1
00:00:45,600 --> 00:00:47,680
هل أنت بخير ؟ -
نعم، انا بخير، لا تقلق -

2
00:00:48,840 --> 00:00:50,400
متأكد انك بخير ؟

3
00:00:52,080 --> 00:00:53,200
استمتع برحلتك

4
00:02:41,800 --> 00:02:44,280
هل تستطيع اخباري ... ؟ -
كل شيء دوماً بخصوصك -

5
00:02:44,280 --> 00:02:49,200
لا يتعلق الأمر بي دائماً
هذا الأمر جنوني وانت تعلم هذا

6
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
انا اسف لأنني لا أراه هكذا -
هذا كله هراء -

7
00:02:52,160 --> 00:02:54,840
ماذا بخصوص ذلك العمل ؟ -
ماذا تريدين مني أن اعمل ؟ -

8
00:02:55,840 --> 00:02:59,840
لقد عملت لدى ذلك الرجل، أتعلمين ؟
انت فعلاً قادره على الاهتمام بأمورك

9
00:03:00,920 --> 00:03:04,680
هل تعلم ؟ آخر مره تفقدت الأمر
.... كنت أنت نائماً معي، لذا

10
00:04:01,600 --> 00:04:04,800
يا صديقي، اين استطيع ايجاد
طريق مختصره الى المطار من هنا ؟

11
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
من هناك -
شكراً لك -

12
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
الى اين ؟ -
الى منتصف المدينه -

13
00:04:43,600 --> 00:04:46,640
استمع، يجب ان ننتهي من المخططات
بحلول السابعه صباحاً، حسناً ؟

14
00:04:48,280 --> 00:04:49,080
.. انتظر

15
00:04:49,660 --> 00:04:53,730
اسلك هذه الطريق حتى الشارع
السادس ومن ثم الى منتصف المدينه

16
00:04:56,300 --> 00:04:59,600
وماذا في ذلك ؟ أنت سوف تتأخر
! سأبقى طوال الليل، لذا لا تبكي

17
00:05:00,190 --> 00:05:02,550
لو اخذنا الطريق 105 ستكون اسرع -
ماذا ؟ -

18
00:05:03,400 --> 00:05:06,190
من الطريق 105 الى الطريق
110 ستكون اسرع

19
00:05:06,660 --> 00:05:08,420
الطريق 100 تتجه الى طرق
مسدوده وسوف ترى

20
00:05:08,970 --> 00:05:12,690
ما ان نصل الى جسر سانتا
مونيكا فسوف نواجه الأزمه

21
00:05:13,200 --> 00:05:17,140
طريق 110 سوف يؤدي بنا الى
باسادينا وهم يسوقون ببطء

22
00:05:17,620 --> 00:05:21,550
نعم هم كذلك، ولكن ما افعله
.... هو انني ابتعد عنهم ومن ثم

23
00:05:23,440 --> 00:05:26,100
حسناً سنقوم بهذا كما تريدين

24
00:05:30,360 --> 00:05:32,910
هل تراهن على هذا ؟ -
بالتأكيد -

25
00:05:33,520 --> 00:05:39,680
وماذا لو كنت مخطأ ؟ -
اذا كنت كذلك فلن آخذ منك نقوداً -

26
00:05:43,490 --> 00:05:44,970
حسناً، هذا اتفاق

27
00:06:10,150 --> 00:06:12,210
! هيا ، قلها -
أقول ماذا ؟ -

28
00:06:12,710 --> 00:06:15,240
! قلها -
لقد حالفني الحظ مع اشارات المرور -

29
00:06:15,880 --> 00:06:18,210
لم يحالفك الحظ وانما كنت
انت مصيباً وانا كنت مخطئه

30
00:06:21,550 --> 00:06:22,440
! "ماكس"

31
00:06:31,930 --> 00:06:34,320
هل تمانع رفع صوت الأغنيه ؟ -
أتحبين الاغاني الكلاسيكيه ؟ -

32
00:06:36,430 --> 00:06:37,870
نعم أحبها، لقد كنت
اعزفها في الثانويه

33
00:06:38,320 --> 00:06:39,570
دعيني أحزر .. "وود وندز" ؟

34
00:06:40,000 --> 00:06:42,230
كلا، ليسوا هم، لم تتسنى
لي الفرصه للفوز بالمعدات

35
00:06:42,750 --> 00:06:45,200
لقد خدعتني بطريقة
تعاملك مع هاتفك الخليوي

36
00:06:46,060 --> 00:06:47,180
! أدوات مختلفه

37
00:06:49,550 --> 00:06:54,590
لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط
الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده

38
00:06:55,170 --> 00:06:57,240
حسناً، لقد وفرتِ 5 دولارات
... اشتري لنفسك شيئاً

39
00:06:58,360 --> 00:07:03,810
ان هذا أمر غير مهم، انه كذلك

40
00:07:04,500 --> 00:07:07,460
كم عدد سائقي التكسي الذين يتجادلون
معك ليوفروا عليك بعض النقود ؟

41
00:07:08,070 --> 00:07:10,970
كان هنالك اثنان منا، ولكني اضطررت
!لقتل الثاني لأني لا أحب المنافسه

42
00:07:16,340 --> 00:07:18,050
هل أنت فخور بعملك هذا ؟

43
00:07:18,560 --> 00:07:26,780
هذا ؟ لا ، ان هذا عمل جزئي فقط
ولكني سأكون الافضل في عملي

44
00:07:32,470 --> 00:07:33,360
ماذا ايضاً ؟

45
00:07:33,970 --> 00:07:35,500
انها بعض الأمور

46
00:07:36,700 --> 00:07:41,970
... مثل ماذا ؟ أخبرني -
بعض الأعمال في سيارات الليموزين -

47
00:07:42,570 --> 00:07:49,650
اقوم بأعمال رائعه في سيارات الليموزين
اذا وصلتِ الى المطار فانك لا تريدين الخروج

48
00:07:50,700 --> 00:07:56,070
لذا فاني اقوم بهذا العمل من أجل تجهيز
أموري ولكي اكون مستعداً دوماً

49
00:07:59,690 --> 00:08:01,430
هل تحبين عملك كمحاميه ؟

50
00:08:04,130 --> 00:08:05,590
هل أنت متنبئ ؟ -
! نوعاً ما -

51
00:08:06,640 --> 00:08:12,660
ذلك الرداء الأسود الأنيق غير المبهرج
! وتلك الحقيبه الغاليه الظاهره

52
00:08:13,630 --> 00:08:16,370
! "والمحفظه ايضاً ... "بورتيغا

53
00:08:17,550 --> 00:08:20,570
على كل حال، اي رجل في مكاني
! كان سيعتقد انك رئيس طهاه

54
00:08:22,620 --> 00:08:23,630
! أنت

55
00:08:24,870 --> 00:08:27,900
! "كلارينس داريل- "
كلا، ليس بالضبط -

56
00:08:28,200 --> 00:08:30,250
انها محامية الدفاع وانا المدعيه

57
00:08:30,370 --> 00:08:31,330
قضيه كبيره ؟

58
00:08:31,660 --> 00:08:32,480
نعم

59
00:09:15,220 --> 00:09:17,730
لقد أوصلتنا بسرعه -
بالطبع -

60
00:09:18,020 --> 00:09:19,680
! لم تجيبي على سؤالي

61
00:09:21,450 --> 00:09:22,760
هل تحبين عملك ؟

62
00:09:25,200 --> 00:09:25,930
نعم

63
00:09:29,350 --> 00:09:30,690
! ولكن ليس اليوم

64
00:09:32,210 --> 00:09:34,850
كلا ! انني أحبه
ولا أطيق الانتظار

65
00:09:36,080 --> 00:09:37,880
انا احب الوقوف في قاعة المحكمه

66
00:09:38,970 --> 00:09:41,020
وفي الوقت الذي احصل
... فيه على ذلك

67
00:09:41,610 --> 00:09:44,520
فانني اجعل الأمور تتأزم
وافشل في الايام الأولى

68
00:09:45,680 --> 00:09:48,410
وكيف تقومين بذلك ؟

69
00:10:00,860 --> 00:10:02,130
! اعتقد انني سوف أخسر

70
00:10:02,750 --> 00:10:05,410
اعتقد ان القضيه سيئه وان
تجهيزاتي غير مرتبه

71
00:10:05,840 --> 00:10:10,870
وانني غير جاهزه بعد وان الناس سيعلمون
انني كنت الهو طوال هذه السنين

72
00:10:11,870 --> 00:10:18,340
انا امثل دائرة العدل، في اللحظة الحاسمه
سوف افشل وسوف يضحكون علي

73
00:10:23,230 --> 00:10:24,800
! ومن ثم أبكي

74
00:10:25,440 --> 00:10:27,300
وانني سوف استفرغ
! العديد من الناس يستفرغون

75
00:10:27,340 --> 00:10:28,760
! لدي معدة قويه

76
00:10:30,040 --> 00:10:33,420
ومن ثم استجمع قواي واعيد
صياغة بياني الافتتاحي

77
00:10:34,230 --> 00:10:39,310
وارتب أموري، هذا ما اقوم به
طوال حياتي، هذا هو روتيني

78
00:10:43,230 --> 00:10:46,060
! وما أن يأتي الصباح
حتى أكون بأتم خير

79
00:10:47,700 --> 00:10:51,030
أنتِ بحاجة اجازه -
"لقد اخذتها على طريق "هاربر -

80
00:10:51,340 --> 00:10:54,210
كلا، ليس في تكسي، اعني
انكِ يجب ان تصححي أموركِ

81
00:10:54,390 --> 00:10:59,390
... يجب ان يكون هنالك تناغم وتجانس -
متى كانت آخر مرة أخذت فيها عطله ؟ -

82
00:10:59,440 --> 00:11:01,340
انا آخذ اجازات كثيره -
كم عددها ؟ -

83
00:11:01,720 --> 00:11:04,960
اثنا عشر مره في اليوم
في مكاني المفضل

84
00:11:06,700 --> 00:11:07,810
الآن هذه هي

85
00:11:11,120 --> 00:11:12,590
انها مكاني الخاص

86
00:11:13,230 --> 00:11:15,760
عندما تصعب الأمور علي
فاني آخذ 5 دقائق راحه

87
00:11:16,310 --> 00:11:17,540
واذهب هناك على الفور

88
00:11:18,650 --> 00:11:20,750
ومن ثم اركّز على لا شيء

89
00:11:28,060 --> 00:11:28,670
! خذي

90
00:11:29,440 --> 00:11:30,850
! خذيها -
كلا، لا اريد هذا -

91
00:11:31,070 --> 00:11:33,580
خذيها لأنكِ بحاجتها أكثر مني

92
00:11:34,350 --> 00:11:35,900
هذه ستساعدك، انا اضمن هذا

93
00:11:51,150 --> 00:11:52,650
"شكراً "ماكس

94
00:11:53,210 --> 00:11:54,350
! هيا .. اقضي عليهم

95
00:12:32,670 --> 00:12:36,890
لا أعلم ! في حال انك
! احتجت الى محقق

96
00:12:37,130 --> 00:12:43,170
اغنى 500 شركه أو
نقابة اصحاب التكسي

97
00:13:55,070 --> 00:13:57,990
هيه انت ... تعال هنا، انا اسف

98
00:13:58,680 --> 00:14:01,180
لم اسمعك، انا اسف
... سوف آخذك

99
00:14:07,610 --> 00:14:09,830
الى اين ؟ -
"الى 10310 "ساتلين اكستريم -

100
00:14:10,840 --> 00:14:11,600
حسناً

101
00:14:28,360 --> 00:14:30,150
كم سيتغرق هذا ؟ -
سبع دقائق -

102
00:14:31,030 --> 00:14:33,570
سبعه ؟ حسناً لنجعلها سته

103
00:14:34,840 --> 00:14:40,640
دقيقتان لقطع الطريق 110 وثلاث دقائق
!لطريق النورماندي، وقد تحدث مفاجآت

104
00:14:40,830 --> 00:14:42,900
متأكد من هذا التوقيت ؟ -
بالطبع متأكد -

105
00:14:42,860 --> 00:14:44,480
اذا كنت مخطأ، هل
تكون هذه مجانيه ؟

106
00:14:44,880 --> 00:14:47,300
ستحصل على اعتذار لأنني
اعطيت توصيله مجانيه اليوم

107
00:14:47,530 --> 00:14:49,550
لمن ؟ -
.. فتاه ما -

108
00:14:51,020 --> 00:14:51,890
هل كنت على موعد معها ؟

109
00:14:53,930 --> 00:14:55,190
هل هذه أول مرة لك في لوس انجلس ؟

110
00:14:56,260 --> 00:14:59,400
كلا، في الحقيقه، عندما أكون
هنا فانني اتلهّف على المغادره

111
00:15:01,440 --> 00:15:05,440
دائماً غير موصول، هذا هو
أنا، وأنت هل تحبها ؟

112
00:15:06,100 --> 00:15:06,850
! انها بيتي

113
00:15:07,150 --> 00:15:11,400
70 مليون انسان، انها خامس اكبر
اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر

114
00:15:13,030 --> 00:15:16,040
سمعت عن ذلك الشخص
الذي حضر الى هنا ومات

115
00:15:17,550 --> 00:15:24,010
بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل
ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه

116
00:15:25,360 --> 00:15:26,790
! لم يلاحظ أحد

117
00:15:32,240 --> 00:15:35,370
لقد سمعت عن عملكم
هذا، هل هو مجدي ؟

118
00:15:36,260 --> 00:15:38,120
نعم، انني اتشارك مع شخص
في النوبه الصباحيه

119
00:15:38,620 --> 00:15:39,400
وهل هو جيد ؟

120
00:15:40,060 --> 00:15:42,950
نعم، الناس يحبون الحركة
الأقل ولكن هذا يساعد

121
00:15:43,770 --> 00:15:46,230
كيف هي المنافع ؟ -
كلا، انه ليس عملاً جيداً -

122
00:15:47,820 --> 00:15:49,060
لن استمر بهذا لوقت طويل

123
00:15:49,310 --> 00:15:53,970
انه فقط مؤقت لأنني
ارتب لبعض الأمور

124
00:15:54,380 --> 00:15:56,450
منذ متى وانت تقود ؟ -
12 سنه -

125
00:15:57,100 --> 00:15:58,840
حقاً ؟ -
نعم -

126
00:15:59,470 --> 00:16:01,230
وما هي الأمور التي ترتب لها ؟

127
00:16:07,150 --> 00:16:11,180
لا، لن أخبرك بهذا
لأنه خطة عمل

128
00:16:11,890 --> 00:16:14,450
لا اقصد الاهانه -
لا تقلق -

129
00:16:15,410 --> 00:16:17,850
انت أحد الذين يعملون
!بدلاً من أن يتكلموا فقط

130
00:16:18,590 --> 00:16:19,510
هذا جيد

131
00:16:27,150 --> 00:16:28,610
! سبع دقائق

132
00:16:29,360 --> 00:16:31,550
انت فعلاً جيد -
كلا، حالفني الحظ مع الاشارات -

133
00:16:31,900 --> 00:16:34,490
نعم بالتأكيد، ربما أنت تعلم
مواعيد الاشارات ايضاً

134
00:16:35,850 --> 00:16:39,550
استمع، سأعرض عليك
صفقه لهذه الليله

135
00:16:39,980 --> 00:16:43,150
لدي 5 محطات للتوقف من
أجل الأعمال ورؤية الأصدقاء

136
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
ومن ثم سأغادر في السادسه صباحاً

137
00:16:45,740 --> 00:16:48,830
لم لا تبقى معي ؟ -
كلا، لا استطيع عمل هذا -

138
00:16:49,180 --> 00:16:50,650
القوانين ؟ -
نعم -

139
00:26:41,280 --> 00:26:46,680
لقد وجدنا فيه الكثير من الملفات
المشفره التي لم يعد بحاجتها

140
00:16:51,630 --> 00:16:53,800
هؤلاء لا يدفعون لكم
كم تحصّل في مناوبتك ؟

141
00:16:55,690 --> 00:16:57,170
كم ؟ -
350 الى 400 دولار -

142
00:16:58,200 --> 00:17:01,240
حسناً، ما رأيك ان نجعلها 600 ؟

143
00:17:04,300 --> 00:17:07,320
سأعطيك 600 أخرى اذا
أوصلتني بدلاً من الطائرة

144
00:17:07,500 --> 00:17:10,310
لا أعلم يا رجل، لا أعلم -
بلا انت تعلم -

145
00:17:10,490 --> 00:17:11,980
اني لا اعلم -
بلا تعلم -

146
00:17:12,940 --> 00:17:15,390
!600 ؟ -
حسناً، لدينا اتفاق -

147
00:17:16,040 --> 00:17:18,250
هذه 300، ما اسمك ؟ -
"ماكس- "

148
00:17:18,690 --> 00:17:21,840
"ماكس"، انا "فنسنت- "
حسناً -

149
00:17:26,220 --> 00:17:27,870
لا استطيع البقاء هنا فهو مخالف

150
00:17:28,040 --> 00:17:29,940
سألاقيك خلف البنايه -
حسناً -

151
00:17:46,880 --> 00:17:49,090
بالتأكيد سأبقى هنا

152
00:18:49,740 --> 00:18:52,340
! اووه، اللعنه

153
00:18:58,470 --> 00:18:59,650
!ما هذا ؟

154
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
! اللعنه

155
00:19:02,450 --> 00:19:03,710
يا رجل، هل انت بخير ؟

156
00:19:04,350 --> 00:19:07,100
! اللعنه ! اللعنه

157
00:19:12,710 --> 00:19:14,070
! لقد سقط على السياره

158
00:19:15,300 --> 00:19:17,830
لقد سقط من هناك على السياره

159
00:19:18,760 --> 00:19:21,420
اللعنه! اعتقد انه ميت -
تخمين جيد -

160
00:19:29,260 --> 00:19:29,880
انت قتلته ؟

161
00:19:30,930 --> 00:19:33,830
كلا، انا فقط اطلقت عليه
رصاصة أخرى قتلته

162
00:19:38,540 --> 00:19:40,400
! "لا تفعل "ماكس -
انتظر، انتظر -

163
00:19:42,400 --> 00:19:43,580
ضع يديك جانباً

164
00:19:44,000 --> 00:19:45,580
ضع يديك جانباً -
حسناً، حسناً -

165
00:19:50,480 --> 00:19:52,020
حسناً، ساعدني
ولنبعده من هنا

166
00:19:52,440 --> 00:19:54,750
ماذا ؟ -
! لنبعده من هنا -

167
00:19:56,600 --> 00:20:00,180
هيا، هيا، تعال -
ماذا تفعل ؟ -

168
00:20:00,600 --> 00:20:02,700
سنزيله عن السطح -
ماذا ؟ -

169
00:20:03,030 --> 00:20:06,290
لا نستطيع ان نبقيه هنا
لذا ساعدني في ازالته

170
00:20:09,090 --> 00:20:10,310
انه جثة ميته

171
00:20:11,520 --> 00:20:12,860
أمسك يديه

172
00:20:13,960 --> 00:20:15,930
لا استطيع عمل هذا -
! امسك رسغه -

173
00:20:48,440 --> 00:20:49,610
لم لا تأخذ التاكسي كله ؟

174
00:20:50,400 --> 00:20:52,110
آخذ التاكسي؟ -
نعم، خذه -

175
00:20:52,580 --> 00:20:57,220
انا سأختفي، انهم لا يعلمون من
يقود هذه الاشياء هذه الايام

176
00:20:57,410 --> 00:21:01,460
لذا فقط خذها واذهب
ولتكن انت هو انا

177
00:21:02,010 --> 00:21:07,240
هل تعد بأن لا تخبر أحداً ؟ -
نعم، نعم ... أعدك -

178
00:21:08,290 --> 00:21:11,690
ادخل في السياره اللعينه
ادخل في السياره

179
00:23:42,500 --> 00:23:44,890
وحدة القياده، نعم -
"هنا المحقق "فاني نوركادكس -

180
00:23:45,320 --> 00:23:52,090
اريدك ان ترسل وحدتان من الشرطة
الى 1039 الجنوبيه، لدي مشهد جريمه

181
00:24:06,480 --> 00:24:09,060
ماذا تفعل ؟ -
انني انظف فالمكان في فوضى -

182
00:24:09,800 --> 00:24:13,260
الى "ماكبيث"، نحن نجلس هنا
والاشاره خضراء، دعك من المقاعد

183
00:24:23,130 --> 00:24:27,440
فقط دعك من التنظيف وركز
على عملك وهو القياده

184
00:24:30,930 --> 00:24:32,940
"705 أو 605 في "فوند
هل تعرفها ؟

185
00:24:34,250 --> 00:24:36,110
نعم اعرفها -
كم ستستغرق ؟ -

186
00:24:36,780 --> 00:24:38,120
لا أعلم، ربما 17 دقيقه

187
00:24:40,400 --> 00:24:43,770
... حسناً -
كلا، كلا، انتظر يا رجل -

188
00:24:44,370 --> 00:24:48,070
أخبرتك انه لدينا محطات توقف الليله -
كلا، لقد قلت انك ستزور بعض الاصدقاء -

189
00:24:48,150 --> 00:24:49,750
انهم اصدقاء لأحد ما -
! كلا -

190
00:24:50,060 --> 00:24:53,250
انت ستقود التكسي
وانا سأقوم بعملي

191
00:24:54,390 --> 00:24:56,590
سنقوم بهذا طوال الليل وستحصل
على 700 دولار مقدماً

192
00:24:57,240 --> 00:25:01,450
لا اريدك ان تغضب ولكني لا استطيع
! ان اتجول بك وانت تقتل الناس

193
00:25:01,840 --> 00:25:03,520
! هذا ليس عملي -
الليله هو كذلك -

194
00:25:05,130 --> 00:25:06,850
! استمع ! انت لم تفهمني

195
00:25:07,600 --> 00:25:11,120
انا اعني هذا، انا اعنيه
! انا لست مهيأ لهذا

196
00:25:12,420 --> 00:25:14,200
! انت مضغوط -
نعم انا كذلك -

197
00:25:14,280 --> 00:25:19,850
انت مضغوط وانا افهم هذا
فقط تابع التنفس وابقى هادئاً

198
00:25:21,000 --> 00:25:22,070
هل تتنفس ؟ -
! اللعنه -

199
00:25:22,300 --> 00:25:23,800
هل تتنفس ؟ -
نعم -

200
00:25:29,970 --> 00:25:30,940
... حسناً، هذا هو الاتفاق

201
00:25:31,550 --> 00:25:33,570
سوف تقلني الليله
كما هو مخطط له

202
00:25:34,120 --> 00:25:37,810
!سقط الرجل من النافذه
! يا له من سقوط صعب

203
00:25:38,290 --> 00:25:40,800
"سوف ننتقل الى الخطه "ب
هل ما زلت تتنفس ؟

204
00:25:42,070 --> 00:25:48,790
يجب ان نتأقلم مع كل الأمور، فالأمور
السيئه قد تحدث في اي وقت

205
00:25:49,090 --> 00:25:51,410
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد
! القيت بالرجل من النافذه

206
00:25:52,050 --> 00:25:53,600
! لم اسقطه، لقد وقع

207
00:25:54,680 --> 00:25:56,110
وماذا فعل لك ؟

208
00:25:57,490 --> 00:25:59,780
ماذا ؟ -
ماذا فعل لك ؟ -

209
00:26:00,640 --> 00:26:01,910
لا شيء، لم اقابله سوى الليله

210
00:26:02,070 --> 00:26:04,100
لقد رأيته للتو وقتلته بتلك الطريقه؟

211
00:26:05,020 --> 00:26:07,120
وهل يجب ان اقتل الناس
بعد ان اتعرف عليهم ؟

212
00:26:08,490 --> 00:26:12,630
ماكس"، يوجد 6 بلايين شخص ليسوا في"
وضعهم الطبيعي بسبب شخص سمين واحد

213
00:26:12,940 --> 00:26:14,110
ومن هو ذلك ؟

214
00:26:14,830 --> 00:26:15,920
!لم انت مهتم ؟

215
00:26:16,260 --> 00:26:18,470
هل سمعت بـ "رواندا" ؟ -
نعم أعرفها -

216
00:26:18,740 --> 00:26:20,670
عشرات الالآف يقتلون
! يومياً قبل غروب الشمس

217
00:26:21,050 --> 00:26:25,280
"لم يتم قتل هكذا أعداد منذ "هيروشيما
و "ناغازاكي"، هل تعلم هذا "ماكس" ؟

218
00:26:26,230 --> 00:26:31,600
هل اشتركت في منظمه حماية الحيتان
! أو في منظمة السلام الأخضر ؟ كلا

219
00:26:32,450 --> 00:26:36,070
انت لا تعرف ذلك الشخص السمين -
! "انا لا اعرف اي احد من "رواندا -

220
00:26:36,580 --> 00:26:38,330
وانت لا تعرف ذلك الشخص
! في الشاحنه ايضاً

221
00:26:42,270 --> 00:26:46,700
سأقول هذا لتشعر افضل، لقد كان
مجرماً ومشتركاً في نشاط اجرامي

222
00:26:47,470 --> 00:26:49,370
وانت ماذا تفعل ؟ هل
تقوم بازالة النفايات ؟

223
00:26:49,770 --> 00:26:50,770
نعم، شيء من هذا القبيل

224
00:26:51,650 --> 00:26:53,340
توقف على اليمين -
اللعنه -

225
00:26:56,220 --> 00:26:57,990
تخلص منهم -
كيف ؟ -

226
00:26:58,550 --> 00:27:01,000
انت سائق تاكسي
!ويجب ان تعرف كيف

227
00:27:06,410 --> 00:27:09,420
فقط اهدأ ولا تقم بشيء -
! لا تقم بتسليمي -

228
00:27:09,690 --> 00:27:12,000
! اذا كنت تعلم ماذا أعني -
! اني لا اصدق هذا -

229
00:27:12,380 --> 00:27:14,900
! بلا، صدقه -
كلا، انا سأتحدث معهم -

230
00:27:18,660 --> 00:27:24,320
ربما هو متزوج ولديه أولاد
! لطيفون وربما زوجته حامل

231
00:27:25,200 --> 00:27:27,490
انا سأهتم بهذا، لا تقلق

232
00:27:31,110 --> 00:27:33,790
كيف حالك ؟ .. زميلي
سياعدك من الجانب الآخر

233
00:27:34,330 --> 00:27:37,240
الرخصه لو سمحت -
اوووه، نعم -

234
00:27:41,650 --> 00:27:44,160
أوقفتكم لأنه يوجد هنالك تحطّم

235
00:27:46,680 --> 00:27:48,770
هل هذه حديثه ؟ -
نعم ايها الضابط -

236
00:27:50,960 --> 00:27:55,220
يا رجل، ماذا لديك هنا ؟ -
نعم، ان الطعام في فوضى -

237
00:27:58,280 --> 00:28:00,050
! هيه، لديك زجاج محطم هنا

238
00:28:01,710 --> 00:28:06,340
نعم ! نعم، لقد اصطدمت بغزال

239
00:28:07,080 --> 00:28:12,280
!اصطدمت بغزال ؟ -
"نعم، كنت ... في "سلاسون -

240
00:28:12,410 --> 00:28:14,130
انه غزال من الحديقه الجنوبيه

241
00:28:16,100 --> 00:28:19,560
نعم، لقد خرج أمام السياره
ولم استطع تجنبه

242
00:28:20,280 --> 00:28:21,750
ولماذا ما زال لديك ركّاب ؟

243
00:28:23,160 --> 00:28:27,130
لقد كان معي واستطيع
انزاله في طريقي

244
00:28:27,490 --> 00:28:30,030
نعم، ولكنك تخالف قانون القياده
الآمنه ويجب ان نحجز السياره

245
00:28:30,560 --> 00:28:34,800
لنقم بهذا قبل ان تأتي الشاحنه
يجب ان تنزل من السياره الآن

246
00:28:34,970 --> 00:28:37,470
سيدي، اسف ولكنك يجب
ان تغادر السياره

247
00:28:37,690 --> 00:28:40,030
وهل هذا ضروري ايها الضابط؟
لأنه فقط بقي لي نصف ميل

248
00:28:40,420 --> 00:28:43,970
اسف ولكن هذا ضروري، اخرجا
من السياره انتما الاثنان، هيا

249
00:28:44,690 --> 00:28:47,520
احرص ان لا يدخلوا هنا -
! استمع، لقد كانت ليله طويله -

250
00:28:49,560 --> 00:28:53,920
بالاضافه، انني مرهق فقط
! اعطني فرصه انها أول مره لي

251
00:28:53,810 --> 00:28:56,100
اخرج من السياره وافتح الغطاء

252
00:28:59,370 --> 00:29:01,210
اخرج .. انت ايضاً سيدي، رجاءاً

253
00:29:10,870 --> 00:29:15,650
يا شريكي، لدينا مهمه -
وافيني في الكراج، ليله سعيده -

254
00:29:38,700 --> 00:29:39,530
توقف هنا

255
00:30:06,180 --> 00:30:10,680
يجب ان اربطك بالمقود، اسف لهذا

256
00:30:21,810 --> 00:30:24,170
ماكس"، هل انت"
هناك يا ابن اللعينه ؟

257
00:30:26,700 --> 00:30:30,270
من كان هذا ؟ -
انه "ليني"، انه المراقب -

258
00:30:32,700 --> 00:30:36,130
!أعلم انك هناك، أجب على المكالمه -
وماذا يحدث لو انه لم يذهب ؟ -

259
00:30:36,700 --> 00:30:39,460
... انه سيقى يتصل -
ماكس" ، أجب- "

260
00:30:45,270 --> 00:30:46,490
! لا تتهور

261
00:30:49,290 --> 00:30:50,820
نعم "ليني"، ماذا هنالك؟

262
00:30:51,250 --> 00:30:55,070
... أحدى السيارات أمسكتها الشرطه

263
00:30:56,210 --> 00:30:56,970
نعم! ثم ماذا ؟

264
00:30:57,400 --> 00:31:01,370
هل كنت أنت سائق
ذلك التاكسي اللعين ؟

265
00:31:01,750 --> 00:31:07,850
... كلا، انا لم اقد هذا، انه -
وهل آبه لهذا ؟ ، انت موقوف -

266
00:31:14,800 --> 00:31:17,070
لقد كان حادثاً وانت غير مسؤول

267
00:31:17,710 --> 00:31:20,020
لقد كان حادثاً وانا غير مسؤول

268
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
هذا هراء، احضر هنا واحضر التكسي

269
00:31:23,080 --> 00:31:26,390
قل له ان يبتعد -
لا استطيع انه رئيسي -

270
00:31:27,450 --> 00:31:29,490
انا احتاج العمل -
كلا لا تحتاجه -

271
00:31:31,310 --> 00:31:33,260
! "انا اتحدث اليك، "ماكس

272
00:31:33,850 --> 00:31:37,000
هو لن يدفع لك شيء ؟ -
من انت ؟ -

273
00:31:42,080 --> 00:31:46,250
انا "البرت ريكاردو"، محامي
وسوف ابلغ عنك للنقابه

274
00:31:46,510 --> 00:31:48,200
حسناً، هذا ليس ممتعاً

275
00:31:48,450 --> 00:31:52,020
وليس ممتعاً ان استمع اليك
وانت تستغل رجلاً يعمل

276
00:31:52,400 --> 00:31:56,530
لا اظن ان عملك وسياستك
! سوف تغطي الخسائر

277
00:31:56,790 --> 00:31:59,450
ماذا تحاول ان تثبت ايها المعتوه ؟

278
00:31:59,760 --> 00:32:01,290
... انا فقط احاول ان -
اخبره هو -

279
00:32:01,610 --> 00:32:05,280
اخبره انه غبي، هيا -
انت غبي -

280
00:32:06,660 --> 00:32:10,630
أخبره انه اذا قام بذلك مجدداً
فانك ستقوم بضربه على قفاه

281
00:32:13,240 --> 00:32:19,630
اذا فعلت هذا مجدداً سأقوم
بتحطيم التكسي على جسدك

282
00:32:35,550 --> 00:32:36,480
! اللعنه

283
00:32:52,440 --> 00:32:56,680
سيد "كلارك" هنالك من يود مقابلتك -
هل قام بالتعريف عن نفسه ؟ -

284
00:32:57,190 --> 00:33:00,570
نعم، فعل هذا -
حسناً، ارسله الي -

285
00:33:29,870 --> 00:33:31,080
! هيه ! انني في التكسي

286
00:33:35,460 --> 00:33:37,250
انني هنا في الزقاق

287
00:33:38,380 --> 00:33:39,030
! اللعنه

288
00:33:54,930 --> 00:33:56,100
! نعم يا رجل، نعم

289
00:33:56,800 --> 00:33:59,110
نعم هنا بالضبط، انني
عالق داخل التكسي

290
00:33:59,660 --> 00:34:00,810
شكراً لكم، شكراً لكم

291
00:34:02,760 --> 00:34:04,780
يا رجل، استمع، يجب
ان أخرج من هنا

292
00:34:06,250 --> 00:34:07,290
ماذا هنالك ؟ ماذا يحدث ؟

293
00:34:07,510 --> 00:34:12,350
انني مقيد هنا وهو داخل المبنى، انه
مجنون كلياً وانا يجب ان أذهب من هنا

294
00:34:12,660 --> 00:34:16,160
! اذن انت مقيد هنا -
نعم، اخرجني او اتصل بالشرطه -

295
00:34:16,520 --> 00:34:18,800
! يبدو أنك كاذب -
!هل تمازحني ؟ -

296
00:34:18,980 --> 00:34:20,970
هل أبدو كمن يمازحك ؟

297
00:34:22,280 --> 00:34:24,660
ألا ترى بأن يداي مقيدتان
في عجلة القياده ؟

298
00:34:26,200 --> 00:34:28,230
! انا لا أعلم لم هما مقيدتان

299
00:34:28,630 --> 00:34:30,460
! لا تعبث معي -
! لا تطلق النار -

300
00:34:35,920 --> 00:34:38,570
! ماذا لدينا هنا ؟ اووه، انها حقيبه

301
00:34:41,410 --> 00:34:42,350
! انه حقيقي

302
00:34:51,220 --> 00:34:54,430
! ايها المخنث

303
00:34:55,770 --> 00:34:58,460
هل هذه حقيبتي ؟ -
حقيبتك ؟ نعم، هي كذلك -

304
00:34:58,730 --> 00:35:00,340
لماذا ؟ هل تريدها ؟

305
00:35:04,270 --> 00:35:05,490
لم لا تأخذها مني ؟

306
00:35:10,870 --> 00:35:11,720
! اللعنه

307
00:35:28,770 --> 00:35:30,970
! هم من أرادوا هذا

308
00:35:37,290 --> 00:35:38,400
هل ارتحت ؟

309
00:35:51,640 --> 00:35:54,560
لقد جلبت الانتباه وهذا أدى الى
قتل اناس لم يكونوا في الحسبان

310
00:35:55,290 --> 00:35:56,280
هل تفهم هذا ؟

311
00:35:56,820 --> 00:35:58,150
نعم -
!نعم ؟ -

312
00:36:06,720 --> 00:36:09,450
! حسناً ... أخبار جديده

313
00:36:09,830 --> 00:36:11,320
لقد سبقنا الوقت المحدد

314
00:36:12,020 --> 00:36:14,690
هل تحب الجاز ؟ -
عفواً ، ماذا ؟ -

315
00:36:15,190 --> 00:36:16,970
الجاز ، هل تحبه ؟

316
00:36:17,530 --> 00:36:18,870
ليس كثيراً

317
00:36:20,490 --> 00:36:22,360
لقد أخبرني شخص عن مكان ما

318
00:36:23,050 --> 00:36:26,200
في الحديقه، الجميع يذهبون اليه
"يوجد فيه "ديكستر جوردون

319
00:36:26,580 --> 00:36:29,910
تشارلي مينغيس"، "تشاد بيكر" وغيرهم"

320
00:36:31,940 --> 00:36:34,150
هيا انهي هذا سأشتري شراباً

321
00:36:46,060 --> 00:36:48,990
ما كان اسمه ؟ "ريمون" ؟ -
"ريمون ريالو- "

322
00:36:49,170 --> 00:36:53,950
كان يفترض ان التقيه بالأمس في الملهى
ولكنه لم يظهر فأتيت هنا ووجدت هذا

323
00:36:54,210 --> 00:36:55,800
منذ متى وانت تعمل مع هذا الشخص ؟

324
00:36:57,000 --> 00:37:01,290
منذ 4 اشهر، انه جزء من شبكه
"كبيره مرتبطه بـ "فيليكس

325
00:37:02,260 --> 00:37:06,430
فيليس" من "تورينو" ، الشرطه"
تحوم حوله لذا لا اريده هنا

326
00:37:06,800 --> 00:37:08,710
منذ متى الشرطه تعمل لديهم ؟

327
00:37:08,900 --> 00:37:14,010
لو وقعت في ايديهم فسيأخذون الأدله
ويدعون انهم من فعل كل شيء

328
00:37:14,230 --> 00:37:20,320
المهم ان رجلي هنا سقط من النافذه
وبصمات "فيليكس" موجودة عليه

329
00:37:21,140 --> 00:37:23,520
! هذا يجعله لي -
هل يوجد جريمه هنا ؟ -

330
00:37:23,970 --> 00:37:26,560
هل هي انتحار ؟
هل لديك جثه ؟

331
00:37:27,950 --> 00:37:30,000
لا يوجد سوى زجاج مكسور -
! ودماء ايضاً -

332
00:37:30,270 --> 00:37:36,860
نعم، يوجد بعض الزجاج هنا
وكذلك بعض البودره منتشره

333
00:37:38,940 --> 00:37:40,270
نعم ، انه انا

334
00:37:46,750 --> 00:37:50,500
سقط "رامون" من تلك النافذه هنا

335
00:37:52,040 --> 00:37:54,690
تدحرج هنا وانتقل الى هناك

336
00:37:55,580 --> 00:37:56,420
! ربما هو قفز

337
00:37:56,710 --> 00:38:00,260
بالتأكيد، فهو مكتئب لكي يقفز
! من النافذه ويقع على رأسه

338
00:38:00,850 --> 00:38:04,460
حسناً، ان هذا افضل
سآخذ باقي اليوم اجازه

339
00:38:06,340 --> 00:38:09,830
! هيا يا رجل -
هيه "راي" .. أمسك -

340
00:38:13,710 --> 00:38:16,390
هل هي حديثه ؟ -
تستطيع شم الدخان -

341
00:38:18,050 --> 00:38:20,040
هل شاهدتموه في التلفاز ؟

342
00:38:20,250 --> 00:38:24,260
كان هنالك تكسي وفيه
رجلان يتجولان في الحي

343
00:38:25,100 --> 00:38:29,200
أوصاف ؟ هل رأيت شيئاً ؟ -
نوعاً ما، كانوا يرتدون نظارت -

344
00:38:29,840 --> 00:38:33,140
يوجد 4000 تكسي في لوس
انجلس، الديك شيء آخر ؟

345
00:38:33,480 --> 00:38:34,140
! فقط هذا

346
00:38:34,700 --> 00:38:36,480
حسناً، تابع البحث
فقط تابع البحث

347
00:38:38,510 --> 00:38:44,410
هل تتذكر حادثة سائق التكسي الذي
قتل 3 اشخاص ومن ثم قتل نفسه ؟

348
00:38:44,670 --> 00:38:46,230
نعم، لقد كان مختلاً
وماذا في ذلك ؟

349
00:38:46,230 --> 00:38:48,650
انني فقط اقارن، ماذا كان
اسمه ؟ انت لم تتذكر ابداً

350
00:38:48,910 --> 00:38:53,870
سائق بدون سجل اجرامي وليس
! مختلاً يقتل 3 اشخاص ومن ثم نفسه

351
00:38:56,210 --> 00:38:59,640
على أي حال، قال المحقق انه
يوجد شخص آخر في التكسي

352
00:39:31,960 --> 00:39:33,690
! لم اتعلم كيف استمع الى الجاز

353
00:39:35,540 --> 00:39:39,260
"سوفت ميل" و "مهامونوس"
! ليس كما كنت تتوقع

354
00:39:39,810 --> 00:39:43,140
ارتجل ! مثل هذه الليله -
!الليله ؟ -

355
00:40:07,560 --> 00:40:14,360
جميع الناس، يبقون يكررون نفس
الأمور والروتين كل ليله مراراً وتكراراً

356
00:40:14,950 --> 00:40:20,720
لقد مضى 10 سنوات، لا اعلم
اذا مضى 10 دقائق منذ الآن

357
00:40:38,640 --> 00:40:41,940
من الذي يعزف على الترومبيت ؟ -
انه "دانيال" وهو المالك -

358
00:40:44,720 --> 00:40:49,860
انه رائع، ارجو ان تخبريه ان ينضم
الينا، اريد ان ادعوه الى شراب

359
00:40:49,990 --> 00:40:51,260
حسناً عزيزي

360
00:40:59,130 --> 00:41:02,420
كلا ! كان هذا في الثمانينات
انه هنا، تلك الحافله والطاوله

361
00:41:03,150 --> 00:41:08,700
لم أكن أهتم بالنقود، كان المهم ان
اكون بقرب الموسيقى وكذلك كنت

362
00:41:08,950 --> 00:41:12,600
كانت تلك في ليلة واحده، في
الثاني والعشرين من تموز، 1964

363
00:41:12,610 --> 00:41:16,960
! "من تعتقد انه كان هناك؟، "مايلز ديفيدز

364
00:41:18,280 --> 00:41:22,740
بلحمه ودمه ؟ -
نعم، اتحدث عن افضل رجل على الارض -

365
00:41:24,480 --> 00:41:28,640
لقد كان يقوم بتسجيل اسطوانه
"لحساب شركة "كولومبيا

366
00:41:29,230 --> 00:41:35,200
دخل "مايلز" من ذلك الباب، وقبل ان
نلاحظ قفز مع الفرقه وبدأ بالعزف

367
00:41:35,630 --> 00:41:38,150
كيف كان ذلك ؟ -
اووه، كان مخيفاً -

368
00:41:38,490 --> 00:41:43,280
لقد كان تركيزه عالياً جداً بالاضافه
الى انه كان سيخيف اي أحد ايضاً

369
00:41:43,790 --> 00:41:48,550
فالكل كان يعلم انه لا أحد يأتي
! ويتكلم مع "مايلز ديفيدز" ببساطه

370
00:41:49,260 --> 00:41:52,290
كانت تبدو عليه البساطه
ولكنه كان فعلاً مخيف

371
00:41:52,660 --> 00:41:56,480
كان هنالك أحد الأزواج
حاول أحدهم مصافحته

372
00:41:56,810 --> 00:42:04,050
... اقترب منه وقال: مرحبا، اسمي
قال له: اغرب عن وجهي وخذها معك

373
00:42:06,830 --> 00:42:12,260
هكذا كان مايلز، عندما
! يكون مركزاً على عمله

374
00:42:14,020 --> 00:42:16,520
وانت هل تكلمت معه ؟ -
أخذت ما هو أفضل -

375
00:42:17,400 --> 00:42:19,370
لقد عزفت معه لمدة 20 دقيقه

376
00:42:19,770 --> 00:42:22,110
! غير معقول -
كيف فعلت هذا ؟ -

377
00:42:22,720 --> 00:42:25,300
كيف فعلتها؟ يجب ان ترتجف
"وانت تعزف مع "مايلز

378
00:42:25,970 --> 00:42:27,840
ولكنه ساعدني

379
00:42:28,470 --> 00:42:31,810
وماذا قال ؟ -
"كلمه واحده، "جميل -

380
00:42:32,320 --> 00:42:33,430
جميل ؟ -
نعم -

381
00:42:33,620 --> 00:42:35,050
هذا ما قاله ؟ -
نعم -

382
00:42:35,440 --> 00:42:40,110
قال لي: انت جيد ولكنك لست
مستعداً، أخبرني عندما تستعد

383
00:42:40,850 --> 00:42:42,980
وهل اصبحت مستعداً ؟ -
كلا -

384
00:42:43,600 --> 00:42:51,030
لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت
الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً

385
00:42:52,470 --> 00:42:57,000
لقد ولدت في 1945
.... وتلك الليله كانت

386
00:42:57,640 --> 00:43:00,780
ليله للذكرى، هنا في هذه الغرفه

387
00:43:07,630 --> 00:43:09,640
يا لها من قصه عظيمه

388
00:43:10,220 --> 00:43:14,110
يجب أن اخبر الناس في
كولاكان" بهذه القصه"

389
00:43:27,570 --> 00:43:32,180
انت تعرف الناس في "كولاكان" ؟ -
بالتأكيد -

390
00:43:33,990 --> 00:43:37,580
! لقد ظننتك رجلاً جيداً -
انا رجل جيد -

391
00:43:37,940 --> 00:43:39,400
ولكن لدي عقد ويجب ان التزم به

392
00:43:39,940 --> 00:43:42,850
هيا "فينس" اعطِ الرجل فرصه -
! انني أعمل هنا -

393
00:43:43,080 --> 00:43:48,940
لقد قلت انك تحب المكان
! وتحب هذا الرجل، هيا

394
00:43:49,130 --> 00:43:51,450
!الارتجال ! هذه مضحك عندما يأتي منك

395
00:43:58,570 --> 00:44:02,200
حسناً، سأسألك سؤالاً ؟ -
ما السؤال ؟ -

396
00:44:02,860 --> 00:44:08,160
سؤال بخصوص الجاز، اذا اجبت
عليه اجابه صحيحه فسوف نذهب

397
00:44:08,750 --> 00:44:10,520
وأنت تختفي ... الليله

398
00:44:11,150 --> 00:44:16,220
اذا خرجت حياً من هنا الليله
فسوف ابتعد حتى تحسبني ميتاً

399
00:44:17,150 --> 00:44:21,860
هنالك شيء آخر، هؤلاء القوم
هل هم تابعون لـ "فيليكس" ؟

400
00:44:22,640 --> 00:44:29,110
فقط أخبرهم انني اسف
لما كل ما قد فعلته معهم

401
00:44:29,740 --> 00:44:35,810
كان من المفترض أن الهو قليلاً من ثم
اعود الى الداخل ولكني لن اعود

402
00:44:46,580 --> 00:44:50,160
اين تعلم "مايلز" الموسيقى ؟ -
"انا اعلم كل شيء عن "مايلز -

403
00:44:50,340 --> 00:44:52,530
اذن أجب -
! مدرسة الموسيقى -

404
00:44:53,620 --> 00:44:56,450
تعلمها في المدرسه، صحيح ؟ -
... والده كان طبيب أسنان -

405
00:44:56,610 --> 00:45:02,800
كان يحصل على الكثير من النقود لذا ارسل
مايلز" الى مدرسة "جوليا" للموسيقى"

406
00:45:03,420 --> 00:45:07,150
في نيويورك في 1945

407
00:45:21,840 --> 00:45:27,790
كان يجب ان لا تقوم بخداع "جولي بوكر" في
الشارع 52 والتي دامت لمدة 3 سنوات

408
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
! أنا لا ألعب

409
00:46:10,870 --> 00:46:12,170
! لقد لعبت بالرجل

410
00:46:14,080 --> 00:46:15,670
لقد أجاب اجابة صحيحه

411
00:46:16,620 --> 00:46:17,860
كان يجب ان تدعه يذهب

412
00:46:24,790 --> 00:46:27,050
ماذا بخصوص هذا الشخص ؟

413
00:46:37,310 --> 00:46:39,560
ألديك شيء بخصوص السائق ثانية ؟ -
ومن أنت ؟ -

414
00:46:40,150 --> 00:46:41,780
نفس الشخص الذي تحدثت
معه في المرة الماضيه

415
00:46:42,870 --> 00:46:46,070
والدة "ماكس" قلقه عليه
! ارجو ان تجعله يحدثها

416
00:46:49,080 --> 00:46:49,770
! بحذر

417
00:46:53,990 --> 00:46:57,270
والدتك تتصل كل 10 دقائق
هل انت بخير وأين أنت ؟

418
00:46:57,770 --> 00:47:02,070
لماذا ستظهر ؟ -
أخبرها انني قادم -

419
00:47:03,180 --> 00:47:05,620
انا لست قريبك، أخبرها بنفسك -
ستظهر لماذا ؟ -

420
00:47:08,910 --> 00:47:12,090
انها في المستشفى -
هل تزورها كل ليله ؟ -

421
00:47:12,220 --> 00:47:14,920
نعم، ما الفرق ؟ -
انت لم تظهر في وقتك -

422
00:47:16,400 --> 00:47:20,030
سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن
السياره، وهذا ليس جيداً

423
00:47:22,030 --> 00:47:23,770
! لن آخذ منك الاذن لرؤية أمي

424
00:47:25,700 --> 00:47:27,730
منذ متى وهذه الأمور
مطروحه للنقاش ؟

425
00:47:35,370 --> 00:47:37,230
يوجد مكانان في المقدمه
وواحد على اليسار

426
00:47:44,540 --> 00:47:45,460
أزهار ؟

427
00:47:46,410 --> 00:47:48,110
لا اريد شيئاً من هذا

428
00:47:50,570 --> 00:47:53,150
لقد حملتك في رحمها لتسعة شهور

429
00:47:57,920 --> 00:47:59,930
هيا ، اشتري بعض الزهور

430
00:48:19,670 --> 00:48:21,080
الطابق ؟ -
الخامس، شكراً -

431
00:48:33,070 --> 00:48:36,110
هل كانت ليلله جيده ؟ -
نوعاً ما، وانت ؟ -

432
00:49:21,460 --> 00:49:22,880
مرحباً أمي

433
00:49:24,510 --> 00:49:27,650
لقد اتصلت بك كثيراً -
نعم ولكني كنت مشغولاً -

434
00:49:28,210 --> 00:49:32,820
لماذا لم تتصل بالهاتف، انا هنا
أظن ان أمراً سيئاً قد حدث لك

435
00:49:33,270 --> 00:49:35,520
اشتريت لكِ زهوراً -
وماذا افعل بها ؟ -

436
00:49:35,830 --> 00:49:37,790
لكي تبتهجي -
كيف ؟ -

437
00:49:38,400 --> 00:49:42,480
هل ابتهج لأنك تصرف
نقودك على هذه الأمور

438
00:49:43,370 --> 00:49:44,400
هل عرفت ما اعني ؟

439
00:49:45,220 --> 00:49:47,690
انا لم اشتريها امي، هو من فعل هذا ؟ -
من هو ؟ -

440
00:49:58,520 --> 00:50:03,310
ما اسمك ؟ اسفه لأن ابني وقح -
لا عليكِ سيدتي -

441
00:50:04,260 --> 00:50:08,560
هل أنت استرى هذه الزهور ؟
!! انها جميله

442
00:50:16,830 --> 00:50:18,330
"حسناً "ماكس

443
00:50:22,110 --> 00:50:25,250
"امي هذا هو "فنسنت
"فنسنت" هذه أمي "آبا"

444
00:50:29,220 --> 00:50:32,870
سعيد بلقائك سيدتي -
"فقط نادني "آبا -

445
00:50:34,620 --> 00:50:37,160
"لقد كنت مع "ماكس
عندما تلقى الاتصال

446
00:50:37,450 --> 00:50:39,360
وهل اتيت كل هذه المسافه لرؤيتي ؟

447
00:50:41,750 --> 00:50:45,850
أخبر ابني لكي يقوم بمثل هذه الأمور

448
00:50:47,120 --> 00:50:49,820
يبدو انك من زبائن "ماكس" المهمين

449
00:50:50,540 --> 00:50:53,750
كلا، احب ان اعتبر نفسي كصديق

450
00:50:55,020 --> 00:50:59,590
لم يكن لـ "ماكس" العديد من
الاصدقاء وهذا غير صحي

451
00:50:59,940 --> 00:51:01,840
أمي، كم مرة يجب ان اقول
لك ان لا تقومي بهذا

452
00:51:02,370 --> 00:51:06,130
اقوم بماذا ؟ -
لا تتحدثي عني وكأني غير موجود -

453
00:51:06,740 --> 00:51:11,310
ماذا يقول ؟ -
يقول انه واقف هنا في الغرفه -

454
00:51:12,000 --> 00:51:13,670
نعم انت كذلك

455
00:51:14,080 --> 00:51:16,450
انه حساس -
أعلم هذا -

456
00:51:16,920 --> 00:51:19,490
انا متأكد انكِ فخوره به -
بالتأكيد انا كذلك -

457
00:51:19,740 --> 00:51:24,770
فهو مدلل جداً لدي
... وهو صغيري العزيز

458
00:51:25,280 --> 00:51:28,430
أمي، انه غير مهتم بسماع
كل هذا، حسناً ؟

459
00:51:28,940 --> 00:51:32,130
أتيت لرؤيتك، انت بخير، لنذهب -
كلا، كلا، كلا -

460
00:51:32,460 --> 00:51:34,850
انا مهتم جداً، أرجوكِ

461
00:51:35,030 --> 00:51:37,360
انه محبوب جداً -
هل هذ صحيح ؟ -

462
00:51:37,980 --> 00:51:40,060
انه يجتذب المشاهير حوله

463
00:51:40,460 --> 00:51:42,990
المشاهير ؟ شركات الليموزين ؟ -

464
00:51:43,740 --> 00:51:46,460
! يا له من انجاز -
ماذا قلت ان اسمك هو ؟ -

465
00:51:46,750 --> 00:51:48,590
اسمي هو "فنسنت" سيدتي

466
00:51:49,570 --> 00:51:52,810
هل ستزورنا من جديد ؟ -
كلا انا فقط هنا هذه الليله -

467
00:53:29,120 --> 00:53:32,990
ما الذي قد فعلته ؟
لقد عبثت بعملي ؟

468
00:53:38,470 --> 00:53:40,180
لنرى ما تستطيع فعله ايضاً ؟

469
00:53:44,840 --> 00:53:47,780
لدي 4 جثث في ليله
وربما أحدهم من تريده

470
00:53:52,980 --> 00:53:54,000
كلا، ليس هذا

471
00:53:54,480 --> 00:53:55,510
لنرى هذا

472
00:54:01,550 --> 00:54:04,070
كلا ، التالي -
يوجد شيء غريب بخصوص هذا -

473
00:54:05,960 --> 00:54:09,670
كل تلك جاءت وبينها مدة
نصف ساعه فقط

474
00:54:10,060 --> 00:54:14,260
ولكن الفتى وذلك الرجل هناك، اعتقد
انهم قتلوا من قبل نفس الشخص

475
00:54:15,670 --> 00:54:18,120
ولم هذا ؟ -
... النمط واحد -

476
00:54:19,590 --> 00:54:22,520
جرحان في الجانب وواحد في الرأس

477
00:54:22,670 --> 00:54:25,410
هذا الشخص لا ينتقي عشوائيا

478
00:54:40,240 --> 00:54:41,770
أترى ماذا أعني ؟

479
00:54:44,460 --> 00:54:46,250
اللعنه! هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟

480
00:54:53,510 --> 00:54:55,380
! هيا ! استيقظ

481
00:55:10,370 --> 00:55:14,460
مرحباً -
مرحبا، انا "فاني"، اني في المؤسسه -

482
00:55:15,150 --> 00:55:18,200
لقد كنت اتفقد الجثث ولن
تحزر ما الذي وجدته

483
00:55:20,040 --> 00:55:23,530
وجدت "سيلفستر كلارك" الذي
تحول من مجرم الى محامي

484
00:55:24,320 --> 00:55:31,850
ومن قام بتمثيله، يجب علينا
ربط المواضيع ببعضها

485
00:55:32,420 --> 00:55:35,890
هنالك شيء ما يحدث
ونحن لا نعلم عنه

486
00:55:36,640 --> 00:55:40,940
حسناً، جد هاتفاً خليوياً
وسأوافيك بعد 30 دقيقه

487
00:55:49,570 --> 00:55:52,950
"سنذهب الى مكان يدعى "الروود ديل
"في واشنطن في "بيكو ريفيرا

488
00:55:53,330 --> 00:55:55,770
اين في واشنطن ؟ -
ابحث عنه -

489
00:56:01,150 --> 00:56:02,330
الليموزين، ها ؟

490
00:56:03,500 --> 00:56:06,550
!! لا تبدأ بهذا -
لست من يكذب على أمه -

491
00:56:07,630 --> 00:56:09,680
انها تسمع ما تحب سماعه
وانا لا اريدها ان تصدم

492
00:56:10,520 --> 00:56:12,330
ربما هي تسمع ما تقوله انت لها

493
00:56:12,860 --> 00:56:15,540
ما اقوله لها ان الأمور
لم تكن جيده ابداً

494
00:56:17,660 --> 00:56:20,580
ماذا يوجد في "الررود ديل" ؟ -
قد السياره فقط -

495
00:56:22,640 --> 00:56:27,910
انهم فقط يعترضون،
هم لا يحبون حياتهم

496
00:56:28,870 --> 00:56:33,410
عرفت أحداً مثل ذلك ؟ -
هل هذه حقيقه ؟ -

497
00:56:34,470 --> 00:56:38,110
كان ابي كذلك -
الأمهات أسوأ -

498
00:56:38,280 --> 00:56:40,190
أمي ماتت قبل أن اتذكر

499
00:56:41,060 --> 00:56:45,000
ماذا حدث لأبيك ؟ -
هو علمني كل هذا -

500
00:56:46,710 --> 00:56:50,850
لقد كان يجهزني لكل
! هذا وكأنه يعلم

501
00:56:54,430 --> 00:56:55,270
ثم ماذا ؟

502
00:56:58,670 --> 00:57:00,270
! لقد قتلته

503
00:57:02,110 --> 00:57:03,860
كنت في الثانيه عشره

