1
00:00:27,110 --> 00:00:32,533
www.elmancy.tk

2
00:00:33,367 --> 00:00:43,794
رجـــاء عدم رفع اسم المترجم من الفيلم لأنك بهذا 
تسرق مجهوده حتى فى حالة عمل 
 تعديلات فى التوقيت أو فى الترجمة نفسها

3
00:00:45,879 --> 00:00:56,306
ترجمـــــــــــة 
 خــــــــالد المنســــــــــى 
 el_mancy@hotmail.com

4
00:01:02,104 --> 00:01:06,483
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

5
00:01:10,696 --> 00:01:11,905
ستفهم هذا يوما ما

6
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
بعض من هذا أتذكره

7
00:01:25,002 --> 00:01:29,173
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

8
00:01:33,886 --> 00:01:36,471
سانت مايكل رئيس الملائكة 
 يدافع عنا فى المعركة

9
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
ويكون هو حامينا

10
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
ضد الخدع الدنيئة 
 وشرور الشيطان

11
00:01:46,190 --> 00:01:47,482
والآن يابنى ، من هذا؟

12
00:01:48,066 --> 00:01:48,901
سانت مايكل

13
00:01:48,901 --> 00:01:49,484
من هذا؟

14
00:01:49,776 --> 00:01:50,569
سانت مايكل

15
00:01:51,195 --> 00:01:51,778
وماذا فعل؟

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,780
أبعد الشيطان من الجنة

17
00:01:55,199 --> 00:01:55,782
غلام طيب

18
00:03:41,180 --> 00:03:41,972
جونى

19
00:03:43,182 --> 00:03:44,099
ما هى المعركة ؟

20
00:03:44,474 --> 00:03:46,101
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

21
00:03:46,185 --> 00:03:46,768
ومع أيهم أنت؟

22
00:03:47,394 --> 00:03:48,896
وماذا تعتقد أنت؟ 
 الأرانب الميتة

23
00:04:30,103 --> 00:04:30,896
حسنا يا مونك

24
00:04:32,606 --> 00:04:33,982
هل أنت معناأم لا؟

25
00:04:34,691 --> 00:04:36,693
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
 فقط إذا كان المبلغ مناسب

26
00:04:38,695 --> 00:04:40,489
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

27
00:04:42,199 --> 00:04:43,200
10

28
00:04:43,700 --> 00:04:44,284
لك كلمتى

29
00:04:50,082 --> 00:04:52,584
عشرة فى مقابل كل من تقتله

30
00:04:57,297 --> 00:04:57,881
إذن أنا رجلك

31
00:06:48,075 --> 00:06:50,369
أهذا هو أيها الكاهن؟
 أهذا جيش البابا الجديد ؟

32
00:06:51,078 --> 00:06:53,705
حفنة من الرعاع

33
00:06:54,373 --> 00:06:57,793
أعلم يا بيل أنك أقسمت على 
تكون هذه معركة بين المحاربين

34
00:06:58,502 --> 00:07:00,796
وليس مجموعة من النساء

35
00:07:00,796 --> 00:07:02,506
لذلك فقد أحضرت المحاربين

36
00:07:06,593 --> 00:07:07,803
حراس كونيل القديمة

37
00:07:08,303 --> 00:07:09,179
البلاج أجليز

38
00:07:09,805 --> 00:07:10,806
شيرت تيلز

39
00:07:17,271 --> 00:07:18,480
الشيسترز

40
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
الأربعين لص

41
00:07:31,201 --> 00:07:31,869
بينى

42
00:07:38,000 --> 00:07:43,297
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

43
00:07:43,505 --> 00:07:46,175
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

44
00:07:46,592 --> 00:07:48,468
لكى ينتصر الخير

45
00:07:49,469 --> 00:07:51,680
الخير الذى يرفرف فوق 
 الفايف بوينتس

46
00:07:53,807 --> 00:07:58,770
نحن الوطنيون 
 ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

47
00:07:59,771 --> 00:08:02,065
يلوثها حفنة من الأجانب

48
00:08:07,070 --> 00:08:11,366
بناء على قوانين المعارك القديمة 
 أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

49
00:08:12,367 --> 00:08:14,203
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

50
00:08:14,995 --> 00:08:17,372
ولكن بدأ من اليوم 
 فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

51
00:08:17,873 --> 00:08:21,084
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول 
 طردنا من هذه الأرض

52
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
سيتم قطعها تماما

53
00:08:25,797 --> 00:08:31,386
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى 
 نحوك أيها البابا الرومانى

54
00:08:31,803 --> 00:08:33,680
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

55
00:10:37,679 --> 00:10:38,096
أيها الكاهن

56
00:11:27,688 --> 00:11:28,397
انظر إلى

57
00:11:31,400 --> 00:11:32,985
من تحت سكينتى

58
00:11:42,369 --> 00:11:43,704
أبى انهض انهض

59
00:11:45,289 --> 00:11:45,789
أين أنت؟

60
00:11:46,999 --> 00:11:47,499
أين أنت؟

61
00:11:50,294 --> 00:11:51,003
لا يا بنى

62
00:11:54,882 --> 00:11:57,176
لا تنظر بعيدا أبدا

63
00:12:05,893 --> 00:12:07,102
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

64
00:12:10,397 --> 00:12:10,898
فلتنهه

65
00:12:30,584 --> 00:12:32,294
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

66
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

67
00:12:46,683 --> 00:12:49,102
ولكن لن تمسه يد

68
00:12:52,481 --> 00:12:53,899
لن تمسه يد

69
00:12:57,402 --> 00:12:58,904
وسيعبرنا جميعا

70
00:13:00,781 --> 00:13:01,406
فى شرف

71
00:13:02,908 --> 00:13:04,368
ليس قبل أن أحصل على ما 
 هو مدين به لى

72
00:13:12,292 --> 00:13:12,668
لا

73
00:13:24,388 --> 00:13:25,097
تعازى

74
00:13:27,099 --> 00:13:28,100
ماذا سنفعل مع الصبى

75
00:13:29,268 --> 00:13:29,977
انظر إلى

76
00:13:37,192 --> 00:13:37,985
اعطه للمسئولين

77
00:13:39,194 --> 00:13:40,696
ليحصل على تعليم جيد

78
00:13:42,573 --> 00:13:43,991
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

79
00:13:47,995 --> 00:13:48,871
مهلا

80
00:13:57,171 --> 00:13:58,505
تعال هنا

81
00:14:20,277 --> 00:14:22,696
تعال هنا يافتى 
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

82
00:14:23,071 --> 00:14:23,572
هاهو ذاك

83
00:14:23,906 --> 00:14:24,198
امسكه

84
00:14:24,281 --> 00:14:26,783
لقد مات القس فالون بشرف

85
00:14:27,701 --> 00:14:31,997
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

86
00:14:34,666 --> 00:14:38,086
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

87
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
مدينـة  نيويورك 
عام 1846

88
00:15:24,591 --> 00:15:29,471
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير 
 إلى رجل

89
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

90
00:15:32,891 --> 00:15:37,604
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

91
00:15:37,646 --> 00:15:38,522
بعد مرور 16 عام

92
00:15:38,605 --> 00:15:40,566
ولقد سامحك الرب

93
00:15:42,067 --> 00:15:44,194
وأنت أيضا يجب أن تسامح

94
00:15:46,196 --> 00:15:50,409
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

95
00:15:50,784 --> 00:15:51,869
شُكرا، أيها الكاهِن

96
00:15:56,206 --> 00:15:59,001
مد يدك للعمل الذى سيبقى

97
00:15:59,001 --> 00:16:01,086
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

98
00:16:01,378 --> 00:16:05,591
وينتهى وباء العبودية

99
00:16:06,466 --> 00:16:09,887
ويختفى من على الأرض تماما

100
00:16:40,375 --> 00:16:42,294
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

101
00:16:43,003 --> 00:16:45,380
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

102
00:16:45,964 --> 00:16:48,592
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

103
00:16:49,092 --> 00:16:52,179
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

104
00:16:54,681 --> 00:16:57,100
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

105
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
لم تكن مدينة بحق

106
00:16:59,102 --> 00:17:00,687
كانت اقرب لفرن

107
00:17:01,188 --> 00:17:04,191
حيث قد تحرق المدن يوما ما

108
00:17:04,274 --> 00:17:05,984
هذه هى الروح ياأولاد

109
00:17:06,693 --> 00:17:08,987
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

110
00:17:10,697 --> 00:17:13,700
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من 
 لينكولن عندما واتتنا الفرصة

111
00:17:15,702 --> 00:17:18,288
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا 
 مختلفين عن الزنوج

112
00:17:18,789 --> 00:17:19,790
هذا صحيح

113
00:17:24,378 --> 00:17:26,672
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

114
00:17:30,384 --> 00:17:33,595
 كَانَ أكثر الحديث غضبا 
 عن التجنيد الإلزامي الجديد

115
00:17:34,179 --> 00:17:37,099
 المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

116
00:17:49,403 --> 00:17:52,906
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات 
وأجر جيد

117
00:17:52,906 --> 00:17:55,868
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

118
00:17:56,493 --> 00:18:00,289
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

119
00:18:01,206 --> 00:18:03,208
وقد حصلوا على ترحيب حار

120
00:18:03,208 --> 00:18:05,002
عد لأيرلندا أيها اللعين

121
00:18:05,169 --> 00:18:06,795
ستتذكر هذا

122
00:18:06,879 --> 00:18:08,380
عد إلى الزورق

123
00:18:09,173 --> 00:18:12,092
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

124
00:18:12,676 --> 00:18:14,595
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

125
00:18:15,179 --> 00:18:15,888
ولما لا؟

126
00:18:16,471 --> 00:18:18,974
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

127
00:18:19,099 --> 00:18:22,186
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

128
00:18:24,396 --> 00:18:27,482
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك 
 والثقل عن قلبك

129
00:18:28,400 --> 00:18:31,778
مرحبا بك فى امريكا يا بنى 
 لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

130
00:18:32,070 --> 00:18:33,280
عد لبلدك

131
00:18:33,405 --> 00:18:34,489
صوتوا لتامانى

132
00:18:34,907 --> 00:18:36,700
أمريكا للأمريكيين

133
00:18:42,372 --> 00:18:46,001
لقد احبت نيويورك ويليام تويد 
وكرهته فى نفس الوقت

134
00:18:46,668 --> 00:18:49,004
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

135
00:18:49,004 --> 00:18:50,506
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

136
00:18:51,298 --> 00:18:52,466
السيد كتينج. يا سادة.

137
00:18:52,883 --> 00:18:54,593
شكرا على مجيئك 
 إنه لشرف لى

138
00:18:54,593 --> 00:18:55,677
السيد تويد؟

139
00:18:58,388 --> 00:19:00,766
معذرة يا سيدى؟

140
00:19:01,391 --> 00:19:02,476
أعتقد أنك تخيفهم

141
00:19:02,893 --> 00:19:03,393
حسنا

142
00:19:03,894 --> 00:19:05,979
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

143
00:19:09,107 --> 00:19:10,692
 النقاط الخمس

144
00:19:10,984 --> 00:19:13,779
ممر القتلة

145
00:19:14,696 --> 00:19:15,989
وأبواب الجحيم

146
00:19:17,074 --> 00:19:18,492
فى هذا المكان التوحش

147
00:19:18,992 --> 00:19:21,995
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

148
00:19:22,371 --> 00:19:29,294
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش 
الملئ بالرذيلة والبؤس

149
00:19:30,003 --> 00:19:32,005
فى كل عام كان المصلحون يأتون

150
00:19:32,506 --> 00:19:34,591
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

151
00:19:35,968 --> 00:19:37,177
كما لوكانت تحب القذارة

152
00:19:39,304 --> 00:19:40,681
أين سأذهب؟

153
00:19:40,681 --> 00:19:41,098
تحرك

154
00:19:41,098 --> 00:19:42,474
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

155
00:19:56,780 --> 00:20:00,492
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
 أذهب نحو الشاطئ

156
00:20:00,576 --> 00:20:02,870
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

157
00:20:03,287 --> 00:20:04,997
وهذا لبناء قاعدة سياسية

158
00:20:05,873 --> 00:20:06,999
ولقد لاحظتكم هناك

159
00:20:07,499 --> 00:20:08,792
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

160
00:20:08,792 --> 00:20:09,793
بالفعل

161
00:20:09,793 --> 00:20:13,881
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

162
00:20:14,173 --> 00:20:15,883
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

163
00:20:15,883 --> 00:20:19,303
لكنت قد قتلت كل واحد منهم 
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

164
00:20:46,371 --> 00:20:55,506
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

165
00:20:56,298 --> 00:20:58,383
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

166
00:20:59,468 --> 00:21:02,804
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

167
00:21:03,972 --> 00:21:08,268
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

168
00:21:08,268 --> 00:21:10,479
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

169
00:21:10,479 --> 00:21:14,274
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى 
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

170
00:21:14,274 --> 00:21:17,402
المدارس والمستشفيات 
 والخدمات

171
00:21:17,402 --> 00:21:21,698
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

172
00:21:43,303 --> 00:21:45,180
سانت مايكل رئيس الملائكة

173
00:21:45,973 --> 00:21:47,391
دافع عنا فى المعركة

174
00:21:47,891 --> 00:21:51,395
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

175
00:21:51,979 --> 00:21:54,690
الترام ، العبارات وجمع القمامة

176
00:21:54,898 --> 00:21:57,401
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ 
فى هذه المدينة يا بيل

177
00:21:57,568 --> 00:22:01,405
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

178
00:22:01,488 --> 00:22:06,285
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان 
 مع ما أدعوه بعائلة تامانى

179
00:22:06,285 --> 00:22:10,289
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

180
00:22:10,998 --> 00:22:13,083
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

181
00:22:13,208 --> 00:22:15,502
مقارتة العضلات بأراوحنا

182
00:22:15,794 --> 00:22:17,588
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

183
00:22:17,796 --> 00:22:19,298
الشرطة ؟ لا يالهى

184
00:22:20,007 --> 00:22:22,885
القانون يجب أن تتم مساندته

185
00:22:23,886 --> 00:22:25,679
لا سيما عندما تتم مخالفته

186
00:22:38,066 --> 00:22:40,402
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

187
00:22:43,906 --> 00:22:44,781
من أنت؟

188
00:22:50,370 --> 00:22:52,998
لقد قلت من أنت؟
 ماذا تفعل هنا؟

189
00:23:01,507 --> 00:23:03,383
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

190
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

191
00:23:07,804 --> 00:23:10,098
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

192
00:23:09,806 --> 00:23:11,266
أنت لا تود العراك؟

193
00:23:11,683 --> 00:23:13,477
لا تقلق يا بنى 
 لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

194
00:23:21,693 --> 00:23:22,778
لا تقتلنى

195
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
من أين حصلت على هذا؟

196
00:23:33,497 --> 00:23:35,707
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

197
00:23:36,583 --> 00:23:37,584
لماذا؟

198
00:23:37,876 --> 00:23:39,378
لقد كنت جيدا

199
00:23:46,802 --> 00:23:47,970
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

200
00:23:48,470 --> 00:23:50,681
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

201
00:23:51,807 --> 00:23:52,683
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

202
00:23:53,684 --> 00:23:55,269
لقد كنت من حاول مساعدتك

203
00:23:57,980 --> 00:23:58,981
ماذا؟

204
00:23:59,481 --> 00:24:01,108
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

205
00:24:01,191 --> 00:24:02,401
عندما أخذك الوطنيون

206
00:24:07,406 --> 00:24:07,906
أكنت أنت

207
00:24:08,282 --> 00:24:10,784
لقد ظننتك قتلت

208
00:24:14,872 --> 00:24:16,582
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

209
00:24:16,874 --> 00:24:17,875
كل هذا الوقت

210
00:24:18,584 --> 00:24:21,086
وكنت احاول دائما الهروب

211
00:24:21,879 --> 00:24:23,172
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

212
00:24:25,299 --> 00:24:26,592
وماذا تفعل هنا؟

213
00:24:28,468 --> 00:24:29,887
أعتقد أننى اشتقت للمكان

214
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
أولاد المزارع

215
00:24:52,993 --> 00:24:55,370
النقاط الخمس 
مربع الفردوس

216
00:24:56,205 --> 00:24:58,207
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

217
00:25:00,209 --> 00:25:01,502
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

218
00:25:01,877 --> 00:25:04,087
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

219
00:25:04,171 --> 00:25:05,672
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

220
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

221
00:25:09,301 --> 00:25:13,096
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن 
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

222
00:25:13,096 --> 00:25:15,599
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

223
00:25:15,974 --> 00:25:18,393
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

224
00:25:18,602 --> 00:25:21,688
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر 
 وتم طردها للشارع

225
00:25:22,397 --> 00:25:23,774
والآن هى مستلقية فى كل مكان

226
00:25:24,483 --> 00:25:26,777
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
 فى البلد القديمة

227
00:25:27,194 --> 00:25:27,903
فلديهم لغتهم الخاصة

228
00:25:28,403 --> 00:25:29,279
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

229
00:25:29,696 --> 00:25:30,781
وهم يحبون العراك مع الشرطة

230
00:25:31,406 --> 00:25:33,492
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

231
00:25:33,700 --> 00:25:35,702
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

232
00:25:36,370 --> 00:25:37,704
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

233
00:25:37,704 --> 00:25:38,497
من يستطيع التكلم معهم

234
00:25:38,997 --> 00:25:40,082
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

235
00:25:40,499 --> 00:25:44,795
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
 لطيفة من البغال

236
00:25:44,795 --> 00:25:46,171
وعصابة الأربعين لص قليلة

237
00:25:46,171 --> 00:25:47,798
كنت معهم لفترة

238
00:25:47,798 --> 00:25:50,676
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم 
 بعينيه الحمراء مثل الصرصور

239
00:25:50,801 --> 00:25:51,969
إن بنجر لجرثومة

240
00:25:52,678 --> 00:25:53,595
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

241
00:25:53,595 --> 00:25:54,805
أنه يمتص دمك

242
00:25:55,806 --> 00:25:58,892
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

243
00:25:59,977 --> 00:26:02,104
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

244
00:26:02,104 --> 00:26:05,274
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف 
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

245
00:26:05,607 --> 00:26:07,985
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

246
00:26:08,777 --> 00:26:10,988
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

247
00:26:15,784 --> 00:26:16,994
لا تقل هذا الإسم

248
00:26:17,995 --> 00:26:19,288
لقد مات هذا الإسم مع

249
00:26:20,497 --> 00:26:21,498
لقد أصبح محرم

250
00:26:23,292 --> 00:26:25,002
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

251
00:26:25,002 --> 00:26:26,795
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

252
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
كل عام

253
00:26:28,589 --> 00:26:29,590
هل هذا حقيقى؟

254
00:26:30,174 --> 00:26:31,300
نعم هم يفعلوا هذا

255
00:26:31,800 --> 00:26:32,676
إن هذا عادل تقريبا

256
00:26:33,093 --> 00:26:34,469
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

257
00:26:34,469 --> 00:26:35,304
أم أنك لن تذهب

258
00:26:46,481 --> 00:26:47,983
احترس أين تمشى يا جونى

259
00:26:52,196 --> 00:26:53,697
تبدو مسكينا ومذهولا

260
00:26:58,994 --> 00:27:01,205
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

261
00:27:04,791 --> 00:27:07,085
ربما لا 
فنحن نفكر بعمق

262
00:27:12,966 --> 00:27:16,803
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

263
00:27:24,895 --> 00:27:27,397
جينى أفضل من فى  المنطقة

264
00:27:27,981 --> 00:27:30,192
إنها فى أناقة النجوم

265
00:27:32,778 --> 00:27:34,696
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

266
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

267
00:27:42,496 --> 00:27:43,997
لقد سمحت لها بهذا

268
00:27:45,374 --> 00:27:46,875
أنا أسمح لها بهذا دائما

269
00:27:48,669 --> 00:27:49,002
أحقا؟

270
00:27:49,294 --> 00:27:49,795
نعم

271
00:27:55,592 --> 00:27:57,970
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

272
00:27:59,304 --> 00:28:01,890
وإذا وصلت الشرطة

273
00:28:01,890 --> 00:28:03,976
فأنت فعلا ترى أحد العروض

274
00:28:05,102 --> 00:28:07,688
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

275
00:28:08,897 --> 00:28:11,900
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

276
00:28:11,900 --> 00:28:14,403
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

277
00:28:14,403 --> 00:28:16,572
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

278
00:28:16,572 --> 00:28:18,407
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

279
00:28:18,407 --> 00:28:20,284
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

280
00:28:26,582 --> 00:28:31,378
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

281
00:28:37,176 --> 00:28:40,095
إنهم النكتة السودء

282
00:28:40,804 --> 00:28:42,181
اقضوا عليهم يا أولاد

283
00:28:43,599 --> 00:28:45,392
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

284
00:28:46,185 --> 00:28:47,477
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

285
00:28:47,477 --> 00:28:49,479
عودوا إلى مزارعكم

286
00:28:51,190 --> 00:28:52,482
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

287
00:28:52,482 --> 00:28:54,276
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

288
00:28:54,276 --> 00:28:55,777
اتصلى بحزب تامانى أولا

289
00:28:55,777 --> 00:28:57,905
الأمر لم يتأخر بعد 
 لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

290
00:28:59,907 --> 00:29:00,282
فلنذهب

291
00:29:02,075 --> 00:29:03,785
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

292
00:29:08,874 --> 00:29:10,792
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

293
00:29:11,668 --> 00:29:15,380
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

294
00:29:15,797 --> 00:29:18,467
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه 
 المنطقه تخص

295
00:29:18,467 --> 00:29:20,093
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

296
00:29:20,302 --> 00:29:22,804
وأنك تنتمى إلى المزرعة

297
00:29:24,806 --> 00:29:26,767
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

298
00:29:26,892 --> 00:29:29,770
حاليا أن خارج الصراع

299
00:29:30,395 --> 00:29:30,896
 أنا؟

300
00:29:38,070 --> 00:29:39,279
هاهم النكتة السوداء

301
00:29:39,279 --> 00:29:43,700
اقضوا عليهم

302
00:29:46,370 --> 00:29:47,871
افسحوا الطريق لبيل الجزار

303
00:29:48,580 --> 00:29:50,707
حسنا يا أولاد، إلى العمل

304
00:29:52,000 --> 00:29:53,001
مالهدف؟

305
00:29:53,001 --> 00:29:55,671
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

306
00:29:56,004 --> 00:29:59,383
ولكن الأولاد نسوا هذا 
 المنزل التالى

307
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
لا يجب أن تنتشر النيران

308
00:30:00,801 --> 00:30:02,302
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

309
00:30:02,302 --> 00:30:05,597
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

310
00:30:28,704 --> 00:30:30,205
هيا يا جونى انهض

311
00:30:31,206 --> 00:30:31,582
اترك هذا

312
00:30:40,174 --> 00:30:40,966
أنتما الإثنان

313
00:30:59,193 --> 00:31:00,402
اسمه امستردام

314
00:31:03,697 --> 00:31:04,489
كيف كانت الأحوال؟

315
00:31:05,490 --> 00:31:06,200
ليست سيئة جدا

316
00:31:06,992 --> 00:31:09,995
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

317
00:31:22,299 --> 00:31:22,799
أهذا كل مالديك؟

318
00:31:24,384 --> 00:31:24,968
نعم

319
00:31:27,804 --> 00:31:28,889
حسنا هذه هى القاعدة

320
00:31:29,389 --> 00:31:30,974
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

321
00:31:31,183 --> 00:31:34,478
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين 
 ثم نقسم

322
00:31:34,603 --> 00:31:37,481
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

323
00:31:38,607 --> 00:31:40,776
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

324
00:31:42,402 --> 00:31:43,403
 استحساني؟

325
00:31:44,196 --> 00:31:46,573
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

326
00:31:48,700 --> 00:31:50,494
سأشق حنجرتك اللعينة

327
00:31:56,583 --> 00:31:59,503
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

328
00:32:03,966 --> 00:32:05,801
لقد جئت لأخذ حقى

329
00:32:25,696 --> 00:32:27,197
هذه ليست بغنيمة سيئة

330
00:32:28,407 --> 00:32:31,285
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

331
00:32:31,994 --> 00:32:34,705
أقول لهم دائما ، انظروا لكل 
هذا العمل الشاق

332
00:32:34,705 --> 00:32:37,583
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك 
فى منطقة النقاط

333
00:32:38,792 --> 00:32:42,504
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

334
00:32:43,005 --> 00:32:47,092
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا 
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

335
00:32:47,593 --> 00:32:48,177
اتسمح؟

336
00:33:01,190 --> 00:33:02,774
ليس لحنى المفضل

337
00:33:10,991 --> 00:33:11,992
شُكرا، يا أولاد.

338
00:33:13,785 --> 00:33:15,495
ابتعدوا عن المشاكل

339
00:33:35,098 --> 00:33:38,977
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

340
00:33:40,604 --> 00:33:43,899
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

341
00:33:45,484 --> 00:33:48,403
لقد كان الصينيون يكرهوا 
 الوطنيون أكثر مننا

342
00:33:52,783 --> 00:33:56,703
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

343
00:34:00,707 --> 00:34:05,504
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

344
00:34:08,298 --> 00:34:12,886
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

345
00:35:09,776 --> 00:35:11,778
ماجى يمينا أم يسارا

346
00:35:11,778 --> 00:35:13,697
أَعْطِنى شرابا.

347
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
سَاعِدى نفسكَ.

348
00:35:20,287 --> 00:35:22,206
 دقيقتان
 رِهاناتكم

349
00:35:22,372 --> 00:35:26,585
أيها السادة المباراة على وشك البدء

350
00:35:27,002 --> 00:35:30,297
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

351
00:35:30,672 --> 00:35:32,007
روزر ضد فيرمين

352
00:35:33,383 --> 00:35:34,092
هل أنت راضى؟

353
00:35:34,301 --> 00:35:35,093
50

354
00:35:35,093 --> 00:35:35,594
نعم

355
00:35:50,692 --> 00:35:51,568
أين أنت ذاهب يا بويل؟

356
00:35:52,486 --> 00:35:53,779
أنا هنا لأدفع لبيل

357
00:35:53,779 --> 00:35:54,696
اهكذا؟

358
00:35:55,072 --> 00:35:56,406
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

359
00:35:56,698 --> 00:35:58,075
شكرا سأعطيها له بنفسى

360
00:36:01,078 --> 00:36:03,580
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

361
00:36:03,580 --> 00:36:04,206
جون؟

362
00:36:06,208 --> 00:36:06,792
مرحبا

363
00:36:16,093 --> 00:36:17,094
منى ومن الفتيان يا سيدى

364
00:36:25,102 --> 00:36:25,978
أهو رفيق لكَ؟

365
00:36:26,687 --> 00:36:27,271
من أين هو؟

366
00:36:29,106 --> 00:36:30,190
ليس من هنا يا سيدى

367
00:36:33,902 --> 00:36:34,570
أنت

368
00:36:52,880 --> 00:36:54,173
هذا قريبا بما فيه الكفاية

369
00:37:06,393 --> 00:37:07,769
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

370
00:37:07,769 --> 00:37:09,771
هذه ليست بخصلة جيدة

371
00:37:11,106 --> 00:37:12,482
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

372
00:37:12,900 --> 00:37:14,276
ليس عندما تكون تلعب الورق

373
00:37:33,670 --> 00:37:36,089
إن هذه هى لعبة السادة

374
00:37:36,089 --> 00:37:37,299
فضع رهان السادة

375
00:37:37,674 --> 00:37:38,967
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

376
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
ليس كبيرا

377
00:37:50,395 --> 00:37:52,397
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

378
00:37:55,984 --> 00:37:58,779
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى 
الإحتراق من أجل رزقه

379
00:38:02,699 --> 00:38:04,993
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

380
00:38:05,786 --> 00:38:07,287
اكثر أنا لن أعض

381
00:38:12,000 --> 00:38:14,586
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

382
00:38:14,795 --> 00:38:16,380
منذ 3 اسابيع

383
00:38:16,380 --> 00:38:18,882
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

384
00:38:18,882 --> 00:38:20,384
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

385
00:38:20,384 --> 00:38:21,468
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

386
00:38:21,468 --> 00:38:22,302
ولد جيد

387
00:38:24,179 --> 00:38:25,097
وأنت

388
00:38:25,097 --> 00:38:25,806
أيا كان اسمك

389
00:38:25,806 --> 00:38:26,682
ماهو اسمكَ؟

390
00:38:31,603 --> 00:38:32,604
امستردام يا سيدى

391
00:38:33,272 --> 00:38:34,690
أمستردام؟

392
00:38:36,108 --> 00:38:37,401
أنا نيويورك

393
00:38:38,193 --> 00:38:40,571
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

394
00:38:40,988 --> 00:38:42,990
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

395
00:38:44,199 --> 00:38:45,701
خذه معك للسفينة يا جون

396
00:38:46,493 --> 00:38:48,704
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

397
00:38:53,584 --> 00:38:56,170
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر 
 فسيشقون حناجرنا

398
00:38:56,170 --> 00:38:58,589
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

399
00:38:59,298 --> 00:39:01,466
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

400
00:39:01,466 --> 00:39:05,888
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

401
00:39:05,888 --> 00:39:09,892
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

402
00:39:09,892 --> 00:39:13,103
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

403
00:39:13,604 --> 00:39:16,190
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

404
00:39:16,190 --> 00:39:17,482
كان مشهدا مؤثرا

405
00:39:17,482 --> 00:39:18,984
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

406
00:39:18,984 --> 00:39:21,069
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

407
00:39:30,787 --> 00:39:32,497
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

408
00:39:32,497 --> 00:39:34,208
لم يعد هناك شيئا متبقيا 
فلنرجع أدراجنا

409
00:39:39,379 --> 00:39:40,297
بحق الجحيم ....؟

410
00:39:48,680 --> 00:39:49,890
انزل يا جيمى

411
00:39:53,101 --> 00:39:55,687
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

412
00:40:04,696 --> 00:40:05,405
فلنلقى نظرة

413
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
يالهى لقد قتلوا الجميع

414
00:40:11,703 --> 00:40:12,579
لا يوجد شيئ هنا سوى

415
00:40:13,288 --> 00:40:14,706
احذر.... سرطان البحر الميت

416
00:40:15,082 --> 00:40:15,999
هيا فلنذهب

417
00:40:19,002 --> 00:40:19,503
اِنْطَلِقْ

418
00:40:19,503 --> 00:40:21,296
لا انتظر امستردام

419
00:40:21,296 --> 00:40:22,297
وأين هو؟

420
00:40:25,968 --> 00:40:27,302
فلتأخذه أيها الغبى

421
00:40:27,302 --> 00:40:28,303
بحق الجحيم لماذا؟

422
00:40:28,804 --> 00:40:30,681
لقد قلت لا ليس أقل من 15

423
00:40:30,681 --> 00:40:31,974
أهو حديث؟

424
00:40:31,974 --> 00:40:33,392
أربع ساعات على الأكثر

425
00:40:34,893 --> 00:40:36,103
ممتن كثيرا أيها السادة

426
00:40:39,940 --> 00:40:40,023
حسن

427
00:40:44,486 --> 00:40:45,404
 ما هذه الكلمة؟

428
00:40:46,697 --> 00:40:48,407
إنها تعنى سارقى الموتى

429
00:40:48,407 --> 00:40:50,701
لم أطلب المعنى بل الكلمة

430
00:40:51,869 --> 00:40:52,494
غول؟

431
00:40:54,705 --> 00:40:55,581
غول؟

432
00:40:57,082 --> 00:40:58,000
 تلك كلمة جيّدة

433
00:41:00,878 --> 00:41:04,798
غضب فى النقاط الخمس

434
00:41:05,174 --> 00:41:06,800
ملحوظة تفخر بها

435
00:41:07,176 --> 00:41:07,593
شُكرا

436
00:41:07,593 --> 00:41:10,888
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

437
00:41:10,888 --> 00:41:11,805
وضيع

438
00:41:11,805 --> 00:41:14,099
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

439
00:41:14,099 --> 00:41:15,601
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

440
00:41:15,601 --> 00:41:17,477
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

441
00:41:18,478 --> 00:41:20,606
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

442
00:41:20,606 --> 00:41:22,191
مرتدية سترة خشبية

443
00:41:22,191 --> 00:41:23,984
حتى البعث

444
00:41:24,484 --> 00:41:27,696
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من 
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية 
مثلك

445
00:41:27,696 --> 00:41:28,780
يبدو أن هذا لا يضايقهم

446
00:41:29,698 --> 00:41:31,992
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

447
00:41:32,701 --> 00:41:35,204
ربما هم فقط اثنان ملتويان

448
00:41:41,084 --> 00:41:42,503
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

449
00:41:42,586 --> 00:41:43,795
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

450
00:41:45,380 --> 00:41:46,381
بملتوى

451
00:41:46,381 --> 00:41:47,299
ملتوى ،صحيح

452
00:41:51,094 --> 00:41:52,679
فقط لو أعرف ماذا تعنى

453
00:41:53,472 --> 00:41:55,182
ربما كنت اعتبرتها اهانة

454
00:41:55,766 --> 00:41:58,268
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

455
00:41:58,769 --> 00:41:59,770
حيا أو ميتا

456
00:41:59,770 --> 00:42:03,190
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل 
 بنفسه لطبقة راقية

457
00:42:05,400 --> 00:42:06,985
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

458
00:42:06,985 --> 00:42:07,694
كل ما أعطونا إياه

459
00:42:07,694 --> 00:42:08,195
إنهم محتالين

460
00:42:08,987 --> 00:42:11,698
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

461
00:42:12,699 --> 00:42:13,992
أهذا ما تدعونا به

462
00:42:13,992 --> 00:42:16,495
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

463
00:42:16,495 --> 00:42:19,373
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

464
00:42:20,374 --> 00:42:22,167
وفرضا أنى أفعل

465
00:42:25,170 --> 00:42:26,380
إذن فلدينا مشكلة

466
00:42:28,674 --> 00:42:29,883
نعم لدينا مشكلة

467
00:42:39,977 --> 00:42:40,894
دولارين على ماكجولين

468
00:42:42,896 --> 00:42:43,397
خمس قطععلى الفتى

469
00:42:44,398 --> 00:42:45,107
خمسة على أمستردام

470
00:42:55,200 --> 00:42:57,077
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

471
00:43:08,589 --> 00:43:10,507
احذر يساره يا ماكجولين

472
00:43:50,380 --> 00:43:52,299
حسنا هذا كافى

473
00:43:52,299 --> 00:43:53,467
ماذا تقول الآن؟

474
00:43:54,092 --> 00:43:55,469
هذا كافى بحق المسيح

475
00:43:55,469 --> 00:43:56,470
اسحبه بعيدا

476
00:43:57,095 --> 00:43:57,971
ذلك كافى يا فتى

477
00:43:58,805 --> 00:44:00,098
لقد فزت عليه

478
00:44:27,501 --> 00:44:31,880
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون 
الأذن والأنف عليها؟

479
00:44:34,007 --> 00:44:36,301
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

480
00:44:36,802 --> 00:44:40,305
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

481
00:44:41,473 --> 00:44:43,475
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

482
00:44:43,976 --> 00:44:45,686
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

483
00:44:46,603 --> 00:44:49,106
لم يعد لدى معدة قادرة على 
 هضم الطعام الأيرلندى

484
00:44:52,693 --> 00:44:54,194
ماكجولين العظيم

485
00:44:54,695 --> 00:44:56,780
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

486
00:45:06,707 --> 00:45:08,584
فى اليوم السابع ارتاح الرب

487
00:45:09,001 --> 00:45:10,002
ولكن قبل هذا

488
00:45:10,586 --> 00:45:12,796
فقد دمر الجانب الإنجليزى

489
00:45:12,796 --> 00:45:16,592
وماذا خرج منهم؟ 
 أيرلندا

490
00:45:16,884 --> 00:45:17,885
لا أقصد إهانة يابنى

491
00:45:17,885 --> 00:45:19,178
لا عليك يا سيدى

492
00:45:19,469 --> 00:45:20,596
لقد كبرت هنا

493
00:45:20,888 --> 00:45:24,600
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
 الأخرين فى الملجأ

494
00:45:25,767 --> 00:45:30,105
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

495
00:45:30,689 --> 00:45:32,774
لقد تم إخبارى أنها كارى

496
00:45:32,774 --> 00:45:35,194
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

497
00:45:36,570 --> 00:45:39,698
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

498
00:45:39,990 --> 00:45:43,202
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

499
00:45:43,702 --> 00:45:46,705
 المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

500
00:45:47,080 --> 00:45:50,209
 النمور العمياء  على الميناء

501
00:45:50,584 --> 00:45:53,378
السماكين والمنشقين 
 هو وهى

502
00:45:53,670 --> 00:45:55,797
الكل هنا مدين

503
00:45:55,797 --> 00:45:56,882
الكل يدفع لأن

504
00:45:57,674 --> 00:46:00,886
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

505
00:46:01,803 --> 00:46:02,971
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

506
00:46:02,971 --> 00:46:03,972
نعم هو كذلك يا بيل

507
00:46:05,265 --> 00:46:06,892
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

508
00:46:10,771 --> 00:46:13,690
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

509
00:46:13,690 --> 00:46:15,400
نحتاج 30 ألف متطوع

510
00:46:15,400 --> 00:46:19,404
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

511
00:46:19,780 --> 00:46:21,406
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

512
00:46:22,407 --> 00:46:24,576
هل تريد أن تملأ واحدة؟

513
00:46:24,993 --> 00:46:26,286
ثلاث وجبات يوميا

514
00:46:27,496 --> 00:46:29,081
ثلاث وجبات أيها الفتى

515
00:46:29,373 --> 00:46:30,290
تطوع و

516
00:46:30,290 --> 00:46:31,208
اخدم بلدك

517
00:46:31,583 --> 00:46:32,793
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

518
00:46:33,669 --> 00:46:36,588
إذا كنت مهتما

519
00:46:36,588 --> 00:46:39,299
فى مكان مكان تذهب إليه 
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

520
00:46:39,299 --> 00:46:42,594
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

521
00:46:42,970 --> 00:46:44,471
ولكن من يملك 300 دولار؟

522
00:46:44,805 --> 00:46:47,599
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

523
00:46:48,100 --> 00:46:50,602
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

524
00:46:50,602 --> 00:46:51,979
من أن يلاحقوهم

525
00:46:52,271 --> 00:46:54,481
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

526
00:46:54,982 --> 00:46:57,192
قد تصل إلى نيويورك

527
00:46:57,192 --> 00:46:58,402
صباح الخير، يا سيّدي.

528
00:47:00,571 --> 00:47:01,280
أنت

529
00:47:02,281 --> 00:47:03,490
لا تصطدمى بى

530
00:47:05,576 --> 00:47:06,285
حسنا

531
00:47:12,291 --> 00:47:13,584
قلت لكى لا تصطدمى بى

532
00:47:14,793 --> 00:47:15,294
آسفة

533
00:47:22,467 --> 00:47:23,385
كلّ شيء في مكانه؟

534
00:47:24,469 --> 00:47:25,304
يبدو هذا

535
00:47:26,096 --> 00:47:28,599
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

536
00:47:29,099 --> 00:47:29,766
شُكرا

537
00:47:38,901 --> 00:47:40,485
لماذا هذه

538
00:47:45,991 --> 00:47:46,700
لا

539
00:47:48,202 --> 00:47:48,994
اسمحى لى

540
00:47:52,372 --> 00:47:53,582
شكرا جدا يا سيدى

541
00:47:54,082 --> 00:47:55,292
إنه لمن دواعى سرورى

542
00:47:56,668 --> 00:47:57,794
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

543
00:47:57,794 --> 00:48:00,088
لا أريد أن أبدو متسرعا

544
00:48:01,381 --> 00:48:04,801
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

545
00:48:14,102 --> 00:48:17,981
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ 
أجمل فتاة فى نيويورك

546
00:48:18,690 --> 00:48:20,400
فى نيويورك فقط؟

547
00:48:23,195 --> 00:48:23,987
 هذه محطّتي

548
00:48:26,490 --> 00:48:28,700
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

549
00:48:29,785 --> 00:48:32,371
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

550
00:48:59,606 --> 00:49:02,276
لكل طبقة كان لدينا اسم

551
00:49:03,402 --> 00:49:05,571
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

552
00:49:05,904 --> 00:49:08,282
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

553
00:49:09,074 --> 00:49:11,702
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

554
00:49:12,870 --> 00:49:15,289
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون 
فى الفراش مع فتاته

555
00:49:15,289 --> 00:49:18,083
ويسرقه حينها

556
00:49:19,001 --> 00:49:20,794
جينى كانت لصة غريبة

557
00:49:21,170 --> 00:49:22,588
نشالة

558
00:49:23,005 --> 00:49:25,507
جريئة و سريعة

559
00:49:28,385 --> 00:49:30,804
تذهب لأعلى المدينة

560
00:49:30,804 --> 00:49:31,805
وترتدى زى الخادمة

561
00:49:31,805 --> 00:49:33,098
وتختار منزلا جميلا

562
00:49:33,098 --> 00:49:37,603
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك 
 دون أن تدرى

563
00:49:39,605 --> 00:49:42,399
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

564
00:50:04,796 --> 00:50:06,006
سأسترد ميداليتى

565
00:50:06,173 --> 00:50:07,299
يالهى

566
00:50:15,390 --> 00:50:16,391
لا تفعل هذا مرة أخرى

567
00:50:17,684 --> 00:50:19,269
قلت لا تفعل هذا

568
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

569
00:50:22,481 --> 00:50:24,608
وإلا فتحت حنجرتك

570
00:50:29,571 --> 00:50:29,988
حسنا

571
00:50:33,075 --> 00:50:33,992
فلتفعلى

572
00:50:37,204 --> 00:50:38,080
سأفعل

573
00:50:40,791 --> 00:50:41,583
هيا

574
00:51:05,691 --> 00:51:06,984
أعيدى لى ميداليتى

575
00:51:07,401 --> 00:51:08,402
بسرعة

576
00:51:16,869 --> 00:51:18,579
لا أعرف أيهم تخصك

577
00:51:26,378 --> 00:51:28,297
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

578
00:51:31,592 --> 00:51:32,801
فرضا أنك فعلت

579
00:52:12,591 --> 00:52:14,176
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

580
00:52:23,977 --> 00:52:26,188
كم من الممكن أن يجنى 
 الفرد هنا فى اليوم؟

581
00:52:26,980 --> 00:52:28,398
ربما من الممكن أن نعمل معا

582
00:52:28,398 --> 00:52:31,485
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

583
00:52:32,069 --> 00:52:34,071
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

584
00:52:35,072 --> 00:52:35,697
وحدك؟

585
00:52:37,866 --> 00:52:39,284
ما صلتك بالجزار؟

586
00:52:39,701 --> 00:52:40,202
لا شيئ

587
00:52:40,869 --> 00:52:41,578
لا شيئ؟

588
00:52:41,995 --> 00:52:43,997
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

589
00:52:52,089 --> 00:52:53,382
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

590
00:52:53,382 --> 00:52:54,800
لا ألومك

591
00:52:56,885 --> 00:52:59,179
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

592
00:52:59,596 --> 00:53:01,098
ويحدقون بإتجاه الغرب

593
00:53:01,807 --> 00:53:05,185
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

594
00:53:08,188 --> 00:53:09,773
لمحة من أمريكا

595
00:53:10,399 --> 00:53:13,402
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق 
 لكِ يا سيدة شرمهورن؟

596
00:53:13,402 --> 00:53:16,780
يوما ما العصابات جائت لنا

597
00:53:17,781 --> 00:53:20,868
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

598
00:53:21,493 --> 00:53:22,578
وهم لم يديروا المدينة

599
00:53:23,203 --> 00:53:26,081
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

600
00:53:26,081 --> 00:53:27,708
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

601
00:53:27,708 --> 00:53:29,668
بكل روعة قذارتها

602
00:53:30,085 --> 00:53:32,504
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

603
00:53:32,880 --> 00:53:35,674
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

604
00:53:35,966 --> 00:53:39,678
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع 
 العريف يا عزيزتى

605
00:53:39,678 --> 00:53:41,805
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

606
00:53:50,606 --> 00:53:51,899
هل نستمر

607
00:53:51,899 --> 00:53:53,400
أتجرؤ على تركه هنا

608
00:53:53,692 --> 00:53:55,194
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

609
00:53:55,569 --> 00:53:56,904
فكلهم يعرفون أنها ملكى

610
00:53:58,488 --> 00:53:59,907
هل هذا الرجل ثمل

611
00:54:00,282 --> 00:54:02,492
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

612
00:54:07,873 --> 00:54:09,208
طاب يومك يا مولرنى

613
00:54:09,708 --> 00:54:10,292
يا أولاد؟

614
00:54:10,292 --> 00:54:10,667
جاك؟

615
00:54:11,084 --> 00:54:12,294
حى اجتماعى فقير

616
00:54:12,294 --> 00:54:14,588
دراسة الإصلاح

617
00:54:15,088 --> 00:54:15,797
اسمح لى أن أقدم لك

618
00:54:15,797 --> 00:54:19,968
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

619
00:54:19,968 --> 00:54:22,095
السيدة شرمهورن وابنتها

620
00:54:22,596 --> 00:54:23,096
والسيد بالطبع هو

621
00:54:23,096 --> 00:54:25,182
السيد جريلى الناشر المعروف

622
00:54:25,182 --> 00:54:26,266
إنه لشرف لى يا سيدى

623
00:54:26,892 --> 00:54:27,893
أنا ويليام كاتينج

624
00:54:29,770 --> 00:54:31,104
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

625
00:54:33,690 --> 00:54:35,400
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

626
00:54:35,692 --> 00:54:36,401
تشرّفنا؟

627
00:54:37,778 --> 00:54:39,905
عطر البرتقال

628
00:54:40,489 --> 00:54:41,865
السيد كاتينج هو

629
00:54:42,282 --> 00:54:44,701
إن لديك وظيفة هنا

630
00:54:44,785 --> 00:54:46,495
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

631
00:54:46,495 --> 00:54:47,371
سعيد لمقابلتك يا سيدى

632
00:54:47,788 --> 00:54:48,705
الذين يتولون الأمور هنا

633
00:54:48,705 --> 00:54:49,498
سيد جريلى

634
00:54:49,498 --> 00:54:50,582
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

635
00:54:50,582 --> 00:54:51,500
النقاط االخمس ترحب بكم

636
00:54:51,500 --> 00:54:52,668
فى هذه الشوارع

637
00:54:53,293 --> 00:54:54,670
وبإمكانكم المرور فى أمان

638
00:54:55,796 --> 00:54:57,381
سأتولى أنا أمر عنايتهم

639
00:54:58,298 --> 00:54:58,966
شُكرا، يا بيل.

640
00:54:59,800 --> 00:55:00,592
من هنا

641
00:55:01,093 --> 00:55:01,969
طاب يومكم يا فِتْيان.

642
00:55:02,386 --> 00:55:03,971
مجرمون يأتون للتفاخر

643
00:55:04,388 --> 00:55:05,180
إنه يعرف من أنا

644
00:55:05,180 --> 00:55:07,474
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

645
00:55:09,393 --> 00:55:12,396
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

646
00:55:12,396 --> 00:55:13,897
لم أحب أبدا الكراشرز

647
00:55:15,274 --> 00:55:18,277
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس 
 دون إذن منى

648
00:55:32,499 --> 00:55:34,501
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان 
على هذا المصباح يا بيل؟

649
00:55:37,880 --> 00:55:39,464
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

650
00:55:43,093 --> 00:55:43,886
يومًا ما

651
00:55:46,096 --> 00:55:47,264
يومًا ما

652
00:55:49,183 --> 00:55:50,184
 هل هذا هو الفَتى الجديد؟

653
00:55:51,894 --> 00:55:55,898
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

654
00:56:00,777 --> 00:56:02,070
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

655
00:56:02,988 --> 00:56:04,072
لست أضمر شرا

656
00:56:28,096 --> 00:56:30,098
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

657
00:56:32,684 --> 00:56:34,269
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

658
00:56:34,269 --> 00:56:37,397
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

659
00:56:38,899 --> 00:56:40,484
أحب العمل مع الخنازير

660
00:56:41,693 --> 00:56:45,781
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

661
00:56:47,074 --> 00:56:47,866
الخنزير ؟

662
00:56:48,367 --> 00:56:48,700
نعم

663
00:56:49,701 --> 00:56:50,702
هذا لكِ يا أماه

664
00:56:54,706 --> 00:56:55,374
هاكِ

665
00:56:56,792 --> 00:56:57,584
بارك فيك الرب

666
00:56:59,086 --> 00:57:00,587
إنها ليست أمى فعلا

667
00:57:01,672 --> 00:57:02,673
أعرف هذا يا بيل

668
00:57:07,803 --> 00:57:08,971
 هذا هو الكبد

669
00:57:10,597 --> 00:57:13,684
 الكلى ، القلب

670
00:57:14,601 --> 00:57:17,771
وهذا هو جرح 
 المعدة ستنزف وتنزف

671
00:57:18,105 --> 00:57:19,273
وهنا تقتل

672
00:57:20,107 --> 00:57:21,066
هنا تقتل

673
00:57:22,401 --> 00:57:24,403
والشريان أيضا تقتل منه

674
00:57:26,989 --> 00:57:27,906
جرب

675
00:57:32,202 --> 00:57:32,870
هيا

676
00:57:59,479 --> 00:58:01,481
لا تصطدم بالضلوع

677
00:58:02,107 --> 00:58:02,691
جيد جدا

678
00:58:03,066 --> 00:58:03,692
و الشِرْيان

679
00:58:04,401 --> 00:58:07,404
اجعلهم ينزفوا ببطء 
اجعلهم يفكروا فى موتهم

680
00:58:07,404 --> 00:58:08,405
الموت ببطء

681
00:58:08,697 --> 00:58:09,072
حسنا

682
00:58:11,783 --> 00:58:13,577
كلاكما سيجعل المدينة 
 تدفع 5 آلاف دولار شهريا

683
00:58:13,577 --> 00:58:14,870
..للإِمْدادات و الصيانات..

684
00:58:15,078 --> 00:58:16,496
وستحصلون على 10 بالمائة

685
00:58:16,997 --> 00:58:20,876
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

686
00:58:21,293 --> 00:58:23,295
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب 
 تامانى أيها السادة

687
00:58:24,087 --> 00:58:25,088
من هذا؟

688
00:58:27,299 --> 00:58:28,383
شُكرا، ياأولاد.

689
00:58:29,092 --> 00:58:29,968
طاب يومك يا سيدى

690
00:58:42,898 --> 00:58:44,274
أيدور شيئا ما بذهنك؟

691
00:58:48,403 --> 00:58:49,696
إن بيل معجب بك

692
00:58:53,075 --> 00:58:54,076
فإذا كنت تنوى شيئا ما

693
00:58:55,077 --> 00:58:58,872
فلا أريد أن أشارك به

694
00:59:04,002 --> 00:59:05,796
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

695
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

696
00:59:10,384 --> 00:59:11,593
مثلك تماما

697
00:59:13,178 --> 00:59:15,305
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

698
00:59:17,266 --> 00:59:17,766
لا

699
00:59:19,685 --> 00:59:22,688
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

700
00:59:22,688 --> 00:59:24,898
للمواطنين الذين يأتون هنا

701
00:59:25,482 --> 00:59:26,483
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث 
 فى منطقة النقاط

702
00:59:27,276 --> 00:59:30,779
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب 
 بالتغاضى

703
00:59:31,196 --> 00:59:33,490
عن هذه الجرائم

704
00:59:33,866 --> 00:59:35,784
وماذا بيدى فعله؟

705
00:59:35,784 --> 00:59:36,994
لابد من شيئا ما

706
00:59:36,994 --> 00:59:38,370
ماذا يجول فى خاطرك؟

707
00:59:38,370 --> 00:59:41,498
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

708
00:59:43,083 --> 00:59:43,792
من؟

709
00:59:44,001 --> 00:59:46,670
لا أحد محدد بالضرورة

710
00:59:46,670 --> 00:59:49,298
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

711
00:59:50,299 --> 00:59:50,966
كم عدد من تريد؟

712
00:59:51,592 --> 00:59:52,593
ثلاثة أو أربعة

713
00:59:54,178 --> 00:59:54,887
الّذي؟

714
00:59:55,470 --> 00:59:56,305
فيير

715
00:59:57,973 --> 01:00:02,603
أنت تقف هنا مدانا

716
01:00:02,603 --> 01:00:05,105
النصب والسرقة

717
01:00:05,105 --> 01:00:10,402
النشل ، واللواط والإحتيال

718
01:00:10,402 --> 01:00:15,866
افساد البضائع الحكومية

719
01:00:19,995 --> 01:00:20,495
الذقن لأعلى

720
01:00:20,787 --> 01:00:22,497
باقَة وسيمة على المشنقة

721
01:00:22,497 --> 01:00:23,207
هاك صديقى القديم

722
01:00:23,207 --> 01:00:24,374
كيف حالك، آرثر؟

723
01:00:24,374 --> 01:00:26,001
أنا بخير كما تعرف

724
01:00:26,376 --> 01:00:29,296
قل مرحبا لأمستردام 
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

725
01:00:29,296 --> 01:00:30,088
تقريبا

726
01:00:30,672 --> 01:00:32,382
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

727
01:00:32,799 --> 01:00:35,093
أنت تعرفنى يا بيل
 دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

728
01:00:35,093 --> 01:00:36,178
هذه هى الروح

729
01:00:37,804 --> 01:00:39,765
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

730
01:00:41,099 --> 01:00:42,100
إنها صورتى أنا وأمى

731
01:00:42,976 --> 01:00:44,102
دولار و نصّف؟

732
01:00:45,103 --> 01:00:45,896
حسنا

733
01:00:50,400 --> 01:00:51,693
سأفتقدك يا آرثر

734
01:00:52,194 --> 01:00:53,570
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

735
01:01:01,787 --> 01:01:03,705
هل ابنى هنا

736
01:01:05,374 --> 01:01:07,000
 أين صديقى الصغير؟

737
01:01:09,294 --> 01:01:10,170
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

738
01:01:11,296 --> 01:01:13,006
وداعا يا عزيزى

739
01:01:14,591 --> 01:01:17,594
لم أضرب أحد أبدا

740
01:01:17,594 --> 01:01:19,680
أو أسرق بطاقة

741
01:01:20,973 --> 01:01:23,976
فليرحب بى الرب كصديق

742
01:01:56,466 --> 01:01:59,094
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

743
01:01:59,469 --> 01:02:01,096
وهكذا كانت النقاط الخمس

744
01:02:01,972 --> 01:02:04,975
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

745
01:02:05,392 --> 01:02:06,602
هل أنت واثق

746
01:02:07,477 --> 01:02:10,480
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

747
01:02:10,480 --> 01:02:12,191
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

748
01:02:13,901 --> 01:02:16,486
مليم لمحارب أيرلندى؟

749
01:02:20,866 --> 01:02:21,700
هل أنت من كارى

750
01:02:21,992 --> 01:02:22,993
نعم يا سيدى

751
01:02:25,287 --> 01:02:26,205
هذا ليس بكثيرا عليك

752
01:02:26,580 --> 01:02:27,497
شكرا

753
01:02:28,207 --> 01:02:32,085
سيداتى سادتى نحن مسرورون 
 لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

754
01:02:32,085 --> 01:02:34,505
فى حفلنا الراقص الأول

755
01:02:34,505 --> 01:02:36,298
سيكون هذا بمثابة السيرك

756
01:02:36,673 --> 01:02:39,384
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

757
01:02:39,384 --> 01:02:42,804
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

758
01:02:42,804 --> 01:02:44,973
الذى ينضم إلينا الليلة

759
01:02:45,974 --> 01:02:48,393
تعالوا معى أيها السيدات

760
01:02:49,686 --> 01:02:52,064
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

761
01:02:56,401 --> 01:02:57,402
مساء الخير

762
01:03:00,197 --> 01:03:01,365
مساء الخير

763
01:03:01,990 --> 01:03:03,784
ربما كان يجب أن تحلقِ

764
01:03:08,580 --> 01:03:09,790
مساء الخير

765
01:03:10,082 --> 01:03:11,291
أود أن أقدم التماسا

766
01:03:16,296 --> 01:03:16,797
الآنِسَة...؟

767
01:03:21,969 --> 01:03:22,970
ايفردين

768
01:03:23,595 --> 01:03:24,888
انسة ايفردين

769
01:03:37,401 --> 01:03:40,779
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

770
01:03:41,196 --> 01:03:41,905
شُكرا

771
01:03:42,573 --> 01:03:44,199
افتحيها وامسكى بها

772
01:03:47,578 --> 01:03:48,704
في المرآة

773
01:04:42,090 --> 01:04:42,799
ذلك

774
01:04:45,302 --> 01:04:47,387
لقد اختارت ملكتنا

775
01:05:07,074 --> 01:05:07,783
سيدى

776
01:05:08,992 --> 01:05:09,785
سيدتك

777
01:05:11,495 --> 01:05:14,706
الخدمات المعتادة تقام فى 
الكنيسة من السادسة للثامنة

778
01:05:14,706 --> 01:05:15,499
اذهب للجحيم

779
01:05:25,092 --> 01:05:26,301
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

780
01:05:26,593 --> 01:05:27,386
أرقص

781
01:05:27,386 --> 01:05:28,595
لماذا أخترتينى؟

782
01:05:29,388 --> 01:05:30,681
هذا ليس من شأنك؟

783
01:05:30,764 --> 01:05:32,266
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

784
01:05:33,600 --> 01:05:33,976
اسف

785
01:05:40,691 --> 01:05:41,984
أنا لست راقص جيد

786
01:05:42,276 --> 01:05:43,569
حاول وابقى هادئا

787
01:05:44,278 --> 01:05:46,280
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

788
01:05:46,280 --> 01:05:47,573
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

789
01:05:50,784 --> 01:05:52,202
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

790
01:06:00,878 --> 01:06:01,295
حسنا

791
01:06:01,295 --> 01:06:01,879
حسنا

792
01:06:04,798 --> 01:06:06,175
لماذا لم ترقصى مع جونى

793
01:06:08,969 --> 01:06:10,095
لأننى

794
01:06:12,890 --> 01:06:14,474
لم أرغب فيه

795
01:07:13,492 --> 01:07:14,868
أنا لست جيدا فى هذا

796
01:07:23,293 --> 01:07:23,669
انتظر

797
01:07:23,669 --> 01:07:24,002
ماذا؟

798
01:07:24,378 --> 01:07:24,795
انتظر

799
01:07:26,797 --> 01:07:27,673
كيف يفتح هذا

800
01:07:28,173 --> 01:07:29,591
إنه يأخذ وقتا طويلا

801
01:07:29,967 --> 01:07:31,093
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

802
01:07:43,564 --> 01:07:45,065
حسنا سأخلعه

803
01:08:08,005 --> 01:08:09,798
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

804
01:08:14,970 --> 01:08:15,679
اسفة

805
01:08:18,265 --> 01:08:19,183
 إنّه جميل

806
01:08:23,896 --> 01:08:25,189
ألديك أى ندبات

807
01:08:27,774 --> 01:08:28,692
بعضها

808
01:09:27,793 --> 01:09:28,794
ما هذا ؟

809
01:09:30,295 --> 01:09:30,379
ذلك؟

810
01:09:31,588 --> 01:09:32,798
إنه هدية من السيد كاتينج

811
01:09:38,303 --> 01:09:38,971
 هدية؟

812
01:09:40,681 --> 01:09:41,598
 هدية

813
01:09:43,892 --> 01:09:44,893
أكان عيد ميلادك

814
01:09:46,603 --> 01:09:47,396
لا

815
01:09:52,401 --> 01:09:53,569
ولم أعطاكِ إ ياها

816
01:09:56,989 --> 01:09:58,866
ليس لك دخل فى هذا

817
01:10:06,373 --> 01:10:08,584
لا تخبرنى أنك غاضب منى

818
01:10:08,584 --> 01:10:10,878
بل لقد انتهيت منك

819
01:10:15,591 --> 01:10:18,594
حسنا أنت أسرع من الآخرين

820
01:10:18,594 --> 01:10:20,804
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

821
01:10:20,804 --> 01:10:23,098
لست مهتما

822
01:10:23,098 --> 01:10:23,974
...بفضلات الجزّار

823
01:10:44,494 --> 01:10:46,371
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

824
01:10:46,371 --> 01:10:48,498
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

825
01:10:48,498 --> 01:10:49,499
امستردام

826
01:10:50,292 --> 01:10:52,085
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

827
01:10:52,669 --> 01:10:53,795
وكنا ندير مهامه

828
01:10:53,795 --> 01:10:54,671
ونصنع نقوده

829
01:10:54,671 --> 01:10:55,380
ونأخذ القليل

830
01:10:55,380 --> 01:10:56,673
ثم نشكره

831
01:10:56,673 --> 01:10:57,674
للحلبة أيها السادة

832
01:10:58,091 --> 01:10:59,468
حتى تويد

833
01:10:59,676 --> 01:11:01,094
لقد انتهى القتال

834
01:11:01,094 --> 01:11:01,803
حتى أنا

835
01:11:03,805 --> 01:11:05,098
إبن أبى

836
01:11:05,599 --> 01:11:06,391
ماهذا بحق الجحيم؟

837
01:11:06,767 --> 01:11:07,476
آسف يا بيل

838
01:11:07,893 --> 01:11:09,269
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

839
01:11:11,688 --> 01:11:13,273
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

840
01:11:11,772 --> 01:11:11,688
لكن البعض

841
01:11:13,482 --> 01:11:15,067
اجمع الرهانات

842
01:11:15,067 --> 01:11:16,985
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

843
01:11:17,402 --> 01:11:19,071
إن هذا يعنى الرفض

844
01:11:19,071 --> 01:11:20,072
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

845
01:11:20,072 --> 01:11:21,865
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

846
01:11:21,865 --> 01:11:23,492
نعم شرطة المنطقة

847
01:11:23,492 --> 01:11:24,701
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

848
01:11:24,701 --> 01:11:26,286
سترد لى كل سنت خسرته

849
01:11:26,286 --> 01:11:27,287
انتظر يا سيد تويد

850
01:11:27,287 --> 01:11:28,288
من طلب رأيك؟

851
01:11:28,288 --> 01:11:29,081
دعه يتكلم

852
01:11:29,706 --> 01:11:30,999
لن نرد عليك

853
01:11:31,375 --> 01:11:34,002
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

854
01:11:34,002 --> 01:11:35,087
نعم فى المدينة؟

855
01:11:35,504 --> 01:11:36,672
وأين تنتهى المدينة؟

856
01:11:44,596 --> 01:11:47,891
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

857
01:11:49,977 --> 01:11:52,688
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

858
01:11:52,688 --> 01:11:56,066
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

859
01:11:56,191 --> 01:12:03,365
فى هذا الجو الموحى والشرعى 
السيد ويليام كاتينج

860
01:12:06,493 --> 01:12:10,581
و شَرِيكه الصغير السّنّ

861
01:12:19,506 --> 01:12:21,800
أنت تتعلم بسرعة

862
01:12:22,176 --> 01:12:22,885
لقد قمنا بعمل جيد

863
01:12:23,302 --> 01:12:23,969
لقد قمنا بعمل جيد

864
01:12:24,595 --> 01:12:26,680
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

865
01:12:27,181 --> 01:12:32,769
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

866
01:12:33,770 --> 01:12:37,566
متحف العجائب

867
01:12:46,575 --> 01:12:48,493
إنه شعور غريب وكأنك

868
01:12:48,493 --> 01:12:49,786
...تحت جناح تِنِّين

869
01:12:50,787 --> 01:12:52,080
إنه أكثر سخونة مما تظن

870
01:12:54,166 --> 01:12:56,793
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

871
01:12:57,294 --> 01:12:58,670
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

872
01:12:59,296 --> 01:13:02,799
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

873
01:13:03,300 --> 01:13:05,302
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

874
01:13:05,302 --> 01:13:06,678
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

875
01:13:06,678 --> 01:13:09,097
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل 
على ربع دولار لهذا العمل

876
01:13:09,097 --> 01:13:11,767
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

877
01:13:11,767 --> 01:13:12,100
أصوات

878
01:13:12,100 --> 01:13:13,477
أتقول الأصوات؟

879
01:13:14,269 --> 01:13:16,271
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

880
01:13:16,271 --> 01:13:17,397
ومن يخبرهم؟

881
01:13:17,397 --> 01:13:20,984
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

882
01:13:21,777 --> 01:13:24,696
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

883
01:13:24,696 --> 01:13:29,993
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

884
01:13:30,369 --> 01:13:33,997
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

885
01:13:37,376 --> 01:13:39,169
لقد ضحى أبى بحياته

886
01:13:39,169 --> 01:13:41,004
ليجعل هذه البلد كما تراها

887
01:13:41,004 --> 01:13:46,385
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين 
فى 25 يوليو 1814

888
01:13:46,385 --> 01:13:50,180
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

889
01:13:50,180 --> 01:13:52,099
بأن تعطى بلدنا لهم

890
01:13:52,099 --> 01:13:53,600
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

891
01:13:53,600 --> 01:13:55,686
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على 
 القوارب ممتلئين بالحشرات

892
01:13:55,686 --> 01:13:57,104
ويتسولون الحساء؟

893
01:13:58,397 --> 01:14:00,899
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

894
01:14:00,899 --> 01:14:02,568
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

895
01:14:02,568 --> 01:14:03,694
سأموت وأنا أفعل

896
01:14:03,694 --> 01:14:04,778
وهذا هو ما سيحدث فعلا

897
01:14:09,491 --> 01:14:10,576
ماذا قلت

898
01:14:11,577 --> 01:14:13,871
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

899
01:14:16,790 --> 01:14:18,166
ليس مستقبلنا

900
01:14:24,590 --> 01:14:26,175
هذا المستند يجعلك مواطنا

901
01:14:26,175 --> 01:14:28,302
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

902
01:14:28,802 --> 01:14:29,887
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

903
01:14:30,304 --> 01:14:31,180
التالى

904
01:14:32,806 --> 01:14:33,891
وقع هنا يا بنى

905
01:14:34,266 --> 01:14:35,267
أو ضع علامتك المميزة

906
01:14:54,369 --> 01:14:56,496
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه 
 جافا وأنت على السفينة

907
01:14:58,498 --> 01:14:59,374
إلى أين نحن ذاهبون؟

908
01:14:59,374 --> 01:15:00,375
لقد سمعت أنها تينيسى

