا تعرّفوا علينا ؟
سيقضون علينا .

312
00:44:20,480 --> 00:44:23,840
سيقتلوننا بدون تفكير .

313
00:44:24,000 --> 00:44:27,320
جودي فوستر حاول هذا .
القاتل المُسْتَأْجَر فتح الباب .

314
00:44:41,080 --> 00:44:44,320
لابأس, لقد كانت محاولة جيّدة  .

315
00:44:55,040 --> 00:44:58,360
إضافةً اقتحام المنازل 
إلى جرائمنا ؟

316
00:44:58,520 --> 00:45:02,280
هل استطع مساعدتكما ؟

317
00:45:04,400 --> 00:45:09,640
مرحبًا . سيّارتنا تعطّلت في الطّريق .
هل يمكن أن نستخدم هاتفك ؟

318
00:45:18,880 --> 00:45:23,160
- الهاتف هناك .
- شكراً .

319
00:45:23,320 --> 00:45:28,080
جودي .
ألا تتصلين بأحد ما ليساعدنا ؟

320
00:45:29,080 --> 00:45:33,040
سأفعل ... أنجيلا .

321
00:45:48,640 --> 00:45:52,840
أنا الآنسة إجان .
هل أنت فتاة من مقاظعة ماربيل ؟

322
00:45:53,000 --> 00:45:56,440
- لا, ساوثبورت .
- ذهبت إلى زيادة ساوثبورت .

323
00:45:56,600 --> 00:46:01,560
- تبدين مألوفة . في أي عام ؟
- فئةال88 .

324
00:46:01,720 --> 00:46:07,960
اسمك, إجان, يُعرف عادة بالمضيق .
هل لديك أخٌ ؟

325
00:46:08,120 --> 00:46:11,360
نعم لدَيْ, لكنه أصغر منّي .
ديفيد .

326
00:46:11,520 --> 00:46:15,440
- كم فئته ؟
- 92. لكنه مات في يوليو الماضي .

327
00:46:15,600 --> 00:46:20,000
- أنا آسفة جدًّا .
- شكراً .

328
00:46:20,160 --> 00:46:24,480
هل تعيشين لوحدك ؟

329
00:46:25,400 --> 00:46:28,040
نعم, صحيح .

330
00:46:28,200 --> 00:46:33,160
والدي مات منذ وقت طويل 
وأمي في البيت .

331
00:46:33,320 --> 00:46:37,440
لم تأخذ وقتاً طويلاً أيضًا و 
ماذا حدث لديفيد .

332
00:46:37,600 --> 00:46:41,960
أشياء لم تكن كما كانت 
منذ أن مات .

333
00:46:45,760 --> 00:46:48,560
هم في طريقهم .

334
00:46:48,720 --> 00:46:53,000
سأقوم بعمل فنجان شاي 
خلال إنتظاركم .

335
00:46:53,160 --> 00:46:57,040
- شكراً .
- هذا لطف منك .

336
00:47:09,800 --> 00:47:16,480
أعتقد أننيّ أتذكّر ديفيد .
كان لديه صديق, ما اسمه ؟

337
00:47:16,640 --> 00:47:20,880
لم يعيش مع هذا الرّجل ..?
ما اسمه ؟

338
00:47:21,040 --> 00:47:25,720
لم أعرف كثيراً 
من أصدقاء ديفيد .

339
00:47:28,000 --> 00:47:31,080
كان هناك رجل واحد ...

340
00:47:31,240 --> 00:47:38,960
لقد أوقف فيما بعد 
موت ديفيد, لدفع المستحقات التي عليه .

341
00:47:39,120 --> 00:47:44,720
كان حقاً رجلاً لطيفاً .
كان جذّابًا و ذكيًّا و ...

342
00:47:45,800 --> 00:47:51,480
كنّا لطيفين مع بعضهم البعض ل
دقيقة أو نحو ذلك, لكنّه لم يعمل .

343
00:47:51,640 --> 00:47:56,400
لم يقل أبدًا, لكننيّ أظن أنه 
أجبره ليكون معي .

344
00:47:58,880 --> 00:48:03,280
- أين صديقه القديم الآن ؟
- آه, لا أعرف .

345
00:48:03,440 --> 00:48:06,680
- هل تتذكّري اسمه ؟
- بيلي .

346
00:48:06,840 --> 00:48:10,920
- هل تعرفين كنيته ؟
- بلو . بيلي بلو .

347
00:48:11,840 --> 00:48:18,120
- يجب علينا أن تنتظر المساعدة عند السّيّارة .
- لا تتساخفي . ابقوا هنا .

348
00:48:18,280 --> 00:48:22,760
- لا أريد تفويت المساعدة .
- لا نستطيع تقدير الوقت الصحيح0 .

349
00:48:22,920 --> 00:48:27,000
أيّ وقت . لا أريد طرقات 
كثيرة جدًّا على بابي في هذه الأيّام .

