1
00:00:19,433 --> 00:00:34,433
 الترجمة
Esam Atia    TIGER
esamatia1@hotmail&yahoo.com

2
00:00:34,434 --> 00:00:37,096
من فضلكم اجلسوا
.لقد سمعتوا الجرس

3
00:00:37,170 --> 00:00:39,934
.تَعْرفُون ما يَعْني
الأسبوع الماضي،

4
00:00:40,006 --> 00:00:47,276
كَان الواجب
.كِتابَة مقالةَ حول عائلتِكِ

5
00:00:47,347 --> 00:00:50,839
. .من -
يكونوا

6
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
. . .وماذا

7
00:00:52,986 --> 00:00:55,250
!يعنون لنا

8
00:00:55,321 --> 00:00:58,813
الدَنْدَنَة ممتازة. لذا
.كُلّ شخص سَيَأْخذُ مقاله

9
00:00:59,059 --> 00:01:03,496
نحن سَنَقْرأُهم بصوت عالى
.إلى  الصفَ من هنا

10
00:01:04,264 --> 00:01:12,000
أمّي تَقُولُ بأنّني وأَبَّي
.لَنا شهياتُ مفتوحة جداً

11
00:01:12,072 --> 00:01:14,802
.أمّي وأَبّي متدينين جداً

12
00:01:14,874 --> 00:01:19,607
عندما يكونوا فى غرفة النوم ليلا اسمعهم
.(يقولون (اة يا الهى

13
00:01:19,679 --> 00:01:25,640
تَقُولُ أمُّي عيونِ أَبِّي بنية
. . .لأنه  ملئ  ب

14
00:01:25,718 --> 00:01:26,707
!براين

15
00:01:27,821 --> 00:01:30,153
.أَخّي جاك في الصف الثامنةِ

16
00:01:30,223 --> 00:01:32,851
أخبرَني لسُؤال أَبِّي
. . .صَوّتَ لصالح من

17
00:01:32,926 --> 00:01:34,757
.ل. . . للرئاسة

18
00:01:34,828 --> 00:01:37,888
فعلت وأَبَّي قالَ
.(هو من رجال بوش (رجل مندفع

19
00:01:37,964 --> 00:01:41,127
.وهذا أضحكَ أَخّي  بشدة

20
00:01:42,202 --> 00:01:45,865
حينما عمّي ستو
يَجيءُ  للِعْب البلياردو مَع أَبِّي،

21
00:01:45,939 --> 00:01:51,070
تَقُولُ أمُّي السردابَ يفوح منه رائحة
.مثل فلم شيش وشونج

22
00:01:51,144 --> 00:01:53,612
.حَسناً. . .  هذا ما حدث

23
00:01:53,680 --> 00:01:56,308
.أَكلَ كلبُي ورقتُي

24
00:01:56,382 --> 00:01:58,373
لقد فحصته ولكنه لم يخرجها

25
00:02:00,453 --> 00:02:02,387
شعور رائع سيد ايتدج

26
00:02:02,455 --> 00:02:05,982
لَرُبَّمَا كلبكَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْكلَ الصفر
.الذى سَتَستلمُه أيضاً

27
00:02:06,059 --> 00:02:09,893
!لا اصدق -
.مزعج -

28
00:02:09,963 --> 00:02:13,126
آنسة ترينكى
.دوركَ الآن

29
00:02:25,645 --> 00:02:29,081
يَقُولُ أَبُّي ان الحياةً يُمكنُ أَنْ
:تنقسم بين

30
00:02:29,149 --> 00:02:32,277
.نيو جيرسي. . . ونيويورك

31
00:02:45,665 --> 00:02:47,963
ابى كان فتى من نيو جيرسى
الذي أصبحَ أصغر

32
00:02:48,034 --> 00:02:51,162
وأنجح مروّجِ موسيقى
.في مدينة نيويورك

33
00:02:51,237 --> 00:02:55,367
,عند عمر 27 عاما
.كَانَ عِنْدَهُ 100 شخصُ يَعْملونَ لَهُ

34
00:02:55,441 --> 00:03:00,037
وبالرغم من أنَّهم جميعاً أحبّوه،
.هو احبَّهم لدرجة أكبر

35
00:03:00,113 --> 00:03:03,571
.زملائى ومستشارينى

36
00:03:04,217 --> 00:03:05,741
.لنبدا

37
00:03:05,818 --> 00:03:10,312
أحبَّ أبَّ شغلِه،
.لكن ليس كشدة حبَّه لأمَّي

38
00:03:10,924 --> 00:03:14,382
امى كانت محرّر كتبِ في
.مدينة نيويورك عندما تقابلا

39
00:03:14,460 --> 00:03:16,951
قالَ ابى ان الوظائف
. . .كانت لحدا ما متشابهه

40
00:03:17,030 --> 00:03:19,794
يقوموا بتصحيحاتَ طفيفةَ
.لزبائنِهم

41
00:03:19,866 --> 00:03:25,600
لأن جورج مايكل قواد
.يهتم فقط بالسيدات، صديقي

42
00:03:25,672 --> 00:03:29,164
هيا،  انا اُريدُ معاشرتك ''؟"
هذا يبدو كانه يغنى لرجل

43
00:03:30,043 --> 00:03:34,241
ابى كان يعمل كثيرا أحياناً
.لم تكن تستطيع امى رؤيته الا فى ساعه متاخرة

44
00:03:35,014 --> 00:03:38,472
أبّ يَقُولُ لِهذا
- كلاهما أحبَّ المدينةَ كثيراً

45
00:03:38,551 --> 00:03:40,542
.انها لا تنام ابدا

46
00:03:42,822 --> 00:03:45,552
.وهكذا امى وابى

47
00:03:45,658 --> 00:03:48,286
لكن بعد سَنَة مِنْ الرومانسيةِ
في مدينة نيويورك،

48
00:03:48,361 --> 00:03:51,159
قال ابى انه حان الوقت
.لترى امى من اين جاء

49
00:03:52,265 --> 00:03:56,463
لذا هو أَخذَها للبيت إلى نيو جيرسي
ووَضعَها خلال الذي يدعوه

50
00:03:56,536 --> 00:04:00,199
الإختبارَ الأكبرَ
:الذى سوف يقابل حبهم

51
00:04:00,273 --> 00:04:02,741
'' يُقدّمُها إلى جدى''

52
00:04:05,511 --> 00:04:07,502
كيف حالك؟ -
كيف حالك ؟ -

53
00:04:07,580 --> 00:04:09,946
كيف حالك انت؟ -
.هذه جيرترود -

54
00:04:10,016 --> 00:04:12,746
.مرحباً. عيد ميلاد سعيد

55
00:04:14,120 --> 00:04:18,557
وماذا تعمل، سّيد ترينكى ؟ -
تمهلى على سيد ترينكى-

56
00:04:18,625 --> 00:04:20,752
اعمل للبلديةِ،
.منذ30 سنةِ الآن

57
00:04:20,827 --> 00:04:24,263
هو الرجلُ الوحيدُ في هايلندز
.يملك صلحية تَشْغيل الة كنّسِ الشوارعَ

58
00:04:24,330 --> 00:04:27,527
يالهى لقد اردت دائما
.الرُكوب في أحد تلك الألات

59
00:04:27,600 --> 00:04:31,559
حَسناً، تَستمرُّ برُؤية إبنِي،
.يُمْكِنُ أَنْ تحْصلَى على فرصة للقيادةِ

60
00:04:31,638 --> 00:04:35,540
كَنت انوى النوم مَعه
بضع مرات أخرى وبعد ذلك اتخلّصُ منه،

61
00:04:35,608 --> 00:04:37,235
. . .لكن الآن، بعد عرضِ مثل ذلك

62
00:04:37,310 --> 00:04:39,870
.اللعنة
!إستمعْ إلى هذا

63
00:04:39,946 --> 00:04:42,346
نعم، هم ليسوا كامى ,اليس كذلك؟

64
00:04:42,415 --> 00:04:45,748
.الآن، استمعُ , انا ذاهب الى الحانة -
.يالها من صدمة -

65
00:04:45,818 --> 00:04:49,254
اذا نويتم عمل شىء اثناء غيابى
فابتعدوا عن سريرى

66
00:04:49,322 --> 00:04:53,725
أنت ذاهِب إلى  الحانة؟ -
.لم يخبرك  ؟ انا مُدمن خمور -

67
00:04:53,793 --> 00:04:57,627
.حَسناً ,اريد الذْهابُ إلى الحانةِ أيضاً -
.لا، أنت لا تريدين الذْهابُ إلى هذه الحانةِ -

68
00:04:57,697 --> 00:05:00,632
انها مجموعة من كبار السن
.يتحدثون عن كيف فعلوها تحت كينيدى

69
00:05:00,700 --> 00:05:02,930
.الرجل كَانَ  قدّيس

70
00:05:03,002 --> 00:05:06,836
.انا ذاهبة إلى الحانةِ مَع أَبِّيكَ
.يُمْكِنُ أَنْ تَاتىَ إذا تُريدُ

71
00:05:06,906 --> 00:05:08,874
.لا،  حسناً
.سابقى لغْسلُ الصحُونَ

72
00:05:08,941 --> 00:05:10,841
.انا طبخت فقط
لماذا لا انظّفُ؟

73
00:05:10,910 --> 00:05:13,640
.افعل ما يحلو لك
.لكن لا تغْسلُ تلك المقلاةِ

74
00:05:13,713 --> 00:05:18,150
أصبحَ لدى طبقة من العصارةِ  للحمِ الخنزير
.ولا اريدك ان تزيلها

75
00:05:18,217 --> 00:05:20,185
.تلك '' العصارة "تْدعَى دهنَ، أَبّى

76
00:05:20,253 --> 00:05:22,346
.هذا سيئ لَك
.يسد شرايينكَ

77
00:05:22,422 --> 00:05:25,880
.تسمّى العصارةِ
وهى تدهنُ امعاء الاباء

78
00:05:25,958 --> 00:05:29,587
حتى يتمكنوا من ابتلاع
الطعام السىء الذى يقدمه ابنائهم مرتين فى السنة

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,653
الذى ياتى لزيارته عندما
يكون مضايف

80
00:05:32,498 --> 00:05:35,661
ولذلك هذه الليلة ابى اخذ امى
الى هذه الحانة

81
00:05:36,602 --> 00:05:39,162
حيث يجب ان تقابل
أطفال جدى الآخرينِ،

82
00:05:39,238 --> 00:05:41,706
.اعز أصدقائه كرينى  و بلوك

83
00:05:42,542 --> 00:05:45,204
.انهم بارعون على المسرح

84
00:05:49,782 --> 00:05:51,477
من انت,كونى شينج؟

85
00:05:53,052 --> 00:05:57,785
أبّى قالَ، لأن امي
نَجتْ من سفرها الأولى إلى جيرزي،

86
00:05:57,857 --> 00:06:00,018
.عَرفَ بأنّها ستستمر

87
00:06:04,931 --> 00:06:10,892
قالَ بأنّهم إحتفلوا
.بارتباطهم بالخروجِ لتناول البيتزا

88
00:06:11,871 --> 00:06:14,465
.وكذلك  أصبحتُ هنا

89
00:06:14,540 --> 00:06:17,202
عِنْدَنا ما يَكْفي من هؤلاء في البيت،
أَم يَجبُ أَنْ اسْرقَ البعضَ؟

90
00:06:17,276 --> 00:06:20,109
اذا كنت سَتَسْرقُ شيءَ،
.إسرقْ بَعْض القفازاتِ المطاطيةِ

91
00:06:34,527 --> 00:06:37,985
!شكراً لك -
!على الرحب والسعه -

92
00:06:38,998 --> 00:06:42,764
وبذلك،
.عاشَ كُلّ شخصُ بسعادة للابد

93
00:06:43,436 --> 00:06:44,869
.تقريباً

94
00:06:44,937 --> 00:06:47,497
عِنْدَكَ دقيقتان،
وبعد ذلك يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ، حسناً؟

95
00:06:47,573 --> 00:06:49,803
.أَو  سَاتْرككُ -
توقّفُ عن إستعجالى؟ -

96
00:06:49,876 --> 00:06:53,437
لا افْهمُ كَيف لشخص لدية
طِوال النهار ليصبح مستعد

97
00:06:53,513 --> 00:06:55,276
ان ينتظر حتى اخر 20 دقيقة
قبل الرحيل

98
00:06:55,348 --> 00:06:57,578
تحاول انت ان تفعل شىء جيد
!مع هذة البطن الضخمة

99
00:06:57,650 --> 00:07:00,949
هذه إحدى الأيامِ القليلة مِنْ السَنَةِ
!التى يمكن ان اطرد بسبب التاخير

100
00:07:01,020 --> 00:07:05,980
أي وقت تريد ان تحْملُ هذا الطفل ،
،  اخبرنى فقط! حسناً؟

101
00:07:06,058 --> 00:07:09,221
سَاكُونُ مسرورَ للعَودة إلى ارتداء
!الملابس المناسبة بدلاً مِنْ هذه الخيمةِ

102
00:07:09,295 --> 00:07:11,627
.الفستان يبدو جيدا
.رائع، حسناً؟  انه جميل

103
00:07:11,697 --> 00:07:13,961
نعم، حتى اقف بجانب
.جانيت جاكسن أَو  شيريل جرو

104
00:07:14,033 --> 00:07:15,830
.ثمّ  سَتَرى انه لا يبدو جيدا

105
00:07:15,902 --> 00:07:18,996
جيرتي ,   رجاءً،
إسْتِعْملى فرشاتِكَ الخاصةِ، حسناً؟

106
00:07:19,071 --> 00:07:20,936
هَلْ يُمْكِنُكَ فقط عدم إسْتِعْمال فرشاتِي؟ -
.لا تبْدأُ -

107
00:07:21,007 --> 00:07:22,770
انه فقط
كُلَّ مَرَّةٍ اريد  تمشّطُ شَعرَي

108
00:07:22,842 --> 00:07:27,370
اقضّي 15دقائقِ لازالة
.هذه الشعرات الطويلة الكثيفة خارج فرشاتِي

109
00:07:27,447 --> 00:07:29,074
. . .وانا اطلب فقط ان

110
00:07:30,917 --> 00:07:32,316
.انا اسف

111
00:07:32,385 --> 00:07:35,752
.عزيزتى , انا اسف
.انا اسف

112
00:07:35,822 --> 00:07:39,451
أنت لا تَفْهمُ
!كيف الحال عندما تكون بهذا الحجم

113
00:07:39,525 --> 00:07:42,494
كنت دائما رشيقة،
!والآن انا مثل خنزير مقرف

114
00:07:42,562 --> 00:07:45,224
وهذه مرّتي الأولى
التى اَذْهبُ إلى حفل جوائزِ الفيديو كليب

115
00:07:45,298 --> 00:07:49,462
وكُلّ البنات الأخريات سَيصْبَحنَ نحيلاتَ،
!وانا ابدوا مثل الحوت

116
00:07:49,535 --> 00:07:53,699
عزيزتى، عزيزتى، هم فقط نحلاء
.لانهم جميعا عاهرات

117
00:07:53,773 --> 00:07:56,241
!اريد ان اكون عاهرة

118
00:07:56,309 --> 00:07:58,300
.حسناً،  يُمكنُك أَنْ تَكُونَى عاهرة ايضا

119
00:07:58,377 --> 00:08:01,813
. أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى عاهرة مثيرة جدا

120
00:08:01,881 --> 00:08:04,782
.آنا اسفه-
.l يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية. انا آسف -

121
00:08:04,851 --> 00:08:07,445
. يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية، عزيزتى
. اعْرفُ

122
00:08:07,520 --> 00:08:09,215
.نعم -
.اعْرفُ -

123
00:08:09,288 --> 00:08:12,348
عزيزتى،  يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن، حسناً؟ -
.حسناً -

124
00:08:12,425 --> 00:08:14,791
. بحبُّك. يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن -
.حسناً -

125
00:08:14,861 --> 00:08:17,352
. بحبُّك أيضاً -
حَسَناً، دعنا نَذْهبُ. حسناً؟ -

126
00:08:17,430 --> 00:08:20,297
.فقط اعطيني دقيقتان

127
00:08:20,700 --> 00:08:22,691
كم الوقت الآن؟ -
.بقى 20 دقيقة -

128
00:08:22,768 --> 00:08:26,067
!انها سَتَقْتلُني -
.احتاجُ لايجاد إقتباسَ لتقديم مادونا -

129
00:08:26,138 --> 00:08:31,770
حسناً. '' مادونا تثق بان الجمهورَ
. . .سَيَحْكمُ بنفسه بان

130
00:08:31,844 --> 00:08:35,245
هذا الكليب الاخير يعتبر
تقدم مفاجىء فى عالم الكليب

131
00:08:35,314 --> 00:08:38,374
ولَيسَ  عديم الذوق والادب
كما يتهيمونه

132
00:08:38,451 --> 00:08:42,649
'' .انه تعبير فني عن- ''
عن؟ -

133
00:08:42,722 --> 00:08:48,092
عن امراة تريد بشدة ان تعرض
.للعالم....مهبلها

134
00:08:50,329 --> 00:08:53,457
يُمْكِنُ أَنْ نستعملُ كلمةَ مهبل
في مقال صحفي؟

135
00:09:13,152 --> 00:09:15,143
.اراك الإسبوع القادم

136
00:09:17,990 --> 00:09:21,858
ذات يوم ساحصل على زوج يستطيع
.ان يحضر فى المعاد

137
00:09:21,928 --> 00:09:24,488
.آسف، عزيزتى.  كَانَت مادونا

138
00:09:24,564 --> 00:09:27,692
اذا لقد تاخرت
.بسبب إمرأةِ أخرى. هذا لطيفُ

139
00:09:27,767 --> 00:09:31,396
.هيا.  يجب ان اقوم بعملى -
.وانا ايضا-

140
00:09:31,470 --> 00:09:33,563
.ولكننى حضرت فى الوقت المناسب

141
00:09:36,309 --> 00:09:37,867
كل ما اقصده ان

142
00:09:37,944 --> 00:09:42,176
ذلك الرجلِ الذي تعود على قضاء اللّيل في
المكتب وقليل ما يرى شقتة؟

143
00:09:42,248 --> 00:09:44,239
.ذلك لَيسَ بعد الان

144
00:09:44,317 --> 00:09:46,842
الآن أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الرجلَ
الذي ينهى عملة فى السادسة

145
00:09:46,919 --> 00:09:50,878
ويَرْجعُ للبيت
.ويقضى الوقت مع عائلتَه

146
00:09:50,957 --> 00:09:53,289
.تلك الطريقُه الوحيدهُ لعمل ذلك

147
00:09:55,561 --> 00:09:57,392
حسناً؟

148
00:09:58,798 --> 00:10:00,322
.حسناً

149
00:10:00,766 --> 00:10:02,631
.حسناً -
.حسناً -

150
00:10:02,702 --> 00:10:04,693
!حسناً

151
00:10:06,505 --> 00:10:07,802
.حسناً -
.حسناً -

152
00:10:13,212 --> 00:10:15,544
هل استطيع مساعدتك؟ -
.نعم -

153
00:10:15,615 --> 00:10:18,448
.زوجتى فى مرحلة الحيض
.سترزق بطفل

154
00:10:18,517 --> 00:10:20,747
يجب ان تفحص -
! افحص؟ -

155
00:10:20,820 --> 00:10:24,779
اين، على منضدةِ البواب؟ ! لِماذا
أنت عدائية جداً مَعي؟

156
00:10:24,857 --> 00:10:28,293
أولاً،
.حرك يديكَ من على زيّي الرسمي

157
00:10:28,361 --> 00:10:31,819
وثانية،
.سَاحتاجُ الى مريض هنا

158
00:10:35,534 --> 00:10:37,729
.هذه زوجتُي
هذه الممرضةُ عدائية

159
00:10:37,803 --> 00:10:40,567
كانت صعبُ جداً مَعي،
.وعاملتنى بقسوة

160
00:10:40,640 --> 00:10:43,973
.آسفه. هو  مذعور إلى حدٍّ ما-
هَلّ ممكن الحصول على  كرسي متحرك؟ -

161
00:10:44,043 --> 00:10:45,738
. . .دعنا ننذهب لعملية الولادة -
.حسناً -

162
00:10:45,811 --> 00:10:47,779
.واتركيه يقوم بالاعمال الكتابيه-
.حسناً -

163
00:10:47,847 --> 00:10:50,315
.اذا استطاع اداء ذلك-
.هنا، عزيزى -

164
00:10:50,383 --> 00:10:52,783
.حسناً، فقط ارتاحُى، تنفّسُى
.تذكّرْى،خذى الامر ببساطه

165
00:10:52,852 --> 00:10:54,945
. احبُّك
.ساحضر حالا، حسناً؟ احبُّك

166
00:10:55,021 --> 00:10:57,114
. احبُّك أيضاً -
.حسناً ,  احبُّك -

167
00:10:57,189 --> 00:11:01,148
.لقد تمرنا على هذا 1000 مرة
سَيكُونُ عظيماً. ما مدى صعوبته؟

168
00:11:02,628 --> 00:11:06,860
.ادفعى! هذا جيدً -
.جيد جدا-

169
00:11:06,932 --> 00:11:09,696
!لا ,  لا استطيعُ!  لا استطيعُ عمَلُ هذا -
.خذى نفس -

170
00:11:09,769 --> 00:11:12,567
!هذا مؤلم -
.اعْرفُ أنّه مؤلم -

171
00:11:12,638 --> 00:11:15,698
.حسناً، عزيزتى
.ادفعى. تستطيعين فعل هذا

172
00:11:15,775 --> 00:11:18,938
.خذى نفس عميق
. . .خمسة، أربعة

173
00:11:19,011 --> 00:11:21,309
.حسناً؟ استعدى -
.ثلاثة، إثنان، واحد-

174
00:11:21,380 --> 00:11:24,872
.ادفعى. إدفعْى أقوى، جيرتي
.إدفعْى أقوى

175
00:11:24,950 --> 00:11:27,578
.استطيع رؤية راسها
.احتاج فقط الى دفعه اخرة

176
00:11:27,653 --> 00:11:30,121
هَلّ تستطيع أَنْ تَراها؟ -
!يالهى! استطيع رؤية راسها -

177
00:11:30,189 --> 00:11:33,716
.دفعة اخرى. تنفّسْ-
.ادفعى!  لقد وصلت تقريبا، عزيزتى -

178
00:11:33,793 --> 00:11:35,818
!إدفعْى! أنت تفعليها. إدفعْى

179
00:11:35,895 --> 00:11:38,056
!إدفعْى

180
00:11:39,932 --> 00:11:42,196
لقد وصلت..لقد وصلت

181
00:11:42,268 --> 00:11:44,668
.ها هي

182
00:11:44,737 --> 00:11:47,262
هل تريد  قَطعَ الحبلَ، أَبّى؟ -
.نعم -

183
00:11:47,339 --> 00:11:48,738
.المقصّ، رجاءً

184
00:11:48,808 --> 00:11:54,713
نعم! وهي حصَلتُ على  عشَر أصابعِ،
.عشَر أصابعِ قدم

185
00:11:54,780 --> 00:11:59,308
حسنا ,الان سنقوم بتنظيفها
ثم فصحها

186
00:11:59,385 --> 00:12:00,374
جيرتي؟

187
00:12:00,453 --> 00:12:02,353
.انظرى ,عزيزتى -
جيرتي؟ -

188
00:12:02,988 --> 00:12:04,319
!جيرتي

189
00:12:05,324 --> 00:12:07,383
جيرتي، هَلّ تستطيعين سماعى؟

190
00:12:07,460 --> 00:12:10,987
انها بخير. حبيبتى؟ -
!ممرضة، احضرى الدّكتور مورتيمير حالاً -

191
00:12:11,063 --> 00:12:13,224
.انها تَرتاحُ
من الدّكتور مورتيمير؟

192
00:12:13,299 --> 00:12:14,288
!الدّكتور مورتيمير

193
00:12:14,366 --> 00:12:16,300
ماذا يَحْدثُ؟ -
.انها لا تستجيب -

194
00:12:16,368 --> 00:12:18,063
!جيرتي-
!جيرتي! جيرتي -

195
00:12:18,137 --> 00:12:21,106
!جيرتي،هذا أنا
جيرتي؟

196
00:12:21,173 --> 00:12:23,403
.الطفل سليم
.لا يوجد استجابه

197
00:12:23,476 --> 00:12:25,910
.التنفس توقف -
!شغل -

198
00:12:25,978 --> 00:12:29,505
ماذا يَحْدثُ لزوجتِي؟ -
.افتح ال اى فى، رجاءً -

199
00:12:29,582 --> 00:12:33,313
عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟
!حبيبتى، حبيبتى، استيقظُى

200
00:12:33,385 --> 00:12:36,684
رجاءً،  شخص ما
!ياخد السيد ترينكى خارجا

201
00:12:36,756 --> 00:12:38,781
.ساقوم بادخال الانبوب

202
00:12:38,858 --> 00:12:41,122
.جيرتي، استيقظُى، حبّي
.إستيقظْى

203
00:12:41,193 --> 00:12:43,286
.جيرتي، رجاءً. إستيقظْى

204
00:12:44,430 --> 00:12:46,990
!ابتعد عنى
!جيرتي

205
00:12:47,066 --> 00:12:50,399
!إريد البقاء مَع زوجتِي
!جيرتي! جيرتي

206
00:12:50,469 --> 00:12:52,460
! ماذا يَحْدثُ؟

207
00:13:12,658 --> 00:13:15,559
اذا لم ادخل حالا -

208
00:13:15,628 --> 00:13:17,095
!اقسم بالله-
.أولي. . . أولي، اهدّئُ -

209
00:13:17,163 --> 00:13:19,290
!اللعنة لم اهدىء
! حسناً؟

210
00:13:19,365 --> 00:13:21,333
لقد طرت من هناك،
!ولا يسمح لى رؤية طفلتى

211
00:13:21,400 --> 00:13:24,699
.طفلتكَ بخير
.هي سليمة و طبيعيةُ

212
00:13:24,770 --> 00:13:28,501
ماذا حدث لجيرتى؟ -
. . .اريدك ان تهدىء اولا -

213
00:13:28,574 --> 00:13:31,236
!انا هادى
! حسناً؟

214
00:13:35,214 --> 00:13:37,205
.انا هادى

215
00:13:38,317 --> 00:13:41,445
.نعتقد ان جيرتي كَانَ عِنْدَها تمدد فى الأوعية دمويةُ

216
00:13:43,756 --> 00:13:45,781
هي بخير؟

217
00:13:48,127 --> 00:13:50,118
.فَقدنَاها، أولي

218
00:13:51,497 --> 00:13:57,299
الاجهاد الناتج عن النكماش والدفع
.سبب لها انفجار فى الاوعية الدموية

219
00:13:57,369 --> 00:14:00,338
هناك أعراض نادره
. . .لتمدد الأوعية الدمويةِ

220
00:14:04,577 --> 00:14:08,775
رَسمتُ صورةً لك

221
00:14:11,750 --> 00:14:16,187
أنت ووشمك المثبت

222
00:14:19,191 --> 00:14:23,355
ورَأيت الوجهَ الذي اعَرفه

223
00:14:25,798 --> 00:14:28,562
حزين جدا

224
00:14:33,672 --> 00:14:37,836
انت رسمت الطائرَ الذي كَانَ هنا

225
00:14:40,980 --> 00:14:45,144
من نوع شانتوسيلير الجميل

226
00:14:48,287 --> 00:14:52,485
لكن مَع الخوف فظيع

227
00:14:54,460 --> 00:14:58,453
ان المحبوس لا يَمكن أَنْ يُروّضَ

228
00:15:04,637 --> 00:15:12,043
وهكذا عرفت ان القصة
ستحطم قلبى

229
00:15:13,646 --> 00:15:16,615
عندما تكبر

230
00:15:19,218 --> 00:15:26,886
وهكذا عرفت ان القصة
ستحطم قلبى

231
00:15:43,976 --> 00:15:45,967
متاكد انك بخير مع هذا,ابى؟

232
00:15:46,045 --> 00:15:49,037
حسناً؟
.هي حفيدتُي

233
00:15:49,114 --> 00:15:53,380
نعم،  يُمْكِنُها أَنْ تَبْقى
مَعي أي وقت، أليس كذلك؟

234
00:15:53,452 --> 00:15:55,249
. نعم،  يُمْكِنُك

235
00:15:55,321 --> 00:15:59,155
حتى سن المراهقه،
.مَع الأولادِ  و الملابس الضيقة

236
00:15:59,224 --> 00:16:02,125
.وبعد ذلك لا  اريد معرفة شىء عنك

237
00:16:02,661 --> 00:16:04,652
. لا يَجب عليك ذلك، انت تعلم

238
00:16:04,730 --> 00:16:09,963
. . . فقط حَصلَت على الكثير مِنْ العملِ
. . .وهناك كوّمَ مِنْ قبل ذلك

239
00:16:11,537 --> 00:16:15,837
ساتاخر الليله، حسناً؟-
.نعم، خذ وقتَكَ -

240
00:16:19,812 --> 00:16:24,681
والدك يفتقد امك كثيرا
.وكذلك انا

241
00:16:24,750 --> 00:16:26,843
.خصوصاً الآن

242
00:16:27,319 --> 00:16:29,844
ياالهى-

243
00:16:38,330 --> 00:16:39,854
.نعم

244
00:16:40,766 --> 00:16:43,599
أردتَ رُؤيتي، أولي؟ -
.نعم، تعالى -

245
00:16:45,471 --> 00:16:48,372
لَمْ اعتقد أنّك ستاتى
هذا الإسبوعِ. كيف حالك ؟

246
00:16:48,440 --> 00:16:50,431
أنت بخير؟ -
.نعم -

247
00:16:50,509 --> 00:16:53,842
لماذا لم تتصل بى عندما حدث هذا الخبر؟

248
00:16:53,912 --> 00:16:58,042
.كان يجب ان اقراها فى نيو جيرسي-
.لا تقلق لقد غطيت الموضوع..ان الممرضه من الهواه-

249
00:16:58,117 --> 00:17:01,314
وعندما يتهاتف عليها الناس ستظل هاويه؟

250
00:17:01,387 --> 00:17:04,948
إسمعْ،عندما يحدث هذا ثانية
وانا لست فى المدينه،

251
00:17:05,024 --> 00:17:07,219
.تَجِدُني أَو تبحث عن وظيفة اخرى

252
00:17:07,292 --> 00:17:08,953
.نعم، حسناً

253
00:17:12,731 --> 00:17:13,993
.حسناً

254
00:17:15,634 --> 00:17:17,693
يوجد شىء اخر؟

255
00:17:17,770 --> 00:17:20,034
.ويل سميث

256
00:17:20,105 --> 00:17:22,972
من؟ -
الأمير المرح ؟ -

257
00:17:23,042 --> 00:17:25,476
'' دي  جازي جيف والأمير المرح''
الأمير االمرح؟

258
00:17:25,544 --> 00:17:27,136
.نعم -
ماذا عنه؟ -

259
00:17:27,212 --> 00:17:30,306
تَتذكّرُ الألبومَ الأولَ،
. . .الذى مَع '' بنات لَسنَ

260
00:17:30,382 --> 00:17:32,646
هز البيت؟ -
.صحيح,هز البيت -

261
00:17:32,718 --> 00:17:37,655
تَتذكّرُ على غطاءِ الألبومِ
جيف جازي وهوْ يَحْملُ  نموذج  بيت؟

262
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
.تقريبا

263
00:17:38,924 --> 00:17:41,893
ويل سَيَتبرّعُ  بذلك البيتِ
.إلى مقهى الروك

264
00:17:41,960 --> 00:17:44,588
توقف,وضع الكلمه الصحيحه

265
00:17:44,663 --> 00:17:46,722
.نعم سيتبرع -
هل يهتم احد بويل سميث؟ -

266
00:17:46,799 --> 00:17:51,532
.نعم كل المخرجين يُريدُونه -
حقا؟ -

267
00:17:51,603 --> 00:17:53,867
. حتى (يو اس نيوز) و (ورلد روبورت)تريده

268
00:17:54,440 --> 00:17:56,908
.لِماذا؟  ألالبوم كان منذ ثمانية سنوات

269
00:17:56,975 --> 00:17:59,876
لا يَهْمُّ. كُلّ شخص احبُّ
.(ذلك البرنامج التلفزيوني (الأمير المرح

270
00:17:59,945 --> 00:18:03,676
لديه فلم سيعرض خلال
.إسبوعين، يوم إستقلال

271
00:18:03,749 --> 00:18:07,515
.اتَركَ هذا لقسمِ الافلامَ -
.لا،  لا نَستطيعُ -

272
00:18:07,586 --> 00:18:10,555
ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه
.منفصلة عن اموره السينمائيةِ

273
00:18:10,622 --> 00:18:14,888
(حتى (الأميرِ المرح لبيل اير
.سَيكونُ عِنْدَهُ  تقدم سينمائي

274
00:18:15,994 --> 00:18:19,896
حسنا,احضر كل شىء عنه وسنضعه
فى موضوع صحفى

275
00:18:19,965 --> 00:18:20,454
.حسناً

276
00:18:20,532 --> 00:18:23,797
. باتي، احضرى لى عصير -
.بالتأكّيد، أولي -

277
00:18:23,869 --> 00:18:27,965
يُمْكِنُنى العمل على هذا الموضوع
. . . إذا كنت تريد اخذ يومين

278
00:18:28,040 --> 00:18:32,306
. آرثر , يُمْكِننى ان اقوم بعملىُ
.انا بخير، حسناً؟ قوم بعملك. هيا

279
00:18:32,377 --> 00:18:34,868
باتي، هَلْ  سْمعْتيني؟
.اريد منك احضار العصير

280
00:18:34,947 --> 00:18:36,244
أولي؟ -
.حسنا انى احاول -

281
00:18:36,315 --> 00:18:37,577
ماذا هناك؟

282
00:18:37,649 --> 00:18:41,141
اعْرفُ انى أخبرَتك في الجنازةِ،
. . .ولكن انا آسف جداً

283
00:18:41,220 --> 00:18:43,085
.انا بخير
!حسناً، آرثر؟ انا بخير

284
00:18:43,155 --> 00:18:45,487
رجاءً إذهبْ لعمل
.ما طلبته منك الان

285
00:18:45,557 --> 00:18:47,821
.كارشينر على الخط واحد-
! حسناً!اذا ضِعْيه على الهاتف -

286
00:18:47,893 --> 00:18:50,453
كيف حال الطفله؟ -
!الطفله بخير، آرثر -

287
00:18:50,529 --> 00:18:52,929
!إنسَ الطفله
!واتركنى فقط اقوم بعملى

288
00:18:53,499 --> 00:18:56,798
!ياالهى, أولي
لماذا تصرخ بِحقّ الجحيم ؟

289
00:18:56,869 --> 00:19:00,168
. . .باتي، كَانَ ذلك

290
00:19:11,483 --> 00:19:13,451
.انى اعمل على هذا الان
.لاتقلق

291
00:19:13,519 --> 00:19:16,010
فقط تعالى مبكرا
وابدا العمل بالقائمه. حسناً؟

292
00:19:16,088 --> 00:19:19,524
هَلْ أنت أصمّ؟
. إنّ الطفلَ يبكى فوق

293
00:19:19,658 --> 00:19:22,991
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتعاملُ مع ذلك؟  انى اقوم
.بشيء مهم. حسناً؟ شكراً

294
00:19:23,061 --> 00:19:25,120
ما يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ
اهميه مِنْ بُكاء طفلِكَ؟

295
00:19:25,197 --> 00:19:27,688
عِنْدَى مراسم حفل تبرع تذكارى
فى الصباح

296
00:19:27,766 --> 00:19:30,200
وتعامله شركتى
مثل زفاف أحد أفراد العائلة المالكةِ

297
00:19:30,269 --> 00:19:34,137
لانه على ما يبدو الناس تعشق الموسيقى
.الامريكية من بدايه عصر الفيس

298
00:19:34,206 --> 00:19:36,367
الطفل يصُرِخَ
. منذ عشْرة دقائقِ

299
00:19:36,441 --> 00:19:39,535
لو كانت تضايقُك كثيراً،
اصعد وأعطِها  الرضعه. حسناً؟

300
00:19:39,611 --> 00:19:42,444
آسف. ان محاولة العمل
.فى المنزل كالكابوس

301
00:19:43,849 --> 00:19:46,147
يالهى! ساتصل بك مرة اخرى، حسناً؟

302
00:19:47,119 --> 00:19:49,417
ماذا، أَبّى؟ -
.استمعُ، يا بنى -

303
00:19:49,488 --> 00:19:53,982
فَقدَ زوجة أيضاً، اتذكّرُ؟
.لذا اعرف شعورك. لكن هيا

304
00:19:54,059 --> 00:19:56,892
كم هى مدت زواجك، 20 سنة؟
.اما انا لمدة 20 دقيقةِ

305
00:19:56,962 --> 00:19:59,795
لذا أنت لا تعرف
شعورى مطلقاً، حسناً؟

306
00:19:59,865 --> 00:20:03,164
آسف، أوليفير، ولكن هذا لا يغير
انك اصبحت اب الان

307
00:20:03,235 --> 00:20:05,635
وأنت لا تَتصرّفتَ هكذا
!منذ أن وصل ذلك الطفلِ  مِنْ المستشفى

308
00:20:05,704 --> 00:20:10,038
كنت اطلب منك بشدة فعل الاشياء
التى يجب ان تفعلها

309
00:20:10,108 --> 00:20:13,509
يالهى، اذا استطاعت جيرتى رؤيه
. . .ما تفعله

310
00:20:14,913 --> 00:20:19,043
جيرتي لا تَرى أيّ شئَ بعد الان،
.ابى. هي ميتةُ

311
00:20:19,818 --> 00:20:21,979
.نعم، هي ميتةُ

312
00:20:25,157 --> 00:20:28,092
.لَكنَّ انت لا
.ولا هذه الطفلِه

313
00:20:40,672 --> 00:20:42,867
.نعم
لا يوجد شىء

314
00:20:44,543 --> 00:20:47,273
.حَسَناً، لذا  ساذهب لانهاء عملى
.هو مُنتهى تقريباً

315
00:20:47,346 --> 00:20:50,372
.أنت  تَتعاملَ مع القائمةِ
متى ستصل هناك؟

316
00:21:01,627 --> 00:21:04,255
!أَبّى، الطفل يبكى

317
00:21:08,200 --> 00:21:10,725
!اَبّى! الطفل يريد ان ياكل

318
00:21:14,906 --> 00:21:16,237
!أَبّى

319
00:21:23,915 --> 00:21:25,906
اللعنه

320
00:21:28,053 --> 00:21:30,578
هَلْ أنت مجنون؟
! هَلْ تُحاولُ أَنْ  تقتل؟

321
00:21:30,656 --> 00:21:33,887
ماذا تَفعلُ؟ -
بحق السماء. ماذا يَبْدو انى افعل؟ -

322
00:21:33,959 --> 00:21:36,757
سيكون لطيفَ إذا اخبرُتني
!انك ستَتْركُ البيتَ

323
00:21:36,828 --> 00:21:40,423
بتلك الطريقِة ,  يمكننى ان أعطيك الطفل
!بدلاً مِنْ أنْ اقُودَ طول الطّريق الى هُنا

324
00:21:40,499 --> 00:21:44,128
!الآن ساقع فى ازدحام المرورَ -
. لا، لن تَعطيني الطفل -

325
00:21:48,774 --> 00:21:50,935
!!ماذا

326
00:21:51,009 --> 00:21:53,102
لدى الكثير من العمل
. هذا الصباحِ

327
00:21:53,178 --> 00:21:57,046
.أنت لوحدك مَع الطفلِ اليوم -
!ماذا؟ ! لا -

328
00:21:57,115 --> 00:22:00,016
لدى مؤتمر صحفي
!هذا الصباحِ، أَبّى! انت عارف

329
00:22:00,085 --> 00:22:03,987
.انا لدى عمل ايضا -
. . .اذا لم ارحل الان-

330
00:22:04,056 --> 00:22:06,149
!اذا ارحل -
! وماذا عن الطفل ؟ -

331
00:22:06,224 --> 00:22:08,920
!خذُها مَعك -
. . .اللعنه -

332
00:22:09,928 --> 00:22:12,920
اعلم اننى لم اساعد كثيرا مع
. . .الطفل مؤخرا

333
00:22:12,998 --> 00:22:14,989
إستمعْ لنفسك، '' لم اساعد كثيرا مع
'' .الطفل

334
00:22:15,067 --> 00:22:16,591
انها ابنتك،
!بحق السماء

335
00:22:16,668 --> 00:22:21,401
! ماذا سافعل معها الان؟ -
!حاول التصرف كوالدها,مغفل -

336
00:22:22,874 --> 00:22:24,865
!اللعنة

337
00:22:57,476 --> 00:22:58,966
.آسف

338
00:23:00,579 --> 00:23:04,242
.آسف. ستيف -
! ماذا. . . ؟ -

339
00:23:04,316 --> 00:23:07,376
l طَلبَت حفّاظةَ . هل وصلت؟ -
تَعْني حفّاظاتَ الأطفال؟ -

340
00:23:07,452 --> 00:23:09,784
لماذا لم تبدا منذ نصف ساعه؟
!مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَنتظرَني

341
00:23:09,855 --> 00:23:12,050
.نحن لا ننتظرك...نَنتظرُ ويل -
! ويل لَيس هنا؟ -

342
00:23:12,124 --> 00:23:14,592
.لا -
اريد سيد ترينكى؟ -

343
00:23:14,659 --> 00:23:16,559
نعم. أين هو؟ -
.نحن لَسنا متأكّدينَ -

344
00:23:16,628 --> 00:23:19,358
.إللعنْة! ذلك الطفل رائحته سيئه جدا
انت عارف، اليس كذلك؟

345
00:23:19,431 --> 00:23:21,194
شيء  جيد انك
.ظَهرتَ أخيراً

346
00:23:21,266 --> 00:23:24,565
.ان كُلّ المنافسين هنا -
!أوه، ياالهى -

347
00:23:24,636 --> 00:23:26,433
. . .يالهى -
!أولي -

348
00:23:26,505 --> 00:23:30,134
. . .(أولي، الرجل مِنْ (رولى ستون
اللعنة! ما تلك الرائحةِ؟

349
00:23:30,208 --> 00:23:33,405
.إكبرى، سوزان! انها حفّاظة أطفال قذرة
ماذا عن رجال(رولى ستون)؟

350
00:23:33,478 --> 00:23:35,469
ان لم نَبْدأُ في خمس دقائقِ،
سيرحلون

351
00:23:35,547 --> 00:23:38,015
.لتغطية حفله اخرى

352
00:23:38,083 --> 00:23:41,314
!ياالهى -
.أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه-

353
00:23:41,386 --> 00:23:43,411
ماذا؟ -
.أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه -

354
00:23:43,488 --> 00:23:46,423
.من المُفتَرَض ان تمسح من الامام الى الخلف
.أنت تَمْسحُ من الخلف الى الامام

355
00:23:46,491 --> 00:23:49,824
بذلك انت فقط تضع
. . . القذارة فى

356
00:23:49,895 --> 00:23:51,726
.هذا الشَقّ. .

357
00:23:52,397 --> 00:23:54,126
!إخرج من هنا! هيا

358
00:23:54,199 --> 00:23:56,565
تذكّر كلماتي،
.أنت ستصيبها بمرض

359
00:23:56,635 --> 00:23:58,728
.الا يستطيع احدكم. . . أنت افعلى هذا -
.أوه، لَيسَ انا. لا -

360
00:23:58,804 --> 00:24:00,795
هل يمكنك فعل ذلك,رجاء؟
حتى استطيع الخروج وتهديتهم

361
00:24:00,872 --> 00:24:04,103
لماذا، لأنى بنت؟
!انا لم ارى طفل عاري من قبل. لا

362
00:24:04,176 --> 00:24:06,804
.حسنا. شكراً جزيلاً
.سَاتذكّرُ هذا

363
00:24:06,878 --> 00:24:10,439
ما المقدار الذى يجب إسْتِعْمالة؟ -
هَلْ يَجِبُ أَنْ احضر ذلك الرجلِ مره ثانية؟ -

364
00:24:10,515 --> 00:24:12,915
يبدو انه يعلم الكثير عن هذا-
.اذا كان للرائحة..انصح باستعمال الكثير-

365
00:24:12,984 --> 00:24:17,478
لفها ..لفها
!يجب ان تلف المقدمة

366
00:24:17,556 --> 00:24:20,184
.أوه! وجّهْ العبوة إلى الطفل

367
00:24:20,258 --> 00:24:24,695
شكراً ! إخرجْى هناك، رجاءً،
!واخبرُيهم اننا على وْشَكْ أَنْ نَبْدأَ

368
00:24:29,668 --> 00:24:31,659
.ضع أكثر

369
00:24:36,741 --> 00:24:37,935
.هذا كثير

370
00:24:40,912 --> 00:24:43,312
حَسَناً،
.الأميرَ المرح اوشك على الوصول

371
00:24:43,381 --> 00:24:46,475
اهناك انفجار على قميصِكِ؟

372
00:24:46,551 --> 00:24:50,510
ماذا تعتقد؟
هذا مجال الاستعراض، اليس كذلك؟

373
00:24:50,589 --> 00:24:53,990
.تلك كَانتْ  نكتة -
اين الأمير المرح؟ -

374
00:24:54,059 --> 00:24:56,391
.الأمير المرح فى طريقة

375
00:24:56,461 --> 00:24:58,326
انها تبكىُ. هَلْ تَأْخذُيها؟-
.لا! لا -

376
00:24:58,396 --> 00:25:01,695
هل هذة(جازى جيف)؟

377
00:25:01,766 --> 00:25:03,927
!هذا كلام فارغُ
اين الأمير المرح؟

378
00:25:04,002 --> 00:25:06,698
هل بإمكان شخص ما ان يسكت تلك البنتِ ؟

379
00:25:06,771 --> 00:25:09,569
!يكفى هذا فى غرفة الاطفال
!اين الأميرَ المرح

380
00:25:09,641 --> 00:25:11,541
الأميرَ المرح...الأميرَ المرح

381
00:25:12,611 --> 00:25:15,136
.رجاءً خُذْيها

382
00:25:16,081 --> 00:25:17,639
. . .انا

383
00:25:20,218 --> 00:25:24,621
!تبا
.أعطِها لي! أعطِني الطفلة

384
00:25:35,667 --> 00:25:39,831
هل يمكنكم ان تخرسوا وتكفوا
عن الهتاف؟

385
00:25:39,905 --> 00:25:41,964
. . .انه ممثل تلفزيونِى سىء

386
00:25:42,040 --> 00:25:44,338
الذي لم يبقى لمدة كافية حتى
يجف الحبر من على

387
00:25:44,409 --> 00:25:49,210
صفحاتِ الخرقِ العديمة القيمةِ
!التى كتبتوها له,ايها الاغبياء

388
00:25:52,884 --> 00:25:54,749
.اللعنة

389
00:25:57,222 --> 00:25:59,713
.ذلك الرجلِ انتهى-
.ذلك كمية كبيرة من الإقتباسِ -

390
00:26:09,901 --> 00:26:12,301
عندما، انظر الى الحديقة

391
00:26:12,370 --> 00:26:14,998
ماذا ارى؟

392
00:26:15,073 --> 00:26:16,631
.لا تقلق، آرثر

393
00:26:16,708 --> 00:26:22,169
اتى لحملى الى المنزل

394
00:26:24,316 --> 00:26:27,877
فرقة من الملائكةِ

395
00:26:27,953 --> 00:26:31,445
يَتْبعُني

396
00:26:31,523 --> 00:26:37,120
اتى لحملى الى المنزل

397
00:26:41,633 --> 00:26:47,970
يقود بلطف العربة الجميلة

398
00:26:48,640 --> 00:26:54,078
اتى لحملى الى المنزل

399
00:26:54,145 --> 00:27:00,345
يقود بلطف العربة الجميلة

400
00:27:01,052 --> 00:27:05,887
اتى لحملى الى المنزل

401
00:27:07,959 --> 00:27:16,162
اتى لحملى الى المنزل

402
00:27:23,174 --> 00:27:24,664
.لن نمكث طويلا، أَبّى

403
00:27:24,743 --> 00:27:28,235
سابقى حتى احصل على وظيفة
.جديدة

404
00:27:28,313 --> 00:27:31,111
عِنْدَى بَعْض المفاوضات
.مع شركاتِ أخرى الآن

405
00:27:31,182 --> 00:27:34,242
. . .وسابقى حتى ينتهى هذا

406
00:27:34,319 --> 00:27:38,983
يمكنك البقاء المدة التى تريدها،
.حتى تَعُودُ على أقدامِكَ

407
00:27:39,057 --> 00:27:41,617
.اقدر ذلك -
.على شرطِ واحد -

408
00:27:41,693 --> 00:27:46,187
.لقد بدانا -
.وَضع الطفلَة فى السريرِ كُلَّ لَيلة -

409
00:27:46,264 --> 00:27:49,256
هذا هو؟ -
.كبداية -

410
00:27:49,334 --> 00:27:52,428
.ولا عاهراتَ
.لا اريدَ أي عاهراتِ في بيتِي

411
00:27:53,171 --> 00:27:56,834
.انا لست تاجر عاهرات ، أَبّى

412
00:27:56,908 --> 00:27:59,433
.هنا، اعطى الطفل  هذا

413
00:27:59,511 --> 00:28:02,844
.ذلك لطيفُ
.فى الثامنة انتم الاثنين تحصلون على زجاحة

414
00:28:02,914 --> 00:28:07,442
فقط أسكت واذْهبُ لتَكُونُ أبّ،
يمكنك ذلك ,رجاءً؟

415
00:28:31,142 --> 00:28:33,133
لا؟

416
00:28:39,951 --> 00:28:44,513
نعم، هذا مؤقت فقط،
. . .انت تعلمى

417
00:28:44,589 --> 00:28:47,217
.العَيْش مع جَدّكَ هنا

418
00:28:48,927 --> 00:28:50,827
. . .لذا

419
00:28:52,397 --> 00:28:55,525
ماذا عَنْ موضوع ِ الأميرَ المرح ؟

420
00:28:55,600 --> 00:28:57,830
.كَانَ عرضا قويا

421
00:28:58,470 --> 00:29:01,098
.ان والدك واحد من اكبر المغفلين

422
00:29:03,141 --> 00:29:06,133
رؤساء والدك السابقينِ قالوا
الرجال الذين عَمِلوا العلاقات العامة هتلر

423
00:29:06,211 --> 00:29:10,079
لَديهم  فرصة  للعمل فى نفس
.المجال افضل من فرصة والدك

424
00:29:13,952 --> 00:29:16,284
. . .لذا، حسناً

425
00:29:17,722 --> 00:29:20,190
كيف حالك؟

426
00:29:23,628 --> 00:29:27,860
نعم. . .اتعلمين
انك تشبيهين والدتك،

427
00:29:27,932 --> 00:29:31,834
.مثل النسخة الصلعاء مِنْ أمِّكِ

428
00:29:37,709 --> 00:29:39,677
. . .ياالهى

429
00:29:39,744 --> 00:29:43,077
.اتمنى فقط ان تستطيعى مقابلة امك

430
00:29:44,048 --> 00:29:48,951
. . .اعلم أنّها تريد مُقَابَلَتك
.بشدة

431
00:29:51,723 --> 00:29:53,987
.بشدة

432
00:29:58,396 --> 00:30:03,026
أحياناً، يرغب والدك
.اذا كان توفى بدلاً مِنْ امك

433
00:30:03,902 --> 00:30:06,837
. . . لأن امك لن تدع

434
00:30:06,905 --> 00:30:10,705
. . .العمل يلهيها عن
التَعْرف عليك،

435
00:30:10,775 --> 00:30:15,508
.مثل والدك . . .فى الشهر الماضى

436
00:30:18,583 --> 00:30:23,247
هذا فقط الاب الذى لم يتوقع

437
00:30:24,289 --> 00:30:26,814
.ان تذهب امك بهذه الطريقة

438
00:30:29,661 --> 00:30:35,065
هذا صعب جداً على والدك،
الذى يحاول ان يملاء أيامِه بالعملِ،

439
00:30:35,133 --> 00:30:40,435
حتى لا يفكر فى امك
.التى رحلت

440
00:30:41,439 --> 00:30:44,340
.  انا فقط أحبَّبت أمَّكَ كثيراً

441
00:30:44,409 --> 00:30:46,400
اتعلمين؟

442
00:30:47,378 --> 00:30:49,812
.انها اضأتْ  عالميَ حقاً

443
00:30:52,350 --> 00:30:54,511
. . .وعندما ذلك يَحْدثُ

444
00:30:55,520 --> 00:31:01,481
تعتقدُ بأنّه سَيَستمرُّ هكذا
حتى يَمُتْ أحدكمَ. اتعلمى؟

445
00:31:01,559 --> 00:31:04,653
. . .أنت فقط لا تَتوقّعُ

446
00:31:04,729 --> 00:31:07,994
. افتقدها كثيراً.  كثيرا جدا

447
00:31:14,639 --> 00:31:19,372
وأنت  قطعة صَغيرة من امك. و
.ذلك يَجْعلُك مميزة جدا بالنسبة لوالدك

448
00:31:32,390 --> 00:31:34,381
.فقط لا تذْهبُى إلى أيّ مكان

449
00:31:34,459 --> 00:31:37,951
لانك افضل شىء بعد امك
وانا احبك كثيرا

450
00:31:38,029 --> 00:31:40,293
.و ساكون هنا دائماً  لَك

451
00:31:40,365 --> 00:31:43,562
وانا اسف على الطريقة التى
.كنت اتصرف بها

452
00:31:43,635 --> 00:31:48,072
. . . اعدُك
.باننى ساتحسن

453
00:31:48,139 --> 00:31:51,472
سَاصْبَحُ أفضل أبِّ
.في العالمِ

454
00:31:51,542 --> 00:31:56,536
.لان هذا ما أرادته امك
.وذلك ما تَستحقُّيه

455
00:31:58,082 --> 00:32:00,516
.وهذا ما سافعله الان

456
00:32:01,719 --> 00:32:04,187
.انا فقط والدك

457
00:32:22,674 --> 00:32:25,802
احيانا والدك يبرع فى الكلام

458
00:32:30,315 --> 00:32:32,943
.أمّكَ ما كَانتْ  نصير، ايضا

459
00:32:34,786 --> 00:32:38,415
تريدين رؤية صورة
.لأمِّكَ؟  عِنْدَى واحدة

460
00:32:40,158 --> 00:32:44,060
.هذه امكِ
.كَانتْ جميلةَ جداً

461
00:32:44,662 --> 00:32:47,153
.حسناً.  يُمْكِنُك الاحتفاظ بها

462
00:32:48,800 --> 00:32:51,394
.والدك لدية الكثير

463
00:32:52,770 --> 00:32:55,261
.ها هى

464
00:33:05,750 --> 00:33:08,480
.ليلة سعيدة، جيرتي

465
00:33:41,953 --> 00:33:42,715
!جيرتي

466
00:33:46,057 --> 00:33:48,651
.عربتكَ تَنتظرُ،يا أميرة

467
00:33:48,726 --> 00:33:50,523
!دعنا نَذْهبُ

468
00:33:52,296 --> 00:33:55,231
!يجب ان نذهب

469
00:33:57,668 --> 00:33:59,568
هكذا كَانَت المدرسةً، جيدة؟ -
.نعم -

470
00:33:59,637 --> 00:34:01,229
تَقْضي وقتاً سعيداً؟ -
.نعم -

471
00:34:01,305 --> 00:34:04,138
تذكّرْى وَضْع حزامِ الامان؟
تعرفين مكانه؟

472
00:34:04,208 --> 00:34:04,697
.نعم

473
00:34:04,776 --> 00:34:10,237
.إقفلْ وحمّلْ
.سالف استعدىْ

474
00:34:19,190 --> 00:34:22,023
جاهزه؟ -
!هيا بنا -

475
00:34:25,096 --> 00:34:27,690
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ لنَرى القططَ؟ -
.بالتأكيد لا -

476
00:34:27,765 --> 00:34:28,823
لِماذا؟

477
00:34:28,900 --> 00:34:31,334
لان القطط  أسوأ ثانى شيءِ
.حَدثَ لمدينة نيويورك

478
00:34:31,402 --> 00:34:35,202
.إضافةً إلى، عرض القطط مغلق منذ ثلاثة سنوات -
.نحن لا نفعل اى شىء مرح -

479
00:34:35,273 --> 00:34:38,902
انت تركبين هذة السياره
اليس هذا ممتع؟

480
00:34:38,976 --> 00:34:40,500
.أوه، ياالهى

481
00:34:40,578 --> 00:34:43,376
انظرى، لا احد أكثر إكْتِآباً منيّ
ان قيادة الة كنّاسَ الشوارعَ

482
00:34:43,448 --> 00:34:45,780
تعتَبرُ اكثر شىء
.حماسِى في حياتِي

483
00:34:45,850 --> 00:34:47,681
.كنت اعيْش في مدينة نيويورك

484
00:34:47,752 --> 00:34:49,743
كان يمكننى الذَهابَ لرؤية القططَ
.ثلاث مراتِ في اليوم

485
00:34:49,821 --> 00:34:53,689
.لا يبدو ان اى طلب تحقق لى من قبل -
! أوه -

486
00:34:53,758 --> 00:34:56,022
والأوسكار ذْهبُ إلى جيرتى كرينكى ،''

487
00:34:56,094 --> 00:34:59,257
لأدائِها في
'' .خداع الرجل العجوز

488
00:35:00,932 --> 00:35:02,900
ماذا حدث بينك وبين القططِ
فَجْأة؟

489
00:35:02,967 --> 00:35:05,868
اريد ان اغنّي  أغنية القططِ
.في العرضِ الكبيرِ، مثل الاخرين

490
00:35:05,937 --> 00:35:08,735
ما هو العرض الكبير؟ -
.سيكون هناك عرض فى المدرسة -

491
00:35:08,806 --> 00:35:12,003
كُلّ الناس يَجِبُ أَنْ يَغنّوا  أغنية
.مَع  عائلتِهم

492
00:35:12,076 --> 00:35:16,069
هَلْ تَدْعوني إلى هذا العرضِ ِ؟ -
.نعم، أنت وجدى أيضاً -

493
00:35:16,147 --> 00:35:19,583
أوه انا متأكّد بأنه سيصبح
ضخم اذا انضم جدك

494
00:35:19,650 --> 00:35:21,811
هل ممكن ان ينضم
عمى كرينى وعمى بلوك ايضا ؟

495
00:35:21,886 --> 00:35:25,287
.أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ
.هم يمكن ان يكونوا دببك

496
00:35:25,356 --> 00:35:26,414
دب؟

497
00:35:26,491 --> 00:35:30,154
متى هذا العرضِ الكبيرِ؟ -
.مباشرةً قبل اجازة عيد الشكر -

498
00:35:30,228 --> 00:35:31,991
اليس يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شيءاً
مِنْ التوراةِ؟

499
00:35:32,063 --> 00:35:34,623
.لا اعتقدُ ذلك
هلل القطط  في التوراةِ؟

500
00:35:34,699 --> 00:35:37,327
.التوراة الشيطانية، نعم

501
00:35:46,344 --> 00:35:49,006
ماذا؟ -
متى ستَأْخذُها لرُؤية القططِ؟ -

502
00:35:49,080 --> 00:35:51,446
ياالهى، أنت أيضاً؟

503
00:35:51,516 --> 00:35:53,279
!جيرتي

504
00:35:54,919 --> 00:35:57,012
هل تَعْرفُ حتى ما القططَ، أَبّى؟

505
00:35:57,088 --> 00:36:00,922
انى اقرا الصحف -
.أنت لا تَقْرأُ تلك الورقةِ -

506
00:36:00,992 --> 00:36:02,823
ماذا تفعل ُ بجريدة
النيويورك تايمز؟

507
00:36:02,894 --> 00:36:04,418
.لقد انتهوا من الجسر

508
00:36:04,495 --> 00:36:06,986
.ان وقتهم منظم,ابى

509
00:36:07,064 --> 00:36:09,362
تبا

510
00:36:10,067 --> 00:36:12,126
أين كُنْتَ ؟ -
.كَنَت فى الحمّامِ -

511
00:36:12,203 --> 00:36:15,536
لماذا لم اسَمعَ تَدفّقَ المرحاضَ ؟ -
.أوه. نَسيت -

512
00:36:15,606 --> 00:36:18,370
حسناً،تحركى الى الطابق العلوى
.ودفقى المرحاض

513
00:36:18,442 --> 00:36:20,205
وعندما اقول لا حول شيءِ،

514
00:36:20,278 --> 00:36:22,769
مثل , لا اعْرفْ، ربما القطط،
.اقصد لا

515
00:36:22,847 --> 00:36:24,109
حسناً؟

516
00:36:24,182 --> 00:36:28,710
!جدى، من المفترض ان تكون ماكر -
لماذا تُعلّمُها كلماتَ مثل تلك؟ -

517
00:36:28,786 --> 00:36:31,277
أنت سَيكونُ عليك قَصّ المتنزهِ
.لي غداً.لا ستطيعُ عمل ذلك

518
00:36:31,355 --> 00:36:34,324
لما لا؟ -
.لدى موعداً في المدينةِ في 00: 11

519
00:36:34,392 --> 00:36:36,883
يالهى،
لماذا تستمر فى فعل هذا بنفسك؟

520
00:36:36,961 --> 00:36:39,020
كم عدد المقابلات التى ذهبتها

521
00:36:39,096 --> 00:36:40,495
قبل ذلك ايها الغبى

522
00:36:40,565 --> 00:36:42,897
هم لا يُريدونَك
في ذلك العملِ بعد الان؟

523
00:36:42,967 --> 00:36:45,731
بحق السماء، لقد سخرت من
.الامير تشارلى

524
00:36:45,803 --> 00:36:47,794
.شكراً لكم -

525
00:36:47,872 --> 00:36:51,433
أولاً، أَبّى،
.لَمْ اسْخرُ مِنْ أي شخص

526
00:36:51,509 --> 00:36:54,910
قدمت ملاحظةَ  حول ويل سميث،
.الأمير المرح

527
00:36:54,979 --> 00:36:57,072
عاجلاً أم آجلاً،
كُلّ شخص سَيَنْسي ذلك

528
00:36:57,148 --> 00:36:59,173
و سَاعُودُ لعَمَل
ما اجيدة فعلا،

529
00:36:59,250 --> 00:37:02,845
بدلاً مِنْ أنْ كنسَ الشوارعَ
.وحِراثَة ثلجِ والتقاط القمامةً

530
00:37:02,920 --> 00:37:04,251
حسناً؟

531
00:37:04,322 --> 00:37:08,986
اذا كنت ذاهب الى المدينةَ على أية حال،
.خذُ الطفلةُ على الأقل لرُؤية القططِ

532
00:37:10,761 --> 00:37:12,319
. . .أوه، ياالهى

533
00:37:12,396 --> 00:37:15,263
ساخبرك شيئا،
بما انه لا يوجد قطط  الان،

534
00:37:15,333 --> 00:37:20,771
جيرتي، لما لا تاتى الى هنا
وتختارىْ مسرحيّةً أخرى تريدين رؤيتها؟

535
00:37:20,838 --> 00:37:24,501
. إنظرْى هنا
.واختارى اى شىء تريدينه

536
00:37:24,575 --> 00:37:28,341
القطط مسرحية؟ -
.نعم، انت تقرا الصحف -

537
00:37:30,748 --> 00:37:32,579
تَعتقدُين بأنّك بارعة،
اليس كذلك؟

538
00:37:32,650 --> 00:37:34,948
في المرة القادمة عندما تبحثين
عن شريك في الجريمةِ،

539
00:37:35,019 --> 00:37:37,283
يجب ان تختارى شخص افضل
.مِنْ جَدِّكَ

540
00:37:37,355 --> 00:37:40,847
.ان عقلة ضعيف -
!سَمعَت ذلك -

541
00:37:43,828 --> 00:37:46,092
.هنا
هَلّ ممكن أَنْ نَذْهبُ لنَرى هذا العرضِ؟

542
00:37:46,163 --> 00:37:49,132
سوينى تود؟ اتعلمى ان هذا العرض به
الكثير مِنْ الغناء؟

543
00:37:49,200 --> 00:37:52,192
.ولكنه ما زالَ  مسرحيّة-
.حسناً.  انا اخبرك فقط -

544
00:37:52,270 --> 00:37:55,603
والدك خسر مرة رهان
مَع شخص ما في عملِه،

545
00:37:55,673 --> 00:37:59,473
و كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ لرؤيةَ مسرحيّة غنائية،
.مَعْمُولة مِن قِبل اشخاص على المزلجاتِ

546
00:37:59,543 --> 00:38:02,478
!رائع -
.والدك لم يعتقد ذلك -

547
00:38:02,780 --> 00:38:04,771
انا اتعامل مع التسجيلات الاصلية
للفنانين

548
00:38:05,016 --> 00:38:08,782
لكن فى بداية تَدرّيبَى ،
.l تَدربت على الترويج لفيلم ، لذا  يُمْكِنُنى فعل ذلك أيضاً

549
00:38:09,820 --> 00:38:15,053
.  أَخذتْ السَنَواتُ الستّة او السبع الأخيرةُ. . .
.فى تربية ابنتَي في نيو جيرسي

550
00:38:15,126 --> 00:38:19,495
. . .لكنى  بَقيت مُطلعاً، لذا
.يمكننى الرجوع مرة اخرى

551
00:38:19,563 --> 00:38:22,760
. . . ماذا يمكننى ان اخبركم ايضا؟

552
00:38:22,833 --> 00:38:25,495
.هذا كل شىء
. يُمْكِنُنى أَنْ ابْدأَ، مباشرةً

553
00:38:29,507 --> 00:38:33,068
هل انتم بخير؟؟

554
00:38:35,913 --> 00:38:40,577
هَلْ أنت أولي ترينكى؟
الذى كان يعمل فى( ميندلكيتشر)؟

555
00:38:42,453 --> 00:38:42,976
.نعم

556
00:38:43,054 --> 00:38:46,854
!إبن العاهرة -
!نعم! لقد أخبرَتك، رينولدز! إدفعْ -

557
00:38:46,924 --> 00:38:49,324
.لك هذا -
هل فاتنى شيئا؟ -

558
00:38:49,393 --> 00:38:52,226
هو فقط رَاهني
انك انت أولي ترينكى ،

559
00:38:52,296 --> 00:38:53,923
.'' الذى اهان '' الأمير المرح

560
00:38:53,998 --> 00:38:56,262
هل سمو الموقف؟ -
!بالطبع -

561
00:38:56,334 --> 00:38:58,666
هَلْ تَمْزحُ؟
!أنت أسطورة

562
00:38:58,736 --> 00:39:01,534
انت فعلت ما يحلم كل وكيل
!بان يفعلة

563
00:39:01,605 --> 00:39:03,573
ما هذا؟ -
!وصلت لقمة غضبك -

564
00:39:03,641 --> 00:39:05,609
ورميت بزبونَكَ
.إلى العصر الحجري

565
00:39:05,676 --> 00:39:07,974
.نعم -
.اننا ننحنى لك -

566
00:39:08,045 --> 00:39:10,445
.أنت مثل  إله  هنا -
.بالضبط-

567
00:39:10,514 --> 00:39:13,881
اله بما فيه الكفاية للحُصُول على العمل؟ -
.لا -

568
00:39:13,951 --> 00:39:17,648
هَلْ أنت مجنون؟-
!لا فرصةَ،ترينكى -

569
00:39:19,090 --> 00:39:22,253
!بوب ,لقد عدت -
.كاننى اهتم بذلك -

570
00:39:22,326 --> 00:39:24,123
!شكراً جزيلاً، بوب

571
00:39:31,969 --> 00:39:35,029
هَلْ يَبْدو كذلك؟-
.اعتقد هذا -

572
00:39:35,106 --> 00:39:38,234
وانت كيف يبدو؟ -
.ليس مثل هذا -

573
00:39:38,309 --> 00:39:40,072
.نعم؟ دعيني أرى

574
00:39:40,144 --> 00:39:42,135
.حَسَناً

575
00:39:43,314 --> 00:39:46,647
!جيرتي
.حان وقت  (براين) للذِهاب إلى البيت

576
00:39:56,794 --> 00:39:58,625
. . .حسناً

577
00:40:05,603 --> 00:40:08,572
ما نواياكَ؟ -
ماذا؟ -

578
00:40:08,639 --> 00:40:11,699
ما هى نواياكَ
مَع ابنتِي؟

579
00:40:11,776 --> 00:40:15,735
هَلْ تُخطّطُ لتتزَوجها؟ -
.لا اعْرفُ -

580
00:40:15,813 --> 00:40:19,579
حَسناً، فقط الاولاد والبنات المتزوجون،
. . .

581
00:40:19,650 --> 00:40:22,050
. . .يستطيعوا ان يعرضوا لبعضهم

582
00:40:22,119 --> 00:40:24,679
. . . , ، تعرفون

583
00:40:24,755 --> 00:40:27,121
.اعضائهم. .

584
00:40:27,191 --> 00:40:28,215
حسناً؟

585
00:40:30,494 --> 00:40:35,193
.حسناً، براين، يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ الآن
.وعند عودتك,اتصل اولا

586
00:40:35,266 --> 00:40:37,097
.حاضر,سيد ترينكى

587
00:40:37,168 --> 00:40:38,931
.مع السلامة، جيرتي -
.مع السلامة -

588
00:40:39,003 --> 00:40:41,130
.مع السّلامة، براين

589
00:40:43,707 --> 00:40:45,334
.حسناً

590
00:40:46,277 --> 00:40:48,837
. . .هل لديك اى اساله

591
00:40:50,047 --> 00:40:53,642
. . .عن

592
00:40:53,717 --> 00:40:55,207
. . .انت تعلمين

593
00:40:56,954 --> 00:40:59,821
ما رايته؟

594
00:41:04,395 --> 00:41:06,590
هَلْ عندك ما عند براين؟

595
00:41:10,701 --> 00:41:15,104
.نعم , لدى واحد. . . أيضاً

596
00:41:17,675 --> 00:41:19,905
هل هو بنفس الحجم؟

597
00:41:22,880 --> 00:41:24,939
.للاسف، نعم

598
00:41:25,516 --> 00:41:28,178
هَلّ ممكن أَنْ نَستأجرُ  فلم؟ -
.نعم -

599
00:41:30,821 --> 00:41:34,814
اذا, هل سيعطوك عملا ؟ -
.لا. لكن على ما يبدو، والدك أسطورة -

600
00:41:34,892 --> 00:41:37,918
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ذلك العمل على أية حال
.انت لديك عمل

601
00:41:37,995 --> 00:41:41,260
نعم، حَسناً،,
والدك تعود على العمل

602
00:41:41,332 --> 00:41:43,630
. الذى به الاستحمام اختيارى وليس اجبارى

603
00:41:43,701 --> 00:41:45,896
اتعرف ما العمل الذي  يَجِبُ أَنْ تَعمَلُه؟ -
ماذا ؟ -

604
00:41:45,970 --> 00:41:48,666
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ معلّم رقصِ،
.(مثل جوني في(الرقص القذرِ

605
00:41:48,739 --> 00:41:53,142
ايجب؟اذا يجب ان اقول
لا أحد يَضِعُ طفل في الزاوية ''؟''

606
00:41:53,210 --> 00:41:55,075
أوه، ايُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ
الرقص القذر) ثانيةً؟)

607
00:41:55,145 --> 00:41:59,047
الرقص القذر يصنف فى الدرجة الاقل
.من القطط فى كتابى

608
00:41:59,116 --> 00:42:01,641
هَلّ بالإمكان أَنْ تَختارُ شيء آخر؟

609
00:42:03,621 --> 00:42:05,782
هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ هذا؟

610
00:42:05,856 --> 00:42:09,553
بالتأكيد لا. إذهبْى لاختيار شيء
.مِنْ قسمِ الأطفالَ

611
00:42:09,627 --> 00:42:13,393
.كُلّ تلك الأفلامِ مقرفة -
.احترسى فى كلامك -

612
00:42:41,358 --> 00:42:43,826
. . .ليس هذا

613
00:42:43,894 --> 00:42:46,419
اعتقد ان هذا هو
.نعم هذا

614
00:42:47,965 --> 00:42:51,093
انا فقط اخذت هذا
.واى شىء اخذتة الطفلة

615
00:42:51,168 --> 00:42:54,695
.فقط انهضى وضعى الفلم في الحقيبةِ
.انا مستعد

616
00:42:54,772 --> 00:42:56,763
.جيد

617
00:42:59,109 --> 00:43:02,772
رجال ثنائي ثنائي، يَعْرضُ (جوردى) العجيب ''؟''

618
00:43:04,682 --> 00:43:08,379
إختيار مشوق.هل زوجتك تعلم عن
اختياراتك؟

619
00:43:08,452 --> 00:43:10,579
انها...لقد حصلت

620
00:43:11,555 --> 00:43:13,785
. حَصلَت على الصندوقِ الخاطئِ بِالصُّدفَة -
.أوه، حقّا -

621
00:43:13,857 --> 00:43:17,020
هل تمانعى...بان تبدلى هذا
بشىء

622
00:43:17,094 --> 00:43:19,790
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ تضعى يدكَ علية
. . .ذلك،تعلمين

623
00:43:19,863 --> 00:43:23,560
. . .اذا،  تُريدُ شيئاً -
.غيرُ ثنائيُ-

624
00:43:29,306 --> 00:43:31,103
ايمكننى رؤية
بطاقة عضويتك، رجاءً؟

625
00:43:31,175 --> 00:43:32,972
.نعم، بالتأكّد

626
00:43:33,043 --> 00:43:36,479
هل تمانع ان سالتك بعض الاسئله
ِحول عادات تاجيرك؟

627
00:43:36,547 --> 00:43:38,481
.تفضلى. . .

628
00:43:38,549 --> 00:43:40,312
. . . حقاً؟

629
00:43:40,384 --> 00:43:45,185
هل دائما تستاجر افلام للبالغين وانت
مع ابنتك,ام هذة اول مرة؟؟

630
00:43:45,255 --> 00:43:46,153
المعذرة؟

631
00:43:46,223 --> 00:43:49,556
عندما تَستأجرُ افلام خليعة، هل تفعل ذلك
عادتا مع عائلتك،

632
00:43:49,627 --> 00:43:52,425
أَم هذه حالة خاصة؟؟؟

633
00:43:53,631 --> 00:43:58,227
هَلْ يجب أَنْ اجيبَ على هذا؟ -
.انا طالبة متخرجة.واكتب عن هذا -

634
00:43:58,302 --> 00:44:03,137
طائر في اليَدِّ: ربّ العائلة''
.'' ورغباتة الخليعة

635
00:44:04,775 --> 00:44:07,107
.حسناً. انا لن اشارك فى هذا

636
00:44:07,177 --> 00:44:08,542
حقاً؟

637
00:44:08,612 --> 00:44:11,809
فرانك، رجالُ ثنائيُ ثنائيُ
تاجيرة لليلة ام لاثنين؟

638
00:44:11,882 --> 00:44:15,909
ماذا اخذت,ابى؟ -
. . .نعم، دعنا نرى -

639
00:44:15,986 --> 00:44:17,954
لا، حسناً؟

640
00:44:21,258 --> 00:44:25,217
هل تمانعى بعدم سوالى تلك
الاسئلة عندما تكون ابنتى معى؟

641
00:44:25,295 --> 00:44:27,820
عندما تعيد هذا؟

642
00:44:27,898 --> 00:44:29,832
.نعم

643
00:44:29,900 --> 00:44:35,099
هذة محاولة للحصول على التعليقاتِ الصادقةِ،
. اقدر لو تركْت الطفلَة والزوجةَ في البيت

644
00:44:35,172 --> 00:44:38,437
.أمّي ميتة
.ماتتْ عندما كَانتْ تقوم بولادتى

645
00:44:38,509 --> 00:44:40,340
.أوه، ياالهى

646
00:44:41,045 --> 00:44:43,343
. . .َانا اسفة,انا لم

647
00:44:43,414 --> 00:44:45,848
.لا، أنت لَمْ

648
00:44:48,585 --> 00:44:50,314
.هيا نَذْهبُ

649
00:44:52,356 --> 00:44:54,551
.انا اسفة

650
00:44:54,625 --> 00:44:56,650
هَلْ يجب على؟

651
00:44:56,727 --> 00:45:01,858
جنرال الدمار لا يذهب الى النوم عندما
! يقاتل الاشرار

652
00:45:01,932 --> 00:45:03,900
!ميلفن

653
00:45:03,967 --> 00:45:05,798
.سافتح

654
00:45:05,869 --> 00:45:09,202
لن تفعلى
.انت لايجب ان تسهرى حتى هذا الوقت

655
00:45:09,273 --> 00:45:11,537
.شاهدى الفيديو

656
00:45:11,608 --> 00:45:14,406
!لكن، أمّى-
(قول (حسنا امى -

657
00:45:18,015 --> 00:45:19,380
.مرحباً

658
00:45:19,450 --> 00:45:21,680
أنت السيدةَ!
.مِنْ مخزنِ الفيديو

659
00:45:22,619 --> 00:45:27,352
دعينا لا نضيع الوقت، حسناً؟
.عودى وشاهدى الفيديو

660
00:45:29,793 --> 00:45:31,021
نعم؟

661
00:45:31,095 --> 00:45:33,086
فقط أرادَ المَجيء هنا

662
00:45:33,163 --> 00:45:36,929
واخبرك باسفى
.حول ما حصل اللّيلة

663
00:45:37,000 --> 00:45:40,766
انى اشعر بالاسف حول ما قلتة
.ولابنتكَ وكُلّ شيء

664
00:45:40,838 --> 00:45:43,807
.حَسناً. . . يجب عليكى

665
00:45:43,874 --> 00:45:46,069
ان الطفلِة كَانَت يَبْكي
في السيارةِ، طول الطريق الى البيت؟

666
00:45:46,143 --> 00:45:48,873
. . .أوه، لا -
.لا , لم اكن -

667
00:45:49,413 --> 00:45:53,076
!عودى للداخل وشاهدى الفيديو -
.لطيف! لطيف حقا -

668
00:45:53,150 --> 00:45:56,847
الآن يَجِبُ أَنْ تَتْركَني
.اكتب عنك

669
00:45:56,920 --> 00:45:58,444
اذا لهذا انت هنا؟

670
00:45:58,522 --> 00:46:01,457
اعتقد ان دراسة حالتك
.ستكون شيقة جدا

671
00:46:01,525 --> 00:46:05,791
الأرمل العاطفى الذي لا يوجد عنده
وقت للمواعدة لانة يربى طفلة،

672
00:46:05,863 --> 00:46:09,196
لذا فهو يستاجر افلام خليعة,اعتقد
.ان هذة ستكون مادة شيقة جدا

673
00:46:09,266 --> 00:46:11,757
!يالهى
.أنت تملكى بعض الوقاحة,سيدتى

674
00:46:11,835 --> 00:46:15,202
وإضافةً إلى،
.ذلك اريد ان اعوضك

675
00:46:15,272 --> 00:46:18,264
عن الذى قلتة،
.ولإحْراجك قبل ذلك

676
00:46:18,342 --> 00:46:21,368
.ان ليلتك ممتازة
.لقد ضربتى ألف اللّيلة

677
00:46:21,445 --> 00:46:24,881
أنت أولي، صحيح؟
.(انا (مايا هاردينج

678
00:46:27,818 --> 00:46:29,809
'' .مرحباً (مايا) انا سعيد لمقابلتك''

679
00:46:29,887 --> 00:46:30,876
.مرحباً

680
00:46:30,954 --> 00:46:33,616
هيا، لماذا لا تَتْركُني
أخرجْك يومَ واحد هذا الإسبوعِ؟

681
00:46:33,690 --> 00:46:37,421
انت تتناول الغداء عندما لا تكون مشغول
بالافلام الخليعة,اليس كذلك؟

682
00:46:38,428 --> 00:46:41,522
. . . انا اقدر هذا..لكن
.لا شكراً

683
00:46:41,598 --> 00:46:44,590
أولي، هيا،
.انت تدمر مستوى قدرى,هنا

684
00:46:44,668 --> 00:46:47,262
ماذا,تشترى لى غداء
سَيُربّعُك مَع كريشنا؟

685
00:46:47,337 --> 00:46:48,827
!أسرع اسرع

686
00:46:51,842 --> 00:46:54,140
يناسبك الإثنين ؟
يبدو جيداً؟

687
00:46:54,211 --> 00:46:59,205
.لم افكر فى شىء وهمى
. ربما يكون تناول العشاء مناسب

688
00:46:59,283 --> 00:47:02,446
فى الظهر؟ -
!لا -

689
00:47:03,921 --> 00:47:05,786
!حسنا الظهر

690
00:47:05,856 --> 00:47:07,585
. . .أوه

691
00:47:07,658 --> 00:47:09,683
!اراك لاحقا. مع السلامة

692
00:47:12,429 --> 00:47:14,556
.إمرأة غريبة جداً

693
00:47:24,441 --> 00:47:27,137
. لَمْ اسْمعْ َ المرحاضَ يتدفق

694
00:47:32,149 --> 00:47:33,582
.شكراً لك

695
00:47:37,487 --> 00:47:40,752
هَلّ بالإمكان أَنْ نَحْصلُ على الفشارِ؟ -
.هذه لَيستْ أفلامَ، حبيبتى -

696
00:47:40,824 --> 00:47:46,160
.انهم لا يَبِيعونَ فشارَ هنا
.هذه برودواي. هذه طبقة راقية

697
00:47:46,230 --> 00:47:48,664
واذا لو انت جميلة

698
00:47:48,732 --> 00:47:49,721
ثم ماذا؟

699
00:47:49,800 --> 00:47:52,166
مع الشعر الاصفر الذى يشبة القمح

700
00:47:52,236 --> 00:47:56,570
اعتقد اننا لايجب ان نلتقى مرة اخرى
يا حبيبتى

701
00:47:56,640 --> 00:47:59,700
عزيزتى جوانا

702
00:48:04,581 --> 00:48:07,277
مع السّلامة، جوانا

703
00:48:07,718 --> 00:48:10,312
أنت ذاهبة وانا بخير

704
00:48:10,821 --> 00:48:13,085
فقط اثناء وجودك ملكى,جوانا

705
00:48:13,156 --> 00:48:16,887
انا بخير

706
00:48:17,327 --> 00:48:21,161
..حسنا,اترين ذلك الطابق
.بعد ثلاث نوافذِ من الجهة اليمنى

707
00:48:21,231 --> 00:48:25,099
انظرى الى تلك النافذةِ؟ كنا نعيش هناك
قبل الانتقال الى منزل جدك

708
00:48:25,168 --> 00:48:27,762
كان من الممكن ان نظل هناك
.إذا عِشنَا في المدينةِ

709
00:48:27,838 --> 00:48:30,773
اذا كانت امى مازالَتْ حيّة؟-
.نعم -

710
00:48:31,675 --> 00:48:33,199
. . .أَبّى -
نعم؟ -

711
00:48:33,277 --> 00:48:35,745
هَلْ تتشتاق الى امى؟

712
00:48:35,812 --> 00:48:38,610
.كُلّ يوم

713
00:48:39,349 --> 00:48:42,876
كيف كانت تبدو؟ -
.لقد اخبرتك مليون مرة-

714
00:48:42,953 --> 00:48:46,480
.اعرف ولكنى نسيت -
.لا اعتقد انك نسيتى -

715
00:48:46,556 --> 00:48:49,354
اعتقد انك تحبين ان تسمعينى اتحدث عن امك
هذا جيد.

716
00:48:49,426 --> 00:48:51,087
يمكنك ان تسالى عن امك
.قدر ما تشائين

717
00:48:51,161 --> 00:48:52,685
.اخبرنى اذا

718
00:48:52,763 --> 00:48:55,732
حَسناً، هي كَانتْ مُلحّةَ،
.مثلما كنت الان

719
00:48:55,799 --> 00:48:59,792
هي كَانتْ جميلةَ،
.مثلما كنت الان

720
00:48:59,870 --> 00:49:03,431
. . .وهي كَانتْ. . . ذكية

721
00:49:04,574 --> 00:49:07,407
وقوية،
.مثلما ستكونى عندما تكبرين

722
00:49:07,477 --> 00:49:08,774
.انا ذكية الان

723
00:49:08,845 --> 00:49:11,370
.انا لم اكن اطعن فى ذكائك

724
00:49:11,448 --> 00:49:13,439
ماذا معنى(يطعن)؟

725
00:49:13,517 --> 00:49:15,644
أوه،انت ذكية الان ، أليس كذلك؟

726
00:49:15,719 --> 00:49:18,347
.هذة كلمة كبيرة -
.نعم، هذا صحيح -

727
00:49:18,422 --> 00:49:21,050
.دعنا نرى
.يطعن بمعنى ينتقد

728
00:49:21,124 --> 00:49:25,458
اذا....جدى دائما ينتقدك,صح؟

729
00:49:25,963 --> 00:49:27,453
.حَسناً، انه يعتقد انه يفعل

730
00:49:27,531 --> 00:49:29,897
لَكنَّه فقط يَتكلّمُ
.ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ

731
00:49:29,967 --> 00:49:32,868
.جدك، رجل عجوز جداً

732
00:49:34,771 --> 00:49:36,762
ماذا تعتقدين؟
اتَحْبُّين المدينةَ؟

733
00:49:36,940 --> 00:49:39,670
.لا باس بهاً
.ولكنى  افضّلُ هايلندز

734
00:49:39,743 --> 00:49:41,335
اتفعلينُ؟ -
.نعم -

735
00:49:41,411 --> 00:49:45,177
. . .مدرستي هناك، وأصدقائي
.و يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ الأفلامَ هناك

736
00:49:45,248 --> 00:49:48,843
حَسناً، على حسب ما اتذكر،
.يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَ الأفلامَ هنا أيضاً

737
00:49:48,919 --> 00:49:52,013
نعم، لكن لَيسَ مِنْ تلك السيدةِ الجميلةِ
.في محل الفيديو

738
00:49:52,089 --> 00:49:54,455
أوه، تعتقدُين أنّها جميلةُ، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -

739
00:49:54,524 --> 00:49:57,322
اليس لهذا السبب
ستاخذها فى ميعاد؟

740
00:49:57,394 --> 00:50:01,660
.هذا ليس ميعاد
انت الفتاة الوحيدة التى اواعدها

741
00:50:01,732 --> 00:50:03,199
.هذا ميعاد
.نحن فى ميعاد

742
00:50:03,266 --> 00:50:05,029
نحن؟ -
.نعم -

743
00:50:05,102 --> 00:50:08,367
.هذا لا يبدو كميعاد -
لا؟ -

744
00:50:08,438 --> 00:50:11,236
.حَسناً ,يمكننى معالجة ذلك

745
00:50:13,176 --> 00:50:14,006
!سيدى

746
00:50:32,763 --> 00:50:36,665
اذا...السؤال الاول
كيف في أغلب الأحيان تستأجر أفلام البالغين؟

747
00:50:37,834 --> 00:50:41,201
هَلْ  حقاً يجب ان افعل ذلك؟ -
.لا يوجد ما تخجل منه -

748
00:50:41,271 --> 00:50:44,900
الاهتمام بافلام البالغين قد يكون صحى،
.طالما هو لَيسَ عادة

749
00:50:44,975 --> 00:50:49,742
اذا هيا، كيف في أغلب الأحيان؟ -
.ثلاثة أَو أربع مرات كل إسبوع -

750
00:50:50,514 --> 00:50:52,982
.حسناً، لَرُبَّمَا  كَنَت خاطئة
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خجلانَ

751
00:50:53,050 --> 00:50:55,416
عِنْدَكَ موهبة حقيقية
لجَعْل الحديث مفتوحُ

752
00:50:55,485 --> 00:50:57,578
ومريح
.فى اطار امن

753
00:50:57,654 --> 00:51:00,748
لذا من المفترض أنت تَستأجرُها
للإسْتِمْناء ، صح؟

754
00:51:00,824 --> 00:51:03,315
!ياالهى -
.هيا، لا تكُنُ كتوم -

755
00:51:03,393 --> 00:51:04,485
.كلنا بالغون هنا

756
00:51:04,561 --> 00:51:06,358
.انا اعلم انى بالغ
كم عمرك، بالضبط؟

757
00:51:06,430 --> 00:51:08,421
.ساكون 26 عاما فى مارس القادم-
26؟-

758
00:51:08,498 --> 00:51:11,592
مازال يجب عليكى ان تتعلمى
ان هناك بعض الامور لا يصح التحدث عنها علنية؟

759
00:51:11,668 --> 00:51:15,263
هذا يجعلنى اشعر بتحسن،
.انا افعلها تقريبا مرتين فى اليوم

760
00:51:15,672 --> 00:51:19,199
!ياالهى -
.ماذا يمكن أَنْ افعل ؟ انا اسْأمُ بسهولة -

761
00:51:19,276 --> 00:51:21,744
أنت ستصابين بتلاصق
.عظمة الرسغ والمهبل

762
00:51:21,812 --> 00:51:25,339
.لا تصدر كل الاحكام عنى
.الا تفعل انت هذا

763
00:51:25,415 --> 00:51:28,248
. . .حَسناً، لا , انا -
.انا لدى شهية جنسية قوية فقط-

764
00:51:28,318 --> 00:51:30,582
لماذا لا تَخْرجُى
وتجدى لنفسك صديق؟

765
00:51:30,654 --> 00:51:32,884
لماذا لا تفعل انت؟

766
00:51:32,956 --> 00:51:35,049
انا اعمل طِوال النهار،
.l واقضى الوقت مع ابنتى طوال اللّيل

767
00:51:35,125 --> 00:51:37,389
اذا أنت تُفضّلُ أَنْ تقضى الوقت مع ابنتك
مِنْ الحصول على سيدة؟

768
00:51:37,461 --> 00:51:42,455
.نعم -
.هذا لطيف جدا -

769
00:51:43,600 --> 00:51:46,228
.اذا انا ازعجك نوعا ما,ترينكى

770
00:51:46,303 --> 00:51:48,464
حسناً. هل ممكن ان اذهب الى البيت؟

771
00:51:48,538 --> 00:51:51,405
.لا
متى كَانَت آخر مَرّة مارسُت الجنس؟

772
00:51:52,809 --> 00:51:55,710
لا استطيع ان
.إكشفْ تلك المعلوماتِ

773
00:51:55,779 --> 00:51:57,440
أوه، هياُ،
.لا تكون كتوما الان

774
00:51:57,514 --> 00:51:59,709
أنت سَتَبْقى مجهولا
.في ورقي

775
00:51:59,783 --> 00:52:03,082
.السريّة لا تَتعلّقُ بي
.انها تتعلق بالاحراجُ

776
00:52:03,153 --> 00:52:06,554
لماذا سَتُحرَجُ؟ -
.لأنه منذ زمن طويل جدا -

777
00:52:06,623 --> 00:52:09,956
طويل لاى حد؟ -
.وقت طويل جدا-

778
00:52:10,026 --> 00:52:12,961
.هيا، يا بطل
.اخرجها هنا

779
00:52:13,029 --> 00:52:15,657
اقسمُ
.باننى لن اجعلها عناوين المقدمة

780
00:52:15,732 --> 00:52:18,200
.لَيسَ أمامك، على الأقل

781
00:52:21,338 --> 00:52:25,399
.سبع سَنَواتِ -
سبع سَنَواتِ؟ -

782
00:52:25,475 --> 00:52:28,205
.منذ أن ماتتْ زوجتَي، نعم

783
00:52:29,279 --> 00:52:33,181
اتعلمين ان فتح الفم يدل عل انك
مصعوقة بشدة

784
00:52:33,250 --> 00:52:36,151
.يمكن ان يكون عنوان ايضا

785
00:52:36,553 --> 00:52:39,113
.آسفة -
. حسناً. انا بخير -

786
00:52:39,189 --> 00:52:42,556
.لا،انت لست بخير
.اعنى انك لست بخير مطلقا

787
00:52:42,626 --> 00:52:46,790
مع كل احترامى لزوجتك،
.يجب ان تعود الى الحياة، يا رجل

788
00:52:46,863 --> 00:52:49,798
.لا، انا لم اعود -
.نعم، أنت ستَفعلُ -

789
00:52:49,866 --> 00:52:53,165
.لا ,  لا -
.نعم، أنت. . . إنهضْ -

790
00:52:53,236 --> 00:52:56,364
هَلْ انتهينا؟ -
.بهذا، الآن. لكن تعالى معى -

791
00:52:56,439 --> 00:52:58,373
.الرحمة يا اللة

792
00:52:59,943 --> 00:53:02,002
أين سنَذْهبُ؟ -
.إلى منزلك -

793
00:53:02,078 --> 00:53:04,569
.نحن سنمارس بعض الجنس

794
00:53:06,816 --> 00:53:11,879
ماذا، هَلْ نَسيتَ شيئاً؟ -
.انظرى,انا اقدر عرضك -

795
00:53:12,789 --> 00:53:16,384
.انا اشعر بالاطراء
.ولكنى لا استطيعُ فعلُ هذا

796
00:53:17,060 --> 00:53:18,960
ما المسألة؟
الا تَعتقدُ انى لطيفة؟

797
00:53:19,029 --> 00:53:21,497
.بالطبع انت لطيفة -
حَسناً؟ -

798
00:53:21,565 --> 00:53:24,534
انا لست عازبا
.بسبب ابنتى فقط

799
00:53:24,601 --> 00:53:26,796
.هناك الكثير مِنْ العقد العاطفية ايضا

800
00:53:26,870 --> 00:53:31,500
.اقصد، ان زوجتى ميتة
.ولكنى مازلت احبها كثيرا

801
00:53:31,575 --> 00:53:34,703
انا إحترام ذلك.  ولا اخبرُك
بان تقع فى حبى،

802
00:53:34,778 --> 00:53:36,803
.ولا احاول ان احل محل زوجتك

803
00:53:36,880 --> 00:53:41,442
انا اتحدث فقط عن اثنين يريدون
.ممارست بَعْض الجنسِ العاديِ

804
00:53:41,518 --> 00:53:46,080
من المحتمل بَعْض الجنسِ العاديِ القصيرِ جداً،
.لانك لم تكن تتدرب

805
00:53:46,156 --> 00:53:49,091
.لا استطيعُ فعل هذا ,آسف-
هل انت راهب؟ -

806
00:53:49,159 --> 00:53:51,855
!يالهى
دعنا نَنْظرُ إلى هذا منطقياً، حسناً؟

807
00:53:51,928 --> 00:53:55,489
تَستأجرُ دعارةً وتَلمْسَّ نفسك، صح؟ -
هَلْ يمكن ان تخفضى صوتك؟ -

808
00:53:55,565 --> 00:53:58,728
أنت لا تخجل من شعور زوجتك
حول افلام الدعرة ،

809
00:53:58,802 --> 00:54:03,000
اذا لا يَجِبُ أَنْ تخجل من عرضى
.لانة نفس الامر

810
00:54:03,073 --> 00:54:07,066
فقط شخص آخر سوف يلمسك
.وأنت تُوفّرُ  2$ ثمن التاجير

811
00:54:08,511 --> 00:54:13,005
.هيا
.الرجال لا تستطيعُ ان تعيش على الافلام فقط

812
00:54:30,700 --> 00:54:32,429
. . .أوه، ياالهى

813
00:54:33,470 --> 00:54:35,734
!انا فى البيت

814
00:54:35,805 --> 00:54:36,897
! جدى؟

815
00:54:36,973 --> 00:54:41,273
يا، الهي. . . ماذا سافعلَ ؟ -
!ادْخلُى الحمّامَ -

816
00:54:59,162 --> 00:55:02,757
جدى؟ -
.لا، حبيبتى، هذا أنا-

817
00:55:02,832 --> 00:55:05,824
ابى؟ لماذا لست في العمل؟

818
00:55:07,170 --> 00:55:10,731
. . .كان لا بُدَّ أنْ ارْجعَ للبيت و....
. . .كان لا بُدَّ أنْ

819
00:55:10,807 --> 00:55:13,071
.إرجعْ للبيت وإستحم

820
00:55:14,077 --> 00:55:17,171
هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ  فلم؟ -
.نعم، بالتاكيد بالتاكيد بالتاكيد -

821
00:55:17,247 --> 00:55:20,444
عندما انتهى واجفف نفسى
.سانزل لكى

822
00:55:20,517 --> 00:55:22,314
.حسناً

823
00:55:24,721 --> 00:55:26,450
.أوه، ياالهى
.هذا كَانَ قَريبَا جداً

824
00:55:26,523 --> 00:55:28,821
ماذا سنفعل الآن؟
.انا مبللة

825
00:55:35,899 --> 00:55:38,129
.آسفة، أَبّى ,  نَسيت مرة اخرى

826
00:55:50,413 --> 00:55:51,937
.مرحباً، عزيزتى

827
00:55:52,015 --> 00:55:55,280
.اتتذكرين مايا؟
.مِنْ محل الفيديو

828
00:56:07,764 --> 00:56:11,666
ما نواياكَ؟ -
معذرة؟ -

829
00:56:11,735 --> 00:56:13,794
ما نواياكَ
مَع أبي؟

830
00:56:13,870 --> 00:56:15,861
مثل، هَلْ تُخطّطُين للزَواج به؟

831
00:56:16,306 --> 00:56:18,069
. . .انا لا. . .

832
00:56:18,141 --> 00:56:22,043
لأننى تعلمت هذا, فقط
. البناتُ المُتَزَوّجاتُ يمكن ان يعرضوا اعضائهم للاولاد

833
00:56:22,112 --> 00:56:27,175
صحيح، أبّى؟ -
..نعم,صحيح -

834
00:56:29,386 --> 00:56:32,412
يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نريدهاُ
مجاناً؟

835
00:56:33,056 --> 00:56:34,045
ماذا؟

836
00:56:34,124 --> 00:56:36,649
يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نُريدُها
مجاناً؟

837
00:56:36,726 --> 00:56:39,752
.نعم! نعم، نعم
.بالطبع، نعم

838
00:56:39,829 --> 00:56:44,129
اذا كان هذا يعنى اننا
.لسنا فى مشكلة بعد الان

839
00:56:44,200 --> 00:56:45,599
!اليس كذلك مايا

840
00:56:45,668 --> 00:56:47,863
نعم ..اى شىء تريدينه
.مجانا على حساب المحل,

841
00:56:47,937 --> 00:56:50,735
و فيلم الرقص القذر ايضا؟

842
00:56:56,212 --> 00:56:56,906
.نعم

843
00:56:56,980 --> 00:56:59,676
وهل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود)للعرضِ  المدرسى؟

844
00:56:59,749 --> 00:57:00,716
ماذا؟

845
00:57:00,784 --> 00:57:02,877
(هل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود
للعرضِ  المدرسى؟

846
00:57:02,952 --> 00:57:06,615
.لا، عزيزتى، هذا كبير عليكى -
حقاً؟ -

847
00:57:07,624 --> 00:57:11,321
اوة,كيف ساخبر جدى عن
الذى فعلتوة؟

848
00:57:15,698 --> 00:57:18,394
(حسنا.  يُمْكِنُ أَنْ نقوم ب( سوينى تود
.للعرضِ المدرسى

849
00:57:18,468 --> 00:57:20,299
!حسناً

850
00:57:20,970 --> 00:57:23,871
هَلْ يمكن ان تصمت؟
. . .ياالهى،جرينى، أنت دائماً

851
00:57:23,940 --> 00:57:25,373
.أوه، ياالهى -
!أوه -

852
00:57:25,442 --> 00:57:30,539
.اوة يا الهى
أنت ترتدين. . . ترتدين منشفة؟

853
00:57:32,048 --> 00:57:34,039
طالما انك لا تفعل هذا
.على سريرِي

854
00:57:34,150 --> 00:57:38,553
أوه، ياالهى، هو كَانَ مرة في
المدرسة الثانوية! ألن تنسى هذا؟

855
00:57:38,621 --> 00:57:42,751
لقد فعلتها مرة
.في سريرِ أبوى.  كَانَ لطيفَ

856
00:57:43,493 --> 00:57:47,657
.رائع. ولكننا لم نفعلها

857
00:57:47,730 --> 00:57:49,721
ماذا، هَلْ  وَصلَت إلى المرحلة الثالثةِ؟ -
!لا -

858
00:57:49,799 --> 00:57:51,926
هذا ليس من شانكم،
.ولَكنَّنا لم نفعل شىء

859
00:57:52,001 --> 00:57:54,492
فَقدنَا عقولنا لمدّة ثانية،
ثمّ رجعنا لعقولنا

860
00:57:54,571 --> 00:57:57,131
وتَوقّفنَا قبل ان
.نفعل شىء نندم عليه

861
00:57:57,207 --> 00:58:00,005
. الطفلة امسكت به فى الحمام -
.أوه -

862
00:58:00,076 --> 00:58:02,510
دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر
.لمدّة ثانية، مثل  إنبوب المياة الرئيسِى هذا

863
00:58:02,579 --> 00:58:04,877
سىء لاى درجة؟ -
.بالتأكيد مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُستَبدلَ -

864
00:58:04,948 --> 00:58:07,849
(ياالهى.اذا اغلقنا(خليج ايفنى
لفعل هذا،

865
00:58:07,917 --> 00:58:09,908
. ستصبح المدينة فى نوبة غضب

866
00:58:09,986 --> 00:58:11,214
.بالتاكيد

867
00:58:11,287 --> 00:58:15,223
يا، بنى، أنت لا يجب انْ تزْعج
.دافعوا الضرائب على الشغلِ لحد الآن

868
00:58:15,291 --> 00:58:18,192
.انهم يصبحون مثل الحيوانات
اتتذكر عام 88؟

869
00:58:18,261 --> 00:58:19,694
.الشارع الجنوبي المزدحم

870
00:58:19,762 --> 00:58:23,163
ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا
.رأساً على عقب

871
00:58:23,233 --> 00:58:27,636
.(مثل ما حدث فى (شارع بيتر-
من انت,الاب الروحى؟ -

872
00:58:27,704 --> 00:58:31,333
.(كُلّ شخص يَعْرفُ انى اتحدث عن(شارع بيتر
.ليس من الضروري أن تُوضّحُ كلامى

873
00:58:31,407 --> 00:58:32,772
. . .انا فقط اقول ذلك

874
00:58:32,842 --> 00:58:34,969
عندما كَنت بالاسفل،
كم سيارة مرت عليكم؟

875
00:58:35,044 --> 00:58:36,033
.ثلاثة او أربعة

876
00:58:36,112 --> 00:58:39,707
ثلاثة او أربع سياراتِ
فى النصف ساعة التى كنت فيها بالاسفل؟

877
00:58:39,782 --> 00:58:41,010
. حَسناً، انها ساعة الازدحام

878
00:58:41,084 --> 00:58:44,417
نعم ,  لا اعتقد ان جيش المعارضين
في هايلندز نيو جيرسي

879
00:58:44,487 --> 00:58:49,515
سَيَعترضُ على اغلاق جزء صغير
.من (خليج أيفنى)ِ

880
00:58:49,592 --> 00:58:52,857
!شخص واحد يتحدث، رجاءً!شخص واحد يتحدث

881
00:58:54,631 --> 00:58:57,657
.نحن نقوم بما فى استطاعتنا -
كنت تقول؟-

882
00:58:57,734 --> 00:59:02,194
لماذا لا ياتى شخص
ويُوضّحُ إليهم ماذا يَحْدثُ؟

883
00:59:02,272 --> 00:59:04,832
لماذا لا تفعل انت هذا، أبّى؟
هذا كان عملك,اليس كذلك؟

884
00:59:04,908 --> 00:59:08,309
تجَعْل الناسِ يحبون المغنين
بقول اشياءِ لطيفةِ عنهم ؟

885
00:59:09,045 --> 00:59:12,742
. . .نعم، عزيزتى، لكن -
.لا، الطفلة على حق -

886
00:59:12,815 --> 00:59:14,874
انت كنت تكسب عيشك
ببيع الكلام الفارغ ،

887
00:59:14,951 --> 00:59:17,385
وهذا يرشحك للذهاب هناك
.والتحدث للناس

888
00:59:17,453 --> 00:59:18,977
اتعتقد هذا؟ -
.نعم -

889
00:59:19,055 --> 00:59:21,853
.هذا لن يؤذيك -
.هيا,اذهب -

890
00:59:24,027 --> 00:59:26,257
شكراً، بوب

891
00:59:27,997 --> 00:59:30,090
!تحكموا بانفسكم

892
00:59:31,434 --> 00:59:33,425
.انه ذاهب هناك

893
00:59:36,639 --> 00:59:39,938
.يا جماعة، ثانية واحدة
.رجاءً. يا جماعة

894
00:59:40,009 --> 00:59:44,139
اسمي أوليفير ترينكى
.وانا اعمل مع الحى

895
00:59:44,213 --> 00:59:47,182
لذا  ,على ما اعتقد هذا يَجْعلُني
.أقلّ شخص شعبية في الغرفةِ

896
00:59:53,756 --> 00:59:56,384
. . . اريد ان اطمئنكم

897
00:59:56,459 --> 01:00:00,623
ان العمل فى(خليج أيفنى)لن
.يكون مزعجا

898
01:00:00,697 --> 01:00:02,688
.يَستغرقُ ثلاثة أيامِ فقط في الاكثر

899
01:00:02,765 --> 01:00:04,995
!كلام فارغ! كلام فارغ

900
01:00:13,876 --> 01:00:17,573
!يا جماعة ,  بعض اللباقة
!بعض اللباقة

901
01:00:29,459 --> 01:00:31,222
.يا جماعة، ثانية واحدة

902
01:00:31,294 --> 01:00:35,060
لدى شىء واحد فقط
اريد ان أضيفه

903
01:00:44,774 --> 01:00:47,868
انا اعيش في هذه البلدةِ. اراكم تتجهون
.للعَمَل كُلّ يوم

904
01:01:14,437 --> 01:01:15,961
كما اخبرك،
!لقد كان الامر رائعا

905
01:01:16,039 --> 01:01:21,170
لقد وقفت هناك وانطلقت بمجموعة
من الكلام الفارغِ الذى كان له تاثير كبير،

906
01:01:21,244 --> 01:01:24,680
!واثرت اعجاب المكان بالكامل -
.أنت شيطان له قدرة على الاقناع -

907
01:01:24,747 --> 01:01:28,649
كُلّ شيء  كَنَت اقُولُة
كَانَ مقنعا بصورة كبيرة؟

908
01:01:28,718 --> 01:01:32,552
ربما لانك لم تكن تقول كلام فارغ
.كما تعتقد

909
01:01:32,622 --> 01:01:35,887
اخرجوا والعبوا في الوسخِ ''؟''
! اقصد،انا الذى اخترعت هذا

910
01:01:35,958 --> 01:01:38,654
.يبدو جيدا بالنسبة لى
.مرحبا، جيرت

911
01:01:38,728 --> 01:01:43,028
الامرَ المحزنَ ,  انة لدى شعور عظيم بالانجاز
من انبوب الماء الرئيسى هذا

912
01:01:43,099 --> 01:01:45,090
اكثر من اى شىء قمت بة
.في السَنَوات السبع الماضية

913
01:01:45,168 --> 01:01:48,160
افهم قصدك,كنت تريد فعل شىء
.وفعلتة

914
01:01:48,237 --> 01:01:50,831
.لذا تشعر بانك ملىء بالقوة
.يبدو منطقيا

915
01:01:50,907 --> 01:01:54,274
لقد كنت اصغر وكيل فنانين
. . . امسك بمسئولية كاملة

916
01:01:54,343 --> 01:01:55,742
في تأريخِ. . .
.مانديلكيشر

917
01:01:55,812 --> 01:01:57,746
.اعرف -
.ذلك إنجازُ -

918
01:01:57,814 --> 01:02:01,181
اقناع بلدة بالموافقة على شىء
من اكبر الاهتمامات لديهم؟

919
01:02:01,250 --> 01:02:04,742
.هذا يدل على الادراك -
.نعم، لكن تلك حياتُكِ الآن -

920
01:02:04,821 --> 01:02:08,348
اقصد,ان تكون اصغر وكيل فنانين
. . .في تأريخِ .....كلام، كلام، يكلام

921
01:02:08,424 --> 01:02:11,825
.ذلك لَيسَ أنت الان
.اقصد,ربما لم تكن كذلك ابدا

922
01:02:11,894 --> 01:02:14,226
.أوه، ذلك كان انا
كَانَ انا بشُقَّتِي الخاصةِ،

923
01:02:14,297 --> 01:02:16,561
.واغنى، وبإحترام اكبر لنفسى

924
01:02:16,632 --> 01:02:18,862
.سَواءً قبلت او لا، هذا أنت

925
01:02:18,935 --> 01:02:23,269
اقصد ,فقط انسى ما كنت عليه
.واقبل بحالك

926
01:02:24,273 --> 01:02:28,141
.اعتقد انى ساخذ هذا-
جيرت، ماذا تفعلىُ؟ -

927
01:02:28,211 --> 01:02:32,113
اتذكر بوضوح ان والدك اخبرك انك
.(تستطيعين الحصول على(الرقص القذر

928
01:02:32,181 --> 01:02:36,015
!أوه، نعم! انه فعل -
.نعم -

929
01:02:37,520 --> 01:02:39,385
.شكراً لذلك، بالمناسبة

930
01:02:39,455 --> 01:02:43,152
انها تَسْألُني
.متى سيكبر صدرها مثلك

931
01:02:43,226 --> 01:02:46,024
!أوه، ياللهي -
انها فى السابعة، حسناً؟ -

932
01:02:46,095 --> 01:02:50,031
اذا كنت تريدُ ,  يُمْكِنُ أَنْ اعطيها هذا الحديث عن
الصدر الذى اخبرتنى امى به عندما كنت صغيرة

933
01:02:50,099 --> 01:02:52,897
هَلْ ذلك يَتكلّمُ يَتضمّنُ
إستعمال كلمةِ '' الراغبين فيك ''؟

934
01:03:00,910 --> 01:03:05,609
انا سعيد لانه لا
يوجد أى حساسية بيننا،

935
01:03:05,681 --> 01:03:10,880
بعد ال. . . حَسناً، حدث الاسبوع
. . .الماضى فى

936
01:03:10,953 --> 01:03:13,444
.أولي ,  كَنت ساعطيك قفزة الرحمةِ

937
01:03:14,090 --> 01:03:17,685
.اللحظة مرت
.لا يوجد شيء مهمَ

938
01:03:17,760 --> 01:03:21,287
فقط أصدقاء، صحيح؟ -
.نعم، أصدقاء -

939
01:03:24,500 --> 01:03:27,867
'' .قفزة الرحمةِ''
.ابتعدى عن طفلتى

940
01:03:35,812 --> 01:03:38,747
.لا، ذلك مستديرُ جداً -
.اسَكتَ -

941
01:03:38,815 --> 01:03:42,581
!اسَكتَ! إسكتْ
. . .فقط افعل هذا -

942
01:03:42,652 --> 01:03:46,144
! هَلْ يمكنك ان تصمت؟ -
!حَسَناً -

943
01:03:46,222 --> 01:03:49,055
يوجد ناس سيقطع حناجرهم
.فى هذا

944
01:03:49,125 --> 01:03:50,422
.صحيح

945
01:03:50,493 --> 01:03:53,053
وأبوكَ قالَ
انه يمكن ان نقوم بهذا العرض

946
01:03:53,129 --> 01:03:54,562
.نعم

947
01:03:55,264 --> 01:03:58,495
بحق الجحيم,لماذا يوافق بان
تغنى هذا الهراء؟

948
01:03:58,568 --> 01:04:02,095
لاننى رايته هو و مايا
.عاريا فى الحمام

949
01:04:02,171 --> 01:04:03,934
.أوه، نعم

950
01:04:04,006 --> 01:04:06,497
.هذا يفى بالغرض

951
01:04:28,598 --> 01:04:32,728
ايُمْكِنُنى التحدث مَع
آرثر بريكمن، رجاءً؟

952
01:04:42,411 --> 01:04:44,777
.أولي -
.آرثر -

953
01:04:44,847 --> 01:04:46,838
.مرحبا،يا رجل -
كيف حالك ؟-

954
01:04:46,916 --> 01:04:50,113
جيد. كيف أنت؟ -
.جيد. سعيد لرُؤيتك -

955
01:04:50,186 --> 01:04:54,247
تَعْرفُ، صَوّتتْ البلدةَ بالإجماع،
. . .بالموافقة على إنبوب المياة الرئيسُى، لذا

956
01:04:54,323 --> 01:04:56,655
.أنت كُنْتَ دائماً  عظيم  مَع  الحشود

957
01:04:56,726 --> 01:04:59,820
. . .حَسناً، ماعدا تلك
.المرة، بالطبع

958
01:04:59,896 --> 01:05:03,229
ولكن هذا ماحدث,كان عكس ما حدث
.(تماما فى حادثة(الامير المرح

959
01:05:03,299 --> 01:05:09,135
.كاننى كنت فى قمة ابداعى
.ولهذا اردت رؤيتك

960
01:05:09,205 --> 01:05:13,039
.اريد منك معروفا-
أيّ شئ تريده،  ماذا؟ -

961
01:05:13,109 --> 01:05:17,273
هل هناك اى طريقة يمكن بها ان
احصل على مقابلة فى شركتك؟

962
01:05:21,317 --> 01:05:23,785
هل انت جاد؟

963
01:05:23,853 --> 01:05:26,185
إعتقدَت انه من الغريب
.أنّك أردتَ الأَكْل هنا

964
01:05:26,255 --> 01:05:29,281
. . .اعلم ان الامر سيكون صعبا -
صعبا؟ -

965
01:05:29,358 --> 01:05:33,954
أولي، لقد قلت فى غرفة مليئة
بالصحفين انهم مجموعة من الاغبياء،

966
01:05:34,030 --> 01:05:36,897
وحطّمَت  زبون ,هو واحد من اكبر
.النجوم السينمائية على الكوكبِ

967
01:05:36,966 --> 01:05:39,434
.لم يكن كبير حينها -
.لا، لَكنَّه الآن -

968
01:05:39,502 --> 01:05:42,335
تريد ان تعرف كبير لاى حد؟
عندما تركت(مانديلكنشينز)0،

969
01:05:42,405 --> 01:05:45,602
كان هناك بَعْض الشركاتِ التي لم
. .   تنْظرُ حتى لورقى لاننى كنت

970
01:05:45,675 --> 01:05:48,075
بدون اهانة،
.لانى كنت اعمل معك

971
01:05:49,946 --> 01:05:53,643
. . .انا اعمل فى(انجيلوتى)منذ عام الان

972
01:05:53,716 --> 01:05:57,117
.اتَعْرفُ شيئا، يا رجل؟ انسى سؤالى
.لاتقلق حوله. بجدية

973
01:05:57,186 --> 01:06:00,087
. . .كَانَ غباء.  لقد انجرفت -
.لا، اتَركَني أَنتهي -

974
01:06:00,156 --> 01:06:02,681
. . .الذي كَانَت ساقوله

975
01:06:02,758 --> 01:06:08,890
لقد انتظرت لسنين لكى اكون فى
.الوضع الذى يمكنى من مساعدتك,وانا جاهز الان

976
01:06:08,965 --> 01:06:11,798
. . .لَنْ يكون الامر سهلاً، لكن

977
01:06:11,867 --> 01:06:15,826
اعتقد انه يمكننى ان اضعك فى غرفة
.مَع (انجيلوتى) نفسه

978
01:06:16,639 --> 01:06:19,403
.شكراً جزيلاً -
.بالطبع -

979
01:06:22,078 --> 01:06:24,239
اتَعْرفُ، أنت اصبحت حنون أكثر بكثير
.مما اتذكر

980
01:06:24,313 --> 01:06:28,113
. . .آه، انه فقط
انى افتقد هذا كثيرا، اتَعْرفُ؟

981
01:06:28,184 --> 01:06:30,675
، انه الشيء الوحيد
.الذى كنت جيد فيه

982
01:06:30,753 --> 01:06:33,551
.أوه، هذا عظيمُ
. . .يُمْكِنُ أَنْ انتقل مرة اخرى لهنا

983
01:06:33,622 --> 01:06:37,023
يُمْكِنُ أَنْ اضعَ جيرتي في  مدرسة خاصة
غالية....جيدة،..

984
01:06:37,093 --> 01:06:39,994
يُمْكِنُ أَنْ احضر لها مربية أطفال، اتَعْرفُ؟

985
01:06:40,062 --> 01:06:44,260
كما ان موضوع الامير المرح
.هذا لم يحدث

986
01:06:44,333 --> 01:06:49,532
ساتحدث مع الرجل العجوزِ عندما  اعُودُ
.إلى المكتبِ واتصل بك الليلة اذا سنحت الامور

987
01:06:49,605 --> 01:06:50,936
.أوه، عظيم

988
01:06:51,007 --> 01:06:53,202
اعذرنى

989
01:06:53,275 --> 01:06:55,004
عزيزى,انظر الى الزبون

990
01:06:55,077 --> 01:06:56,977
. . .اعتقد ماذا لو

991
01:06:57,046 --> 01:06:58,980
!بسرعة الآن-
ان قلبي يرتجف-

992
01:06:59,048 --> 01:07:00,948
عندما اضرب الارض

993
01:07:01,017 --> 01:07:02,712
انها الاشارة التى توضح
...انى مستعد ل

994
01:07:02,785 --> 01:07:06,448
. . .عندما اضرب الارض
.يَجِبُ أَنْ ارد على الهاتفِ

995
01:07:06,522 --> 01:07:09,423
!تعال، يا جدى
.قوم بدور ابى

996
01:07:09,492 --> 01:07:11,050
انا؟ -
.نعم -

997
01:07:11,127 --> 01:07:12,719
.نعم، افعل هذا

998
01:07:13,763 --> 01:07:16,323
.مرحباً؟ يا، آرثر

999
01:07:19,935 --> 01:07:22,199
أنت تمْزحُ؟

1000
01:07:25,841 --> 01:07:28,708
ساضرب ثلاث مرات
. . .ثلاث مراتِ

1001
01:07:28,778 --> 01:07:32,407
لماذا يجب ان اغنى دور والدك؟
.يفترض اننى الشخص الذى سيقطع

1002
01:07:32,481 --> 01:07:36,542
.هذا انت، لَكنَّك ممثل ابى البديلَ أيضاً -
ما هذا بحقّ الجحيم؟-

1003
01:07:36,619 --> 01:07:38,849
يَعْني إذا انكسرت ساق ابى،
.اذا انت تقوم بدورة

1004
01:07:38,921 --> 01:07:41,719
.لذا، هيا، حاول ثانيةً -
.انت جيد فى هذا-

1005
01:07:41,791 --> 01:07:43,850
. . .ساضرب ثلاث مرات

1006
01:07:43,926 --> 01:07:45,587
!ثلاث مراتِ

1007
01:07:45,661 --> 01:07:48,425
إنتظر، إنتظر، إنتظر! يفتَرَض
.ان اكون الممثل البديلَ الآن

1008
01:07:48,497 --> 01:07:49,964
.لا استطيعُ ان اعمل هكذا
.آسف

1009
01:07:50,066 --> 01:07:53,126
.هذه ليست طريقَة للقيام  بالعرض -
.لقد كُنْتَ جيد -

1010
01:07:53,202 --> 01:07:55,568
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ للإنتِظار
.في الأجنحةِ، تومي تان

1011
01:07:55,638 --> 01:07:58,163
وانا ساقوم باغنيتى
.من الان فصاعدا

1012
01:07:58,240 --> 01:08:00,435
من تومي تان؟ -
تومي تان هو الرجل-

1013
01:08:00,509 --> 01:08:04,104
الذى ستسنح لك الفرصة لتريه
مباشرة و على مسارح برادوى

1014
01:08:04,180 --> 01:08:06,876
!عندما نَرْجعُ إلى مدينة نيويورك

1015
01:08:09,185 --> 01:08:10,379
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1016
01:08:10,453 --> 01:08:11,283
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1017
01:08:11,353 --> 01:08:12,650
نعم، ماذا؟

1018
01:08:12,721 --> 01:08:16,714
كَانَت الان على الهاتف مَع صديق قديمِ
. (الذي عَملَت مَعه في(مانديكيشنر

1019
01:08:16,792 --> 01:08:20,353
تناولت الغداء مَعه و سَألَته إذا كان
.يستطيع ان يدبر مقابلة لى مع شركتة الجديدة

1020
01:08:20,429 --> 01:08:24,195
ياالهى، مقابلة أخرى، أولي؟
هيا، متى سَتَتعلّمُ؟

1021
01:08:24,266 --> 01:08:28,794
حَسناً، رجل ذكي، لقد اتصل بى،
وقالَ انه جَلسَ مَع رئيسِه،

1022
01:08:28,871 --> 01:08:31,066
وباعَني إلى رئيسِه
.كاننى علاج لمرض السرطان

1023
01:08:31,140 --> 01:08:35,270
وحْدثُ ان مكان صَغير
.إنفتحَ لى في القسمِ الموسيقى الخاص بهم

1024
01:08:35,344 --> 01:08:38,074
بعد ست سنوات من كونى منبوذ،

1025
01:08:38,147 --> 01:08:40,206
! سَاعُود مرة اخرى

1026
01:08:40,282 --> 01:08:41,977
اتحدث عن عدم كنس الشوارع

1027
01:08:42,051 --> 01:08:44,519
ولا تجميع للقمامة ،
!ولا إنبوب مياة رئيسَى بعد الان

1028
01:08:44,587 --> 01:08:47,522
اتحدث عن العناوين الصحافية،
! اتحدث عن الحفلات

1029
01:08:47,590 --> 01:08:49,990
اتحدّثُ عن  عنوان فى الجهة الغربية،

1030
01:08:50,059 --> 01:08:52,152
اتحدث عن مدرسة جيدة لجيرتى

1031
01:08:52,228 --> 01:08:53,889
.لكن انا اذْهبُ بالفعل لمدرسة جيدة

1032
01:08:53,963 --> 01:08:58,730
نعم، عزيزتى، لَكنَّك سَتَذْهبُ إلى
.مدرسة افضل بكثير فى مدينة نيويورك

1033
01:08:58,801 --> 01:09:01,395
وسنركب مترو الانفاق ونحن ذاهبون للمدرسة
اليس هذا مسليا؟؟؟

1034
01:09:01,470 --> 01:09:03,665
لكن مترو الانفاق ملىء بالحشاشين
.والرجال السيئين

1035
01:09:06,275 --> 01:09:08,402
.حَسناً، انهم كذلك -
لا تستمعُى إلى جدك -

1036
01:09:08,477 --> 01:09:10,502
ماذا  اخبرُك؟
!انه يَختلقُ الأشياء

1037
01:09:10,579 --> 01:09:12,877
.أنت سَتَرى. إنّ  مترو الانفاق جميل -
.لا اريد ان اراة -

1038
01:09:12,948 --> 01:09:16,406
.لا اريد ان اذهب الى مدرسة فى المدينة
.اريد الذْهابُ إلى مدرستِي

1039
01:09:16,485 --> 01:09:19,010
عزيزتى، ستكون مسافة طويلة للقيادة
رجوع الى هُنا

1040
01:09:19,088 --> 01:09:20,919
لأَخْذك إلى المدرسةِ
.في نيو جيرسي كُلّ صباح

1041
01:09:20,990 --> 01:09:23,925
.اذا دعنا لا نَنتقلَ إلى المدينةِ
دعنا نَبْقى هنا مَع جدى

1042
01:09:23,993 --> 01:09:27,929
عزيزتى,  انا كبير جدا
.على العِيشَ مع أبي

1043
01:09:27,997 --> 01:09:30,090
.يجب ان يكون لى مكانِي الخاصِ

1044
01:09:30,166 --> 01:09:32,464
وجدك. .اقصد، انْظرُى إليه،
.انه  مجنون

1045
01:09:32,535 --> 01:09:35,197
انه لا يُريدُنا هنا
. . . اننا نعترض طريقه

1046
01:09:35,271 --> 01:09:39,298
اليس كذلك، بوب؟ -
.هذا كلة كلام فارغّ -

1047
01:09:39,375 --> 01:09:40,865
اتعلم. . . شكراً، بوب

1048
01:09:40,943 --> 01:09:43,503
.لا اريد الانتقال إلى المدينةِ
.انا احب هنا

1049
01:09:43,579 --> 01:09:46,377
وجدك يقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ هنا
.كما تريدين

1050
01:09:46,448 --> 01:09:49,076
عزيزتى، اتذكّرُين عندما  أَخذَتك
لرُؤية (سوينى تود)؟

1051
01:09:49,151 --> 01:09:51,244
كم كان هذا مسليا؟
قَضينَا وقتاً جميلاً، اليس كذلك؟

1052
01:09:51,320 --> 01:09:54,187
اعنى، اننا إذا انتقلُنا إلى مدينة نيويورك،
!يُمْكِنُ أَنْ نَفعلُ هذا كُلَّ لَيلة

1053
01:09:54,256 --> 01:09:56,247
ماعدا الليالي التي تعمل بها،
.بالطبع

1054
01:09:56,325 --> 01:09:58,293
اتعرف شيئا؟ لماذا لا
تسكتْ لمدّة ثانية، حسناً؟

1055
01:09:58,360 --> 01:10:00,487
.احاولُ التحدث مع ابنتِي

1056
01:10:00,563 --> 01:10:02,963
.انت تَحبُّى مدينة نيويورك
.أخبرتَني أنك تحبين المدينةَ

1057
01:10:03,032 --> 01:10:04,522
.لا , لَمْ افعل-
!أوه -

1058
01:10:04,600 --> 01:10:06,591
.قلَت انه لاباس بها-
!ياالهى-

1059
01:10:06,669 --> 01:10:10,799
قلت ان هايلندز افضل
لماذا تريد عملا آخر على أية حال، أَبّى؟

1060
01:10:10,873 --> 01:10:12,204
!لكنك يمكنك قيادة السيارة الكاسحة

1061
01:10:12,274 --> 01:10:15,209
عزيزتى، والدك لا يريد قيادة
!السيارة الكاسحة

1062
01:10:15,277 --> 01:10:18,212
! والدك يُريدُ أَكْل السوشى
!والدك يُريدُ ان ينادى السياراتِ الأجرة

1063
01:10:18,280 --> 01:10:20,373
!يُريدُ والدك أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ  بوَّاب

1064
01:10:20,449 --> 01:10:22,974
والدك يُريدُ ان يتامر
!على محررين المجلات

1065
01:10:23,052 --> 01:10:28,285
والدك يحب عمله القديمُ، وهو يفتقده
.كُلّ يوم منذ ان رحل

1066
01:10:28,357 --> 01:10:32,350
والدك يُريدُ أَنْ يقوم بعمله. والدك
!لا يريد التقاط القمامة للابد

1067
01:10:32,428 --> 01:10:34,828
لَكنَّك أخبرتَ كُلّ شخصَ في الإجتماع
بأنّ عملك جيد

1068
01:10:34,897 --> 01:10:36,728
لأنك ليس من الضروري أن
.ترتدى بدلة

1069
01:10:36,799 --> 01:10:40,997
نعم، لكن والدك كَانَ يَقُولُ ذلك فقط للحُصُول
.على موافقتهم  بموضوع إنبوب الماء الرئيس

1070
01:10:41,070 --> 01:10:43,334
اذا أنت كنت تكذب على الجميع؟

1071
01:10:44,473 --> 01:10:48,603
.انظرى، حسناً ,  ساخبرك شيئا
ساذْهبُ إلى المقابلة، حَسَناً؟

1072
01:10:48,677 --> 01:10:51,168
واذا لم يعجبنى ما يقوله الرجل،
. لَنْ اقبل العمل

1073
01:10:51,247 --> 01:10:52,578
!الآن أنت تَكْذبُ على

1074
01:10:52,648 --> 01:10:55,173
حسنا، انطرى، انا ذاهِب إلى
هذه مقابلةِ  يوم الإثنين،

1075
01:10:55,251 --> 01:10:56,377
.سواء اعجبك ام لا

1076
01:10:56,452 --> 01:10:57,544
انتظر، هذا الإثنينِ؟

1077
01:10:57,620 --> 01:11:00,282
.نعم -
.أولي، لا يمكنك الذهاب يوم الإثنينَ -

1078
01:11:00,356 --> 01:11:03,018
لماذا؟ -
!لأن ذلك يومُ العرض -

1079
01:11:06,061 --> 01:11:10,521
.أوه، اللعنة
حسنا

1080
01:11:10,599 --> 01:11:14,091
المقابلة في الرابعة،
.اذا يمكن ان ارجع فى الوقت المحدد

1081
01:11:14,169 --> 01:11:15,466
!لكن العرض في خمسة

1082
01:11:15,537 --> 01:11:17,801
على اى كوكبِ سوف ترجع
فى الخامسة

1083
01:11:17,873 --> 01:11:19,602
إذا كان عِنْدَكَ مقابلة
في المدينةِ في الرابعة؟

1084
01:11:19,675 --> 01:11:21,802
!فقط ابتعد عنى لثانية
.لقد نَسيت امر العرضَ

1085
01:11:21,877 --> 01:11:24,072
كَيْفَ تَنْسي؟
ماذا، هَلْ أنت غبي؟

1086
01:11:24,146 --> 01:11:26,410
جيرتي، هذا العمل
.مهمُ جداً بالنسبة لوالدك

1087
01:11:26,482 --> 01:11:28,814
ماذا عن عرضى؟
اليس هذا مهم بالنسبة لك؟

1088
01:11:28,884 --> 01:11:30,784
نعم، عزيزتى،
.هذا اكثر اهمية بالنسبة لي

1089
01:11:30,853 --> 01:11:34,653
اذا لا تذْهبُ إلى إجتماعكَ الغبيِ حول
!شغلكَ الجديد الغبي في المدينةِ الغبيةِ

1090
01:11:34,723 --> 01:11:37,783
!هذا يكغى، يا فتاة -
!انا لا اريدك فى العرض -

1091
01:11:37,860 --> 01:11:39,623
أنت لَسْتَ حتى جيدا فى اداء
.سوينى تود) على أية حال)

1092
01:11:39,695 --> 01:11:42,926
طريقة جدى افضل حتى عمى كرينى
.وعمى بلوكِّ أفضل مِنْك

1093
01:11:42,998 --> 01:11:44,829
!أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ

1094
01:11:44,900 --> 01:11:47,664
أوه، لا، لَكنَّنا جيدين بما فيه الكفاية
لنصبح مستعدين للعرض، اليس كذلك؟

1095
01:11:47,736 --> 01:11:50,227
.آسف ,  لَمْ اكن اقصد هذا
الى اين ذاهبة؟

1096
01:11:50,306 --> 01:11:53,833
لا اريد ان اكون حولك!  ولا اريدك ايضا
.أَنْ تاتى إلى العرضِ لمُشاهدتة

1097
01:11:53,909 --> 01:11:58,312
!أوه، هياُ -
!لا اريدك! انا لم اعد احبك ايضا-

1098
01:11:58,380 --> 01:12:01,838
!عُودى هنا، يا فتاة
!انا اتحدث اليك

1099
01:12:01,917 --> 01:12:04,511
!يا فتاة
!عُودى هنا، يا فتاة

1100
01:12:04,586 --> 01:12:07,214
!لا!  لا تَستطيعُ إخْباري بما يجب ان افعلة
!ليس من الضروري أن افعل شىء مما تقولُ

1101
01:12:07,289 --> 01:12:08,483
!نعم، يجب ان تفعلىُ -
لماذا؟ -

1102
01:12:08,557 --> 01:12:09,990
!لانى والدك

1103
01:12:10,059 --> 01:12:12,186
ثم ماذا؟ -
!لا تَصْرخُى فيا، جيرترى -

1104
01:12:12,261 --> 01:12:13,285
!ساصرخ فيك كما اشاء

1105
01:12:13,362 --> 01:12:15,853
!انا لن انتقل للمدينة السخيفة

1106
01:12:15,931 --> 01:12:18,991
حَسَناً، هذا ما سيحدث! ستَنتقلُ إلى المدينةِ
.وستعجبك، وهذة هى النهايةُ

1107
01:12:19,068 --> 01:12:21,502
!انا اكرهك
!اتمنى لو كنت مت، ولَيسَ امى

1108
01:12:21,570 --> 01:12:23,003
!انا اكرهك ايضا,ايتها القذارة الصغيرة

1109
01:12:23,105 --> 01:12:27,007
أنت وأمّكَ أَخذتْوا حياتى
!وانا اريد ان استعيدها

1110
01:12:36,051 --> 01:12:38,076
.ياالهى , انا آسف.  آسف، يا عزيزتى
. . .لَمْ اقصدِ

1111
01:12:38,153 --> 01:12:39,313
!ابتعد عنى -
. . .آسف-

1112
01:12:39,388 --> 01:12:41,379
!إبتعد عنى

1113
01:12:48,764 --> 01:12:51,358
بِحقّ الجحيم ,ما الذي يحدث لك؟

1114
01:12:51,433 --> 01:12:52,525
! ماذا؟

1115
01:13:11,653 --> 01:13:15,350
أَخذتُ حبَّي وحطمته

1116
01:13:18,060 --> 01:13:21,461
تسلقت جبل
و إستدرتُ

1117
01:13:22,998 --> 01:13:29,961
ورَأيتُ إنعكاسَي
في التلالِ المغطاة بالثلوجِ

1118
01:13:30,038 --> 01:13:34,338
حتى أنزلَني الإنهيار الأرضي

1119
01:13:36,245 --> 01:13:41,376
أوه، مرآة في السماءِ ما الحبّ؟

1120
01:13:42,718 --> 01:13:49,123
ايمكن لطفل فى قلبى ان
يرتفع عاليا ؟

1121
01:13:49,191 --> 01:13:55,858
يُمْكِنُ أَنْ أُبحرَ خلال
امواج المحيطِ المتغيرِة؟

1122
01:13:55,931 --> 01:14:02,734
هَلّ بالإمكان أَنْ اتعامل مع تغيرات حياتِي؟

1123
01:14:04,173 --> 01:14:07,574
ِ. . . أنا لا أَعْرفُ

1124
01:14:15,484 --> 01:14:21,252
حَسناً، لقد كنت خائف من التَغْيير

1125
01:14:21,323 --> 01:14:26,886
لاننى بَنيتُ حياتَي حولك

1126
01:14:28,730 --> 01:14:32,131
لكن الوقتَ يَجْعلُك اشجع

1127
01:14:32,768 --> 01:14:35,464
يَتقدّمُ أطفالُ في السنَّ

1128
01:14:35,537 --> 01:14:40,600
وانا أَتقدّمُ في السنَّ أيضاً

1129
01:14:49,685 --> 01:14:51,915
.مرحبا -
.مرحبا -

1130
01:14:52,754 --> 01:14:56,520
ماذا حَدثَ لك هذة الليلة؟
.أنت فقط رحلتى

1131
01:14:56,592 --> 01:14:59,117
يبدو لى انكم كنتم تريدون
.بعض الخصوصية

1132
01:14:59,194 --> 01:15:01,492
.ما كنت اريدة هو بعض الدعم

1133
01:15:01,563 --> 01:15:04,396
.انها طفلة، أولي
.الأطفال لا يَقبلون التغيرات بشكل جيد

1134
01:15:04,466 --> 01:15:07,799
أعنى، في بضعة سَنَوات، أنت لَم
.تكنُ قادر على البقاء فى مانهاتن

1135
01:15:07,870 --> 01:15:10,771
ولكن الآن،
.هي فقط تُريدُ الذي تَعْرفُه

1136
01:15:10,839 --> 01:15:11,828
.وانا كذلك

1137
01:15:11,907 --> 01:15:14,102
نعم،هل تعرف حقا ما تريده؟

1138
01:15:14,176 --> 01:15:16,167
يالهى. أنت أيضاً؟

1139
01:15:16,245 --> 01:15:20,079
أنت تُريدُ إستعادة حياتكَ القديمة. ،
. . .وظيفة بمرتب كبير ,خارج بيتِ الرجل العجوزِ

1140
01:15:20,148 --> 01:15:22,480
.هذا لا يبدو منطقيا

1141
01:15:23,352 --> 01:15:24,751
نعم. لماذا؟

1142
01:15:24,820 --> 01:15:27,550
تلك حياتُكِ التي تُريدُها ان تعود،
.لَيسَ حياتهم

1143
01:15:27,623 --> 01:15:31,582
اقصد، هذه حياتُهم. أَنْك
تقريبا تقول إلى كُلّ شخصِ  يَحبُّك

1144
01:15:31,660 --> 01:15:33,719
!!!اهذا ما لدينا
.لَيسَ جيد بما فيه الكفاية لَك

1145
01:15:33,795 --> 01:15:36,389
لذا هذا فقط يحزن الجميع،
كما تَعْرفُ؟

1146
01:15:37,032 --> 01:15:39,694
الجميع؟ -
أوه. . . ماذا، انا؟ -

1147
01:15:40,035 --> 01:15:43,971
لا يبدو انه يوجد رومنسية كبيرة تحدث
.هنا او شىء من هذا القبيلِ

1148
01:15:44,039 --> 01:15:46,371
نحن فقط أصدقاء، اليس كذلك؟

1149
01:15:46,441 --> 01:15:51,071
. . .اتَسائلتَ أبداً إذا
. . .رُبَّمَا يوماً ما  قَدْ

1150
01:15:52,414 --> 01:15:55,542
يَكُونُ هناك  أكثر مِنْ ذلك؟

1151
01:15:56,652 --> 01:16:01,612
لمدة ثانيتان تقريباً، قبل
.ان تخبئنى في الدُشِ مِنْ طفلِكَ

1152
01:16:01,690 --> 01:16:03,749
. . .انظر، أولي , انا معجبه بك، لكن

1153
01:16:03,825 --> 01:16:07,022
لَنْ يحطم قلبى لانك
.ستترك البلدة

1154
01:16:07,095 --> 01:16:08,392
.اعلم هذا

1155
01:16:08,463 --> 01:16:10,761
حتى إذا أَخذَ هذا العمل في المدينةِ،

1156
01:16:10,832 --> 01:16:16,998
سارجع الى هنا
.لزيارة رجلي العجوزَ. وأنت

1157
01:16:17,072 --> 01:16:22,237
لِماذا؟ اقصد، اتَعتقد اننىُ
سابقى هنا لوقت طويل؟

1158
01:16:22,311 --> 01:16:24,745
. . .مايا -
. . .أولي -

1159
01:16:26,114 --> 01:16:28,947
.يجب ان اعُودُ للعَمَل

1160
01:16:30,085 --> 01:16:34,522
اذا....اذا لم
اذا لم اراك فى العرض،

1161
01:16:34,590 --> 01:16:38,082
اتصل بى عندما
.تستقر في المدينةِ الكبيرةِ

1162
01:16:38,160 --> 01:16:39,525
. . .هيا

1163
01:16:45,934 --> 01:16:47,902
.اللعنة

1164
01:17:13,695 --> 01:17:16,220
الآن هناك دموع على الوسادةِ

1165
01:17:16,932 --> 01:17:18,900
عزيزتى حيث نِمنَا

1166
01:17:20,369 --> 01:17:23,964
وأنت أَخذتَ قلبَي عندما رحلتَ

1167
01:17:26,508 --> 01:17:32,447
بدون قبلتِكَ الحلوّةِ
روحي ضائعة، صديقي

1168
01:17:32,514 --> 01:17:36,917
اخبرُني، كَيفَ أَبْدأُ ثانيةً؟

1169
01:17:38,787 --> 01:17:42,382
مدينتي دمرت

1170
01:17:45,260 --> 01:17:49,026
مدينتي دمرت

1171
01:17:52,601 --> 01:17:55,695
الآن بهذه الأيدي

1172
01:17:56,104 --> 01:17:58,834
بهذه الأيدي

1173
01:17:59,474 --> 01:18:02,034
بهذه الأيدي

1174
01:18:02,611 --> 01:18:04,738
بهذه الأيدي

1175
01:18:04,813 --> 01:18:06,303
أَصلّي لله،

1176
01:18:06,381 --> 01:18:09,009
بهذه الأيدي

1177
01:18:09,084 --> 01:18:12,349
بهذه الأيدي-
أَصلّي لتعطينى القوّةِ، ياالهى -

1178
01:18:12,421 --> 01:18:16,983
بهذه الأيدي
بهذه الأيدي

1179
01:18:17,059 --> 01:18:19,857
أَصلّي من أجل الإيمانِ،ياالهى

1180
01:18:22,197 --> 01:18:24,062
.مرحباً، أبّى

1181
01:18:24,132 --> 01:18:27,192
.مرحبا، يا عزيزتى.  آسف
.لَمْ اقْصدْ إيْقاظك

1182
01:18:27,269 --> 01:18:29,066
.لا باس

1183
01:18:29,137 --> 01:18:33,631
إسمعْى.  آسف لانى
. صرخت فيك تلك الليلة

1184
01:18:34,476 --> 01:18:39,971
لقد كنت مخطئا. و لَمْ اقصد
. اى شىء مما قلتة

1185
01:18:40,048 --> 01:18:43,040
.اعلم. وان ايضا لم اكن اقصد

1186
01:18:45,387 --> 01:18:48,185
أبّى؟ -
نعم؟ -

1187
01:18:48,256 --> 01:18:50,918
هَلْ امى كانت تحب العيش في المدينةِ؟

1188
01:18:52,060 --> 01:18:55,996
.نعم، لقد كانت
.أحبّتْها

1189
01:18:56,398 --> 01:18:58,992
.اذا اعتقد انى ساحبها ايضا

1190
01:19:00,135 --> 01:19:02,865
.شكراً، عزيزتى

1191
01:19:03,705 --> 01:19:05,468
.شكراً

1192
01:19:08,643 --> 01:19:12,602
اتعلمين,  يمكن ان احضر عرضك
.غداً، إذا لم يكن زحام المرور سيئَ جداً

1193
01:19:12,681 --> 01:19:17,015
.لن اغضب اذا تغيبت
.انا اتفهم الموقف

1194
01:19:17,953 --> 01:19:21,753
.حسناً، عزيزتى. عُودى للنوم
.احبك

1195
01:19:24,326 --> 01:19:26,487
.ليلة سعيدة، يا ابى

1196
01:19:28,363 --> 01:19:30,194
.ليلة سعيدة

1197
01:19:30,265 --> 01:19:33,792
بهذه الأيدي-
أَصلّي لتعطينى القوة،ياالهى-

1198
01:19:33,869 --> 01:19:39,171
بهذه الأيدي
بهذه الأيدي

1199
01:19:39,241 --> 01:19:41,641
هيا، ارفع

1200
01:19:43,478 --> 01:19:45,139
هيا، ارفع

1201
01:19:45,580 --> 01:19:48,378
هيا، ارفع

1202
01:19:48,817 --> 01:19:51,650
هيا، ارفع

1203
01:19:52,120 --> 01:19:54,918
هيا، ارفع

1204
01:19:55,290 --> 01:19:58,225
هيا، ارفع

1205
01:19:58,560 --> 01:20:04,362
هيا، ارفع

1206
01:20:06,368 --> 01:20:09,769
مكتب جورج كليونى
.لتوني) على الخَطِّ واحد)

1207
01:20:09,838 --> 01:20:12,773
. شركة انجيليوتى
.لحظة واحدة، رجاءً

1208
01:20:12,841 --> 01:20:14,502
هَلّ استطيع مساعدتك؟ -
.نعم -

1209
01:20:14,576 --> 01:20:19,411
اسمى اوليفير ترينكى وانا هنا لرؤية
. ارثر براكمان و السيد انجيلوتى

1210
01:20:19,481 --> 01:20:20,311
.حسناً

1211
01:20:20,382 --> 01:20:22,475
.السّيد ترينكى هنا

1212
01:20:22,551 --> 01:20:24,143
.حسناً , سَافعل

1213
01:20:24,219 --> 01:20:26,779
.بعد حوالى عشْرة دقائقِ ِ -
.حسناً -

1214
01:20:28,490 --> 01:20:31,482
.يُمكنُك أَنْ تَأخُذَ  مقعد-
. . .صحيح، صحيح -

1215
01:20:36,998 --> 01:20:38,295
.مرحباً

1216
01:20:38,366 --> 01:20:41,358
!أوه ,ياالهي. . . مرحباً

1217
01:20:41,436 --> 01:20:43,597
.انا هنا لرُؤية براد

1218
01:20:43,672 --> 01:20:45,765
نعم! انه يتوقع حضورك، سيدى

1219
01:20:45,841 --> 01:20:50,301
ويَعتذرُ، لَكنَّه وقع فى زحمة المرورِ
.هو فقط على بُعدِ بضعة مبانى من هنا

1220
01:20:50,378 --> 01:20:53,711
لماذا لا تجلس
.وساعلمة بانك وصلت

1221
01:20:53,782 --> 01:20:55,773
.شكراً جزيلاً

1222
01:21:08,730 --> 01:21:12,063
يَحبّونَ ان يجعلوك تَنتظرُ، أليس كذلك؟

1223
01:21:13,235 --> 01:21:17,865
المعذرة؟ -
.اقول انهم يحبون ان يجعلونك تنتظر -

1224
01:21:17,939 --> 01:21:20,908
.صحيح. نعم، نعم، انهم يفعلون

1225
01:21:20,976 --> 01:21:24,002
اعتقد ان هذا يعطيهم رضا نفسى؟

1226
01:21:24,079 --> 01:21:26,639
حَسناً،  أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم
رضا مؤخرتى،

1227
01:21:26,715 --> 01:21:29,980
لان هذا ما سيرونه
.عندما اخرج من هذا الباب

1228
01:21:30,051 --> 01:21:32,417
اتَعْرفُ أيّ شئَ حول هؤلاء الرجالِ؟

1229
01:21:32,487 --> 01:21:34,955
. . .فقط انهم اسرع

1230
01:21:35,023 --> 01:21:38,823
'' .شركة تنمو فى هذا المجال''. . .
.نعم , قَرأَت تلك المقالةِ أيضاً

1231
01:21:38,894 --> 01:21:41,055
. . .حَسَناً، جيّد
.انت تعرف بقدر ما اعرف

1232
01:21:41,129 --> 01:21:43,290
اعتقد ان هذا يعنى انهم
.يعرفون ما يفعلون

1233
01:21:43,365 --> 01:21:47,631
يَفترضُ هذا. مالم يستاجر هذا الوكيل
.وكيل اخر للتحدث نيابة عنة

1234
01:21:47,702 --> 01:21:51,103
صحيح. وبعد ذلك أولئك الوكلاء
يستأجرْون وكلائهم الخاصينَ

1235
01:21:51,172 --> 01:21:54,539
للمُسَاعَدَة على تَسْريع الدعاية والإعلانِات الجيدةِ
.انهم جيدون فى الدعاية

1236
01:21:54,609 --> 01:21:57,373
بالطبع، وربما هولاء الوكلاء،
يَستأجرونَ وكلاء اخرين

1237
01:21:57,445 --> 01:21:59,003
ليساعدوا فى ترويج الدعاية اسرع

1238
01:21:59,080 --> 01:22:02,846
ثم هولاء الوكلاء يستاجرون وكلاء اخرين
. . .لذا

1239
01:22:02,918 --> 01:22:05,751
أوه ,ما هو عملكُ؟ -
.انا وكيل -

1240
01:22:08,356 --> 01:22:12,053
لم اكن ادرك اننى اجلس مع
.احد رجال انجيليوتى

1241
01:22:12,127 --> 01:22:15,722
حَسناً، فى الواقع،
.انا لست احد رجال انجيليوتى

1242
01:22:15,797 --> 01:22:18,129
.على الأقل ليس بعد
.انا هنا احاول ان احصل على وظيفة

1243
01:22:18,199 --> 01:22:23,227
هؤلاء الرجال يحاولون سرقتى من
. وكيلى منذ ضربتى الاخيرة

1244
01:22:23,305 --> 01:22:26,274
أوه، فلم الرجل الالى، صح؟ -
أوه، نعم، رَأيتَه؟ -

1245
01:22:26,341 --> 01:22:28,639
.لم تسنح لى الفرصة بعد
. . .ساذهب ل

1246
01:22:28,710 --> 01:22:31,110
أوه، نعم. شكراً جزيلاً
.للدعمِ يارجل

1247
01:22:31,179 --> 01:22:35,081
. . .انا اريد رؤيتة -
.اتَعْرفُ شيئا؟ انه ليس جيد لهذة الدرجة -

1248
01:22:35,150 --> 01:22:37,846
عِنْدَى طفلة.  لا تسنح لى الفرصة
للخروج ومشاهدة الافلام

1249
01:22:37,919 --> 01:22:40,080
.لاننا نقوم بغناء بعض الكلام الفارغ

1250
01:22:40,155 --> 01:22:42,851
.غناء بعض الكلام الفارغ؟؟
.هذا يعنى انك لديك بنت

1251
01:22:42,924 --> 01:22:44,391
.هذا صحيحُ

1252
01:22:44,459 --> 01:22:46,518
كم عمرها؟ -
.هي سبعة -

1253
01:22:46,594 --> 01:22:49,154
.حقا؟ رائع
.لدى بنت و ولدين

1254
01:22:49,230 --> 01:22:51,130
ثلاثة أطفالِ؟

1255
01:22:51,199 --> 01:22:53,929
ياالهى. كيف تَجِدُ وقتاً
لعمل هذة الافلام الرائعة؟

1256
01:22:54,002 --> 01:22:55,526
ان لم يكن لدى هولاء
الاطفال الملاعين،

1257
01:22:55,603 --> 01:22:57,468
ما كنت قمت بعمل هذة
. الافلام الرائعة

1258
01:22:57,539 --> 01:22:59,234
.صحيح

1259
01:22:59,307 --> 01:23:01,298
.أوه، يا رجل

1260
01:23:01,910 --> 01:23:04,936
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
عمل الافلامِ؟ -

1261
01:23:05,013 --> 01:23:08,676
.انت اخبرنى -
.ان تكون ابا,ايها المضحك -

1262
01:23:09,985 --> 01:23:12,453
.يوجد لحظات جميلة

1263
01:23:12,520 --> 01:23:14,886
ما اسم ابنتكَ؟ -
.جيرترود -

1264
01:23:15,256 --> 01:23:17,816
!إلعنْة
لماذا تفعل هذا بتلك الفتاة، يا رجل؟

1265
01:23:19,060 --> 01:23:21,028
هَلْ خسرت رهان؟ -
.لا -

1266
01:23:21,096 --> 01:23:25,362
.لا، هذا كَانَ اسم زوجتِي -
.كَانَ ''؟ حسناً، اتَركَني أَحْزرُ- ''

1267
01:23:25,433 --> 01:23:29,802
لقد انفصلت عنك بعد ان قامت
بتسمية الطفلة جيرت؟

1268
01:23:29,871 --> 01:23:33,466
.لا استطيع لومها على هذا
.انا اطلقت اسم جيرت على الطفلة

1269
01:23:33,541 --> 01:23:36,601
. . .ماتتْ أثناء الولادة. لذا

1270
01:23:38,346 --> 01:23:41,110
. . .لا، لا، لا، ان -
.أشعر كاننى احمق -

1271
01:23:41,182 --> 01:23:44,583
.لاتقلق بشان هذا -
.لا، اسمعُ ,  حقاً انا آسف على ذلك -

1272
01:23:44,652 --> 01:23:49,112
لَمْ ارى فلمَكَ،
.لذا نحن متعادلين. صدقنى

1273
01:23:49,190 --> 01:23:53,183
هذا بالضبط السبب الذى لايجعل الناس
تتحدث لبعضها فى غرف الانتظار,صحيح؟

1274
01:23:53,261 --> 01:23:56,230
.من المحتمل
. . .بالرغم من ذلك , ساخبرك شيئا

1275
01:23:56,297 --> 01:24:00,597
فى الواقع الرجل الذي كَتبَ '' أباء
فقط لا يَفْهمُون '' هو الان اب

1276
01:24:00,668 --> 01:24:03,068
.هو بالتاكيد يقوم بالتعويض عن هذا

1277
01:24:03,905 --> 01:24:05,463
.أوه،يا رجل
نحن لا نعتقد، أليس كذلك؟

1278
01:24:05,540 --> 01:24:07,735
ما ذلك؟ -
.اننا نفهمهم -

1279
01:24:07,809 --> 01:24:12,337
.اقصد، ان أطفالِ اليوم
.مِنْ البداية، يستطيعون التغلب علينا

1280
01:24:12,447 --> 01:24:16,213
ابنتي تتغلب علي كليا،
.أاكد لك ذلك

1281
01:24:16,284 --> 01:24:17,808
نعم، الاوسط، إبني؟

1282
01:24:17,886 --> 01:24:20,446
كُلَّ مَرَّةٍ اخْرجُ من البيتِ
في الصباحِ

1283
01:24:20,522 --> 01:24:22,854
يَقُولُ،
'' أبّى، ما قدر حبك لى؟''

1284
01:24:22,924 --> 01:24:25,688
.وانا دائما التقط شىء قريب
'' .احبك من هنا الى تلك المنضدة''

1285
01:24:25,760 --> 01:24:30,094
لا، أنت لا تفعل.انت تَحبُّني طول الطّريق''
'' .إلى القمرِ و طولة رجوعا الى الوسخ

1286
01:24:31,566 --> 01:24:32,328
.هذا عظيمُ

1287
01:24:32,400 --> 01:24:35,494
واجد صعوبة كبيرة فىَ
.الخُرُوج من البيتِ

1288
01:24:36,571 --> 01:24:38,630
,يجب ان تقضى وقت اكثر معهم
اليس كذلك؟

1289
01:24:38,706 --> 01:24:43,006
أوه، نعم. لكن إذا  كَنت رجلا ذكيا،
.لن اكون جالس هنا الان

1290
01:24:43,078 --> 01:24:46,741
ساكون في البيت
.اللعب في الوسخِ مَع أطفالِي

1291
01:24:48,550 --> 01:24:51,417
لكن كلنا نَعْرفُ هذا انا لَست مشهور
.بسبب ذكائى

1292
01:24:51,486 --> 01:24:56,355
هذا لانى ابدو ،
.جذاب ,وسيم جداً

1293
01:24:56,424 --> 01:25:00,451
وانا اساسا عاجز عن اتخاز
.القرارات,هذا مضحك

1294
01:25:01,796 --> 01:25:06,824
أوه، رجل! لكن  بالتأكيد انا لست
.افضل معلقة فى القطع

1295
01:25:09,237 --> 01:25:11,762
. . .اتَعْرفُ

1296
01:25:11,840 --> 01:25:14,832
.كَانَ لطيفَ جداً التحدث معك-
.أوه، أنت أيضاً،يا رجل -

1297
01:25:14,909 --> 01:25:17,571
أنت خارج؟ -
.انا خارج-

1298
01:25:17,645 --> 01:25:19,579
هل تَوصي باحد هؤلاء الرجالِ؟

1299
01:25:19,647 --> 01:25:23,413
يُمْكِنُ أَنْ اوصى بشخص واحد.
.يُسمّي آرثر بركمان

1300
01:25:23,485 --> 01:25:25,544
ما عدا ذلك،
.  لا استطيعُ التوصية باى شخص

1301
01:25:25,620 --> 01:25:28,714
.انتظرُ
أنت بركمان؟

1302
01:25:29,858 --> 01:25:34,488
لا. انا فقط  رجل يُفضّلُ أَنْ يَلْعبَ
.في الوسخِ مَع طفلِته

1303
01:25:48,042 --> 01:25:51,307
!توبي -
تعالى!المعذرة-

1304
01:25:51,379 --> 01:25:53,506
!هناك -
!صحيح -

1305
01:25:53,581 --> 01:25:54,570
!بسرعة الان

1306
01:25:54,649 --> 01:25:56,549
!ياالهى,هذا جيدُ

1307
01:25:56,618 --> 01:25:59,143
تُريدُ بَعْض أحمرِ الشفاه،
أَو  ان اقرص خدك فقطَ؟

1308
01:25:59,220 --> 01:26:02,917
إقرصْ خدودَي، ولن اهتم بالعرضَ،
.سالصقك فى الحائط

1309
01:26:15,637 --> 01:26:19,573
اريد ان ارحب بكل شخص فى سانت ماريا

1310
01:26:19,641 --> 01:26:22,132
.الطلاب ,العائلات ,كل شخص

1311
01:26:25,680 --> 01:26:29,514
هذا  إحتفال
لأطفالكَم ولمواهبهم،

1312
01:26:29,584 --> 01:26:31,484
.لذا نَتمنّى بأنّ نستمتع بهذا الغرض

1313
01:26:31,553 --> 01:26:36,456
الممثلة الاولة (سانتيا بادنلر)من
الصف الاول وأمّها جين،

1314
01:26:36,524 --> 01:26:41,291
'' تُؤدّي أغنيةُ '' ذاكرة
. (مِنْ عرضِ برودواي  (قططِ

1315
01:26:47,335 --> 01:26:51,795
والآن (تريسي كولينى)0 ،
مِنْ صفِ الأختِ( آن) روضةِ أطفال ،

1316
01:26:51,873 --> 01:26:56,139
سَتؤدّي مَع أبويها
.ذاكرة من عرض''  القططِ''

1317
01:27:09,991 --> 01:27:16,191
والآن، ( مارتن توبياس)من الصف الاول
. . .وأمّه سَتُؤدّي

1318
01:27:16,264 --> 01:27:18,824
.أوه،  هذة أغنية محبوبة

1319
01:27:18,900 --> 01:27:21,391
.ذاكرة من عرض''  القططِ. . . ''

1320
01:27:34,349 --> 01:27:36,374
!لابد ان هذة مزحة

1321
01:27:52,600 --> 01:27:56,366
لا يمكن ان تجعلى الامر سهلا على
اليس كذلك,جيرت؟

1322
01:28:15,089 --> 01:28:17,319
.عزيزتى، سيكون الامر جيدا

1323
01:28:18,459 --> 01:28:21,951
.أنت التالية، جيرتي
.ابهريهم

1324
01:28:59,867 --> 01:29:04,236
والآن، عِنْدَنا شيءُ
.لَيسَ مِنْ القططِ. ,الحمد لله

1325
01:29:04,305 --> 01:29:08,469
جيرترود ترينكى من الصف الاول
. . .وأبوها، أوليفير

1326
01:29:14,015 --> 01:29:17,382
.انه جَدّي -
.أوه -

1327
01:29:17,452 --> 01:29:22,014
آسف. جيرترود ترينكى من الصف الاول
وجَدّها

1328
01:29:22,090 --> 01:29:25,287
سَيُؤدّي
استطيع فقط ان اخمن انه ترنيم،

1329
01:29:25,360 --> 01:29:30,798
(بعنوان(يالهى,هذا جيد
(من العرض الموسيقى (سوينى تود

1330
01:29:44,879 --> 01:29:48,906
أيها السيدات والسادة،
هَلْ يُمكنُ أَنْ أخُذَ إنتباهُكَم، رجاءً؟

1331
01:29:50,785 --> 01:29:52,650
هل فتحت انفك تشم
وتشعر فيها بوخز لذيذ؟؟ً

1332
01:29:52,720 --> 01:29:56,247
هل تشعر،
بالرائحة الطيبة والمذاق المترفة؟

1333
01:29:56,324 --> 01:29:58,554
نعم انها تفعل,استطيع ان اؤكد

1334
01:29:58,626 --> 01:30:02,926
حَسناً، أيها السيدات والسادة،
تلك الرائحةِ التي تملا الجو

1335
01:30:02,997 --> 01:30:05,022
يبدو انه لايوجد شىء افضل
من مصدرها

1336
01:30:05,099 --> 01:30:08,091
كما سيخبركم خبراء الاكل
بالطبع

1337
01:30:09,137 --> 01:30:13,597
أيها السيدات والسادة،
أنت لا تَستطيعُ تَخَيُّل نشوةِ الطرب والنجمِ

1338
01:30:13,674 --> 01:30:17,440
فقط داخل هذا البابِ

1339
01:30:19,781 --> 01:30:23,547
هناك أنت سَتَختبرُ
فطائر لذيذة وحلوّة

1340
01:30:23,618 --> 01:30:27,247
لسيدة  فطائر اللحمِ اللذيذة ، كما تَرى

1341
01:30:27,688 --> 01:30:31,715
أنت الذي ستَأْكلُ فطائرَ
سيدة  فطائر اللحمِ اللذيذة

1342
01:30:31,793 --> 01:30:35,229
ستستعيد متعة اكل الفطائر
مرة اخرى

1343
01:30:35,596 --> 01:30:38,588
!توبي -
. . .انا اتية!  المعذرة-

1344
01:30:38,666 --> 01:30:40,531
!بيرة هناك-
!حسنا، أُمّى -

1345
01:30:40,601 --> 01:30:43,365
!بسرعة الان -
!ياالهى,هذا جيد-

1346
01:30:43,438 --> 01:30:45,235
من الجميل رؤيتك,عزيزى

1347
01:30:45,306 --> 01:30:47,467
كيف حالك؟

1348
01:30:47,542 --> 01:30:51,034
ان عظام (كورمى)مرهقة
توبي! واحد للرجل المحترمِ

1349
01:30:51,112 --> 01:30:54,309
اسمع العصافير تزقزق ؟
ساعدى على ان تبقى فرحة

1350
01:30:54,749 --> 01:30:56,740
!توبي! ابقى إلمرأة العجوز بالخارخ

1351
01:30:56,818 --> 01:30:58,479
!ياالهى,هذا جيد

1352
01:30:58,553 --> 01:31:02,114
ما هى ميزانيتك,يا عزيزى؟
لا، نحن لا نَقْطعُ حصص

1353
01:31:03,024 --> 01:31:05,015
.اخلع هذة

1354
01:31:06,894 --> 01:31:09,988
...اسعارى
انا حذرة قليلا

1355
01:31:10,064 --> 01:31:11,964
العمل لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ، مع ذلك

1356
01:31:12,033 --> 01:31:13,660
!ياالهى,هذا جيدُ

1357
01:31:13,734 --> 01:31:15,634
انقر على الخشب

1358
01:31:15,703 --> 01:31:17,728
المعذرة

1359
01:31:17,805 --> 01:31:19,636
عزيزتى,اعتنى بالزبون

1360
01:31:19,707 --> 01:31:22,369
نعم,ماذا؟

1361
01:31:30,585 --> 01:31:32,746
!بسرعة الان -
ان قلبى يرتجف -

1362
01:31:32,820 --> 01:31:34,811
. . .عندما اضرب الارض -
عندما تضرب الارض -

1363
01:31:34,889 --> 01:31:36,550
هذة الاشارة توضح اننى مستعد

1364
01:31:36,624 --> 01:31:38,353
. . .عندما اضرب الارض -
عندما تضرب الارض -

1365
01:31:38,426 --> 01:31:41,361
الا تثق بى؟ -
اريد فقط ان اتاكدَ-

1366
01:31:41,429 --> 01:31:46,162
عندما اتاكد انك فى المكان
ساضرب ثلاث مرات

1367
01:31:46,367 --> 01:31:48,767
ثلاث مراتِ

1368
01:31:48,836 --> 01:31:51,498
! وبعد ذلك انت

1369
01:31:51,572 --> 01:31:54,166
!ثلاث مراتِ

1370
01:31:54,242 --> 01:31:56,472
. . .لو سمحتى

1371
01:31:56,544 --> 01:31:58,171
!بالضبط

1372
01:31:58,246 --> 01:31:59,975
!المزيد من الفطائر الساخنة -
!يالهى -

1373
01:32:00,047 --> 01:32:01,275
!!المزيد من الفطائر الساخنة -
!حسنا -

1374
01:32:01,349 --> 01:32:03,681
!!!  المزيد من الفطائر المزيد

1375
01:32:03,751 --> 01:32:05,548
!انتظروا

1376
01:32:17,365 --> 01:32:19,697
!ياالهى,هذا جيد

1377
01:32:32,146 --> 01:32:33,670
.اللعنة

1378
01:32:57,405 --> 01:33:00,636
.احبك ياابى -
.احبك ايضاً -

1379
01:33:00,708 --> 01:33:02,699
.احبك كثيراً

1380
01:33:02,777 --> 01:33:04,972
.أنت كُنْتَ عظيمة -
.أنت أيضاً -

1381
01:33:11,919 --> 01:33:13,910
. . .أنتم. . . يا رجال

1382
01:33:13,988 --> 01:33:16,786
!كنتم. . . عظماء

1383
01:33:18,526 --> 01:33:20,517
!أوه، ياالهى

1384
01:33:20,595 --> 01:33:22,995
!يا، جيرتي
.تعالى وارقصى معى

1385
01:33:23,064 --> 01:33:27,160
.مع السلامة، عم كرينى . مع السلامة، عم بلوكِ -
.مع السلامة، حبيبتى -

1386
01:33:28,469 --> 01:33:30,835
.بدات احب مجال الاستعراض -
.نعم -

1387
01:33:30,905 --> 01:33:35,933
.حَسناً، لا يُنغَمسُ في المجدِ
.غداً ستقوم بعملك القذر

1388
01:33:36,010 --> 01:33:41,312
...اتعلم,احيانا اريد فقط ان

1389
01:33:41,382 --> 01:33:44,613
. تعبت من كونى مساعدك الصغير

1390
01:33:44,685 --> 01:33:47,518
.لقد اصبت بالقلق هناك لمدة دقيقة

1391
01:33:47,588 --> 01:33:51,490
نعم، من كان يتوقع بعد كل هذة السنين
.تمثل دور على المسرح وتصاب بالرعب

1392
01:33:51,559 --> 01:33:55,359
.لَيسَ حول ذلك، ايها المتزاكى
.حول الشيءِ الآخرِ

1393
01:33:55,930 --> 01:33:59,923
.حول الرحيل -
.هيا، أَبى-

1394
01:34:00,001 --> 01:34:02,060
انت لا تريد ان تعِيشُ لوحدك ثانيةً؟

1395
01:34:03,004 --> 01:34:06,235
ليس بمقدار, اننى لا اريد
.ان اموت وحدى

1396
01:34:15,483 --> 01:34:17,474
نحن لن نَذْهبُ إلى أيّ مكان،بوب

1397
01:34:25,026 --> 01:34:26,789
لماذا لا تذهبى هناك
وتبهجى جدك؟

1398
01:34:26,861 --> 01:34:30,422
هو مُدمّرُ لانه تغيّبُ عن ظهوره
.لأول مرّةِ فى العرض الغنائيِ الكبيرِ

1399
01:34:30,498 --> 01:34:32,489
!اوة

1400
01:34:32,566 --> 01:34:34,761
!جدى

1401
01:34:37,605 --> 01:34:39,630
!مرحبا يا أميرة

1402
01:34:40,541 --> 01:34:43,669
.إنظرْ إليك
.السيد.البطل الكبير لهذة الليلة

1403
01:34:43,744 --> 01:34:48,238
نعم، حَسناً، هذا قد يستحوذ على
. . .  لبعض الوقت

1404
01:34:48,315 --> 01:34:50,647
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ ؟

1405
01:34:50,718 --> 01:34:52,709
.حسناً

1406
01:34:54,288 --> 01:34:57,314
يعجننى اننى استطعت الحضور
. فى النهاية

1407
01:34:57,391 --> 01:35:00,588
حَسناً، أنت ظُهُورت
وعندما تصرفت هكذا؟

1408
01:35:00,661 --> 01:35:04,563
هذا كان اكثر شىء رومنسى
.رايتة فى حياتى

1409
01:35:06,133 --> 01:35:08,533
.بأمانة

1410
01:35:08,602 --> 01:35:11,537
.حَسناً. . . إبقى هنا

1411
01:35:13,507 --> 01:35:15,998
يمكن ان تحصلى على شىء
.أكثر رومانسية مِنْ ذلك

1412
01:35:16,077 --> 01:35:18,807
حقاً؟ -
.نعم -

1413
01:35:22,349 --> 01:35:25,512
اترى؟ كيف ذلك للرومانسيةِ؟

1414
01:35:28,956 --> 01:35:31,584
.سافكر فى الموضوع

1415
01:35:33,394 --> 01:35:35,555
.افعل هذا

1416
01:35:36,397 --> 01:35:38,592
. . . أولي ترينكى

1417
01:36:03,023 --> 01:36:04,285
.مرحبا

1418
01:36:04,759 --> 01:36:07,660
.ان الاولاد بارعون على المسرح

1419
01:36:13,134 --> 01:36:16,535
تُشرقُ الشمسُ حتى
.على مؤخرت الكلبِ بَعْض الأيامِ

1420
01:36:17,538 --> 01:36:19,665
هل ستحصل على كلب؟

1421
01:36:25,813 --> 01:36:27,576
مايا؟

1422
01:36:27,648 --> 01:36:31,049
هَلّ بالإمكان أَنْ ارْقصُ مع أَبِّي الآن؟ -
.اذا كان يَجِبُ أَنْ-

1423
01:36:31,118 --> 01:36:34,645
.لا تتْركُيه يَذْهبُ، جيرت
.انه فريد من نوعه

1424
01:36:36,290 --> 01:36:38,315
.اعلم هذا

1425
01:36:40,027 --> 01:36:42,621
.تعالى هنا

1426
01:36:42,696 --> 01:36:45,563
اتريدين ان ترقصى؟ -
اذا، لا مدينةَ؟ -

1427
01:36:46,066 --> 01:36:49,832
.لا. لا مدينةَ -
سنبقى هنا مع جدى؟ -

1428
01:36:50,838 --> 01:36:53,602
الله يُساعدُنا، نعم،
سنَبْقى مَع جدك

1429
01:36:53,841 --> 01:36:58,608
وهل ستاخذنى لرؤية القطط؟ -
.محاولة جيدة,لكن لا -

1430
01:37:00,047 --> 01:37:03,642
.شكراً لك، أبّى -
.أيّ شئ لَك، جيرت -

1431
01:37:04,652 --> 01:37:07,621
اتعرفين لِماذا؟ -
لماذا؟ -

1432
01:37:08,155 --> 01:37:11,352
لانك الشىء الوحيد الذى كنت فعلا
...جيدا فيه

1433
01:37:11,353 --> 01:38:22,353
تمت الترجمة بمعامل؛
صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل
crasyboy2006@hotmail.com

1434
01:38:23,898 --> 01:38:28,562
لا وقت لدى لمضايقت الاولاد

1435
01:38:29,637 --> 01:38:34,574
أسفل في الشارعِ
وعمل كُلّ تلك الضوضاءِ

1436
01:38:36,043 --> 01:38:39,911
او البنات فى الطريق

1437
01:38:41,682 --> 01:38:47,985
لانى هذة الليلة اريد ان اكون معك

1438
01:38:48,055 --> 01:38:52,253
اللّيلة سَآخذُك فى تلك الجولةِ

1439
01:38:53,327 --> 01:38:58,094
عبر النهرِ إلى جانبِ جيرزي

1440
01:38:59,500 --> 01:39:03,129
واخذك عزيزتى إلى الكرنفالِ

1441
01:39:05,105 --> 01:39:11,135
وساخذك فى جميع الجولات

1442
01:39:11,211 --> 01:39:16,706
لانه على الشاطىء
كُلّ شيء جيد

1443
01:39:16,784 --> 01:39:22,245
أنت وحبيبتك
فى ليلة السّبت

1444
01:39:23,490 --> 01:39:27,187
ان كُلّ أحلامي تَتحقّقُ

1445
01:39:28,495 --> 01:39:33,899
عندما أَمْشي
فى الشارعِ مَعك

1446
01:39:51,919 --> 01:39:58,222
انا واقع فى الحب مع
فتاة من جيرزى

1447
01:40:21,515 --> 01:40:26,418
أنّها تُثيرُني
بكُلّ سحرها

1448
01:40:27,654 --> 01:40:32,648
عندما أَكون منهمكُ
في أسلحةِ حبيبتى

1449
01:40:33,460 --> 01:40:37,419
حبيبتى تعطينى كل شىء

1450
01:40:39,199 --> 01:40:43,932
أَعْرفُ يوماً ما
أنّها سَتَلْبسُ خاتمى

1451
01:40:44,838 --> 01:40:50,071
لذا لاتزعجنى يا رجل،
أنا ليس لدى وقت

1452
01:40:50,978 --> 01:40:56,416
انا فى طريقى لرؤية فتاتى

1453
01:40:57,217 --> 01:41:01,347
لانه لا يوجد شىء مهم
فى كل هذا العالمِ

1454
01:41:02,923 --> 01:41:09,419
عندما تكون واقع فى الحب
مع فتاة من جيرزى

1455
01:41:09,496 --> 01:41:13,660
انا واقع فى الحب مع فتاة من جيرزى

