1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
قـــــام بالتـــــرجمــــــة
Esam Atia     TIGER
E_mail : esamatia1@hotmail&yahoo.com

2
00:00:06,100 --> 00:00:08,000
hippo

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,000
ahsaid

4
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
juve10

5
00:00:12,100 --> 00:00:14,000
jmarhoon

6
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
sameh el sdeek

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
medooel3sh

8
00:00:18,000 --> 00:00:30,990
مع تمنياتنا لكم بمشاهدة ممتعة

9
00:00:35,990 --> 00:00:37,570
اسمى تركى 

10
00:00:37,870 --> 00:00:39,870
اعلم انه اسم مضحك لرجل انجليزى

11
00:00:40,120 --> 00:00:43,410
لقد كان ابواى على نفس الطائرة التى تحطمت ، هذا هو المكان الذى تقابلا فيه 

12
00:00:44,790 --> 00:00:46,830
لقد اسمونى على اسم الطائرة !

13
00:00:47,080 --> 00:00:49,460
لايوجد الكثيرين مما يسمون اولادهم على  اسماء طائرات محطمة

14
00:00:50,250 --> 00:00:51,590
هذا هو  تومي.

15
00:00:51,880 --> 00:00:53,970
يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات 

16
00:00:54,470 --> 00:00:58,970
ولكن الحقيقة  انه تسمى على اسم راقص باليه مشهور فى القرن التاسع عشر

17
00:00:59,510 --> 00:01:02,980
انه 
 انه شريكى 

18
00:01:03,310 --> 00:01:05,810
لكن هذا لايعنى اننا اصدقاء 

19
00:01:06,100 --> 00:01:10,230
ولكن يعنى اننى احاول بكل الطرق ابعاده عن مشاكلى 

20
00:01:10,480 --> 00:01:13,240
لقد قضى بسببى اوقاتا عصيبة 

21
00:01:13,530 --> 00:01:15,860
لكنه حقاً، مثل أخّي.

22
00:01:16,570 --> 00:01:20,030
مالذى اعرفه عن الماس ؟
 انا مروج مباريات ملاكمة 

23
00:01:20,330 --> 00:01:23,750
كنت  مروج مباريات ملاكمة سعيد حتى الاسبوع الماضى 
 حتى 

24
00:01:24,040 --> 00:01:26,120
ماالذى اعرفه عن الماس ؟

25
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
الا ياتى من  مدينة أنتيورب 

26
00:01:29,840 --> 00:01:32,960
هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ هل لدينا اي خيارات ؟

27
00:01:33,260 --> 00:01:36,760
 ليس المقصود ان يؤخذ بشكل حرفي.

28
00:01:37,050 --> 00:01:39,680
قصّة لطيفة، آدم وحواء.

29
00:01:39,930 --> 00:01:41,850
مرتبطة بالاخلاقيات 

30
00:01:42,140 --> 00:01:45,600
لكن اسال رجل ناضج 
 هل يصدقها ؟

31
00:01:46,560 --> 00:01:47,730
ماهذا ؟

32
00:01:49,900 --> 00:01:51,360
حسناً، ما هذا ؟

33
00:01:52,940 --> 00:01:56,150
ماتريده سيحدث 
 هل أخلع ملابسي

34
00:01:56,450 --> 00:01:57,950
حسنا هيا 

35
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
انها  قصّة لطيفة.

36
00:02:01,910 --> 00:02:04,750
انها مجرد قصة 

37
00:02:05,040 --> 00:02:08,250
الدين الكاثوليكي  قائم على الترجمة الخاطئة

38
00:02:08,540 --> 00:02:10,830
هذا يكفى . روبن، قل شيئاً

39
00:02:11,170 --> 00:02:13,590
إسمع. هل أنت مشغول؟
أنا سأروى لك  القصّة الكاملة.

40
00:02:13,840 --> 00:02:17,880
أساء علماء الترجمة التوراتية ترجمة
الكلمة العبرية "إمرأة صغيرة "

41
00:02:18,180 --> 00:02:20,180
إلى الكلمة اليونانية "عذراء. ''

42
00:02:20,430 --> 00:02:22,720
لقد كان خطأً بسيطا

43
00:02:23,010 --> 00:02:27,350
ناجم عن اختلاف  حروف الهجاء

44
00:02:36,900 --> 00:02:38,990
لكنهم  جاؤا الينا  بنبؤة تقول

45
00:02:39,280 --> 00:02:43,280
ستحمل لنا العذراء ولداً

46
00:02:43,530 --> 00:02:47,370
هل تفهم ؟ انها عذراء التى ستحمل الولد

47
00:02:47,660 --> 00:02:51,670
لايحدث كل يوم  ان تحمل عذراء بطفل

48
00:03:07,100 --> 00:03:11,140
ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

49
00:03:11,440 --> 00:03:14,820
وبعد ذلك 
 نجد لديك الكنيسة الكاثوليكية المقدسة 

50
00:03:15,110 --> 00:03:18,070
مالذي تقوله ؟

51
00:03:18,320 --> 00:03:20,780
ماأقوله انه مكتوب

52
00:03:21,070 --> 00:03:22,490
لا تجعلها كذلك.....

53
00:03:22,780 --> 00:03:26,490
إعطى الناس الامل ، لايهم ان كان حدث فى الحقيقة ام انه خيالى 

54
00:03:26,790 --> 00:03:29,080
الناس يحبون الايمان 
 لاأريد أن اسمع اكثر

55
00:03:29,330 --> 00:03:32,420
على  أية حال من الذى سنراه ؟

56
00:03:33,080 --> 00:03:34,630
مايكل.
مرحباً؟

57
00:03:36,300 --> 00:03:37,460
موتى

58
00:03:37,750 --> 00:03:41,220
دعهم  من فضلك

59
00:03:43,930 --> 00:03:46,970
دعهم يمرون يا رود

60
00:03:47,220 --> 00:03:48,180
مايكل 
 موتتي

61
00:03:48,430 --> 00:03:52,900
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة 
هل تريد ان تغيظنى 

62
00:03:59,150 --> 00:04:00,530
انبطح على الارض

63
00:04:02,990 --> 00:04:04,160
على الارض

64
00:04:04,870 --> 00:04:06,030
انبطح على الارض

65
00:04:06,330 --> 00:04:07,910
تمدّد على الأرض!

66
00:04:08,870 --> 00:04:11,370
انبطح على الارض

67
00:04:12,000 --> 00:04:13,790
على الارض

68
00:04:14,080 --> 00:04:15,210
على الأرض!

69
00:04:19,420 --> 00:04:20,960
قلت انبطح على الارض

70
00:04:21,260 --> 00:04:23,180
الوقت.
سبع دقائق

71
00:04:26,850 --> 00:04:27,970
أين الماس؟

72
00:04:31,480 --> 00:04:33,100
أين الماس؟

73
00:04:34,600 --> 00:04:37,110
أين الماس؟

74
00:04:42,070 --> 00:04:43,570
مايكل،أين الماس؟؟

75
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
متى سترحل طائرتك

76
00:06:08,740 --> 00:06:10,410
عشرون دقيقة.

77
00:06:11,160 --> 00:06:12,620
أعطني مسدسك.

78
00:06:23,710 --> 00:06:25,630
عندما تصل إلى لندن

79
00:06:25,880 --> 00:06:27,630
اذا اردت مسدس

80
00:06:28,380 --> 00:06:29,680
اتصل بهذا الرقم

81
00:06:34,010 --> 00:06:36,180
بوريس.
بوريس

82
00:06:36,890 --> 00:06:39,480
سيعطيك اى شيئ تريده

83
00:06:46,320 --> 00:06:48,110
هل مسموح له فعل ذلك؟

84
00:06:48,450 --> 00:06:52,490
انها مباراة ملاكمة غير رسمية 
 وليست مسابقة فعلية 

85
00:06:52,780 --> 00:06:54,740
هؤلاء الفتيان فى الخارج لضرب بعضهم

86
00:06:55,450 --> 00:06:57,250
أين هذا السوسيس يا شارلى؟

87
00:06:57,500 --> 00:06:59,040
دقيقتان، يا تركى

88
00:07:00,670 --> 00:07:04,210
كيف يفترض ان ادير هذا الشيئ؟

89
00:07:04,500 --> 00:07:05,920
سنحتاج الى مكتب مناسب

90
00:07:06,210 --> 00:07:08,970
اريد واحدا جديدا
 ستشتريه لى 

91
00:07:09,260 --> 00:07:10,760
لماذا انا؟

92
00:07:11,470 --> 00:07:13,260
حسناً، هل تعرف الكرافانات 

93
00:07:13,510 --> 00:07:14,850
كيف ذلك ؟

94
00:07:15,180 --> 00:07:18,390
لقد قضيت موسما كاملا فى احداها 
لذا تعرف اكثر منى 

95
00:07:18,680 --> 00:07:21,690
ولا اريد دفع اكثر

96
00:07:21,980 --> 00:07:23,230
ماالعيب فى هذه ؟

97
00:07:24,940 --> 00:07:26,650
لا شيء،يا  تومي.

98
00:07:26,940 --> 00:07:28,650
انها ممتازة

99
00:07:28,900 --> 00:07:30,610
ولكنى لست متاكداً بالنسبة لللون 

100
00:07:32,610 --> 00:07:34,830
لقد تم تجهيز كل شيئ
 كل ماعليك ان تحضرها

101
00:07:35,490 --> 00:07:36,790
هاهو العنوان 

102
00:07:38,450 --> 00:07:39,830
انه معسكر

103
00:07:40,660 --> 00:07:44,210
معك عشرة آلاف

104
00:07:45,000 --> 00:07:48,010
ماذا حدث للسوسيس ؟
خمس دقائق.

105
00:07:50,220 --> 00:07:52,630
لقد  كانت  دقيقتين، منذ خمس دقائق مضت.

106
00:07:52,930 --> 00:07:54,470
إنهم ليسوا غجر ،اليس كذلك ؟

107
00:07:54,760 --> 00:07:57,260
اللعنة انا اكره الغجر.

108
00:07:57,560 --> 00:08:00,020
انت حسّاس،يا  تومي.

109
00:08:02,730 --> 00:08:04,610


110
00:08:05,150 --> 00:08:07,570
ماهذا 
 انه حزامى 

111
00:08:07,860 --> 00:08:10,070
لا،يا تومي. هناك  مسدس في بنطلونك

112
00:08:10,360 --> 00:08:13,320
ماذا يفعل المسدس في بنطلونك؟
للحماية.

113
00:08:13,570 --> 00:08:14,700
حماية من  ماذا ؟

114
00:08:14,990 --> 00:08:16,700
الألمان؟

115
00:08:16,950 --> 00:08:20,000


116
00:08:20,250 --> 00:08:23,290
من اين حصلت على هذا ؟
 بوريس ذو النصل

117
00:08:23,540 --> 00:08:25,920
تعنى بوريس ا لثعبانى 
 لعنة الله على الروس

118
00:08:26,750 --> 00:08:28,090
ثقيل، أليس كذلك؟

119
00:08:30,010 --> 00:08:30,920
الثقل جيد

120
00:08:32,170 --> 00:08:33,260
يمكن الوثوق به 

121
00:08:33,510 --> 00:08:36,010
اذا لم يعمل يمكنك ضربه به 

122
00:08:36,260 --> 00:08:39,220
بوريس، النصل،ام  بوريس الرصاصة 

123
00:08:39,520 --> 00:08:42,640
انه قوى وحاد كشعار العلم السوفيتى 

124
00:08:42,890 --> 00:08:46,730
على ما يبدو، من المستحيل قتل الوغد

125
00:08:48,320 --> 00:08:50,530
عد إلى شريكي، تومي.

126
00:08:50,900 --> 00:08:52,530
يدير تومي العمل الآخر. . .

127
00:08:52,820 --> 00:08:54,360
 المكائن تعمل بالنّقود

128
00:08:54,660 --> 00:08:57,990
تظل تمطر على رؤوسنا
والقفازات على الأيدي الرائعة.

129
00:08:58,240 --> 00:09:02,370
على أية حال، تومي مشغول بتامين الحماية فى الوقت الراهن 

130
00:09:03,370 --> 00:09:04,790
حسناً سأأخذه

131
00:09:05,330 --> 00:09:08,790
يبدو ان هناك سببا  لاهتمام تومى بالاسلحة النارية

132
00:09:09,090 --> 00:09:13,300
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة 
 يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.

133
00:09:13,590 --> 00:09:14,720
بريك توب

134
00:09:15,050 --> 00:09:17,510
اذا لم يكن هذا يساوى قليلا 
 فانا لا اعلم ماذا يساوى 

135
00:09:17,760 --> 00:09:20,720
انه لا يبدو في حالة سيّئة، أليس كذلك؟
لا، يبدو فى حالة جيدة 

136
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
سيجعلك تشعر ب الفخر

137
00:09:22,600 --> 00:09:26,480
انت تعتقد ان هذا ما تفعله الناس لى ، اجعلنى اشعر بالفخر يا جارى

138
00:09:26,730 --> 00:09:27,690
هذا ما ت ستحقه 

139
00:09:27,940 --> 00:09:30,230
اسحب  لسانك عنى 

140
00:09:31,230 --> 00:09:32,360
الكلاب تعمل ذلك

141
00:09:33,110 --> 00:09:34,780
أنت لست  كلب، أليس كذلك؟

142
00:09:35,070 --> 00:09:36,410
لا لست كذلك 

143
00:09:36,820 --> 00:09:37,990
على أية حال. . .

144
00:09:38,990 --> 00:09:42,290
على اية حال لديك كل مميزات الكلب يا جارى

145
00:09:42,580 --> 00:09:43,750
كل شيئ الا الاخلاص

146
00:09:44,040 --> 00:09:48,210
يشاع ان وسيلته المفضلة هى ارسال مسدس مخدر

147
00:09:48,500 --> 00:09:52,460
كيس بلاستك وشريط لاصق
 ومجموعة من الخنازير الجائعة

148
00:09:53,380 --> 00:09:56,930
انت عديم  الرحمة , ساعطيك هذا 

149
00:09:59,090 --> 00:10:01,680
ولكن ليس لدى وقت 

150
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
اطعمه للخنازير

151
00:10:07,100 --> 00:10:09,230
بحق الجحيم مالذى تتكلمون عنه ؟

152
00:10:12,070 --> 00:10:16,200
اذا اتفقت معه فتاكد انك لن تخرج مديناً له

153
00:10:16,450 --> 00:10:17,610
ثم تجد نفسك فى هذا القرض

154
00:10:17,860 --> 00:10:19,990
ويضعك بعد ذلك فى جيبه 

155
00:10:20,280 --> 00:10:23,450
واذا دخلت فإنك لن تخرج أبداً

156
00:10:24,120 --> 00:10:27,080
لقد سمعت انه مقاتل جيد 
 لذا سوف  استخدمه

157
00:10:27,330 --> 00:10:29,420
سأقوم بعمل معروف لك 

158
00:10:29,670 --> 00:10:32,420
انه يعني 
 انا أعمل معروفاً له

159
00:10:33,090 --> 00:10:37,930
لان الكل يعرف انه لا احد يغوص فى مبارياتي بخلافه

160
00:10:38,930 --> 00:10:40,720
هنا يا ايرول لا اعتقد انه يحبنى 

161
00:10:40,970 --> 00:10:42,350
أنت لا تحبّني، أليس كذلك؟

162
00:10:42,640 --> 00:10:43,850
لا اعرف ماذا  تعني.

163
00:10:44,140 --> 00:10:46,980
أعرف بأنّني لن أستطيع الإنتظار حتى اخرج من هنا 

164
00:10:47,890 --> 00:10:52,270
لقد انتهت مبارياتى لذا يمكننا الخروج قبل ان تكتشف السلطات 

165
00:10:52,520 --> 00:10:54,650
إلعب أوراقك بشكل صحيح
وlسوف اساعدك

166
00:10:54,940 --> 00:10:57,240
يمكنك مساعدتى على الخروج

167
00:10:57,570 --> 00:11:00,240
من الصعب ان تحيا عن طريق الملاكمة 

168
00:11:00,490 --> 00:11:02,910
لذا يمكنك ان تفعل شيئاً ضد مبادئك

169
00:11:03,200 --> 00:11:06,040
مبدئيا يجب ان تنسي

170
00:11:06,290 --> 00:11:07,620
هل هو خنازير يوركشاير

171
00:11:07,870 --> 00:11:09,290
الذين تحدثوا معك ؟

172
00:11:09,870 --> 00:11:12,750
أوه نعم تومي 
 بريك توب يحب تومي

173
00:11:14,130 --> 00:11:15,090
لا تخذلني.

174
00:11:16,300 --> 00:11:18,590
أنت لا تريد  ان تخذلني، أليس كذلك؟

175
00:11:20,720 --> 00:11:22,590
اراك

176
00:11:25,100 --> 00:11:29,100
بوريس وفرانكي اربعة اصابع 

177
00:11:29,390 --> 00:11:31,900
معهم ماسة فى حجم قبضة اليد

178
00:11:32,190 --> 00:11:35,610
لقد  قلت لك انها فى الحقيبة المربوطة الى يده

179
00:11:35,860 --> 00:11:37,990
أرسلته إليك لشراء مسدس

180
00:11:38,240 --> 00:11:40,900
مذا تريدنى ان افعل لك ؟
 هل أضربه  لك

181
00:11:41,150 --> 00:11:43,410
لكن لا تضربه

182
00:11:43,700 --> 00:11:46,620
الأمريكان لن يعرفوا  بأنّه كان روسي.

183
00:11:46,910 --> 00:11:48,450
سيعود ذلك الى 

184
00:11:50,620 --> 00:11:52,460
أنت أخى لذا فكر كذلك 

185
00:11:54,420 --> 00:11:56,590
احضر شخصا آخر لسرقة هذا الماس 

186
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
لا أريده ان يعود الى 

187
00:11:59,130 --> 00:12:01,840
ولاتقتله ستزيد الشكوك

188
00:12:02,090 --> 00:12:03,760
ولا تستعين بالحمقى فى هذا العمل

189
00:12:04,050 --> 00:12:07,470
سيبقى في لندن يومان 
قبل أن يذهب إلى نيويورك. . .

190
00:12:07,720 --> 00:12:10,020
لذا تحرك بسرعة , حسنا ؟

191
00:12:13,770 --> 00:12:15,060
شيء آخر

192
00:12:15,360 --> 00:12:16,820
قد يساعد.

193
00:12:17,360 --> 00:12:19,030
انه يحبّ المقامرة.

194
00:12:20,820 --> 00:12:22,280
ستّة وثمانون قيراط؟

195
00:12:22,570 --> 00:12:24,360
قطع ممتاز ، صناعة جميلة

196
00:12:26,120 --> 00:12:27,530
ماسة جميلة 

197
00:12:27,830 --> 00:12:28,790
أنت ولد جيد، يا فرانكي.

198
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
لقد قمت بعمل جيد 
 الآن متى ستعود ؟

199
00:12:32,250 --> 00:12:36,840
بعد يومان لكى احصل على سعر جيد 

200
00:12:37,090 --> 00:12:39,460
تكلّم مع إبن عمي دوجى.
دوج، الرئيس؟

201
00:12:43,300 --> 00:12:44,090
وفرانكي

202
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
ماذا ؟
إبتعد عن تلك الكازينوات.

203
00:12:50,020 --> 00:12:51,680
لقد قمت بعمل جيد 

204
00:12:51,980 --> 00:12:54,690
ولاتفسده , حسنا ؟

205
00:12:55,230 --> 00:12:57,230
سآراك  آفى 

206
00:13:00,320 --> 00:13:01,570
ستّة وثمانون قيراط.

207
00:13:01,820 --> 00:13:03,400
أين؟
لندن.

208
00:13:03,700 --> 00:13:05,160
لندن؟
لندن.

209
00:13:05,410 --> 00:13:07,320
لندن؟
نعم، لندن.

210
00:13:08,160 --> 00:13:10,740
تعرف، سمك، شيبسى ، كوب الشاي. . .

211
00:13:11,040 --> 00:13:14,040
طعام سيئ، طقس أسوأ

212
00:13:15,960 --> 00:13:16,920
ليس لي.

213
00:13:17,210 --> 00:13:20,130
هذا  دوج الرئيس.
كلّ شخص  يعرف دوج الرئيس.

214
00:13:20,420 --> 00:13:22,800
اذا كان هذا الماس مسروقا
 فهذا هو الرجل الذى يحب ان تتحدث معه 

215
00:13:23,050 --> 00:13:24,300
يتظاهر بانه  يهودي.

216
00:13:24,590 --> 00:13:26,010
كان يتمنّى ان يكون  يهودي.

217
00:13:26,260 --> 00:13:28,390
حتى عائلته 
 يقول لهم انهم  يهود. . .

218
00:13:28,680 --> 00:13:31,770
انه قرد لعين 

219
00:13:32,060 --> 00:13:35,810
يعتقد ان ذلك أفضل للعمل 

220
00:13:36,060 --> 00:13:38,360
انه جيد للعمل يا آفى

221
00:13:38,610 --> 00:13:40,570
سيكون هناك اليوم.
 إعتنى به.

222
00:13:40,860 --> 00:13:43,320
تعرف يا فى اننى لن اخدع

223
00:13:43,610 --> 00:13:46,110
انت ان تخدع

224
00:13:46,360 --> 00:13:48,370
لمن تأخذني؟
هذه إنجلترا.

225
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
نلتزم بقواعد اللعبة.

226
00:13:50,620 --> 00:13:51,830
اسمعنى 

227
00:13:52,120 --> 00:13:55,210
اذا كانت الماسات تستحق فسوف اشتريها 

228
00:13:55,500 --> 00:13:59,210
بعد اذنك هذا هو وقت غذائى
الى اللقاء

229
00:14:04,920 --> 00:14:06,380
ماذا تفعل هنا؟

230
00:14:06,630 --> 00:14:08,390
اليست هذه دولة حرة ؟

231
00:14:09,140 --> 00:14:11,390
ولكنه ليس محل مجانى اليس كذلك؟

232
00:14:11,680 --> 00:14:13,390
لذا اخرج

233
00:14:23,650 --> 00:14:26,150
اريد ان آراكم فى مكتبى 

234
00:14:26,750 --> 00:14:28,380
كَانَ معي إبنُ عمي (أفي) على الهاتف.

235
00:14:28,670 --> 00:14:31,260
يجب عليك أن تَذْهبْ لتَراه. 
 نعم، أَبي. لقد أخبرتَنا.

236
00:14:31,550 --> 00:14:34,700
هو كاتب كبير في نيويورك. 
 نعم، أَبي لقد أخبرتَنا.

237
00:14:34,950 --> 00:14:37,300
أريد أن أراكم يا فتيات 
 فوق في مكتبِي.

238
00:14:37,550 --> 00:14:39,900
نعم، أَبي لقد أخبرتَنا.

239
00:14:45,190 --> 00:14:47,650
إنّ الوزنَ هو علامةُ الثقةِ.

240
00:14:48,470 --> 00:14:50,420
أنا أختارُ دائماً الثقةَ.

241
00:14:57,950 --> 00:14:59,820
سآخذُه.

242
00:15:00,230 --> 00:15:01,580
كم تُريدُ له؟

243
00:15:01,830 --> 00:15:02,940
لا شيء.

244
00:15:04,550 --> 00:15:07,580
حسناً، فكم تُريدُ له؟

245
00:15:07,830 --> 00:15:09,300
أريدك أن تفعلُ شيءُ لي.

246
00:15:11,310 --> 00:15:13,060
هناك معركة بعد يومانِ.

247
00:15:14,470 --> 00:15:15,780
أَيّ نوع من المعارك؟

248
00:15:16,030 --> 00:15:17,620
الملاكمة الغير مجازة.

249
00:15:19,110 --> 00:15:21,820
هناك وكالة للمراهنات أنا أَعْرفُ 
 أنه سَيَأْخذُ الرهاناتَ.

250
00:15:24,750 --> 00:15:26,420
إذا وضعت واحد أسفل لي. . .

251
00:15:27,030 --> 00:15:28,460
. . . سنسمي ذلك خالصين

252
00:15:28,750 --> 00:15:30,900
لماذا لا تضعها أسفل بنفسك؟ 
 حَسناً. . .

253
00:15:32,470 --> 00:15:36,300
. . . ليس هناك الكثير مِنْ الوكالات 
 التي تَأْخذ ذلك النوع من الرهانات.

254
00:15:37,150 --> 00:15:40,540
وأنا بالفعل عندي دين رائع على البيتِ.

255
00:15:42,670 --> 00:15:45,100
أنا أعْرفُ شيئاً لم يحدث.

256
00:15:45,950 --> 00:15:47,420
إذاً..؟

257
00:15:48,550 --> 00:15:50,020
ماذا تَعْرفُ؟

258
00:15:54,510 --> 00:15:57,140
إنها منطقة مخيم ، منطقة مخيمات الكارافانات للغجر

259
00:15:57,390 --> 00:16:00,260
عشْرة نقاطِ. 
 ماذا نَعْملُ هنا؟

260
00:16:01,070 --> 00:16:04,180
نحن نَشتري كارافان. 
 مِنْ مجموعة من الغجر القذرين؟

261
00:16:04,470 --> 00:16:07,220
ما الخطأ في ذلك؟ 
 هذا سَيُصبحُ ملخبط.

262
00:16:07,510 --> 00:16:08,260
لا إذا أنت هنا.

263
00:16:08,510 --> 00:16:10,260
أوه، أنت لقيط.

264
00:16:10,510 --> 00:16:12,890
أنا أكره هؤلاء الغجر.

265
00:16:15,830 --> 00:16:17,140
تلك سيارة لامعة، سيدي.

266
00:16:17,390 --> 00:16:18,780
ليست كلمعان دراجتكِ.

267
00:16:19,070 --> 00:16:20,860
مَنْ تَبْحثُ عنه؟

268
00:16:21,110 --> 00:16:22,300
السّيد أونيل.

269
00:16:23,110 --> 00:16:25,180
تريدني أَنْ أجلبه؟ 
 ذلك فتى جيد.

270
00:16:25,430 --> 00:16:27,100
غضب.

271
00:16:28,030 --> 00:16:30,490
هَلْ سَتَذْهبُ وتجلبه لي؟ 
 نعم.

272
00:16:31,430 --> 00:16:34,340
ماذا تنتظر؟ 
 الخمسة مضغات التي سَتَدْفعها لي.

273
00:16:34,630 --> 00:16:36,180
تباً ,أنا سأجده بنفسي.

274
00:16:36,430 --> 00:16:38,620
إثنان وخمسون. 
 أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ مضغة.

275
00:16:38,870 --> 00:16:40,340
أنت فعلاً سافل بشدّة حقيقية .

276
00:16:40,590 --> 00:16:42,540
كان هناك مشكلة مَع الغجر.

277
00:16:42,830 --> 00:16:44,180
ماذا تَفعْلُ؟ 
 إبتعدُ عن الطريق، يا رجل.

278
00:16:44,430 --> 00:16:46,380
أنت لا تَستطيعُ فَهْم 
 الذي يُقالَ.

279
00:16:46,670 --> 00:16:48,140
أنت تومي؟تعالى بجانب الكارافان؟

280
00:16:48,390 --> 00:16:50,540
السّيد أونيل. 
-تباً لك يا رجل. إدعُني ميكي.

281
00:16:50,790 --> 00:16:52,260
لَست آيرلنديَ، لَست إنجليزيَ.

282
00:16:52,550 --> 00:16:54,660
كيف حالك؟ 
 الطقس لطيف.

283
00:16:54,950 --> 00:16:56,540
إنه فقط غجري.

284
00:16:57,270 --> 00:16:58,820
هَلْ تَنْظرُ إلى حجمه؟

285
00:16:59,390 --> 00:17:00,820
كَمْ كبير أنت؟

286
00:17:01,070 --> 00:17:02,980
أطفال، كم هو كبير؟ 
 كبير، بالتأكيد.

287
00:17:03,230 --> 00:17:05,740
يا، أمي، تعالي و أنظري إلى حجمِ 
 هذا الرجل.

288
00:17:06,470 --> 00:17:10,780
أراهنك أنك تلعب ملاكمة قليلاً، أليس كذلك،يا  سيدي؟ 
 تَبْدو مثل ملاكم.

289
00:17:11,270 --> 00:17:13,700
إبتعدْ عن الطريق. 
 إسألهم إذا يوَدّونَ  شراب.

290
00:17:13,950 --> 00:17:15,170
ممْكِنُ أَنْ أقْتلَ واحد.

291
00:17:15,470 --> 00:17:18,340
لن يكون هناك أحد مقتول هنا 
أنا لا أمانع أن أخبرك.

292
00:17:18,590 --> 00:17:20,500
أبعدْ يديكَ عن هناك.

293
00:17:20,790 --> 00:17:22,260
كوب شاي للرجل الكبير؟

294
00:17:22,510 --> 00:17:25,500
لا تَكُنْ سخيف، ميكي. 
 إعْرضُ على الرجلَ شراب صحيح.

295
00:17:27,070 --> 00:17:28,050
أيها اللوطيً الصغير.

296
00:17:28,310 --> 00:17:31,340
هل الرجل الكبير لن يَجيءُ مَعنا؟ 
 هو يفكر بالسيارةَ.

297
00:17:31,630 --> 00:17:35,220
ماذا يظننا، لصوص؟ 
 لا، لا شيء مثل ذلك.

298
00:17:35,470 --> 00:17:38,460
هو فقط يحب أن يَعتني بالسياراتِ. 
 إنحناءات جيد. هَلْ تَحْبُّ إنحناءات حواف السيارات؟

299
00:17:39,270 --> 00:17:40,410
إنحناءات؟ 
 ماذا؟

300
00:17:40,710 --> 00:17:42,660
نعم , إنحناءات. 
 إنحناءات. تَحْبُّ الإنحناءات؟

301
00:17:43,150 --> 00:17:44,820
أوه، كلاب.

302
00:17:45,070 --> 00:17:46,700
بالتأكيد 
 أحب الكلاب

303
00:17:46,950 --> 00:17:49,620
أحب الكرافان أكثرَ. 
 أنت على الرحب و السعة.

304
00:18:00,550 --> 00:18:04,140
الغجر معروفين 
 بمهاراتهم في المفاوضاتِ في العملِ.

305
00:18:04,430 --> 00:18:06,300
و من المحتمل أن هذا 
 هو الذي يجعلعهم يتكلمون مثل ذلك. . .

306
00:18:06,590 --> 00:18:08,580
. . . لذا أنت لا تَستطيعُ متابعة 
 ما الذي يُقالَ.

307
00:18:08,830 --> 00:18:12,100
لكن إذا تومي إستطاع أَنْ يَحْصلَ على الكارافان 
 بسعر أقل مما يطلبونه. . .

308
00:18:12,390 --> 00:18:14,620
. . . عند عودتِه 
 سيكون هناك آيس كريم.

309
00:18:14,910 --> 00:18:16,580
كلب جيد، عائلة جيدة.

310
00:18:16,830 --> 00:18:19,390
هو سَيُحن للبيت ,
 لَكنَّه سَيَتجاوزُ الأمرَ.

311
00:18:19,910 --> 00:18:22,420
أراكم فيما بعد، فتيان. أراك فيما بعد، رئيس.

312
00:18:22,670 --> 00:18:24,740
حَسَناً، ميكي. فيما بعد.

313
00:18:26,150 --> 00:18:27,580
أنا لا أرى ما الإهتمامَ حول ذلك.

314
00:18:28,270 --> 00:18:29,490
هم لَيسوا رجال سيئون.

315
00:18:39,310 --> 00:18:41,420
الصفقة كَانتْ، أن تشتريها 
 كَيف وجدتها.

316
00:18:41,670 --> 00:18:44,620
أنظر ، أنا قد ساعدَتك بنفس القدر 
 الذي سوف أُساعدُك به.

317
00:18:44,910 --> 00:18:46,620
أترى تلك السيارةِ؟ إستعملْها.

318
00:18:46,870 --> 00:18:50,340
أنت يَجِبُ أَنْ تَولّي الآن حيث 
 أنك ما زِال لديك سيقانِ لحَمْلك.

319
00:18:51,950 --> 00:18:53,420
لا أحد جْلبُك. . .

320
00:18:53,670 --> 00:18:56,420
. . . مالم هم يُحاولونَ 
 قَول شيءِ ما بدون كلام.

321
00:18:57,350 --> 00:19:00,140
فقط أعد لنا مالِنا 
 ويُمْكِنُك أَنْ تَبقي في كارافانك.

322
00:19:00,430 --> 00:19:03,300
لماذا أنا بحاجة لكارافان 
 ليس لديه أي عجلاتِ؟

323
00:19:03,550 --> 00:19:06,540
تُريدُ أَنْ تَحْلَّ هذا بمعركة؟ 
 على جثّتِي.

324
00:19:06,830 --> 00:19:08,050
الآن، إستمرُّ! إستمرّْ!

325
00:19:08,350 --> 00:19:12,100
لن أتركك تتعارك! 
 تَعْرفُ ما يحْدثُ عندما تتعارك!

326
00:19:12,710 --> 00:19:14,020
إجعلها تجلس.

327
00:19:14,750 --> 00:19:16,220
لمصلحة من!

328
00:19:22,190 --> 00:19:23,860
أتريدْ المالَ؟ 
إذاً ......

329
00:19:24,390 --> 00:19:26,540
سأقاتلك من أجل ذلك. أنت وأنا.

330
00:19:39,150 --> 00:19:41,220
إذاً هكذا سَيَكُونُ القتال 

331
00:19:41,830 --> 00:19:43,580
تُريدُ البَقاء أسفل.

332
00:19:48,310 --> 00:19:49,780
تُريدُ البَقاء أسفل!

333
00:19:52,830 --> 00:19:55,100
عُدْ لأسفل وظل بالأسفل.

334
00:19:55,390 --> 00:19:57,660
أعِدُك، أنك تُريدُ البَقاء بالأسفل.

335
00:19:57,910 --> 00:19:59,900
الركلة القاتلة للقذر السمين ,
 أتَعْرفُ ذلك؟

336
00:20:00,190 --> 00:20:02,060
اللقيط اللعوب.

337
00:20:08,830 --> 00:20:10,500
حسناً، يا فتيان. 
 إجلبه لي على أقدامِه.

338
00:20:11,910 --> 00:20:12,890
عُدْ لأسفل. . .

339
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
. . . أَو أنت لَنْ تَصْعدَ 
 في المرة القادمة.

340
00:20:19,230 --> 00:20:20,060
هراء.

341
00:20:20,670 --> 00:20:22,380
هذا مؤذي ، أنا خارج من هنا.

342
00:20:22,670 --> 00:20:25,050
أنت لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان ,
 أنت كتلة سميكة.

343
00:20:28,310 --> 00:20:30,100
أنت ستَبْقى حتى يتم العمل.

344
00:21:01,950 --> 00:21:05,300
وظهرت كأنها الكلام الحلو ,
 وشم الغجري الرياضي. . .

345
00:21:05,550 --> 00:21:08,220
. . . كَانَ غجري ذو رسغ عاري
        بَطَل مُلاكَمَة.

346
00:21:08,470 --> 00:21:11,060
الذي يَجْعلُه أصلب 
 مِنْ مسمار نعش.

347
00:21:11,950 --> 00:21:15,380
الآن ذلك آخر شيءُ 
 على بال تومي.

348
00:21:15,630 --> 00:21:18,220
إذا جورجيوس لم يَستيقظُ 
 في الدقائق القليلة القادمة. . .

349
00:21:18,510 --> 00:21:20,620
. . . تومي يَعْرفُ بأنّه سَيَكُونُ مدفون 
 مَعه.

350
00:21:21,350 --> 00:21:23,780
لماذا يريد الغجر 
 التَوضيح. . .

351
00:21:24,070 --> 00:21:26,100
. . . لماذا يَمُوتُ رجل في مخيمهم؟

352
00:21:26,350 --> 00:21:29,420
لَيسَ عندما يستطيعون أَنْ يَدْفنوا الزوجَ 
 منهم ثم يتحرّك المخيّمُ.

353
00:21:29,750 --> 00:21:33,020
كما لو أنهم حُصِلوا على أرقام الضمان الإجتماعي، أليس كذلك؟

354
00:21:33,350 --> 00:21:35,500
تومي، '' الصدر ''. . .

355
00:21:35,750 --> 00:21:37,300
. . . يَصلّي.

356
00:21:37,550 --> 00:21:38,770
وإذا هو لَيسَ. . .

357
00:21:39,070 --> 00:21:40,980
. . . هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.

358
00:22:07,670 --> 00:22:08,780
ولد سيئ.

359
00:22:09,390 --> 00:22:11,060
سول. 
 سهل.

360
00:22:11,350 --> 00:22:13,940
لا، إنها مواسانيت.

361
00:22:14,190 --> 00:22:15,060
ماذا؟

362
00:22:15,630 --> 00:22:18,540
أي مواسانيت ماس 
 إصطناعيُ، لينكولن.

363
00:22:18,790 --> 00:22:19,770
إنه ميكي ماوس.

364
00:22:20,670 --> 00:22:21,700
مزوّر.

365
00:22:22,470 --> 00:22:23,860
لَيسَ أصيلَ.

366
00:22:24,390 --> 00:22:25,940
وهي ثروة. . .

367
00:22:26,470 --> 00:22:27,420
. . . تباً.

368
00:22:27,670 --> 00:22:30,500
يا ولد سيئ , l سأَستمرُّ بإخْبارك ,
 تمسّكُ بأنْ تكُونَ شقي.

369
00:22:30,790 --> 00:22:32,500
إتركْ هذه اللعبةِ لي و سول.

370
00:22:33,910 --> 00:22:35,050
لاحقاً.

371
00:22:38,710 --> 00:22:39,740
ما هذا، فينس؟

372
00:22:39,990 --> 00:22:41,620
هذا كلب، سول.

373
00:22:41,870 --> 00:22:43,940
أنت لا تَجْلبُ 
 ذلك الشيءِ هنا.

374
00:22:44,190 --> 00:22:45,780
إنه كلب ملعون فقط.

375
00:22:46,030 --> 00:22:47,500
من أين حْصلتُ عليه؟ 
 الجيبوس.

376
00:22:47,750 --> 00:22:48,780
هنا.

377
00:22:50,190 --> 00:22:51,740
لقد رَموه مع الذهبِ الكئيبِ.

378
00:22:52,950 --> 00:22:56,420
أتَعْرفُ جيبوس، سول. هم دائماً 
 يَرْمون الكلابَ في الصفقاتِ.

379
00:22:56,670 --> 00:22:57,860
من الأفضل ألا يَكُونَ خطر.

380
00:22:59,910 --> 00:23:01,700
ماذا تعتقد أنك تفعلُ الآن؟

381
00:23:02,270 --> 00:23:04,940
أُريدُه أَنْ يُصبحَ معتاد 
 على الدكانِ، أليس كذلك؟

382
00:23:07,070 --> 00:23:08,380
أوقّفْ الكلبَ!

383
00:23:08,630 --> 00:23:09,770
إرجعْ!

384
00:23:10,510 --> 00:23:11,700
حَسَناً، بوريس؟

385
00:23:12,630 --> 00:23:15,580
لاتقلق من الكلبِ. 
 لست قلق.

386
00:23:16,950 --> 00:23:18,260
ماذا يمكن أَنْ أعمَلُ لَك؟

387
00:23:19,230 --> 00:23:20,700
لدي عمل لَك.

388
00:23:20,950 --> 00:23:22,580
أنا بالفعل لدي عمل.

389
00:23:23,470 --> 00:23:26,140
خمسون ألف لعمل نِصْف يومِ.

390
00:23:27,390 --> 00:23:28,420
إستمرّْ.

391
00:23:28,670 --> 00:23:31,820
أيُريدُك أَنْ تُسرق وكالة المراهنات.

392
00:23:36,550 --> 00:23:38,100
مِنْ روسيا مع الحبِّ، ايه؟

393
00:23:38,950 --> 00:23:41,060
l عِنْدَي أحجارُ للبَيْع. . .

394
00:23:41,310 --> 00:23:44,300
. . . دهن للمَضْغ والعديد مِنْ الرجالِ 
 للنَظْر حول العديد مِنْ البطاتِ. . .

395
00:23:44,550 --> 00:23:46,020
. . . إذا لم أكن أحعلك متعجل. . . .

396
00:23:46,750 --> 00:23:49,900
تباطأ، فرانكي، يا بني. 
 عندما تكون في روما.

397
00:23:50,830 --> 00:23:53,290
لست في روما، دوج.

398
00:23:53,550 --> 00:23:55,140
أنا مستعجل.

399
00:23:55,630 --> 00:23:56,940
يجب أن أصنع وكالة للرهان.

400
00:23:57,190 --> 00:23:58,330
وكالة للرهان؟

401
00:23:59,510 --> 00:24:01,460
ماذا الذي تُراهنُ عليه؟ 
 هاريس قاذف القنابل.

402
00:24:02,990 --> 00:24:04,540
الملاكم الغير مرخص؟

403
00:24:07,190 --> 00:24:09,060
هَلْ تَعْرفُ شّيء 
 أنا لا أعرفه؟

404
00:24:09,790 --> 00:24:14,020
بوب ، أنا أعرف الكثير 
 مما لا تعرفه.

405
00:24:15,590 --> 00:24:17,780
هو سيئ حتى النخاع ،
 أليس كذلك ، تيرون؟

406
00:24:18,030 --> 00:24:19,170
بالطبع.

407
00:24:19,430 --> 00:24:23,050
تيرون أنا سأقود . لقد 
أخذ تدريب مؤخراً على القيادة.

408
00:24:23,310 --> 00:24:24,450
بالطبع قد أخذته

409
00:24:27,150 --> 00:24:29,820
l لا أريدُ ذلك الكلبِ 
 أن يسيل لعابه على مقاعدِي.

410
00:24:30,070 --> 00:24:31,500
مقاعدكَ؟

411
00:24:31,750 --> 00:24:33,900
تيرون، هذه سيارةً مسروقة، يا صاحبي.

412
00:24:34,230 --> 00:24:35,980
بينما أنا أقودها، فهي سيارتُي. . .

413
00:24:36,230 --> 00:24:40,420
. . . لذا إمنع ذلك الكلبِ أن يسيل لعابه 
 على مقاعدِي. حَسَناً؟

414
00:24:40,670 --> 00:24:43,420
أنا لا أصدق بأنّك وَجدتَه. 
 أين تذْهبُ؟

415
00:24:43,670 --> 00:24:45,300
إني عائد إلى الجيبوس.

416
00:24:45,550 --> 00:24:48,140
إسكتْ. 
 وكَيْفَ يَجِدُهم؟

417
00:24:48,430 --> 00:24:51,500
حَسناً , l لا أعْرفْ. 
 أنا لست كلب، سول.

418
00:24:52,030 --> 00:24:53,300
إسألْه.

419
00:24:54,310 --> 00:24:56,100
إنها تبدو كما لو أنه حمام زاجل.

420
00:24:57,950 --> 00:24:59,090
ثابت على الفرامل.

421
00:24:59,990 --> 00:25:01,500
l إعتقدَ بأنّك قُلتَ 
 أنه يستطيع أَنْ يَقُودَ، سول.

422
00:25:01,790 --> 00:25:05,380
لاتقلق بشأني. فقط إقلق 
 على ذلك الكلبِ على مقاعدِي.

423
00:25:05,670 --> 00:25:07,060
حَسَناً؟

424
00:25:26,950 --> 00:25:27,930
ماذا ؟

425
00:25:28,510 --> 00:25:31,900
قُلتَ بأنّه كَانَ سائقبطريقة الهروب. 
 فماذا يُمْكِنُ أَنْ يَبتعدَ عنه؟

426
00:25:32,150 --> 00:25:34,860
لاتقلق حول تيرون. 
 إَنْه يَتحرّكَ متى  يَجِبُ أَنْ يتحرك.

427
00:25:35,110 --> 00:25:36,580
إقلق على أن نحصل على رمية من بندقية.

428
00:25:41,670 --> 00:25:42,700
ما ذلك؟

429
00:25:43,630 --> 00:25:46,060
هذه  بندقية، سول.

430
00:25:46,310 --> 00:25:48,980
إنها بندقية مضادة للطّائرات، فنسينت.

431
00:25:49,230 --> 00:25:53,010
أريد أن أرَفْع النبضاتِ، أليس كذلك؟ 
 أنت سَتَرْفعُ الجحيمَ، لا تهتم بالنبضات.

432
00:26:10,670 --> 00:26:12,900
تلك لا تبْدو مثل وكالة مراهنات.

433
00:26:13,190 --> 00:26:17,180
لماذا نَتوقّفُ هنا؟ 
ماذا عن هذه المنطقة الفارغة هناك؟

434
00:26:17,550 --> 00:26:19,220
إنها ضيقة جداً.

435
00:26:19,950 --> 00:26:21,260
ضيقة جداً.؟

436
00:26:22,270 --> 00:26:24,300
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَهْبطَ  
 طائرة جمبو ملعونة هناك.

437
00:26:24,550 --> 00:26:28,580
إتركْه بدون تدخّل. 
 هو طبيعي. لَيس مثلك، تيرون؟

438
00:26:28,870 --> 00:26:30,340
بالطبع.

439
00:26:41,030 --> 00:26:43,940
أنه طبيعي بغباء. 
 تيرون , ماذا فعلتَ؟

440
00:26:44,230 --> 00:26:46,140
نعم، تيرون، ماذا فعلت؟

441
00:26:46,430 --> 00:26:49,060
أنظر ، أنت أزعجتني ,
 أتَرى ماذا يحْدثُ.

442
00:26:49,310 --> 00:26:51,610
كل شيء على ما يرام. 
 لا، لا تحرّكُه الآن.

443
00:26:51,870 --> 00:26:54,380
سيرى الناس الضرر. 
 لماذا تفعل ذلك؟

444
00:26:54,630 --> 00:26:55,580
لَمْ أراه.

445
00:26:55,830 --> 00:26:59,740
إنها شاحنةَ أربعة طَنّ  
 هي ليست عبوة غبية من الفستقِ.

446
00:26:59,990 --> 00:27:01,420
لقد أتت من زاوية خادعة.

447
00:27:03,870 --> 00:27:05,300
إنها خلفك، تيرون.

448
00:27:05,550 --> 00:27:07,850
حينما تَعْكسُ ,
 تَجيءُ الأشياءَ مِنْ خلفك.

449
00:27:08,510 --> 00:27:10,700
سيطرْ على ذلك الكلبِ أيضاً.

450
00:27:11,390 --> 00:27:13,620
إبعد ذلك الكلبِ عنه. 
 خذه عني.

451
00:27:15,150 --> 00:27:18,220
أعطِني تلك اللعبةِ الصارخةِ. 
لقد أسكتتَه آخر مَرّة.

452
00:27:21,990 --> 00:27:22,940
لا تُنتزعه.

453
00:27:25,110 --> 00:27:26,660
هو لا يَستطيعُ إبتِلاع الكرةِ بالكامل.

454
00:27:29,430 --> 00:27:30,540
نعم.

455
00:27:33,470 --> 00:27:34,900
لماذا بحق الجحيم. . .

456
00:27:35,190 --> 00:27:37,380
. . . وَضعتَ جورجيوس جورج . . .

457
00:27:37,670 --> 00:27:40,180
. . . في مباراةَ ملاكمة عارية اليدين. . .

458
00:27:40,470 --> 00:27:42,620
. . . قبل يومين 
 كان لا بُدَّ أنْ يُحاربَ مفجّرَ القنبلة؟

459
00:27:42,870 --> 00:27:46,020
لقد كان نصف حجمه.
لم أتوقّعه أن يصاب.

460
00:27:46,270 --> 00:27:50,260
وضعت الرجل في
مباراة ملاكمة عارية الأيدي.

461
00:27:50,750 --> 00:27:52,820
ماذا  توقّعت بحق الجحيم؟

462
00:27:53,150 --> 00:27:55,300
ضرب مبرح؟

463
00:27:55,550 --> 00:27:57,850
من أخذ المربّى من كعكتك؟

464
00:27:58,150 --> 00:28:00,450
أنت أخذت المربّى 
خارج كعكتي.

465
00:28:00,710 --> 00:28:02,020
أنت فعلتها.

466
00:28:05,030 --> 00:28:06,010
أنت قلت أن أحصل على اتفاق جيد.

467
00:28:06,270 --> 00:28:08,700
انا فشلت في إدراك
الإرتباط. . .

468
00:28:08,950 --> 00:28:11,900
...بين خسران الـ10 آلاف دولار,
و كرم ضياقة جورجيوس...

469
00:28:12,150 --> 00:28:13,370
...واتفاق جيد.

470
00:28:13,950 --> 00:28:15,740
كيف سنوضّح هذا لبريك توب؟

471
00:28:15,990 --> 00:28:17,700
بأنّ معركته لن يحدث؟

472
00:28:18,430 --> 00:28:19,570
نستبدل المقاتل.

473
00:28:19,830 --> 00:28:21,580
أوه، ونأمل ألا يلاحظ؟

474
00:28:21,830 --> 00:28:23,620
من بحق الجحيم الذي سوف نستبدله به؟

475
00:28:24,230 --> 00:28:25,540
ماذا عن جون المدفعجي؟

476
00:28:26,750 --> 00:28:28,140
أو ويلي ذو القبضة المجنونة؟

477
00:28:28,590 --> 00:28:30,500
أنت لست السّيد شئون الساعة،
أليس كذلك؟ 
 

478
00:28:31,070 --> 00:28:32,660
ذو القبضة المجنونة إتجنن. 

479
00:28:33,190 --> 00:28:35,420
. والمدفعجي أطلق النار على نفسه.

480
00:28:40,310 --> 00:28:41,370
يا إله المسيح.

481
00:28:45,350 --> 00:28:46,100
ماذا؟

482
00:28:46,350 --> 00:28:48,220
دعنا نستعمل الغجري.

483
00:28:49,870 --> 00:28:51,820
كم ستدفع لنا؟
-10 آلاف 

484
00:28:52,070 --> 00:28:55,260
هذا هراء.أفقد أكثر
وأنا أجري خلف الأتوبيس.

485
00:29:03,150 --> 00:29:04,210
حسنا.

486
00:29:05,510 --> 00:29:07,300
انا سوف افعلها مقابل كارافان.

487
00:29:08,150 --> 00:29:09,060
ماذا؟

488
00:29:09,310 --> 00:29:10,420
كارافان.

489
00:29:10,670 --> 00:29:14,100
أفضل ما في المجموعة .
لقد كنا نحن الذين أردنا الكارافان..

490
00:29:14,710 --> 00:29:16,660
على أية حال، ما هو هذا الكارافان؟

491
00:29:16,910 --> 00:29:18,900
ليس لي
انه لأمي

492
00:29:20,790 --> 00:29:21,660
ماذا

493
00:29:21,910 --> 00:29:22,970
لأمه.

494
00:29:49,110 --> 00:29:51,410
بريك توب يدير وكالة مراهنات غير قانونية..

495
00:29:51,670 --> 00:29:55,020
و يأخذون الرهانات على أيّ شيء
 يتضمّن الدمّ والألم.

496
00:29:55,270 --> 00:29:56,580
الآن أغيّر المقاتلين.

497
00:29:57,310 --> 00:30:00,100
. . . بريك توب سوف
يستغلّ الموقف.

498
00:30:00,390 --> 00:30:02,900
هو سيسحب سروالي للأسفل،
ويدهنني فوق. . .

499
00:30:03,150 --> 00:30:05,300
 . . ويهدف إلى الإختراق.

500
00:30:05,590 --> 00:30:07,660
إذا ما كان عندي
الغجري البديل . .

501
00:30:07,910 --> 00:30:10,100
 . . يريد إنشقاقي بالنص.

502
00:30:13,710 --> 00:30:15,940
هم يمكن أن يطلوا الحيطان،
بهؤلاء الشباب.

503
00:30:23,670 --> 00:30:25,820
أنظر الذي أعنيه ألآن،
أنت أيها المشعر، أليس كذلك؟

504
00:30:27,590 --> 00:30:29,780
يتغوّط على نفسه عندما
تضعه في الحلقة.

505
00:30:30,030 --> 00:30:32,490
يوكز بعصا،
و تراقب خصيتيه وهي تنفجر.

506
00:30:33,430 --> 00:30:35,180
أتحبّ معركة الكلب، تركي؟

507
00:30:36,430 --> 00:30:38,140
فقدنا جورجيوس جورج.

508
00:30:42,070 --> 00:30:43,900
ممكن أن تكرر ذلك.

509
00:30:44,710 --> 00:30:46,860
فقدنا جورجيوس جورج

510
00:30:47,430 --> 00:30:49,220
حسنا اين فقدته

511
00:30:49,510 --> 00:30:51,890
هو ليس سلسلة
مفاتيح سيارة ملعونة، أليس كذلك؟

512
00:30:52,190 --> 00:30:54,700
إنها ليست كما لو أنّه
 غير واضح، أليس كذلك؟

513
00:30:54,950 --> 00:30:55,860
نحن لا نتراجع.

514
00:30:56,110 --> 00:30:58,900
راهنت بخصيتيك على 
رقصة ريفية ، أليس كذلك؟

515
00:30:59,150 --> 00:31:00,500
نحن سنغيّر المقاتل

516
00:31:02,550 --> 00:31:05,140
السيدة صديقتك حصلت على صوت؟

517
00:31:05,390 --> 00:31:07,460
من أنت لتغيره،
أيها الحبيب؟

518
00:31:07,750 --> 00:31:09,940
أنت لن تعرفه، لكنّه خردل.

519
00:31:10,190 --> 00:31:11,170
الخردل؟

520
00:31:11,430 --> 00:31:14,970
لا يهمني إذا كان
محمد علي أو بروس لي

521
00:31:15,270 --> 00:31:16,580
. . . أنت لا تستطيع تغيير المقاتلين.

522
00:31:16,830 --> 00:31:18,900
أنت ما زلت ستحصل على معركتك.
لا.

523
00:31:19,150 --> 00:31:22,220
سأفقد كل المراهنات.
أنت لا تستطيع تغيير المقاتلين.

524
00:31:22,470 --> 00:31:26,090
لذا انا لن أحصل على معركة
أيها الغبي.

525
00:31:26,350 --> 00:31:27,980
أنت تستطيع أخذ الرهانات في المعركة

526
00:31:28,430 --> 00:31:30,730
ضع تقدّما عليها، تركي،
قبل أن تصبح معضوضة.

527
00:31:30,990 --> 00:31:33,180
هل تريد أن تعضّ، حبيبي؟

528
00:31:38,630 --> 00:31:40,900
تأكّد أن رجلك سيهبط
في الرابع.

529
00:31:41,470 --> 00:31:44,340
تفهمني الآن،
أليس كذلك، تركي؟

530
00:31:45,830 --> 00:31:48,060
هذا المكان الواحد
الذي لم أريد أن أكون فيه.

531
00:31:48,310 --> 00:31:49,500
في دينه.

532
00:31:49,830 --> 00:31:52,210
ذلك معناه أنني في جيبه.

533
00:31:52,470 --> 00:31:55,140
أنت على الثلج الرقيق ،
أصحابي الأصيلون.

534
00:31:55,750 --> 00:31:57,940
وانا سنكون تحته
عندما ينكسر.

535
00:31:59,190 --> 00:32:00,330
الآن، إذهبا عن وجهي.

536
00:32:08,670 --> 00:32:11,380
دوغ، أين فرانكي ذو الأربعة أصابع؟

537
00:32:11,670 --> 00:32:14,700
انا لا اعرف انا لست امه .
ولكن انا ساراه لاحقا

538
00:32:14,950 --> 00:32:17,410
متى ذلك؟
قال بأنّه يريده نقدا.

539
00:32:17,710 --> 00:32:20,540
لذا هو سيرجع
بعد معركة.

540
00:32:26,870 --> 00:32:28,180
معركة؟

541
00:32:28,550 --> 00:32:32,540
ماذا تعني بـ، معركة؟
مباراة ملاكمة؟

542
00:32:33,070 --> 00:32:37,260
هل هناك قمار متضمّن؟
إنها مباراة ملاكمة، أفي

543
00:32:37,510 --> 00:32:39,890
هل كان عنده الحقيبة معه؟
نعم، كان عنده الحقيبة.

544
00:32:40,150 --> 00:32:41,780
وهذا الوغد هل يقامر؟

545
00:32:42,070 --> 00:32:46,460
أنت تتحدّث عن فرانكي و انا عندي 
مشكلة بالقمار مع ذو الأربعة أصابع.

546
00:32:46,710 --> 00:32:48,220
أفي , انا لا أؤمن بالتخاطر.

547
00:32:48,470 --> 00:32:50,460
أنت غبي جدّا،
ساعطيك ذلك

548
00:32:50,750 --> 00:32:53,210
تعرف لماذا يدعونه
فرانكي ذو الأربعة أصابع؟

549
00:32:53,470 --> 00:32:54,740
ليس لدي فكرة.

550
00:32:54,990 --> 00:32:57,980
لأنه يعمل رهانات غبية
مع الناس الخطرين.

551
00:32:58,270 --> 00:33:00,780
عندما لا يدفع،
يعطونه قطعة.

552
00:33:01,070 --> 00:33:02,900
وانا لا أتحدّث عن
مكان ختانه.

553
00:33:03,150 --> 00:33:04,500
انا متأكّد هو يستطيع الدفع.

554
00:33:04,790 --> 00:33:08,300
ليس بسلعي. حصلت على فرشاة أسنان؟
نحن ذاهبون إلى لندن.

555
00:33:08,590 --> 00:33:10,780
هل تسمع ذلك؟
انا سآتي إلى لندن!

556
00:33:15,350 --> 00:33:18,260
أفي!
إسكت وإجلس، أنت أصلع !

557
00:33:20,830 --> 00:33:22,900
انا لا أحبّ ترك بلادي.

558
00:33:23,150 --> 00:33:27,100
. . . أتركها خصوصا لأيّ شيء
أقل من الشواطئ الرملية الدافئة. .

559
00:33:27,350 --> 00:33:29,780
 . . وكوكتيلات
بقبّعات القش الصغيرة.

560
00:33:30,550 --> 00:33:32,220
عندنا شواطئ رملية

561
00:33:32,470 --> 00:33:34,220
لذا من  يريد رؤيتهم؟

562
00:33:34,470 --> 00:33:38,170
اتمنّى بأنّ تقدر قلقي
على صديقي فرانكي.

563
00:33:38,430 --> 00:33:40,660
انا سأجده،
وأنت ستساعدني على إيجاده.

564
00:33:40,950 --> 00:33:42,740
ونحن سنبدأ في تلك المعركة.

565
00:33:44,910 --> 00:33:46,660
كيف سأخرج من ذلك؟

566
00:33:47,150 --> 00:33:48,540
من المحتمل أن نخرجه فوق.

567
00:33:48,790 --> 00:33:49,980
هل هو سيكون جيّد؟

568
00:33:50,310 --> 00:33:51,450
انا لا أمل ذلك.

569
00:33:51,710 --> 00:33:54,700
هل نحن سنسرق وكالة الرهان هذه؟
نعم، أيها الرجل الكبير.

570
00:33:54,950 --> 00:33:55,930
لماذا الإنتظار؟

571
00:33:56,230 --> 00:33:59,770
نحن ننتظر رجل ذو
أربعة أصابع، يحمل حقيبة

572
00:34:00,030 --> 00:34:00,780
ولماذا ذلك؟

573
00:34:01,030 --> 00:34:05,700
لأن الصفقة، أن الروسي
يجلب الحقيبة، و نحصل على المال

574
00:34:05,950 --> 00:34:07,340
ماذا في تلك الحقيبة؟

575
00:34:07,590 --> 00:34:11,660
لو سمحت، تيرون، فقط
ركز على عجلة القيادة.

576
00:34:13,350 --> 00:34:14,300
السيد المسيح.

577
00:34:14,550 --> 00:34:17,660
الليل الخاصّ اللّيلة، شبّان.
انا مدرك ذلك جيدا ، بني.

578
00:34:17,910 --> 00:34:19,540
لهذا نحن هنا.

579
00:34:20,550 --> 00:34:22,380
جيد. هذا الطريق الخلفي .

580
00:34:22,670 --> 00:34:25,540
أوه، حقا؟
انا إعتقد بأنّه كان المواجه.

581
00:34:26,390 --> 00:34:29,420
الليل الخاصّ اللّيلة، شبّان.
نعرف. لهذا نحن هنا

582
00:34:30,070 --> 00:34:31,130
التذاكر.

583
00:34:31,430 --> 00:34:33,660
هل نحن سندخل أبدا هذا المكان؟

584
00:34:33,950 --> 00:34:36,660
أفي، أفي، أنت يجب أن تفهم.

585
00:34:36,950 --> 00:34:39,620
هذا ليست بالضبط فيجاس،
وهذا ليس قانوني بالضبط.

586
00:34:39,870 --> 00:34:42,580
أنا لا أبحث عن فيجاس،
أو على شيء قانوني.

587
00:34:42,870 --> 00:34:44,540
انا أبحث عن فرانكي

588
00:34:44,830 --> 00:34:48,180
انا أعرف ذلك،
وهو قال بأنّه سياتي هنا.

589
00:34:48,470 --> 00:34:51,060
لو هناك قمار، هو سيكون هنا.
دعنا لا نسبق الأحداث.

590
00:34:51,310 --> 00:34:52,580
أنت لن تدعنا أسفل.

591
00:34:52,870 --> 00:34:56,570
هو سيهبط في الرابع،
ألا تقلق حول ذلك.

592
00:35:00,230 --> 00:35:01,180
هل هذا هو؟

593
00:35:01,430 --> 00:35:03,500
انالا أعرف.
كم عدد أصابعه؟

594
00:35:03,750 --> 00:35:05,700
آسف , انا لم احضر
المنظار بالخارج في الوقت المناسب.

595
00:35:05,950 --> 00:35:08,580
دعنا لا نقف عند المراسم.
دعنا نبدأ العرض.

596
00:35:24,150 --> 00:35:25,780
هل تعرف لمن
 تنتمي وكالة المراهنات هذه ؟

597
00:35:26,030 --> 00:35:28,900
لو تعرف فهذا جيد لك
أنت ستعطيني كلّ شيء -

598
00:35:34,230 --> 00:35:35,620
ماذا تفعل؟

599
00:35:35,870 --> 00:35:38,140
وماذا يبدو
اني أعمل هنا؟

600
00:35:40,270 --> 00:35:42,980
هذا بدء الأذى، سليمان.

601
00:35:43,270 --> 00:35:45,420
أسقطي العازل الآن

602
00:35:48,510 --> 00:35:49,540
كيف حالك، فينس؟

603
00:35:49,790 --> 00:35:52,060
 سأكون أحسن بكثير
إذا توقّفت عن إستعمال اسمي.

604
00:35:52,310 --> 00:35:54,260
إملأي تلك الحقيبة.
كلّ الرهانات توقفت.

605
00:35:54,830 --> 00:35:58,100
 لست هنا
للرهان يا سافلة.

606
00:35:58,350 --> 00:35:59,460
أقدّر ذلك. . .

607
00:35:59,710 --> 00:36:01,500
. لكن كلّ الرهانات. . .

608
00:36:02,990 --> 00:36:04,300
...قد...

609
00:36:04,590 --> 00:36:05,650
 . . توقفت.

610
00:36:06,950 --> 00:36:10,140
لو كلّ الرهانات توقفت، فبالتالي
لا يوجد أيّ مال هنا، أليس كذلك؟

611
00:36:11,550 --> 00:36:13,580
 انا لا أصدق ذلك

612
00:36:13,870 --> 00:36:17,140
ذلك مفيد لأني لا
أبيع  ذلك. وهذه حقيقة.

613
00:36:18,150 --> 00:36:19,460
ماذا لديك؟

614
00:36:21,190 --> 00:36:22,660
لا شيء، حقا.

615
00:36:24,670 --> 00:36:26,100
بضعة عملات معدنية، لكن لا ملاحظات.

616
00:36:28,870 --> 00:36:29,780
أرني يديك.

617
00:36:32,310 --> 00:36:33,450
عندك خمسة أصابع.

618
00:36:36,710 --> 00:36:37,660
العملات النحاسية.

619
00:36:38,630 --> 00:36:41,340
ماذا تقصد
بالعملات النحاسية اللعينة؟ 

620
00:36:49,790 --> 00:36:53,410
 لن ينفتح
لأنه باب أمن.

621
00:36:53,670 --> 00:36:54,730
إحمل ذلك.

622
00:37:03,470 --> 00:37:04,780
ساقي.

623
00:37:07,430 --> 00:37:10,970
من ماذا تشتكي ؟
 حتى لم تمس.

624
00:37:18,910 --> 00:37:20,500
لقد عرفونا.

625
00:37:27,350 --> 00:37:29,500
ماذا تفعلان انتما الاثنين؟

626
00:37:33,790 --> 00:37:34,820
أخرجنا من هنا.

627
00:37:40,630 --> 00:37:43,090
تيرون، ماذا تفعل؟
أخرجنا من هنا!

628
00:37:50,510 --> 00:37:53,100
من هذا الرجل، تيرون؟

629
00:37:56,310 --> 00:37:59,500
هو رجل بأربعة أصابع
وحقيبة، فيني.

630
00:38:01,630 --> 00:38:03,060
 في الزاوية الحمراء . . .

631
00:38:03,350 --> 00:38:05,700
 . . عندنا الأصغر
والغير قابل للتحدي. . . .

632
00:38:05,950 --> 00:38:10,020
لذا، ميكي، أنت ستهبط
في الرابع. هل ذلك يوضّح؟

633
00:38:10,310 --> 00:38:11,860
فقط تأكّد بأنّه لم يقتلني.

634
00:38:12,510 --> 00:38:15,780
لذا إستسلم لطحن العظم.

635
00:38:16,030 --> 00:38:18,060
لكمة مدفع الرشاش.

636
00:38:18,350 --> 00:38:20,100
 . . ميكي!

637
00:38:24,990 --> 00:38:27,060
وفي الزاوية الأخرى. . . .
. . . ميكي!

638
00:38:28,350 --> 00:38:30,340
الآن , اعرف بأنّه ينظر
مثل سمين ملعون -

639
00:38:30,630 --> 00:38:33,380
حسنا، هو ملعون سمين،
لكنّه قذر وهو خطر.

640
00:38:33,630 --> 00:38:38,260
مفجّر القنبلة هاريس المجنون!

641
00:38:40,870 --> 00:38:42,860
الآن، حاول أن تبدو مثل مقاتل.

642
00:38:43,110 --> 00:38:45,460
هيا لنستعدّ. . .

643
00:38:45,710 --> 00:38:47,700
. . . للقرقعة

644
00:39:20,030 --> 00:39:23,380
أتدرك انني
راهنت بأربعون ألف بالأسفل؟

645
00:39:23,670 --> 00:39:24,780
مان هذا الكاسر الداعر؟

646
00:39:25,030 --> 00:39:27,590
انا سأعوّضك.
انا لست سعيداً.

647
00:39:27,870 --> 00:39:31,100
انا سوف أعوّضك , انا اوعدك.
إعتمد عليّ.

648
00:39:31,350 --> 00:39:34,260
أوه، ذلك الغجري الداعر
وضعني في ذلك.

649
00:39:35,990 --> 00:39:38,020
شكر على البقشيش، يا بريك توب.

650
00:39:38,270 --> 00:39:41,220
إستمع، يا شراشيب القماش،
عندما أرمي للكلب عظم. . .

651
00:39:41,470 --> 00:39:42,820
..فلا أريد أن أعرف
إذا كان مذاقه جيد.

652
00:39:43,070 --> 00:39:47,860
أوقّفني ثانية وانا أمشي و
سوف أقطع ذكرك الداعر.

653
00:40:08,830 --> 00:40:11,580
هو هنا.
حسنا، وضّح الأمر إليه.

654
00:40:18,590 --> 00:40:21,150
ماذا تفعل؟
الحقيبة ربطت بذراعه.

655
00:40:21,430 --> 00:40:23,660
لماذا إذن لا تقطّعه؟

656
00:40:23,950 --> 00:40:26,060
لسنا جزّارين، بوريس

657
00:40:26,350 --> 00:40:27,570
لكنّه عنده الحقيبة.

658
00:40:27,830 --> 00:40:30,340
أنظر، نحن -
حسنا، عندك مشكلة.

659
00:40:31,390 --> 00:40:33,690
ما كان هناك نقد كثير
في وكالة المراهنات.

660
00:40:34,630 --> 00:40:35,740
حسناً.

661
00:40:37,030 --> 00:40:38,540
هذه الـ10 آلاف.

662
00:40:38,830 --> 00:40:41,580
لا. أبقها. نريد هذا.

663
00:40:41,990 --> 00:40:44,370
حسنا، على الأقل نصف هذا.

664
00:40:44,910 --> 00:40:47,340
ما كان في الحقيبة يخصني.

665
00:40:47,590 --> 00:40:50,740
ما كان في وكالة المراهنات كان لكم.
إتفقناً؟

666
00:40:51,030 --> 00:40:54,650
ان ما كان كثير، لكن هنا
الـ10 آلاف لمساعدة الحالة. ؟

667
00:40:54,950 --> 00:40:56,580
لا , انا أعتقد
أن ذلك متأخر جدا.

668
00:40:56,830 --> 00:41:00,180
نريد نصف هذا، وذلك
لأننا كرماء.

669
00:41:00,470 --> 00:41:04,340
نحن يمكن أن،نبقي
كل الحجارة ، بوريس.

670
00:41:13,630 --> 00:41:14,900
إنتبه!

671
00:41:17,230 --> 00:41:18,900
أسقط البندقية، يا ولد سمين

672
00:41:22,630 --> 00:41:26,100
أيها الأبله.
هو لا يعرف اسمي.

673
00:41:27,230 --> 00:41:28,820
أعطني الحجارة.

674
00:41:29,870 --> 00:41:32,220
إنها في الحقيبة 
ماذا؟

675
00:41:33,670 --> 00:41:34,540
 في هذ ةالحقيبة. 

676
00:41:34,790 --> 00:41:36,300
أوضعت الحجارة في الحقيبة؟

677
00:41:37,710 --> 00:41:39,220
إفتحها وأعطني الحجارة.

678
00:41:40,390 --> 00:41:44,140
الرجل الوحيد الذي كان يعرف
ترتيب الأرقام، أنت قتلته.

679
00:42:12,630 --> 00:42:16,300
الآن، ليس من الذكاء التسكع 
 بعد أداء ميكي.

680
00:42:16,550 --> 00:42:21,300
بريك توب، باختصار،  ميكي وأنا 
سنحاول قتل تومي،.

681
00:42:21,550 --> 00:42:24,980
أعرف بأنّه يبحث عننا،
لكنّي ما عندي إختيار.

682
00:42:25,790 --> 00:42:29,700
أنا سعيد لترك البلاد،
لكنّي أحتاج المال لفعل ذلك.

683
00:42:29,950 --> 00:42:33,570
لكن أيّ مال عندي في الخزانة،
التي في المكتب.

684
00:42:33,830 --> 00:42:35,460
بمجرّد أنّ أحصل على , إنه --

685
00:42:35,750 --> 00:42:36,730
صوت الخنزير, صوت الخنزير . 

686
00:42:37,430 --> 00:42:38,540
اللّعنة .

687
00:42:40,750 --> 00:42:42,460
هناك إذا تحتفظ  بالسّكّر .

688
00:42:44,230 --> 00:42:47,060
ما يحضركما أنتما الإثنان هنا ؟ 
 جرينا لنستنشق بعض الهواء ؟

689
00:42:48,710 --> 00:42:50,380
يبدوا أنه كان مثل العداء, 
 أليس كذلك ؟

690
00:42:50,630 --> 00:42:52,860
و نحن لا نحبّ العداء, 
 هل نحبه , إرول ؟

691
00:42:53,750 --> 00:42:54,970
لا, نحن لا نحب العداء, جون . 

692
00:43:06,470 --> 00:43:08,460
لقد لمعتهم من فترة وجيزة.

693
00:43:13,950 --> 00:43:15,820
اذهب و جهز الإبريق .

694
00:43:19,150 --> 00:43:22,420
- تحبها بالسّكّر ؟ 
 - لا, شكرًا, تركي.

695
00:43:23,230 --> 00:43:24,940
أنها حلوة بما فيه الكفاية .

696
00:43:33,390 --> 00:43:35,300
إنه سبب مشكلتك .

697
00:43:36,750 --> 00:43:37,890
حسنا ؟

698
00:43:45,550 --> 00:43:49,460
يمكن أن تحتفظ بالــ 10 آلاف دولار , 
 مع الجسم ...

699
00:43:49,710 --> 00:43:52,700
لكنّ إذا رآيت وجهك ثانية, 
 أيها الحقير ....

700
00:43:55,870 --> 00:43:57,180
حسنًا, انظر إليه .

701
00:44:04,110 --> 00:44:07,140
لدى مباراة ملاكمة 
 في غضون الأيام القادمة.

702
00:44:07,390 --> 00:44:08,500
أريد استخدام هذا الغجري .

703
00:44:10,030 --> 00:44:11,300
حسنا .

704
00:44:11,590 --> 00:44:13,700
بالطّبع, بالطّبع .

705
00:44:13,990 --> 00:44:16,290
لم أكن أسألك , بل كنت أخبرك فقط .

706
00:44:17,350 --> 00:44:18,380
لكنّ هذه المرة ...

707
00:44:19,190 --> 00:44:22,810
لا أريده أن ينزل 
 في المرتبة الرّابعة .

708
00:44:23,750 --> 00:44:27,620
وأنا أعني ما أقول هذه المرة .

709
00:44:37,750 --> 00:44:40,860
الآن, أعرف أنّك عدت 
 لتفتح خزينتك .

710
00:44:43,070 --> 00:44:45,060
الآن يمكنك فتحها .

711
00:44:45,430 --> 00:44:47,660
ذلك التّركيّ كان مشغولاً 
 يا له من نذل .

712
00:44:47,910 --> 00:44:49,580
يعتقد أنّه أفلت بما فيه الكافية .

713
00:44:49,870 --> 00:44:53,700
يعتقد أن بإمكانه أن يورطك في مشكلة, 
 إرول . يجب عليك عدم إتمام العمل .

714
00:44:53,990 --> 00:44:55,780
ذلك سيولّي الاهتمام بخنزير صغير .

715
00:44:56,030 --> 00:44:58,740
الآن جد المكان 
 للذين سرقوا وكالة الرهان .

716
00:44:59,030 --> 00:45:00,170
جدهم اليوم . 

717
00:45:18,430 --> 00:45:20,780
صباح الخير 
 , مدام أو'نييل .

718
00:45:21,590 --> 00:45:22,620
تومي .

719
00:45:23,870 --> 00:45:26,980
أنت مخادع, 
 أليس كذلك ؟ من أين سيأتون ؟

720
00:45:27,230 --> 00:45:29,380
أنت تبحث عن ولدي, أليس كذلك ؟

721
00:45:29,630 --> 00:45:31,980
- أتعرف أين يمكن أن يجده ؟ 
 - نعم .

722
00:45:33,190 --> 00:45:35,060
أتحبّ 
 أن نتشارك في هذه المعلومات ؟

723
00:45:35,310 --> 00:45:37,610
لأ أريدك أن تضع 
 ولدي في مشكلة .

724
00:45:38,830 --> 00:45:41,940
إنه ولدي الوحيد . 
 و هو ولد جيد .

725
00:45:43,550 --> 00:45:44,770
ذهب للصّيد بكلابه . 

726
00:45:46,990 --> 00:45:48,460
أي صيد ؟

727
00:45:48,990 --> 00:45:49,860
صيد الأرانب البرية.

728
00:45:50,710 --> 00:45:54,460
لقد جهزوا كلبين هجينين 
 إنهم كلاب ، قبل أن تسألني .

729
00:45:55,310 --> 00:45:56,820
على أرنب برّيّ .

730
00:45:57,470 --> 00:46:00,380
و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب .

731
00:46:00,630 --> 00:46:02,580
ماذا لو لم يسبقهم ؟

732
00:46:03,870 --> 00:46:07,180
الأرنب الكبير سيلقى حتفه, 
 أليس كذلك ؟

733
00:46:10,630 --> 00:46:12,180
سيلقى حتفه تمامًا ؟

734
00:46:12,870 --> 00:46:14,140
نعم, تومي . 

735
00:46:14,550 --> 00:46:16,660
قبل أن يصل الألمان الى هنا .

736
00:46:20,390 --> 00:46:21,980
هل تعرف هؤلاء , يا إرول ؟

737
00:46:22,030 --> 00:46:23,300
أعرف الكثير منهم ...

738
00:46:23,390 --> 00:46:25,900
لكنّ لا أعرف أحدا غبيا
 في حياتي كهذين الإثنين .

739
00:46:25,990 --> 00:46:27,100
جون ؟

740
00:46:27,630 --> 00:46:28,940
لا أستطيع المساعدة , سّيّدي .

741
00:46:33,630 --> 00:46:34,850
تايرون .

742
00:46:35,110 --> 00:46:37,820
أنت نذل أيها البدين السخيف .

743
00:46:39,270 --> 00:46:40,980
- هل تريد أن تفعلها ؟ 
 - يعتمد .

744
00:46:41,230 --> 00:46:42,140
يعتمد على ماذا ؟

745
00:46:42,390 --> 00:46:45,140
عليك أنت ، الذي سيشتري هذا الكرافان .

746
00:46:45,390 --> 00:46:47,660
ليس أحمر الشّفاه هذه . بل هذه الوردة .

747
00:46:48,190 --> 00:46:50,300
إنه ليس نفس الكرافان . 
 - وليست نفس المعركة .

748
00:46:50,550 --> 00:46:52,420
إنها مرّتين بحجم المقطورة السابقة . 

749
00:46:52,670 --> 00:46:55,500
المعركة إذا حجمها ضعفين . 
 و أمي تحتاج لكرافان .

750
00:46:55,750 --> 00:46:58,580
أن أريد أن تعتني بي . 
 إنها عادلة .  خذ .

751
00:46:58,830 --> 00:47:02,580
أنت محظوظ لأننا لسنا كدّيدان الطّعام 
 بعد عرضك الأخير .

752
00:47:03,030 --> 00:47:06,020
شراء قصر التّورتة المتنقّل 
 وستصبح غنيّا جدا .

753
00:47:08,790 --> 00:47:11,660
لم أقضد أن أسمِِّي أمّك بالتورتة . 
 كنت أقصد فقط ....

754
00:47:11,990 --> 00:47:14,100
وفّر نفَسَك لتبرد بها 
 ثريدك .

755
00:47:21,790 --> 00:47:25,740
حقا . إنها فظيعة 
 وتحب الفلّ الأزرق .

756
00:47:27,910 --> 00:47:29,260
أكل شيء واضح الآن ؟

757
00:47:31,270 --> 00:47:33,540
نعم,  واضح تمامًا , ميكي .

758
00:47:33,870 --> 00:47:36,940
أعطني دقيقة واحدة فقط 
 لأتّشاور مع زميلي .

759
00:47:41,430 --> 00:47:43,540
هل فهمت كلمةً 
 واحدة مما قال ؟

760
00:47:46,270 --> 00:47:47,410
سأخبرك لماذا .

761
00:47:49,150 --> 00:47:50,210
أيها الأحمق .

762
00:47:50,790 --> 00:47:52,220
سأراهنك عليه .

763
00:47:52,790 --> 00:47:53,740
أنت ماذا ؟

764
00:47:53,990 --> 00:47:55,210
سيراهنك عليه .

765
00:47:55,750 --> 00:47:58,580
مثل ما فعل تومي المرّة الماضية ؟ 
 اسد لي معروفا ؟

766
00:47:58,830 --> 00:48:00,220
سأسدي لك معروفا .

767
00:48:00,470 --> 00:48:03,030
ستبدا أنت بالرهان أوّلا 
 إذا أنا فزت,  الكرافان من نصيبي ...

768
00:48:03,270 --> 00:48:05,260
. الأولاد يحصلون على 
 زوج من أحذيتهم .

769
00:48:07,310 --> 00:48:08,980
وإذا خسرت ...

770
00:48:11,110 --> 00:48:13,980
 ستكون المعركة 
 مجّانًا .

771
00:48:15,830 --> 00:48:18,580
آخر شّيء أريده فعلا 
 أن أرَاهَن على غجري .

772
00:48:18,830 --> 00:48:20,860
لكنّ بالفعل , أنا لا أملك 
 الكثير من الخيارات .

773
00:48:21,510 --> 00:48:24,580
بطريقة ما يجب أن أجعله يحارب, 
 لكنّ إذا خسرت ....

774
00:48:24,830 --> 00:48:27,780
حسنًا, أنا لا أريد 
 التّفكير في الخسارة .

775
00:48:28,390 --> 00:48:31,860
حسنا . اعتقدت أنّ الأرنب قد قضي عليه .

776
00:48:32,110 --> 00:48:33,980
ماذا ؟ قضي عليه تمامًا  ؟

777
00:48:36,190 --> 00:48:37,780
هل زرت ، لندن ؟

778
00:48:38,030 --> 00:48:38,980
وصلنا !

779
00:49:48,270 --> 00:49:50,980
سوف أخبرك ! 
 ابعد هؤلاء بعيدا عني .

780
00:49:51,630 --> 00:49:53,260
سأخبرك 
 من الّذي سرق وكالتك .

781
00:50:09,630 --> 00:50:12,190
الفلّ الأزرق . وداعا, ياأولاد .

782
00:50:14,110 --> 00:50:16,380
من الذي قضي عليه الآن ؟

783
00:50:18,030 --> 00:50:20,060
هناك خطأ فادح بها .

784
00:50:20,350 --> 00:50:23,420
إنه خطأنا ، كنا نريد 
 شراء الكرافان منه .

785
00:50:24,230 --> 00:50:28,580
حسنًا, لماذا لم ترمي قبّعةً 
 على مؤخّرته ثمّ, تومي ؟

786
00:50:29,110 --> 00:50:32,140
ستعمل ضررا أكثر 
 إذا ألقيتها عليه .

787
00:50:32,390 --> 00:50:34,770
ماذا ؟ تقول أنّه لا يمكني أن أرمي ؟

788
00:50:35,030 --> 00:50:38,420
 لا ، تومي . 
 لم أقل ذلك .

789
00:50:38,710 --> 00:50:40,420
أعرف أنّك لا يمكن أن تطلق النار .

790
00:50:40,710 --> 00:50:44,820
ما نريد قوله, أن تلك القطعة 
 اللعينة ملتصقة في بنطلونك ...

791
00:50:45,110 --> 00:50:46,940
...ستعمل ضرر كبيرا 
 إذا قدّمتها له .

792
00:50:47,190 --> 00:50:48,620
تقول أنّ المسدّس لا يعمل ؟

793
00:50:48,910 --> 00:50:50,130
جربته ؟

794
00:50:55,390 --> 00:50:56,180
وووووبس.

795
00:50:58,590 --> 00:51:01,500
أريد رّؤية 
 ذلك الرّوسيّ المختلس .

796
00:51:01,950 --> 00:51:04,300
لماذا يغطي رأسه بهذا الغطاء ؟

797
00:51:04,590 --> 00:51:06,380
ليبقي رأسه دافئا .

798
00:51:06,630 --> 00:51:08,980
ماذا حدث له ؟ 
 - لديه أصابة في الوجه .

799
00:51:09,230 --> 00:51:10,580
اعتقدت أن ذلك كان واضحا .

800
00:51:10,830 --> 00:51:13,060
ماذا ستعمل بهذا؟ 
 تظنّه أرنبا ؟

801
00:51:13,310 --> 00:51:15,660
- ماذا تريدني أن أفعل ؟ 
 - أنهي الموضوع .

802
00:51:15,910 --> 00:51:18,620
-أنا لست ساحرًا . 
 - لكنك ولد فاسد من جماعة اللصوص الجامايكية...

803
00:51:18,870 --> 00:51:21,580
...و الولد الفاسد من جماعة اللصوص الجامايكية يجب 
 أن يعرف كيف يتّخلّص من الأجساد .

804
00:51:21,830 --> 00:51:24,460
أن أكوّن الأجسام, 
 ولا أمحيها  .

805
00:51:31,030 --> 00:51:32,220
نحن عند , الحاكم .

806
00:51:34,190 --> 00:51:35,900
حلويّات لذيذة . 

807
00:51:36,230 --> 00:51:38,420
أحضر لنا فنجانًا من الشاي, 
 أنت يا , إرول ؟

808
00:51:40,230 --> 00:51:41,180
خذ و أمسك رجليه .

809
00:51:41,430 --> 00:51:44,180
ماذا تعتقد 
  سأمسكه من آذنيه ؟

810
00:51:54,230 --> 00:51:56,740
أتمنّى أنّ لا تكون هذه لحظة سيّئة .

811
00:52:01,470 --> 00:52:02,690
هل تعرفني من أكون ؟

812
00:52:05,110 --> 00:52:06,380
نعم .

813
00:52:13,190 --> 00:52:16,100
جيّد . ذلك سيوفر 
 علي بعض الوقت .

814
00:52:17,750 --> 00:52:19,180
حسنًا,  أنا لست كذلك . 

815
00:52:26,630 --> 00:52:30,900
أنت دائمًا لديك مشاكل 
 في رفع الجسم الكامل .

816
00:52:31,310 --> 00:52:33,220
على ما يبدو , أنه أفضل شيء يمكن عمله ...

817
00:52:33,510 --> 00:52:37,940
الجثة قُطِّعَت إلى ستّة قطع 
 و كوّمت معًا .

818
00:52:38,830 --> 00:52:41,290
أيمانع أحدكم في أن يخبرني , 
 من أنتم ؟

819
00:52:41,550 --> 00:52:44,340
عندما تحصل على قطعك السّتّة, 
 يجب عليك أنت التخلّص منهم .

820
00:52:44,590 --> 00:52:47,900
من السيء وضعها في الثّلّاجة 
 ستعرف أمّك بذلك .

821
00:52:53,510 --> 00:52:56,900
لقد سمعت أن أفضل شيء 
 هو أن تقدّمهم طعاما للخنازير .

822
00:52:58,430 --> 00:53:00,420
يجب أن تجوّع الخنازير 
 لعدة أيّام قليلة ...

823
00:53:00,670 --> 00:53:03,740
والجسم المقطّع 
 سيبدو مثل الكاري إلى رجل سكران .

824
00:53:05,230 --> 00:53:08,580
يجب عليك حلاقة رؤوس 
 ضحاياك و إخراج الأسنان منها ...

825
00:53:08,830 --> 00:53:10,540
لتأكله الخنازير .

826
00:53:10,830 --> 00:53:12,740
يمكنك أن تعمل هذا بعد ذلك, 
 بالطّبع ...

827
00:53:12,990 --> 00:53:15,290
لكنّك لا تريد 
 أن تقوم بغربلة روث الخنازير , أليس كذلك ؟

828
00:53:16,310 --> 00:53:19,980
سيمرون خلال العظمة كالزّبدة .

829
00:53:20,470 --> 00:53:24,090
تحتاج على الأقلّ إلى 1 6 خنزيرا 
 لتنهي العمل في جلسة واحدة ...

830
00:53:24,390 --> 00:53:28,170
فكن حذرا من أيّ رجل 
 لديه مزرعة خنازير .

831
00:53:28,430 --> 00:53:31,500
سيمرون خلال جسم 
 وزنه 200 رطلاً ...

832
00:53:31,790 --> 00:53:33,580
في حوالي ثمان دقائق .

833
00:53:33,830 --> 00:53:35,340
مم يعني أنّ خنزيرا واحدا ...

834
00:53:35,630 --> 00:53:39,140
يمكن أن يستهلك رطلين 
 من اللحم الغير مطهوّ ...

835
00:53:39,430 --> 00:53:41,300
كلّ دقيقة .

836
00:53:41,910 --> 00:53:43,780
لذا يمكن التّعبير عنه بــ ...

837
00:53:44,030 --> 00:53:47,180
بمثل طمع خنزير .

838
00:53:50,870 --> 00:53:54,980
حسنًا ، وشكرًا لذلك . 
 ذلك ثقل كبير على عقلي .

839
00:53:55,230 --> 00:53:58,260
الآن, إن لم تمانع في أن تخبرني 
 من أنت ...

840
00:53:58,510 --> 00:54:01,260
بعييدا عن الشخص الذي يغذّي الأجساد 
 بالتأكيد للخنازير

841
00:54:05,350 --> 00:54:07,180
هل تعرف ما معنى كلمة "عقاب" ؟

842
00:54:11,390 --> 00:54:14,700
بلاء مستقيم 
 للعقوبة ...

843
00:54:14,990 --> 00:54:18,660
البيان مقدم بواسطة
 الوكيل المناسب .'

844
00:54:19,110 --> 00:54:23,860
جُسّد , في هذه الحالة , 
 من قبل أحمق بشع :

845
00:54:24,350 --> 00:54:25,700
أنا .

846
00:54:33,230 --> 00:54:34,500
أيها الرجال  ....

847
00:55:04,150 --> 00:55:06,610
لماذا لا يستطيعون أن تجدوا لي فرانكاي, دوج ؟

848
00:55:06,950 --> 00:55:11,220
أفي , ماذا تريدين مني أن أعمل ؟ 
 أنا لست صائدا لجوائز .

849
00:55:12,870 --> 00:55:14,010
ماذا عن طوني ؟

850
00:55:14,270 --> 00:55:15,380
سنّ الرّصاصة طوني .

851
00:55:15,670 --> 00:55:16,460
من هو سنّ الرّصاصة - -

852
00:55:16,710 --> 00:55:18,620
- طوني ! 
 - أنت سخيف .

853
00:55:18,870 --> 00:55:19,850
إنه مسئول قانوني .

854
00:55:20,110 --> 00:55:22,180
سيجد موسى و الأوفونيموس .

855
00:55:22,430 --> 00:55:23,780
ستموت , طوني !

856
00:55:24,030 --> 00:55:27,100
أُصبت من قبل 6 مرّات, 
 تحولت فيها الرّصاصات إلى ذهب .

857
00:55:27,950 --> 00:55:29,620
سأصيبك , وستسقط للأسفل !

858
00:55:29,910 --> 00:55:32,540
لديه اثنان في أسنانه 
 ذلك الأب قد مات , لذلك يحبّ أباه .

859
00:55:33,590 --> 00:55:35,380
لماذا لا تموت ؟

860
00:55:35,630 --> 00:55:38,140
إنه أفضل خيار تملكه . 
  6 مرّات ؟

861
00:55:39,670 --> 00:55:40,980
في جلسة واحدة .  

862
00:55:41,750 --> 00:55:43,380
أنت في ورطة الآن .

863
00:55:44,990 --> 00:55:47,100
الواضح أنه توجد وعود  . 
 اذا ماذا ننتظر ؟

864
00:55:59,230 --> 00:56:00,260
صباح الخير .

865
00:56:03,590 --> 00:56:05,780
ما هو الشيء المهم جدًّا ؟

866
00:56:06,030 --> 00:56:08,100
لماذا تعتقد 
 أن لدينا رجلا ميّتا ...

867
00:56:08,350 --> 00:56:11,020
فاقدا ذراعه في مكتبنا ؟ 
 أخبرني , أخبرني .

868
00:56:11,270 --> 00:56:12,980
أعطنا أربعة أيّام ...

869
00:56:13,270 --> 00:56:16,740
سأعطبك حجرًا كبيرا 
 بحجم بيت . أنا لا أمزح .

870
00:56:16,990 --> 00:56:18,130
ماذا تعتقد , إرول ؟

871
00:56:18,430 --> 00:56:21,460
يعتقد أنه ينبغي أن نجفّفهم, 
 ريثما نحصل على الفرصة .

872
00:56:21,710 --> 00:56:23,820
كان سؤالا بلاغيّا, إرول .

873
00:56:24,110 --> 00:56:26,570
بماذا أخبرك عن التّفكير ؟

874
00:56:27,190 --> 00:56:29,260
لديك 48 ساعةً . 
 - نعم .

875
00:56:29,510 --> 00:56:32,660
يمكن أن تحتفظ بذلك البدين السّخيف  . 
 لا يمكن للصبيان أن يرفعوه  .

876
00:56:32,910 --> 00:56:34,050
48 ساعةً .

877
00:56:34,350 --> 00:56:35,700
بعدها ، إنها عائلتك ...

878
00:56:35,990 --> 00:56:38,660
و ستنهي الخنازير 
 ما لم تستطع الكلاب فعله .

879
00:56:40,910 --> 00:56:44,780
ماذا علي أن أناديك ؟ 
 أناديك بـ "الرصاصة" ؟ "السّنّ" ؟

880
00:56:45,030 --> 00:56:46,580
نادني بـ "سوزان" 
 إذا كان هذا يجعلك سعيدا .

881
00:56:46,830 --> 00:56:50,100
طوني ,  هناك رجل 
 أريدك أن تجده .

882
00:56:50,350 --> 00:56:53,860
ذلك يعتمد عل كل العناصر 
 في المعادلة . كم عددهم ؟

883
00:56:54,110 --> 00:56:54,900
أربعون ألفا .

884
00:56:57,870 --> 00:56:59,420
أين كان آخر مرّة رأيته فيها ؟

885
00:57:00,350 --> 00:57:01,180
في وكالة الرهان .

886
00:57:01,750 --> 00:57:03,020
وكالة الرهان ؟

887
00:57:05,230 --> 00:57:07,020
أعطني المنفاخ, سوزي .

888
00:57:10,910 --> 00:57:13,860
الوكالة قد سرقت في اللّيلة الماضية . 
 - "سرقت" ؟ تحدّث بالإنجليزيّة .

889
00:57:14,110 --> 00:57:18,620
هذه اللغة أنتجتها هذه البلدة , 
 و يبدو أن لا أحد يتحدّث بها .

890
00:57:18,910 --> 00:57:20,180
"بلاجد", تعرض للسرقة .

891
00:57:20,430 --> 00:57:22,660
سنرى 
 ربما يعرف شيئا .

892
00:57:22,910 --> 00:57:24,580
أحتاج لمسدّس .

893
00:57:24,870 --> 00:57:27,780
أنت لا تحتاج له , أيها البرعم , أنا االأبن الأكبر . 
 إنت بحاجة لي .

894
00:57:30,230 --> 00:57:32,460
أنا لدي ذلك الحبر الأسود اللّعين على 
  كل ذلك الصبي .

895
00:57:32,750 --> 00:57:34,700
لقد تلوث بهذه الحياة .

896
00:57:34,990 --> 00:57:37,550
ذلك و الأسنان الذّهبيّة أيضًا . 
 الجحيم 

897
00:57:37,790 --> 00:57:39,060
حسنا , يا موليت؟

898
00:57:43,830 --> 00:57:45,500
كيف حالك ؟ 
 أأنت بخير,  يا صديقي ؟

899
00:57:46,310 --> 00:57:47,580
ربطة عنق جميلة .

900
00:57:47,830 --> 00:57:49,380
سمعت أنّك لم تكن مهتما حدا .

901
00:57:49,630 --> 00:57:52,700
مازالت دافئا, الدّم 
 يسير خلال عروقي .

902
00:57:53,430 --> 00:57:55,020
بخلافك أنت, يا موليت .

903
00:57:55,790 --> 00:57:57,300
من الذي سرق وكالة " بريك توب" ؟

904
00:57:57,590 --> 00:58:00,660
أسدي لي معروفا . 
 سأفعله لك , يا موليت .

905
00:58:00,910 --> 00:58:04,500
أنا لن أضربك 
 أمام صديقاتك .

906
00:58:05,390 --> 00:58:08,780
سأجعله مجديا, يا زميلي ؟ 
 يسوع, أنت تعرف كيف هي,  يا رجل .

907
00:58:12,870 --> 00:58:14,380
مرتاح, يا موليت ؟

908
00:58:14,790 --> 00:58:17,580
إنه لحزن ساخر من ربطة العنق تلك 
 التي جعلتك في هذا المخلل .

909
00:58:17,830 --> 00:58:20,500
الآن، خذ كلّ
الوقت الذي تريدة، صاحب

910
00:58:20,950 --> 00:58:22,700
ما الذي تفعلة تون؟

911
00:58:22,950 --> 00:58:25,410
قيادة السيارة عبر الشارع
برأسك في نافذتي.

912
00:58:26,230 --> 00:58:29,500
ماذا تعتقد اني اعمل؟
حسنا، لا، تون.

913
00:58:30,630 --> 00:58:32,460
أنت إستعملت براز كلب
كمعجون أسنان؟

914
00:58:32,710 --> 00:58:33,900
هديء، تون.

915
00:58:34,190 --> 00:58:36,140
هديء، تون.

916
00:58:36,390 --> 00:58:38,820
انا لا اعتقد ذلك.
انا اعتقد اني سوف اسرّع.

917
00:58:40,270 --> 00:58:42,180
شغل بعض الموسيقى إذا تريد

918
00:58:44,110 --> 00:58:45,330
انا بحبّ هذة الاغنية

919
00:58:46,590 --> 00:58:49,050
انا اريد معرفة من الذي سرق
وكالة مراهنات بريك توب.

920
00:58:49,630 --> 00:58:50,690
نعم، موليت؟

921
00:58:51,030 --> 00:58:56,150
انا اعتقد بأنّهما رجلان أسودان  يعملان
في محل باون في شارع سميث.

922
00:58:56,430 --> 00:58:58,100
أعد ذلك بشكل أفضل .

923
00:58:58,350 --> 00:59:03,500
اقولك، هناك رجلان أسودان يعملان
خارج محل رهونات على شارع سميث.

924
00:59:03,990 --> 00:59:06,020
انة فعّال جدا، توني.

925
00:59:06,310 --> 00:59:08,220
انة ليس غير ملحوظ جدا، لكن فعّال.

926
00:59:09,830 --> 00:59:11,180
هل  سنأخذه معنا؟

927
00:59:20,070 --> 00:59:21,130
هو روسي.

928
00:59:22,230 --> 00:59:23,180
روسي؟

929
00:59:23,430 --> 00:59:25,940
إنه تقني أوزبيكيستاني.

930
00:59:26,230 --> 00:59:30,540
أوزبيكيستاني؟ لقد تعاملت
مع تلك الكلاب الروسية السرّانية.

931
00:59:31,430 --> 00:59:32,940
أعطني اسم.
يرينوف.

932
00:59:33,230 --> 00:59:34,500
بوريس.

933
00:59:35,030 --> 00:59:36,500
بوريس ذو السلاح؟
نعم.

934
00:59:36,790 --> 00:59:39,500
أو بوريس، مراوغ الرصاصة؟

935
00:59:40,990 --> 00:59:43,260
لماذا يدعونه
مراوغ الرصاصة؟

936
00:59:44,230 --> 00:59:46,500
لأنه يراوغ الرصاص، أفي.

937
00:59:48,310 --> 00:59:51,180
هو لن يحارب مالم
نشتري لامّه كرافان . .

938
00:59:51,430 --> 00:59:52,780
 . . وأنت فقدت كلّ مدّخراتنا

939
00:59:53,470 --> 00:59:57,300
في، الكلمات الهادئة
مريم العذراء، جاءت ثانية؟

940
00:59:58,190 --> 01:00:01,890
هو إبن زنا عنيد. قال
انه يجب أن يعتني بأمّه

941
01:00:02,150 --> 01:00:04,380
هل هذا نوع من التبوّل؟
ماذا يمكن أن أعمل؟ .

942
01:00:04,630 --> 01:00:06,700
انا لا أستطيع جعله يقوم بذلك، هل بالإمكان أن اقوم بها؟

943
01:00:06,950 --> 01:00:09,940
أنت لست جيّد كثيراً 
أنت، تركي؟

944
01:00:14,830 --> 01:00:18,610
هو  عديم الفائدة، ذلك الولد.
عاقبه لي، إرول.

945
01:00:19,910 --> 01:00:22,020
انا في حاجة الى هذا الغجري  للمحاربة

946
01:00:45,630 --> 01:00:48,620
بريك توب يعتقد أنه سيحطم
بنايتنا. . .

947
01:00:48,910 --> 01:00:51,780
. . . ربما قد يساعدني
لإقناع ميكي للمحاربة.

948
01:00:52,950 --> 01:00:54,820
ولو لم يكن ذلك كافياً. . .

949
01:00:55,230 --> 01:00:57,420
 . . إعتقد بأنها ستكون
فكرة جيّدة. . .

950
01:00:58,030 --> 01:01:00,300
 . . لإحراق كرافان أمّ ميكي.

951
01:01:01,950 --> 01:01:03,380
وهي نائمة فيه. 

952
01:01:58,230 --> 01:02:00,220
تركي،قم واقفاً .

953
01:02:00,910 --> 01:02:01,740
أنتم. . .

954
01:02:02,430 --> 01:02:04,810
 . . إتبعوني
وإلا ساصيبكم.

955
01:02:05,830 --> 01:02:08,580
إهدأ، بني. أحسن التصرّف لنفسك

956
01:02:08,870 --> 01:02:12,620
إن معي مسدسبندقية، يا بني.
اعتقد أنك أنت الذي يجب أن تحسن التصرّف

957
01:02:13,230 --> 01:02:14,210
ماذا؟

958
01:02:14,950 --> 01:02:17,220
تريد ان ترى
إذا يجب ان احصل على المعادن؟

959
01:02:35,230 --> 01:02:36,500
يالهي

960
01:02:36,750 --> 01:02:38,140
اسف يا ميكي

961
01:02:39,470 --> 01:02:40,740
هل فعلتم ذلك؟

962
01:02:45,670 --> 01:02:47,140
إذاً لماذا تآسف ؟

963
01:02:48,270 --> 01:02:50,620
ماذا  تعملان هنا انتم الاثنين؟
إرجع!

964
01:02:50,870 --> 01:02:53,580
لنضع بعض القطران عليكم.
تراجع، دارن.

965
01:02:54,510 --> 01:02:55,780
كفى!

966
01:03:02,710 --> 01:03:04,580
قد ايه شعوري بالسخف؟

967
01:03:05,070 --> 01:03:07,580
أمّه ما زالت تدخّن
بجانبنا. . .

968
01:03:07,830 --> 01:03:09,780
 . . واناأطلب منه المحاربة.

969
01:03:11,110 --> 01:03:13,620
انا سأدخل المعركة قبل أن يسبّب
مجازر أكثر.

970
01:03:14,230 --> 01:03:15,940
وإذا قال لا. . .

971
01:03:16,230 --> 01:03:18,500
ممكن ان يحدث
الاسواء.

972
01:03:24,230 --> 01:03:25,700
الروس.

973
01:03:30,950 --> 01:03:32,260
الروس.

974
01:03:32,550 --> 01:03:33,900
انا يجب ان اعلم

975
01:03:34,150 --> 01:03:37,900
الفاسقات القوقازيات  المعاديات للسامية

976
01:03:38,150 --> 01:03:40,100
ماذا تعرف حول هذا جويم؟

977
01:03:40,710 --> 01:03:42,260
سرطان الكي جي بي السابق.

978
01:03:42,950 --> 01:03:45,060
لقد كان مدربا بكفاءة
الوكيل السريّ. سرطان الكي جي بي السابق.

979
01:03:45,310 --> 01:03:47,580
 سيكون مستحيل للتعقيب.

980
01:03:48,470 --> 01:03:49,420
نعم.

981
01:03:49,670 --> 01:03:53,140
هناك رجل غريب  يريد
أن بيع لنا حجارة قيراط 84.

982
01:03:53,390 --> 01:03:55,820
من اين؟
-انا لا اعرف. صعب القول

983
01:03:56,070 --> 01:03:57,290
يتكلم لهجة روسية سميكة.

984
01:04:09,430 --> 01:04:13,580
حسنا، ماذا يفترض ان اعمل؟
لقد وضع الكلاب عليّ. انظر.

985
01:04:14,270 --> 01:04:17,620
ذلك الروسي الافعى الملعون!
لا عجب أنه لم يرد القيام بها.

986
01:04:17,870 --> 01:04:20,220
الأهم قبل المهم. أحدنا. .

987
01:04:20,750 --> 01:04:25,420
. . . تيرون، إذهب إلى الروسي.
الثاني عندما تراه، إتصل بنا.

988
01:04:25,950 --> 01:04:27,010
الان

989
01:04:32,630 --> 01:04:35,780
هذا الشاب دائماً يفعل الصواب،
،  لذا انتبة.

990
01:04:36,030 --> 01:04:39,020
انا أكره الروس .
سوف اعتني به

991
01:04:39,270 --> 01:04:40,860
كلّ لك، روزبيد، يا ابني كبير .

992
01:04:41,790 --> 01:04:43,540
ليست مشكلة

993
01:04:45,310 --> 01:04:46,900
إذهب بي إلى الطبيب.

994
01:04:47,150 --> 01:04:49,820
إقتل ذلك الكلب
ثمّ، ثم إذهب بي إلى الطبيب.

995
01:04:50,110 --> 01:04:51,900
حسناً، لكن أولا نحصل على الماسة.

996
01:04:52,150 --> 01:04:54,180
أولا الماسة. ثمّ الطبيب.

997
01:04:54,430 --> 01:04:57,180
وليس فقط أيّ طبيب , يا بني.
طبيب يهودي لطيف.

998
01:04:57,430 --> 01:04:59,420
جد ياصديقي طبيب يهودي لطيف!

999
01:05:03,390 --> 01:05:05,900
إحصل على مفاتيحه
واكتشف اينّ الماسة.

1000
01:05:06,190 --> 01:05:10,380
اعتقد بأنّك لديك شيء لتخبرنا به.
خذ الأمور بسهولة، روزبيد.

1001
01:05:10,630 --> 01:05:12,780
تريده أن يكون قادر
على الكلام أو  لا؟

1002
01:05:13,030 --> 01:05:15,300
ما الذي تقصده، نسخ طبق الأصل؟

1003
01:05:15,550 --> 01:05:18,980
يال قذارتهم ، أليس كذلك؟
ولا أحد سيجادل.

1004
01:05:19,230 --> 01:05:21,790
يجب ان حصل على المزيد من الفراغات العالية،
في الحقيبة.

1005
01:05:22,830 --> 01:05:25,500
في الحقيبة التي لدينا
لتصميمهم علي الموت؟

1006
01:05:30,750 --> 01:05:32,940
نعم.
بوريس هنا.

1007
01:05:33,190 --> 01:05:36,140
نحن قادمون. إحتجزه هناك.
إصمد!

1008
01:05:36,390 --> 01:05:37,370
هو ليس لوحده!

1009
01:05:43,430 --> 01:05:44,570
نحن بالخارج.

1010
01:05:49,030 --> 01:05:51,380
  اجتهاد جيد لروسي.

1011
01:05:59,550 --> 01:06:02,010
روسي ملعون

1012
01:06:05,590 --> 01:06:06,540
لذا، أين هو؟

1013
01:06:06,790 --> 01:06:09,300
انه ليس فقط هو.
دخل ثلاثة شباب في المنزل

1014
01:06:09,550 --> 01:06:12,420
قفلوا علي بوريس في السيارة.
لماذا لم تخبرنا ذلك؟

1015
01:06:14,070 --> 01:06:15,050
هل بدوا صعاب؟

1016
01:06:15,350 --> 01:06:16,460
بدوا ملخبطين

1017
01:06:16,710 --> 01:06:19,420
هيا  لنخرج من هنا.
ماذا عن الروسي؟

1018
01:06:19,710 --> 01:06:21,380
انا اريدك أن تدفنه. 
 

1019
01:06:21,990 --> 01:06:22,940
حسنا.

1020
01:06:24,590 --> 01:06:26,700
اعتقد أنك يجب أن تحصل علي بندقية جديدة.

1021
01:06:26,990 --> 01:06:28,780
لكن هذا الوقت، جربها.

1022
01:06:29,070 --> 01:06:30,900
كم يبعد الروسي؟

1023
01:06:31,150 --> 01:06:32,620
نكون هناك في دقيقة.

1024
01:06:38,550 --> 01:06:40,700
تعال، ثمّ.
لا، لا، ليس بهذه السرعة، فيني.

1025
01:06:40,950 --> 01:06:43,740
نحن لا نستطيع أخذهم الآن.
نحن سوف نتبعهم.

1026
01:06:45,350 --> 01:06:47,700
يجب أن لا تشرب
تلك المادة، على أية حال.

1027
01:06:47,990 --> 01:06:49,460
لماذا؟ ما الخطأ فيه؟

1028
01:06:49,710 --> 01:06:52,500
انها ليست ملاحقة بالتطور.
إسكت.

1029
01:06:52,750 --> 01:06:54,060
كيف نتخلّص منه؟

1030
01:06:54,310 --> 01:06:56,610
هل تريد إصابته؟
انة صاخب صغير.

1031
01:06:56,870 --> 01:06:59,620
هل تريد طعنه؟
ذلك ذو دمّ بارد صغير.

1032
01:06:59,870 --> 01:07:03,260
هل تريد قتله أو  لا؟
انا سوف ا قطعه. انا سأحصل على سلاح.

1033
01:07:03,510 --> 01:07:04,820
تلك هي الروح
.

1034
01:07:05,070 --> 01:07:06,460
هل يطلقون؟

1035
01:07:06,750 --> 01:07:07,860
بالطبع يطلقون. 
 

1036
01:07:08,110 --> 01:07:10,140
لكن كيف تعرف؟
انهم بدلوه.

1037
01:07:10,390 --> 01:07:12,260
ماذا تعرف حول النسخ طبق الأصل؟

1038
01:07:16,470 --> 01:07:18,340
ما الذي تفعله سليمان

1039
01:07:18,590 --> 01:07:20,660
أردت معرفة
 أنهم يعملون.

1040
01:07:20,910 --> 01:07:25,500
انا لم أقصد أن تجربها في السيارة،
سول، أيها الغبي!

1041
01:07:25,790 --> 01:07:28,170
ماذا سوف تعمل مع ذلك،
إلتقط أسنانه؟

1042
01:07:28,430 --> 01:07:31,940
إمسح الزبد وضعه جانبا.
هناك ظهر سلاح .

1043
01:07:32,190 --> 01:07:35,420
قد روضت الأبقار فقط 
في السنوات الـ8000 الأخيرة.

1044
01:07:35,670 --> 01:07:38,020
قبل ذلك، هم كانوا يركضون
حول الشاحنات بجنون.

1045
01:07:38,270 --> 01:07:42,140
النظام الهضمي الإنساني لايستطيع
 التعود على أيّ منتجات ألبان لحد الآن.

1046
01:07:42,430 --> 01:07:45,140
حسنا اللعنة تومي 
ما الذي تقرأه

1047
01:07:45,390 --> 01:07:47,220
دعني أعمل جميلا لك.

1048
01:07:52,150 --> 01:07:53,100
أووبس

1049
01:07:53,350 --> 01:07:54,700
أنت. تريد سكينا؟

1050
01:07:54,950 --> 01:07:56,980
لا، ليس أنا.
انا لا اعرف  أن أستعملها

1051
01:07:57,230 --> 01:07:59,300
انه سكين، لأجل الله.

1052
01:07:59,550 --> 01:08:01,740
ما أبقى شركة شوكتك
كلّ هذه السنوات؟

1053
01:08:02,030 --> 01:08:05,140
الجانب الحادّ، الجانب الصريح.
ماالذي تريدة، درس؟

1054
01:08:26,630 --> 01:08:27,610
هذا بوريس؟

1055
01:08:44,830 --> 01:08:47,390
أوه، تيرون، ماذا تعمل؟ 
 

1056
01:08:48,750 --> 01:08:50,060
ماذا عن روزبيد؟

1057
01:08:50,310 --> 01:08:53,020
حسنا، أنت تستطيع جلبه
معك إذا تريد.

1058
01:08:54,350 --> 01:08:55,740
لكن أيّ قطعة تحبّ؟

1059
01:09:00,110 --> 01:09:01,060
انهم يخرجون.

1060
01:09:02,150 --> 01:09:04,180
إنزل وإتبعهم.

1061
01:09:04,470 --> 01:09:06,340
خبىء نفسك، أفي.

1062
01:09:06,590 --> 01:09:07,860
أنت تتشاجر.

1063
01:09:08,150 --> 01:09:10,580
انا آسف على ما فعلت، توني.

1064
01:09:11,230 --> 01:09:13,940
ووا، لا تأخذ
ذلك الكلب معك، فينس.

1065
01:09:14,230 --> 01:09:15,580
انا لا استطيع تركه هنا، هل بالإمكان أن اقدر؟

1066
01:09:22,390 --> 01:09:24,260
مكيال من المادة السوداء، صاحب الملك.

1067
01:09:25,830 --> 01:09:29,610
إعتقد بأنّك أردت أن تصبح
مطهّر. فإن الحمّام هناك.

1068
01:09:29,950 --> 01:09:33,420
انة يترك الباب مفتوحا.
يجب أن لا يعتقد ان ذلك فكرة جيّدة.

1069
01:09:33,670 --> 01:09:34,980
هل يجب أن ندخل؟

1070
01:09:35,230 --> 01:09:38,540
انا لا اريد الدخول هناك.
هو إبن زنا خطر.

1071
01:09:38,830 --> 01:09:42,660
خذ الكثير من بسكويت الديسكو
في حرارة المناقشات الروسية.

1072
01:09:42,950 --> 01:09:46,220
انه يحصل على العديد من البندق
بينما عنده ذلك البندق.

1073
01:09:46,550 --> 01:09:49,220
انا لا اهتمّ إذا
هو حصل على البندق الداعر

1074
01:09:49,510 --> 01:09:53,020
انا اريد بندقية  تعمل،
و سوف اخبره.

1075
01:09:53,630 --> 01:09:57,140
يا إلهي، تومي، أنت بالتأكيد
حصلت على تلك المعادن.

1076
01:09:57,430 --> 01:10:00,940
حسنا، تعالى هنا، 
قبل أن يأتي الألمان هنا.

1077
01:10:01,190 --> 01:10:03,300
اخبره فقط من الذي في موقع المسؤولية

1078
01:10:09,070 --> 01:10:10,210
بوريس -

1079
01:10:15,390 --> 01:10:16,500
أخبرته بالتأكيد

1080
01:10:23,350 --> 01:10:25,140
سمك السلمون الغارق.

1081
01:10:27,150 --> 01:10:28,460
تعال وإلتقطنا

1082
01:10:28,750 --> 01:10:29,730
ودوغ. . .

1083
01:10:30,870 --> 01:10:32,340
شاربش

1084
01:10:51,790 --> 01:10:54,500
انا لا اريد وضع
رصاصة في وجهك. . .

1085
01:10:54,790 --> 01:10:58,180
. . لكن مالم تعطينيما 
 اريده سيكون هناك جرائم قتل داعرة.

1086
01:11:00,990 --> 01:11:01,820
ما اسمك؟

1087
01:11:02,870 --> 01:11:03,620
اقتله.

1088
01:11:10,670 --> 01:11:14,180
إترك  البندقية!

1089
01:11:19,870 --> 01:11:23,100
لذا، أنت من الواضح أنك العضو الكبير.

1090
01:11:23,910 --> 01:11:26,580
. . وذلك، على جانبيك،
كراتك.

1091
01:11:27,630 --> 01:11:29,580
هناك نوعان من الكرات:

1092
01:11:30,310 --> 01:11:34,060
هناك الكرات الشجاعة الكبيرة،
وهناك كرات مثل حزمة الحطب الصغيرة.

1093
01:11:34,310 --> 01:11:36,690
هذه كلماتك الأخيرة
لذا إجعلهم للصلاة.

1094
01:11:37,270 --> 01:11:39,380
الأعضاء لها دافع
ووضوح الرؤية. . .

1095
01:11:40,590 --> 01:11:42,060
 . . لكنّهم ليسوا أذكياء.

1096
01:11:42,550 --> 01:11:45,500
يشتمّون الجنس وهم يريدوا
قطعة للعمل.

1097
01:11:46,430 --> 01:11:49,500
وأنت إعتقدت بأنّك إشتممت
بعض العمل الجيد. . .

1098
01:11:49,830 --> 01:11:52,860
 . . وجلبت 
كرتاك التين مثل حزمة حطب صغيرة.

1099
01:11:53,150 --> 01:11:56,420
 . . لقضاء وقت جميل. لكن
 أطرافك خلطت.

1100
01:11:58,110 --> 01:11:59,580
ليس هناك وقت جميل هنا. . .

1101
01:12:00,590 --> 01:12:03,900
.. فقط الجرعة التي ستجعلك ترغب
أن تكون امرأة.

1102
01:12:04,590 --> 01:12:06,180
مثل وخزا. . .

1103
01:12:07,190 --> 01:12:08,660
. . أنت سيكون عندك أفكار ثانية. 
 

1104
01:12:09,670 --> 01:12:11,380
أنت تنكمش

1105
01:12:12,270 --> 01:12:14,830
وكرتاك الصغيرتان
تنكمش معك.

1106
01:12:15,950 --> 01:12:19,460
الحقيقة بأنّ عندك '' نسخة طبق الأصل ''
مكتوب على جانب بندقيتك. . . 
 

1107
01:12:24,190 --> 01:12:28,500
 . . والحقيقة بأنّ
يجب ان احصل على '' نسر صحراء. 50 ''. . .

1108
01:12:31,110 --> 01:12:32,820
 . . مكتوب على جانب بندقيتي. . .

1109
01:12:37,430 --> 01:12:39,220
 . يجب أن تعجّل. . .

1110
01:12:40,350 --> 01:12:44,020
. . كراتك في إنكماش،
مع وجودك.

1111
01:12:46,270 --> 01:12:47,220
الان

1112
01:12:49,910 --> 01:12:51,220
كفى.

1113
01:13:06,070 --> 01:13:07,460
اغلق الباب

1114
01:13:07,750 --> 01:13:08,940
اغلقه.

1115
01:13:14,630 --> 01:13:15,820
اعطني الحقيبة

1116
01:13:16,630 --> 01:13:18,100
عليك اللعنة

1117
01:13:19,070 --> 01:13:20,020
اقتلني

1118
01:13:20,390 --> 01:13:22,340
سوف افعل ,سوف اقتلك

1119
01:13:32,150 --> 01:13:34,860
مر الحقيبة والا اقتلك

1120
01:13:35,870 --> 01:13:37,300
تعرف ؟

1121
01:13:37,590 --> 01:13:38,540
عليك اللعنة ايضا

1122
01:13:39,070 --> 01:13:42,300
إمض وأصبني. ستعمل لي حميلاً
، أنت روسي حقير. 
 

1123
01:13:42,550 --> 01:13:45,140
انت اسقط السلاح

1124
01:13:45,830 --> 01:13:46,580
عليك اللعنة

1125
01:13:47,070 --> 01:13:48,740
انت اسقطت سلاحك

1126
01:13:50,070 --> 01:13:51,210
موافق.

1127
01:13:52,190 --> 01:13:53,140
أفي

1128
01:13:53,550 --> 01:13:54,500
 . . إسحب جواربك!

1129
01:14:07,190 --> 01:14:10,660
تيرون؟
. نحن في الخارج هنا.

1130
01:14:11,790 --> 01:14:13,260
اعطني الحقيبة

1131
01:14:25,470 --> 01:14:26,610
افي

1132
01:14:27,550 --> 01:14:29,660
اين الحقيبة
دع المسدس جانبا

1133
01:14:31,190 --> 01:14:32,780
ماذا يفعل بوريس هنا؟

1134
01:14:33,950 --> 01:14:35,820
بوريس، ماذا تفعل هنا؟

1135
01:14:36,070 --> 01:14:37,940
تبا لك

1136
01:14:46,190 --> 01:14:47,540
اين الحقيبة؟

1137
01:14:48,950 --> 01:14:51,410
انت قطعة من الفضلات بوريس لا تهدرالوقت

1138
01:14:51,670 --> 01:14:53,740
 سوف اريك

1139
01:14:57,150 --> 01:14:58,660
تبا لك

1140
01:15:02,470 --> 01:15:04,460
لقد كدت ان احصل عليها

1141
01:15:04,750 --> 01:15:06,460
لولا مؤخرتك اللعينه

1142
01:15:10,510 --> 01:15:12,380
تبا لك و تبا لكم

1143
01:15:13,990 --> 01:15:16,580
انت وغد محظوظ

1144
01:15:22,190 --> 01:15:24,490
!!! ياإلهي.. كم هي رائعة

1145
01:15:25,150 --> 01:15:27,820
لاتتعلق  بها  . سوف نعطيها لبريك توب.

1146
01:15:28,150 --> 01:15:29,370
أتركْ الكلبَ هنا.

1147
01:15:29,630 --> 01:15:34,060
سول، لماذا لا نذهب  .لأن الحياةَ القصيرةَ جدا ً يا فنسينت. .

1148
01:15:34,310 --> 01:15:37,020
وستصبح أقصر  اذا حقق بريك توب رغباته. 

1149
01:15:37,310 --> 01:15:40,540
الآن اترك ذلك الكلبِ هنا  .سوف اتركه هنا

1150
01:15:40,790 --> 01:15:41,540
لاتقلق عليه

1151
01:15:41,790 --> 01:15:45,410
و اذا احدث هذا الكلب الغجري أيّة مشاكل  ، سوف تتحملها .  

1152
01:15:47,150 --> 01:15:47,940
وهو كذلك

1153
01:15:48,950 --> 01:15:50,620
إجلسْ.

1154
01:15:55,310 --> 01:15:58,260
لا اريد الذهاب الى هناك
قد لا ترانى مره اخرى

1155
01:15:58,510 --> 01:16:00,660
حَسناً، لَنْ نذهب اذا لم تذهب .

1156
01:16:01,390 --> 01:16:03,380
حَسَناً، اعطني الماسة. . .

1157
01:16:03,670 --> 01:16:07,370
وسوف أعطيها لبريك توبِ ،  حسنا؟!!

1158
01:16:07,670 --> 01:16:11,540
حسنا ، دقيقة واحدة  انها صعبة نوعا ما

1159
01:16:15,230 --> 01:16:16,340
لماذا تخفيها هكذا  ؟؟

1160
01:16:17,390 --> 01:16:20,220
حسنأ ، لقد اخفيتها هنا  فيما لو تعرضنا للسرقة،

1161
01:16:20,470 --> 01:16:22,180
ايها الماكر...أنت لَسْتَ مِنْ هذا الكوكبِ، أليس كذلك؟

1162
01:16:22,630 --> 01:16:26,220
منذا الذي يقدم على سرقة اثنين  مسلحين من السود 

1163
01:16:26,470 --> 01:16:30,010
يجلسان في سيارة ثمنها أقل من   القميص الذي ترتديه 

1164
01:16:32,590 --> 01:16:36,340
    توني ذو الأسنان المعدنية وصديقه  ِسْرالصحراءِ. 50.      

1165
01:16:36,710 --> 01:16:38,980
ماذا يمكن أن يفعلوا بنا ؟

1166
01:16:39,270 --> 01:16:41,340
انهم ينظرون نحوي مباشرة .

1167
01:16:44,350 --> 01:16:48,420
  لا يَجِبُ أبَداً أنْ تستخف بتكهنات الاغبياء    

1168
01:16:48,790 --> 01:16:49,770
الآن، اخرجا من السيارةِ.

1169
01:16:50,310 --> 01:16:52,260
وألقوا بمسدسات الماء هذه 

1170
01:16:53,150 --> 01:16:56,660
اسمع، اخبرُه ان الماسة َ في المكتبِ.

1171
01:16:56,950 --> 01:16:58,420
و سوف افكر فى شئ  ما

1172
01:17:02,990 --> 01:17:03,900
لماذا يتصبب عرقا؟

1173
01:17:06,190 --> 01:17:07,170
حسناً، لا يهم.

1174
01:17:07,470 --> 01:17:09,850
تومي، لماذا تتصبب عرقاً ؟

1175
01:17:10,110 --> 01:17:14,140
في الحقيقة انا قلق بعض الشيء
 قلق بشأن ماذا؟

1176
01:17:14,870 --> 01:17:18,380
مما قد يحدث لو أطاح الغجري بالملاكم الآخر

1177
01:17:18,670 --> 01:17:20,460
   اعنى انة فعل ذلك من قبل  أليس كذلك؟

1178
01:17:20,750 --> 01:17:24,530
سنقتل قبل أن نترك ُ  البناية
 ونُصبحُ طعاما للخبازير.

1179
01:17:25,510 --> 01:17:29,180
كم أنا سعيد أن أراك وأنت بهذا القلق

1180
01:17:30,910 --> 01:17:34,780
معذرة أيها الحقير
ولكنى لا اثق بالغجري

1181
01:17:35,070 --> 01:17:37,140
لا تعتقد انني لم أفكر في هذا ايضا

1182
01:17:37,390 --> 01:17:40,900
إن جنازة أمه الليلة
ليباركها الرب

1183
01:17:43,550 --> 01:17:46,300
أتعرف أن هؤلاء الغجر  يحبون الشراب بطبيعتهم

1184
01:17:46,550 --> 01:17:49,860
لَست أخشى أن يتغلب ميكي على الرجل الآخر

1185
01:17:50,110 --> 01:17:53,020
انا أخشى ألا تصل المباراة.
إلى جولتها الرابعة

1186
01:17:53,270 --> 01:17:55,780
وماذا سيحدث لو لم تصل المباراة
للجولة الرابعة؟

1187
01:17:56,030 --> 01:17:58,260
سنقتل قبل أن نغادر المبنى. . .

1188
01:17:58,510 --> 01:18:01,580
و تخيل اننا سنكون طعاما   للخنازيرِ.

1189
01:18:03,670 --> 01:18:05,540
اذن لماذا انت هادئ هكذا؟

1190
01:18:06,510 --> 01:18:08,660
لقد أخبرتك
لقد سمعت ما أخبرتني به يا تومي

1191
01:18:09,350 --> 01:18:11,940
الأمور الآن لاتجري كما خططنا لها
أليس كذلك؟

1192
01:18:12,190 --> 01:18:15,100
أرني كيف يمكن التحكم في الغجري الهمجي

1193
01:18:15,390 --> 01:18:19,660
وأنا سأريك كيف تروض رئيس عصابة
مجنون وكل ما يهتم به هو إطعام الخنازير

1194
01:18:20,790 --> 01:18:23,250
بولكس انا ذاهب للتمشية

1195
01:19:01,590 --> 01:19:03,100
أوه، ذلك الكلبِ اللعين !!

1196
01:19:04,510 --> 01:19:05,980
اذهب !!أحضر هذا الكلب .

1197
01:19:06,870 --> 01:19:09,980
أليس الجو خانقا بعض الشيء!!!
افتح النافذة

1198
01:19:17,870 --> 01:19:19,980
أنتم تعيشون كالحيوانات 

1199
01:19:20,510 --> 01:19:22,100
الآن،اين الماسة؟

1200
01:19:22,390 --> 01:19:24,460
أجبني , أين هي ؟
إنها هنا

1201
01:19:24,710 --> 01:19:27,660
أين؟ أين؟
لقد تركتها في الصندوق .

1202
01:19:32,790 --> 01:19:33,660
انة فارغ

1203
01:19:33,910 --> 01:19:36,860
إنك تثير أعصابي
توني, إبدأ بقتلهم

1204
01:19:37,790 --> 01:19:39,780
لا انا جاد

1205
01:19:40,030 --> 01:19:42,380
الكلب. الكلب لا بدَّ انه قد إبتلعها 

1206
01:19:45,990 --> 01:19:49,260
إذن لماذا لا نلقي نظرة
هلا بدأنا ؟ , توني

1207
01:19:50,590 --> 01:19:53,050
ماذا؟
إنظرْ داخل الكلبِ.

1208
01:19:54,550 --> 01:19:57,220
ماذا تقصد ب (أنظر داخل الكلب) ؟
أي , إفتح بطنه

1209
01:20:01,470 --> 01:20:04,580
انه ليس علبة من الفاصولية 
ماذا تقصد بفتح بطن الكلب ؟

1210
01:20:04,830 --> 01:20:06,740
انت تعرف ماذا اعنى

1211
01:20:09,230 --> 01:20:10,180
هذا امر صعب 

1212
01:20:12,110 --> 01:20:13,090
 لا اعْرفُ شئ عن هذا.

1213
01:20:14,630 --> 01:20:16,220
لا يمكنك أن تفعل ذلك 

1214
01:20:18,830 --> 01:20:20,140
إنه يصدر صفيراً

1215
01:20:20,390 --> 01:20:24,300
ألم تسمع كلب يصفر من قبل ؟ 
أعطني هذا المسدس اللعين

1216
01:20:26,830 --> 01:20:28,420
ساقتل الكلب

1217
01:20:36,350 --> 01:20:37,900
إضربْ الكلبَ اللعين!

1218
01:20:48,310 --> 01:20:50,900
أنت وغد لعين.

1219
01:21:02,430 --> 01:21:03,380
احمد لله على ذلك.

1220
01:21:13,470 --> 01:21:16,620
أنا أكره الكلاب
تعالى يا توني

1221
01:21:19,470 --> 01:21:21,060
توني, هيا بنا

1222
01:21:29,070 --> 01:21:30,260
توني؟

1223
01:21:41,990 --> 01:21:44,620
هل لديك أي تعليق ؟
نعم , لاتذهب لإنجلترا أبدا

1224
01:21:47,230 --> 01:21:50,900
ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم
إنه يقوم بذلك دائما

1225
01:21:51,190 --> 01:21:53,140
كيف سيجد الكلب ذلك المخيم ؟

1226
01:21:53,430 --> 01:21:55,540
أنت ليس لديك حاسة شم مثل الكلاب يا سوول

1227
01:21:55,830 --> 01:21:58,620
حَسَناً. لَكن عِلينا الانتظار حتى الصباح

1228
01:21:58,870 --> 01:22:00,700
ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث

1229
01:22:00,950 --> 01:22:04,100
 تلك الجثة الشبيهه بكيس الشاي  بدأت تصدر رائحة كريهة 

1230
01:22:04,390 --> 01:22:09,250
الان دعنا نضعهم في السيارةِ، و نبحث عن مزرعة خنازير

1231
01:22:12,350 --> 01:22:13,620
ميكي.

1232
01:22:15,630 --> 01:22:16,690
ميكي!

1233
01:22:19,270 --> 01:22:21,020
هل انت بخير يا مايكى؟

1234
01:22:23,790 --> 01:22:24,850
أحتاج للشراب

1235
01:22:27,510 --> 01:22:28,820
لا يمكن أن تعطيه الشراب

1236
01:22:29,110 --> 01:22:30,980
ليس له , بل لي

1237
01:22:36,390 --> 01:22:38,300
آمين

1238
01:22:44,990 --> 01:22:49,260
سوف تواجه ملاكم قوي هذه الليلة
لذا يجب أن تتوخ الحذر

1239
01:22:50,230 --> 01:22:51,540
هل تسمعني , ميكي ؟

1240
01:22:52,270 --> 01:22:53,540
ميكي!

1241
01:22:57,830 --> 01:22:59,540
أريد دخول الحمام !!

1242
01:23:00,670 --> 01:23:05,220
إذا رأيت ذلك الغجري أو تركي 
أو صديقتهم الثالثه يخرجون قبلي

1243
01:23:05,470 --> 01:23:07,460
 اطلق النار عليهم

1244
01:23:09,590 --> 01:23:12,050
حسنا , هيا بنا
لدينا مباراة لابد أن نشاهدها 

1245
01:23:18,870 --> 01:23:20,180
حسنا يا تومي

1246
01:23:21,110 --> 01:23:25,060
اتمنى ان يكون عرضا جيدا هذه المرة
أنا أضمن لك ذلك

1247
01:23:25,310 --> 01:23:27,500
ميكي سيسقط  فى الجولة الرابعة.

1248
01:23:27,750 --> 01:23:30,130
تيري مسؤول عن الرهانات

1249
01:23:30,430 --> 01:23:31,980
الآن، يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ لي.

1250
01:23:32,270 --> 01:23:34,730
ساسامحك
إذا أطحت به هذه المره

1251
01:23:37,870 --> 01:23:40,700
هل ذهب رجالنا إلى المخيم ؟
إنهم هناك الأن

1252
01:23:43,870 --> 01:23:46,020
أنا أكره هؤلاء الغجر

1253
01:23:47,950 --> 01:23:51,820
إلى متى يجب أن نبقى هنا ؟
حسبما يتطلب الأمر , الان .,اخرس

1254
01:23:52,870 --> 01:23:54,740
أكره هؤلاء الغجر

1255
01:23:55,870 --> 01:23:57,740
هل هو متحجر؟؟

1256
01:23:58,230 --> 01:24:00,140
إنها طقوسه قبل القتال

1257
01:24:00,430 --> 01:24:02,660
أتعرف متى يجب أن تخسر؟

1258
01:24:02,910 --> 01:24:05,340
بالطبع هو يعرف
متى يجب أن يخسر

1259
01:24:05,590 --> 01:24:09,660
اللعنة على وجهك, لم يوجه أحد إليك الكلام
إنه يسأله هو , أليس كذلك ؟

1260
01:24:09,950 --> 01:24:12,410
اللعنة على وجهي ؟ لقد أعجبتني هذه يا إيرول

1261
01:24:12,670 --> 01:24:14,940
سوف أتذكر ذلك في المرة القادمه التي
أنام فيها مع أمك

1262
01:24:15,190 --> 01:24:18,380
ليس الآن
سوف تكون هناك مأساة في الحلبة

1263
01:24:18,590 --> 01:24:21,340
كن شخصاً مهذب
الجحيم في طريقه إلى الحرب

1264
01:24:21,590 --> 01:24:22,980
وليس لك شأن في ذلك

1265
01:24:24,270 --> 01:24:27,970
هناك مخيم مليء بالغجر
قد لا يعتقدون أنك مرح.

1266
01:24:28,230 --> 01:24:31,380
وخصوصا عندما تشتعل النار في
مؤخرات أطفالهم

1267
01:24:32,870 --> 01:24:34,660
والأن إنهض وتقدم إلى الحلبة اللعينة

1268
01:24:40,470 --> 01:24:43,780
ثلاثة لفات و تتحول إلى خضار ، أليس كذلك أيها الغجري؟ 

1269
01:25:32,230 --> 01:25:35,140
أنا المسؤول هنا
لا هراء في ذلك , ممنوع إقتلاع الأعين

1270
01:25:35,390 --> 01:25:37,460
إجعلها أسوأ مباراة لك , حتى نخرج من هنا

1271
01:26:07,670 --> 01:26:10,340
ماذا يحدث؟
هل ستهزمه أم ماذا ؟

1272
01:26:50,910 --> 01:26:52,460
لا مجال للصدفة , وإلا سنموت

1273
01:26:52,990 --> 01:26:56,420
ألا تدرك عاقبة هزيمة هذا الرجل ؟

1274
01:26:56,710 --> 01:26:58,860
لاتهزمه

1275
01:27:05,230 --> 01:27:06,860
حسنا , لنبدأ من جديد

1276
01:27:39,510 --> 01:27:40,860
ماهذا, هل هو أصم ؟

1277
01:27:42,270 --> 01:27:43,940
ما الذي يقوم به ؟

1278
01:27:59,070 --> 01:28:00,340
تعالى وإجلس

1279
01:28:03,070 --> 01:28:04,940
ماهذا الهراء الذي تقوم به يا ميكي ؟

1280
01:28:05,190 --> 01:28:07,180
أنت تترقص مثل الجن

1281
01:28:07,470 --> 01:28:09,980
سوف يقومون بشنقنا
إذا إعتقدوا أننا خدعناهم

1282
01:28:10,750 --> 01:28:12,780
إذهب إليه وقم بضربه

1283
01:28:14,150 --> 01:28:18,820
لكن بحق الجحيم
لا تهزمه

1284
01:29:35,870 --> 01:29:38,620
كل ما يجب عليه الأن هو أن يبقى أرضاً

1285
01:29:43,030 --> 01:29:45,100
الأن , قُضيَ علينا

1286
01:29:53,070 --> 01:29:53,980
لا يستطيع النهوض

1287
01:29:54,230 --> 01:29:54,940
هيا نخرج من هنا

1288
01:29:55,230 --> 01:30:00,090
أيها الغجري الأحمق ألا تعلم أن
بريك توب لديه مأجورين يحملون بنادق

1289
01:30:00,350 --> 01:30:02,700
وينتظرون الأوامر عند المخيم

1290
01:30:03,030 --> 01:30:07,700
بمجرد أن يدمر المخيم,
سنكون نحن الهدف التالي

1291
01:30:10,270 --> 01:30:12,020
هل عبرت يوما الطريق
ونظرت في الإتجاه الخاطىء

1292
01:30:12,270 --> 01:30:13,660
أعطني هذه البندقية اللعينة

1293
01:30:13,950 --> 01:30:16,460
وبسرعة جاءت سيارة
وأصبحت قريبة منك

1294
01:30:16,750 --> 01:30:17,810
ماذا ستفعل حينئذ ؟

1295
01:30:18,430 --> 01:30:20,420
أمر بسيط للغاية

1296
01:30:20,790 --> 01:30:23,540
سوف تتجمد , ولن يمر بك شريط الذكريات

1297
01:30:23,790 --> 01:30:26,170
لأنك لا تستطيع التفكير من شدة الخوف

1298
01:30:26,470 --> 01:30:29,380
لذلك تتجمد
ويظهر عليك علامات الذهول

1299
01:30:29,670 --> 01:30:31,780
لكن ذلك لايحدث مع الغجر , لماذا ؟

1300
01:30:32,030 --> 01:30:34,700
لانه كان لديه خطة
في تفادي السيارة

1301
01:30:37,030 --> 01:30:39,020
من قبل  حدث لي نفس الشيء

1302
01:30:39,310 --> 01:30:42,420
وهو نفس الشيء الذي قتل أمه بلا مبالاة

1303
01:30:45,510 --> 01:30:48,100
ولكل فعل , رد فعل

1304
01:30:48,390 --> 01:30:50,180
ورد فعل الغجر.

1305
01:30:50,870 --> 01:30:52,140
شيء فظيع للغاية
174

1306
01:31:32,470 --> 01:31:34,420
بيت , رد علي

1307
01:31:34,670 --> 01:31:38,100
إذا كنت تريد لصديقك أن يسمعك
عليك التحدث بصوت أعلى

1308
01:31:46,750 --> 01:31:50,140
أعطني هذه البندقية اللعينة
سوف أعطيك البندقية أيها اللعين

1309
01:31:57,870 --> 01:32:01,340
حين ذلك أدركت لماذا يجمع الغجر المال

1310
01:32:02,350 --> 01:32:05,700
ولماذا لم يخسر هذا الوغد المباراة في
الوقت الذي كان يجب أن يخسر فيه

1311
01:32:07,430 --> 01:32:09,100
لقد تم إقالتنا

1312
01:32:10,710 --> 01:32:12,220
بينما كان هو ينتقم

1313
01:32:14,310 --> 01:32:16,770
حالتنا الأن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا

1314
01:32:22,070 --> 01:32:24,370
في اليوم التالي ذهبنا
إلى منطقة المخيم

1315
01:32:24,670 --> 01:32:27,660
لكن المتشردين كانوا قد
رحلوا خلال الليل

1316
01:32:27,910 --> 01:32:29,780
وكان ذلك شيء جيد

1317
01:32:30,070 --> 01:32:34,260
وخصوصا بعد ما قموا بدفن 12 شخص في المنطقة

1318
01:32:34,590 --> 01:32:35,860
أين هو ؟

1319
01:32:36,150 --> 01:32:38,140
بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا

1320
01:32:38,950 --> 01:32:42,300
لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال
وهو غير موجود , أليس كذلك ؟

1321
01:32:42,550 --> 01:32:45,660
لا يمكن أن تجد غجري
عندما يريد الإختباء

1322
01:32:47,790 --> 01:32:50,860
قد يكون الآن في مخيم آخر لعين
يبعد عن هنا مئات الأميال

1323
01:32:52,390 --> 01:32:54,100
اللعنة , هيا بنا

1324
01:32:59,190 --> 01:33:01,860
ماذا تفعل هنا ؟
وما شأنك ؟

1325
01:33:05,630 --> 01:33:07,660
إذا , ماذا تفعل هنا ؟

1326
01:33:14,990 --> 01:33:17,700
أنا أقوم بتمشية الكلب
ماالمشكلة في ذلك ؟

1327
01:33:19,350 --> 01:33:20,180
ماذا يوجد في السيارة ؟

1328
01:33:20,870 --> 01:33:22,300
كراسي وعجلة قيادة

1329
01:33:23,430 --> 01:33:25,140
ماذا تعرف عن المتشردين ؟

1330
01:33:26,870 --> 01:33:28,740
أعلم أنه لايمكن الوثوق بهم

1331
01:33:30,750 --> 01:33:33,310
حسنا خذ الكلب وغادر

1332
01:33:34,150 --> 01:33:35,580
إحضر الكلب يا تومي

1333
01:33:37,390 --> 01:33:38,580
الكلب

1334
01:33:40,110 --> 01:33:44,380
حسنا , تعالى أيها الكلب
تعالى يا ديزي , لا ديزي

1335
01:33:45,110 --> 01:33:46,700
إنه يحب ذلك الكلب

1336
01:33:47,070 --> 01:33:48,700
دائما ما يلاعبه ألعاب مملة

1337
01:33:48,950 --> 01:33:52,180
توقف عن إثارة الفوضي
وإركب السيارة

1338
01:33:53,990 --> 01:33:58,540
كلب جيد , كلب جيد
كلب جيد , ديزي , كلب جيد

1339
01:34:08,910 --> 01:34:10,340
أيمكنك أن تخبرني

1340
01:34:10,630 --> 01:34:13,700
لماذا تضع رجل ميت وإحدى ذراعيه
مفقود في صندوق السيارة ؟

1341
01:34:14,310 --> 01:34:15,260
جورج

1342
01:34:16,630 --> 01:34:18,700
وما هذا الكيس الذي يغطي رأسه ؟

1343
01:34:21,990 --> 01:34:24,290
يبدو أنك تحب الكلب ,أليس كذلك ؟

1344
01:34:33,830 --> 01:34:36,260
وأقنعني تومي أن نحتفظ بالكلب

1345
01:34:36,510 --> 01:34:39,980
ووافقت بصعوبة
طالما أنه يأخذه إلى البيطري

1346
01:34:40,230 --> 01:34:42,580
ولم يعد يصدر ذلك الصفير

1347
01:34:42,870 --> 01:34:46,060
لقد وجد البيطري نصف حذاء غير مكتمل الهضم
ولعبة ذات صفارة

1348
01:34:46,310 --> 01:34:49,460
و ماسة من عيار 84 كل ذلك
داخل معدته

1349
01:34:50,070 --> 01:34:52,450
من المدهش أن كل
ذلك حدث في أسبوع

1350
01:34:52,870 --> 01:34:54,740
كل ذلك لم يسكت هذا الكلب

1351
01:34:55,630 --> 01:34:57,380
ماذا تفعل لوكنت مكاني ؟

1352
01:34:57,670 --> 01:35:00,420
غير أنك سوف تذهب للشخص المختص في هذه الأمور

1353
01:35:00,670 --> 01:35:02,140
ما رأيك ؟

1354
01:35:03,870 --> 01:35:05,940
هل تعرف شخص آخر قد يهتم بذلك ؟

1355
01:35:10,670 --> 01:35:11,460
ربما

1356
01:35:12,510 --> 01:35:17,460
ترجمـــة
Esam Atia     	TIGER

1357
01:35:17,460 --> 01:35:25,460
esamatia1@hotmail&yahoo.com

