1
00:00:00,049 --> 00:00:05,351
أنت الله، الذي يملك
كل الأرض

2
00:00:05,421 --> 00:00:08,015
الذي يستطيع إنقاذنا

3
00:00:08,090 --> 00:00:10,217
أعط أذنك إلى صلاتي

4
00:00:10,293 --> 00:00:15,060
الله أكبر

5
00:00:15,131 --> 00:00:18,032
أنت أعظم من أي رجل

6
00:00:18,100 --> 00:00:20,295
كل شيء كما تتمناه

7
00:00:20,369 --> 00:00:21,927
كل شيء كما تريده

8
00:00:22,004 --> 00:00:26,737
كل ما نقوم به هو فقط...

9
00:00:26,809 --> 00:00:29,277
إذاً أعطينا القوة
لخدمتك

10
00:00:29,345 --> 00:00:32,837
حتى لا تأتي مخاوفي إلي...

11
00:00:35,251 --> 00:00:39,051
...وحتى لا ترتد عاقبة أعمالي علي

12
00:00:46,929 --> 00:00:47,793
شكلّوا خط

13
00:00:47,930 --> 00:00:50,763
الجماعة الأولى...
قسم، من فضلكم

14
00:00:56,138 --> 00:00:58,971
قسم واحد سيثبت الحراب

15
00:00:59,041 --> 00:01:00,269
إستعدوا

16
00:01:04,547 --> 00:01:06,606
إستعدوا

17
00:01:06,682 --> 00:01:08,274
إستعدوا

18
00:01:11,854 --> 00:01:13,253
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

19
00:01:13,322 --> 00:01:14,414
إطلقوا النيران

20
00:01:14,490 --> 00:01:15,821
أعيدوا التحميل

21
00:01:19,128 --> 00:01:20,117
100 ياردة

22
00:01:20,196 --> 00:01:22,255
إستعدوا

23
00:01:22,331 --> 00:01:23,662
إنهم ليسو مسلحين، يا سيدي

24
00:01:23,733 --> 00:01:25,098
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

25
00:01:25,167 --> 00:01:25,758
إطلقوا النيران

26
00:01:29,071 --> 00:01:30,538
ماذا يفعلون بحق الله؟

27
00:01:34,677 --> 00:01:36,736
إستعدوا

28
00:01:39,081 --> 00:01:40,013
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

29
00:01:40,082 --> 00:01:41,982
إطلقوا النيران

30
00:01:46,522 --> 00:01:47,614
50 ياردة

31
00:01:49,058 --> 00:01:50,423
إستعدوا

32
00:01:55,431 --> 00:01:57,695
- إطلقوا النيران
- إطلقوا النيران

33
00:01:57,767 --> 00:01:58,995
إطلقوا النيران

34
00:02:10,146 --> 00:02:12,011
شكراً لك يا سيد ويلوبي

35
00:02:12,081 --> 00:02:13,548
شكراً لك، أيها العريف

36
00:02:13,616 --> 00:02:15,982
الجميع ينهض

37
00:02:17,453 --> 00:02:20,616
أيها الجنود، تسلحوا

38
00:02:20,690 --> 00:02:24,148
لليسار در

39
00:02:24,226 --> 00:02:27,059
يسار، يمين، يسار

40
00:03:00,496 --> 00:03:03,431
- شكلّوا مربعاً
- شكلّوا مربعاً

41
00:03:32,862 --> 00:03:35,023
شكلّوا مربعاً

42
00:03:35,097 --> 00:03:38,089
إجلب تلك الجمال
خذهم غنيمة

43
00:03:38,167 --> 00:03:40,362
الآن، بسرعة إتخذوا مواقعكم

44
00:03:45,174 --> 00:03:47,142
القسم رقم ثلاثة، للأسفل

45
00:03:54,650 --> 00:03:55,582
أثبتوا

46
00:03:55,651 --> 00:03:57,812
إثبتوا، أيها الشباب، إثبتوا

47
00:03:57,887 --> 00:04:00,185
إهدئوا

48
00:04:02,058 --> 00:04:04,288
إهدئوا

49
00:04:12,201 --> 00:04:13,361
إهدئوا

50
00:04:16,172 --> 00:04:17,764
هيئ كتيبة سلاح الفرسان،
يا سيد ويلوبي

51
00:04:17,840 --> 00:04:18,864
الكتيبة، هيئوا سلاح الفرسان

52
00:04:19,008 --> 00:04:21,169
إفسح مجال لسلاح الفرسان

53
00:04:23,979 --> 00:04:26,277
الجماعة الأولى،
إستعدوا للوابل

54
00:04:26,348 --> 00:04:28,316
الجماعة الأولى،
تطلق دورتان من النار

55
00:04:28,384 --> 00:04:31,717
الجماعة الأولى...

56
00:04:31,787 --> 00:04:34,722
...تطلق دورتان من النار

57
00:04:38,627 --> 00:04:40,652
إثبت على اليمين،
يا سيد كاسلتون

58
00:04:45,367 --> 00:04:46,459
إختاروا أهدافكم

59
00:05:03,085 --> 00:05:03,915
إطلقوا النار

60
00:05:07,456 --> 00:05:08,150
إطلقوا النار

61
00:05:09,425 --> 00:05:10,585
إطلقوا النار

62
00:05:15,264 --> 00:05:18,825
سيدي، نحن نهاجم
من الخلف، سيدي

63
00:05:22,638 --> 00:05:24,833
أطبق على اليمين،
يا كاسلتون

64
00:05:27,543 --> 00:05:30,512
الضباط إلى الجبهة

65
00:05:30,579 --> 00:05:32,547
إستعدوا...

66
00:05:32,615 --> 00:05:33,809
الهدف...

67
00:05:33,883 --> 00:05:35,714
كاسلتون

68
00:05:35,784 --> 00:05:36,307
إطلقوا النار

69
00:05:40,089 --> 00:05:41,078
إطلقوا النار

70
00:05:50,366 --> 00:05:52,357
أبق خيولك هدف

71
00:05:52,434 --> 00:05:53,958
حافظوا على الخط

72
00:06:07,616 --> 00:06:10,244
سلاح الفرسان البريطاني، سيدي

73
00:06:12,821 --> 00:06:14,482
إنهم يتراجعون

74
00:06:16,525 --> 00:06:18,254
إنهم يهربون

75
00:06:19,228 --> 00:06:21,219
حسنا، يا رجال،
أوقفوا إطلاق النار

76
00:06:21,297 --> 00:06:23,458
أوقفوا إطلاق النار

77
00:06:25,067 --> 00:06:26,398
أوقفوا إطلاق النار

78
00:06:26,468 --> 00:06:27,435
تهانئي يا سيدي

79
00:06:27,503 --> 00:06:28,561
المعركة لم تحسم بعد

80
00:06:28,637 --> 00:06:30,298
نعم

81
00:06:30,372 --> 00:06:32,397
لقد هزمناهم، يا فتيان

82
00:06:32,474 --> 00:06:34,533
أرسل المناوشون،
يا سيد ويلوبي

83
00:06:34,610 --> 00:06:35,907
أرسل المناوشون

84
00:06:35,978 --> 00:06:37,343
أحسنتم، قسم رقم أربعة

85
00:06:37,413 --> 00:06:38,812
فيكار

86
00:06:38,914 --> 00:06:40,381
هيا يا فيكار

87
00:06:40,449 --> 00:06:41,643
هيا يا فيكار

88
00:06:58,100 --> 00:07:00,591
- أغلقوا المربع
- أغلقوا المربع

89
00:07:07,543 --> 00:07:08,805
إستعدوا

90
00:07:43,612 --> 00:07:46,376
سلمني من ذنب الدم، يا إلهي

91
00:08:22,284 --> 00:08:27,381
إنهم ليسوا البريطانيين،
إنه المهدي

92
00:08:33,729 --> 00:08:35,754
إرجعوا

93
00:08:59,021 --> 00:09:01,546
وابل الطلقات، من فضلك،
يا سيد ويلوبي

94
00:09:01,623 --> 00:09:03,523
والمناوشون، يا سيدي

95
00:09:03,592 --> 00:09:05,457
إحموا هذا المربع بأي ثمن

96
00:09:05,527 --> 00:09:06,357
سيد ويلوبي

97
00:09:08,597 --> 00:09:11,293
عودوا إلى المربع
عودوا إلى المربع

98
00:09:13,836 --> 00:09:16,964
عودوا إلى المربع، هيا

99
00:09:17,039 --> 00:09:21,373
عودوا إلى المربع، هيا

100
00:09:21,443 --> 00:09:22,876
فيكار

101
00:09:22,945 --> 00:09:25,072
...ذنوبي ستسلم قبلي

102
00:09:25,147 --> 00:09:27,138
وابل الطلقات، يا سيد ويلوبي

103
00:09:27,216 --> 00:09:28,615
الآن

104
00:09:33,522 --> 00:09:36,082
سيد ويلوبي،
لقد أعطيتك أمراً مباشر

105
00:09:37,226 --> 00:09:38,750
كاسلتون

106
00:09:46,468 --> 00:09:48,561
خلصني من ذنوبي

107
00:09:51,006 --> 00:09:54,237
فيكار، عد إلى المربع

108
00:10:13,829 --> 00:10:15,660
- هيا، يا ترينش، هيا
- أسرع

109
00:10:17,566 --> 00:10:18,430
إستعدوا

110
00:10:22,938 --> 00:10:24,337
إطلقوا النار

111
00:10:28,877 --> 00:10:30,435
لا تطلق

112
00:10:32,714 --> 00:10:34,341
هيا بنا

113
00:10:37,753 --> 00:10:39,277
فيكار

114
00:10:49,231 --> 00:10:50,562
إغلقوا المربع

115
00:10:50,632 --> 00:10:52,293
إغلقوا المربع

116
00:10:52,367 --> 00:10:54,028
سيد ويلوبي...

117
00:11:11,820 --> 00:11:14,983
جاك

118
00:11:18,327 --> 00:11:21,694
ما أوامرك، يا سيدي؟

119
00:11:21,763 --> 00:11:22,559
سيدي

120
00:11:24,266 --> 00:11:25,893
تراجعوا

121
00:13:33,762 --> 00:13:35,491
عزيزي جاك...

123
00:14:30,419 --> 00:14:32,046
يا لي من أحمق

124
00:14:41,763 --> 00:14:46,791
كم كنت أحمق لإعتقادي
بأني يمكنني العودة للوطن

125
00:14:49,171 --> 00:14:50,468
لا يمكنني

126
00:15:02,184 --> 00:15:04,846
يحتاج صديقك للمساعدة

127
00:15:04,986 --> 00:15:08,080
يعرف صديقي
كيف يساعد نفسه

128
00:15:08,156 --> 00:15:10,590
لا أستطيع الرؤية

129
00:15:18,734 --> 00:15:20,599
لا أستطيع الرؤية

130
00:15:37,719 --> 00:15:41,450
لا أستطيع الرؤية

131
00:15:47,395 --> 00:15:48,327
لا

132
00:15:49,197 --> 00:15:51,597
لا تفعل، لا تفعل

133
00:15:53,235 --> 00:15:54,202
من أنت؟

134
00:15:54,269 --> 00:15:56,703
لدي رسائل

136
00:16:26,168 --> 00:16:27,533
من أنت؟

137
00:16:34,109 --> 00:16:38,045
لا أستطيع الرؤية،
لا أستطيع الرؤية

139
00:16:41,683 --> 00:16:42,809
لا أستطيع الرؤية


142
00:17:34,135 --> 00:17:36,035
مرحبا، يا جاك

143
00:17:36,104 --> 00:17:38,538
إيثني

144
00:17:49,918 --> 00:17:51,749
كيف حالِك؟

145
00:18:04,599 --> 00:18:07,432
أردت أن آخذ بنصيحتك،
يا جنرال

146
00:18:07,502 --> 00:18:10,130
نصيحتي؟

147
00:18:10,205 --> 00:18:12,537
جاك دورانس قد...

148
00:18:12,607 --> 00:18:14,165
...طلب مني أن أتزوجه

149
00:18:17,078 --> 00:18:18,511
أنتِ لا تحتاجين لنصيحتي

150
00:18:18,580 --> 00:18:21,845
جاك دورانس رجل جيد

151
00:18:25,921 --> 00:18:28,219
لم أرّد عليه بعد

152
00:18:35,463 --> 00:18:38,091
كنت أتسائل إذا سمعت
شيء عن هاري

153
00:18:40,101 --> 00:18:41,966
لم أسمع شيئاً

154
00:18:42,037 --> 00:18:45,529
بالإضافة إلى...

155
00:18:45,607 --> 00:18:47,973
...أني لا أعتقد
أني سأسمع عنه ثانية

156
00:18:52,580 --> 00:18:55,845
كان علي أن أصغي

157
00:18:58,486 --> 00:19:00,681
أفتقده كثيراً

158
00:19:00,755 --> 00:19:05,818
إبني أحب جاك دورانس كأخ له

159
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
وأعلم أنه يريد لكِ السعادة

160
00:19:12,567 --> 00:19:16,367
بضعة أسابيع و سيكون قادر
على الركوب بدون مساعدة

161
00:19:16,438 --> 00:19:18,463
هل سيكون هذا نهاية صبرِك؟

162
00:19:31,720 --> 00:19:32,982
جاك

164
00:19:34,889 --> 00:19:36,254
لا بأس

165
00:19:36,324 --> 00:19:37,951
كان عليكِ أن تشاهدينني على جمل

166
00:19:43,398 --> 00:19:45,025
اللافندر...

167
00:19:45,100 --> 00:19:46,567
...وبصل

168
00:19:46,634 --> 00:19:48,534
غداء الأحد

169
00:19:48,603 --> 00:19:52,403
خذ الحصان إلى الإسطبلات
ويمكنك الحصول على المزيد

170
00:20:09,124 --> 00:20:11,354
شكراً لك يا روبرت،
كل شيء على ما يرام

171
00:20:13,061 --> 00:20:14,426
إنه أنا، يا جاك

172
00:20:17,966 --> 00:20:19,228
توم

173
00:20:39,421 --> 00:20:42,720
أخيراً جعلوك القائد،
آنسة ويلوبي

174
00:20:42,791 --> 00:20:43,951
كل هذه الشكليات

175
00:20:47,462 --> 00:20:49,191
عليك الحصول على القليل،
لنفسك

176
00:20:49,264 --> 00:20:52,097
كيف عرفت أني كنت
في زيارة اليوم؟

177
00:20:52,167 --> 00:20:53,725
أنا...

178
00:20:59,107 --> 00:21:00,972
لقد رأيت هاري يا جاك

179
00:21:07,082 --> 00:21:09,448
أين؟

180
00:21:09,517 --> 00:21:12,145
في السودان

181
00:21:15,490 --> 00:21:18,653
كنت أراقب إنسحابنا

182
00:21:18,726 --> 00:21:20,523
لقد مررنا بأوقات عصيبة
آنذاك

183
00:21:20,595 --> 00:21:22,586
لقد طاردنا العدو طوال الطريق

184
00:21:22,664 --> 00:21:25,292
الصحراء نفسها بدت كأنها
تقف بجانبهم

185
00:21:25,366 --> 00:21:27,766
ونفذ منا الماء،
والإمدادات الطبية...

186
00:21:27,869 --> 00:21:30,064
...لقد إضطررنا أن نتجاوز
بعض المتطرفون

187
00:21:30,138 --> 00:21:32,868
أخيراً، كشافوننا المحليون
عادوا إلينا

188
00:21:32,941 --> 00:21:37,275
فقدنا من الرجال في هذا الإنسحاب
أكثر مما فقدنا في المعركة

189
00:21:42,283 --> 00:21:44,251
أخرج

190
00:21:46,621 --> 00:21:47,986
ألم تسمع ما قلته؟

191
00:21:48,056 --> 00:21:49,956
قلت أخرج وإما سأعاقبك...

192
00:21:50,024 --> 00:21:51,286
...لوقاحتك وقذراتك

193
00:21:51,359 --> 00:21:53,156
كما كنت صديق متهور؟

194
00:22:00,702 --> 00:22:02,135
هاري؟

195
00:22:04,105 --> 00:22:05,902
لقد أرسلت رجلاً لتحذيركم...

196
00:22:05,974 --> 00:22:09,705
...وقد عذبتموه لجهوده

197
00:22:12,313 --> 00:22:14,508
أنا...

198
00:22:16,484 --> 00:22:18,475
ماذا كنتم ستخسرون إذا أصغيتم؟

199
00:22:18,553 --> 00:22:19,815
لم أكن أعرف بأنه أنت

200
00:22:19,888 --> 00:22:21,981
كان عليك أن تأخذ الإجراءات الوقائية،
يا توم

201
00:22:22,056 --> 00:22:23,250
لم أكن أعرف بأنه أنت

202
00:22:27,195 --> 00:22:29,026
بالله عليك،
ماذا تفعل هنا؟

203
00:22:46,181 --> 00:22:48,012
وبعد ذلك...

204
00:22:48,082 --> 00:22:53,076
قد...طلب مني بعض المال
وغادر

205
00:22:53,154 --> 00:22:54,712
كي يعود؟

206
00:22:54,789 --> 00:22:56,552
لا

207
00:22:56,624 --> 00:22:59,787
لا، كانت هناك...
كانت هناك إشاعة...

208
00:22:59,861 --> 00:23:01,453
...بأن بعض جنودنا من
الباقون على قيد الحياة...

209
00:23:01,529 --> 00:23:03,292
...قد أسروا ورحلَوا
للسجن

210
00:23:03,364 --> 00:23:06,128
أعتقد هاري أن ترينش قد يكون
أحدهم

211
00:23:06,201 --> 00:23:07,725
ذهب ورائه؟

212
00:23:07,802 --> 00:23:09,269
حاولت أن أمنعه، يا جاك

213
00:23:09,337 --> 00:23:11,202
أخبرته أنها مجرد شائعات

214
00:23:11,272 --> 00:23:15,038
وأن فرص النجاة
..عملياً ليس لها وجود

215
00:23:15,109 --> 00:23:17,577
لكنه لم يصغ

216
00:23:17,645 --> 00:23:22,548
هل جئت إلى هنا لتخبر
إيثني بأن هاري قد مات؟

217
00:23:22,617 --> 00:23:24,551
أنا لا أعرف إذا كان قد مات،
يا جاك

218
00:23:24,619 --> 00:23:26,553
إذاً أتيت لتعطيها الأمل؟

219
00:23:28,089 --> 00:23:30,057
ماذا تفعل في مكاني؟

220
00:23:30,124 --> 00:23:35,494
أبق الأمل لنفسي، يا توم،
حتى أتأكد


00:23:36,000 --> 00:23:39,000
فقال المهدي للسجناء
البريطانيون...

00:23:41,000 --> 00:23:43,000
إن الله يعاقبكم
لغروركم...

00:23:44,000 --> 00:23:47,000
...لأنه أقوى من جميع
جيوشكم

00:23:48,000 --> 00:23:50,000
...ثم أرسلهم لأكبر
سجن في أم درمان...

00:23:51,000 --> 00:23:53,000
...لإنتظار أمواتهم

221
00:23:53,848 --> 00:23:55,509
ماذا قال؟

222
00:23:55,583 --> 00:23:57,312
صديقك قد مات

223
00:23:57,385 --> 00:23:59,615
لقد رأيت ترينش وقد
كان حياً

224
00:23:59,687 --> 00:24:02,747
السجناء أخذوا
إلى أم درمان الشهر الماضي

225
00:24:02,824 --> 00:24:04,519
وجيشك قد تخلى عنهم

226
00:24:04,592 --> 00:24:06,583
الخزي لم يعد لك

227
00:24:06,661 --> 00:24:09,323
أنت مسؤول إلى نفسك وإلى الله

228
00:24:09,397 --> 00:24:11,092
ليس إليهم

229
00:24:12,567 --> 00:24:14,467
أنا مسؤول إلى صديقي

230
00:24:14,535 --> 00:24:16,196
وسأعثر عليه

231
00:24:16,271 --> 00:24:17,636
أنت لم تتعلم أي شيء

232
00:24:17,705 --> 00:24:18,763
لقد قمت بواجبك

233
00:24:18,840 --> 00:24:20,171
لم أقم بواجبي أبداً
يا أبو

234
00:24:20,241 --> 00:24:22,471
أنظر، إذا رجال المهدي
إكتشفوا أني بريطاني...

235
00:24:22,543 --> 00:24:24,135
...سيأخذونني إلى سجنهم

236
00:24:24,212 --> 00:24:26,112
إنها الطريقة الوحيدة
لأجد صديقي

237
00:24:26,180 --> 00:24:27,545
سيشنقونك

238
00:24:27,615 --> 00:24:29,810
أبو، عليك أن تساعدني لأدخل
إلى السجن

239
00:24:29,917 --> 00:24:32,283
لن أكون مسؤول
عن موتك

240
00:24:34,622 --> 00:24:37,455
وكيف تكون مسؤولا
عن موتي؟

241
00:24:41,329 --> 00:24:43,354
سأموت إذا كانت إرادة الله

242
00:24:44,766 --> 00:24:47,826
هه؟

243
00:24:49,971 --> 00:24:53,134
أنتم الإنجليزتمشون بفخر
على الأرض

244
00:25:00,381 --> 00:25:02,645
أنت أحمق...

245
00:25:05,286 --> 00:25:06,878
...يا صديقي

246
00:25:40,021 --> 00:25:41,784
ترينش

247
00:25:43,257 --> 00:25:44,246
ترينش

248
00:25:46,427 --> 00:25:47,451
ترينش

249
00:25:54,702 --> 00:25:55,760
ترينش

250
00:26:14,255 --> 00:26:15,449
إبراهيم

251
00:26:15,523 --> 00:26:16,751
ترينش

252
00:26:16,824 --> 00:26:18,223
لا تفقد مكاننا

253
00:26:20,461 --> 00:26:21,393
هيا

254
00:26:21,462 --> 00:26:22,429
عليك ألا تسقظ

255
00:26:23,898 --> 00:26:25,957
عليك ألا تسقظ

256
00:26:29,904 --> 00:26:31,599
حسناً

257
00:26:38,012 --> 00:26:41,914
ترينش

258
00:26:41,983 --> 00:26:44,611
هاري؟

259
00:26:54,429 --> 00:26:55,953
هاري...

260
00:26:56,030 --> 00:26:59,431
...إذا لم تأتي مع الجيش،
إذاً من أرسلك؟

261
00:27:01,869 --> 00:27:03,200
أنت فعلت

262
00:27:19,120 --> 00:27:23,489
كل هذا الطريق..من أجل ريشة

263
00:27:23,558 --> 00:27:25,617
لقد جلبت بعض النقود

264
00:27:29,964 --> 00:27:31,625
كم؟

265
00:27:31,699 --> 00:27:33,166
مئة

266
00:27:36,871 --> 00:27:39,135
مئة؟

00:27:45,222 --> 00:27:48,236
مسموح للطعام فقط،
كل الحزم يجب أن تفتح

267
00:27:48,416 --> 00:27:49,542
ماذا يجري؟

268
00:27:49,617 --> 00:27:51,175
من أولئك النساء؟

269
00:27:52,753 --> 00:27:55,278
جميعهن أقرباء للرجال هنا

270
00:27:55,356 --> 00:27:57,324
يجلبون لهم نفايات الغذاء

271
00:27:57,391 --> 00:28:01,555
دعنا نرى إذا أمكننا الحصول
على شيء للأكل

272
00:28:03,564 --> 00:28:05,828
ماذا يمكننا فعله بهذا المال؟

273
00:28:05,900 --> 00:28:09,199
حسناً، ليس هناك فرصة
لرشوة إدريس

274
00:28:09,270 --> 00:28:13,263
عائلته بأكملها أبيدت
بأحد هجمات مدفعيتنا

275
00:28:15,276 --> 00:28:18,074
الآن، حسن، من الناحية الأخرى،
فاسد بشكل لانهائي

276
00:28:18,145 --> 00:28:22,605
ب100 درهم،
هو إما سيساعدنا على الهروب...

277
00:28:22,683 --> 00:28:26,483
...أو سيطعننا من الخلف
ويبقي المال

278
00:28:26,554 --> 00:28:28,886
سأرى إذا أمكنني أن أتحدث معه

279
00:28:28,956 --> 00:28:31,447
أول ما سأفعله عندما أعود...

280
00:28:31,526 --> 00:28:34,689
...سأحجز منضدة في ولتن...
وغرفة خاصة

281
00:28:34,762 --> 00:28:36,252
لا حشود لعينة

282
00:28:36,330 --> 00:28:38,798
كأسان من بيرة ستاوت،
من فضلك يا جوفنر

283
00:28:38,866 --> 00:28:41,801
لن يستغرق كثيراً، يا هاري

284
00:28:41,903 --> 00:28:43,029
لن يستغرق كثيراً

285
00:29:04,859 --> 00:29:06,451
ترينش

286
00:29:06,527 --> 00:29:08,427
أرجوك يا ترينش، إنهض
ترينش، هيا

00:29:09,000 --> 00:29:12,451
ستهربان اليوم،
خذا الجثث إلى الحفرة

00:29:13,000 --> 00:29:15,451
هذا الرجل يحتضر،
وقد دفع لي لإطلق سراحك...

00:29:15,455 --> 00:29:17,666
...إذا كنت لا تريد الذهاب،
فتعفن معه

00:29:18,000 --> 00:29:20,451
ماذا عنك؟

00:31:22,888 --> 00:31:24,111
طعام...أرجوك يا سيدي

287
00:32:49,683 --> 00:32:52,117
معي بعض النقود

288
00:32:52,186 --> 00:32:54,154
لن تنفعني النقود بشيء

289
00:32:57,525 --> 00:33:01,120
لا أستطيع رشوة الحراس

290
00:33:01,195 --> 00:33:04,358
ليس لدي ما أخسره...

291
00:33:08,636 --> 00:33:10,604
...لا شيء للعيش من أجله...

292
00:33:13,207 --> 00:33:15,437
...ومع ذلك، ما زلت خائف

293
00:33:32,860 --> 00:33:35,590
الخوف يبقى دائماً

294
00:33:38,032 --> 00:33:40,000
صلّ من أجلي، يا أبو

295
00:33:41,869 --> 00:33:43,996
إستغرق أي وقت تشاء

296
00:33:58,619 --> 00:34:01,884
لن أمشي بفخر الآن

297
00:34:10,798 --> 00:34:12,265
توقف

298
00:34:24,078 --> 00:34:25,511
تناول بعض الطعام

299
00:34:28,816 --> 00:34:30,943
تبدو أفضل حالاً

300
00:34:33,020 --> 00:34:34,783
ربما لا تشعر بذلك،
لكنك تبدو أفضل حالاً

301
00:34:34,922 --> 00:34:38,915
عندما أتحسن،
هل سأبدو سيئاً مثلك؟

302
00:34:38,993 --> 00:34:40,722
سنمر من هذا، يا ترينش

303
00:34:43,397 --> 00:34:45,695
لا أريد أن أمر من هذا،
يا هاري

304
00:34:48,335 --> 00:34:51,896
لا أظن أني سأتحمل أكثر من ذلك

305
00:34:56,877 --> 00:34:58,208
كان لدي زائر اليوم...

306
00:34:59,947 --> 00:35:02,108
...وقد أحضر لك هدية

307
00:35:15,129 --> 00:35:17,529
سيأخذ السم بضعة
ساعات ليبدأ مفعوله

308
00:35:20,000 --> 00:35:21,627
لن تشعر بأي ألم

309
00:35:21,702 --> 00:35:23,226
هل سيظهر أي تغيير

310
00:35:29,310 --> 00:35:30,538
إحترس

311
00:35:30,611 --> 00:35:32,738
لم أقصد أن أكون كالخنزير

312
00:35:36,417 --> 00:35:39,716
ماذا إذا أعطيناهم ليلة أخيرة
في الجحيم؟

313
00:35:39,787 --> 00:35:41,755
سأشرب نخب ذلك

00:37:06,222 --> 00:37:09,111
السجينان البريطانيان قد ماتا

00:37:09,777 --> 00:37:11,555
كلاهما؟

00:37:12,000 --> 00:37:13,555
كلاهما

00:37:17,000 --> 00:37:18,555
في نفس اليوم؟

00:37:31,000 --> 00:37:33,555
في نفس اليوم؟

00:37:35,111 --> 00:37:37,333
أين هما, أيها الأحمق؟

314
00:38:25,419 --> 00:38:26,909
ترينش

315
00:38:29,056 --> 00:38:31,456
لا أشعر بسيقاني

316
00:38:31,525 --> 00:38:33,755
لقد شل السم جسمك

317
00:38:33,827 --> 00:38:35,158
وسيزيل قريباً

318
00:38:35,229 --> 00:38:37,629
ظننت بأنه كان عليه
أن يقتلني

319
00:38:37,698 --> 00:38:40,166
فقط لفترة

320
00:38:40,234 --> 00:38:43,169
تقصد أنك كنت تعلم؟

321
00:38:43,237 --> 00:38:45,228
لم تكن بيدي حيلة

322
00:38:45,305 --> 00:38:48,672
تلك المرة الأخيرة حيث
سأدعك تشتري الشراب

323
00:39:10,998 --> 00:39:12,966
كم عدد الطلقات؟

324
00:39:13,033 --> 00:39:13,522
واحدة

325
00:39:16,603 --> 00:39:19,071
من الأفضل ألا أهدرها

326
00:39:20,974 --> 00:39:21,668
لا

327
00:39:21,742 --> 00:39:22,800
لا أستطسع أن أحمله

328
00:39:24,711 --> 00:39:26,144
أنت تستطيع

329
00:39:27,581 --> 00:39:29,014
أنقذ صديقي

330
00:39:30,450 --> 00:39:31,781
أنقذ صديقي

331
00:44:01,721 --> 00:44:04,315
إعتن بصديقك

332
00:44:04,391 --> 00:44:07,485
ماذا ستفعل لآن؟

333
00:44:08,895 --> 00:44:11,420
ما أختاره الله لي

334
00:45:04,217 --> 00:45:05,980
هل أبدو بذلك السوء؟

335
00:45:16,062 --> 00:45:19,327
قال الجميع أنك قد
تغيرت كثيراً

336
00:45:21,968 --> 00:45:25,028
ولم أصدقهم

337
00:45:37,183 --> 00:45:38,946
هل لي أن أستعيده؟

338
00:45:42,188 --> 00:45:44,088
ليس هذا سبب حضوري

339
00:45:44,157 --> 00:45:47,251
مازلت أريد أن أستعيده

340
00:46:08,448 --> 00:46:11,246
بالكاد أشعر بالآسف
لضياعها مني

341
00:46:16,890 --> 00:46:22,294
جلبت لي الكثير من الحظ
في الشهور القليلة الماضية

342
00:46:44,351 --> 00:46:46,649
هل سمعت أخبارنا؟

343
00:46:46,720 --> 00:46:48,745
نعم

344
00:46:54,194 --> 00:46:55,752
كيف حال جاك؟

345
00:46:58,698 --> 00:47:00,461
أعتقد أنه سعيد

346
00:47:00,533 --> 00:47:02,467
حسناً

347
00:47:07,040 --> 00:47:09,508
يستحق ذلك

348
00:47:12,746 --> 00:47:14,008
وأنت أيضاً

349
00:47:35,168 --> 00:47:36,635
ستتخطى ذلك

350
00:47:40,473 --> 00:47:43,067
ستقابل أحدهم قريباً

351
00:47:43,143 --> 00:47:46,408
ثم أنت وهي،
وأنا وجاك...

352
00:47:46,479 --> 00:47:48,106
...نعم...

353
00:47:48,181 --> 00:47:49,773
...سنتناول الشاي وبعض الدردشة

354
00:47:49,883 --> 00:47:53,319
كأن لم يحدث شيئاً بيننا من قبل

355
00:47:59,392 --> 00:48:01,986
هذا لن يحدث يا إيثني

356
00:48:05,699 --> 00:48:07,826
لا بد أن يحدث

357
00:48:10,036 --> 00:48:12,766
لا بد أن يحدث،
لأني أحبك...

358
00:48:12,839 --> 00:48:14,807
...يا هاري

359
00:48:18,211 --> 00:48:21,669
أحبك ولا أستطيع...

360
00:48:29,489 --> 00:48:30,956
أنا آسفة

361
00:48:58,718 --> 00:49:02,119
لماذا كانت عربة إيثني
بالخارج؟

362
00:49:02,188 --> 00:49:04,816
كانت تقلني إلى المحطة

363
00:49:07,360 --> 00:49:08,793
لماذا لم تخرج؟

364
00:49:08,862 --> 00:49:13,231
أعتقد أنها أرادت إعطائنا
دقيقة أو دقيقتان وحدنا

365
00:49:13,299 --> 00:49:16,757
وهل نحتاج لدقيقة أو دقيقتان
وحدنا، يا هاري؟

366
00:49:21,975 --> 00:49:23,636
أتيت لأشكرك يا جاك

367
00:49:23,710 --> 00:49:25,905
لماذا؟

368
00:49:25,979 --> 00:49:28,413
لوقوفك بجانبي

369
00:49:32,986 --> 00:49:34,578
إذا كنت تتحدث عن الريشات...

370
00:49:34,654 --> 00:49:35,678
...فأنا لم أكن هناك

371
00:49:35,755 --> 00:49:37,120
أخبرني ويلوبي أنك كنت هناك

372
00:49:42,862 --> 00:49:45,763
أنت لا تدين لي بشيء يا هاري

373
00:49:45,865 --> 00:49:47,924
الزفاف ليس لشهر آخر

374
00:49:48,001 --> 00:49:50,196
إيثني حرة لتتخذ قرارها بنفسها

375
00:49:50,270 --> 00:49:51,862
لقد إتخذت قرارها

376
00:49:55,708 --> 00:49:57,437
عليك أن تثق في حكمها

377
00:51:47,820 --> 00:51:50,755
إلى كاسلتون وكل الآخرون
الذين تخلفوا وراءنا

378
00:51:50,823 --> 00:51:52,256
بالفعل

379
00:52:01,000 --> 00:52:03,628
هل تتذكر أول مرة حيث قدنا
هجوم فرسان علناً؟

380
00:52:03,703 --> 00:52:05,136
نعم، أتذكر يا جاك

381
00:52:05,204 --> 00:52:06,899
مسحت الأرضية معي

382
00:52:06,973 --> 00:52:09,771
أعتقد أن أغلب خيولي
إنتهت في المنصة

383
00:52:09,842 --> 00:52:13,471
بلى، لقد فعلت ذلك

384
00:52:16,516 --> 00:52:20,452
وإيثني كانت هناك، تراقب

385
00:52:20,520 --> 00:52:22,112
نعم، أتذكر

386
00:52:22,188 --> 00:52:23,780
عليك أن تتذكر

387
00:52:23,856 --> 00:52:25,585
أنت الوحيد الذي رقصت معه

388
00:52:27,493 --> 00:52:31,793
لم أشعر بالغيرة أبداً

389
00:52:31,864 --> 00:52:34,697
أردت أن أثبت لها
أنني كنت أفضل جندي

390
00:52:34,767 --> 00:52:36,792
لقد كنت دائماً أفضل جندي،
يا جاك

391
00:52:36,869 --> 00:52:38,268
بالطبع، لكن...

392
00:52:45,878 --> 00:52:49,974
كانت أول شخص
بحثت عنه بين الجمهور...

393
00:52:50,049 --> 00:52:52,017
...وكانت تحدق فيك

394
00:52:54,721 --> 00:52:55,813
الآخرون...

395
00:52:55,888 --> 00:52:58,482
...كانوا يصفقون لي...

396
00:52:58,558 --> 00:53:00,788
...وهي كانت تحدق فيك

397
00:53:09,402 --> 00:53:10,926
لم يتغير شيئ

398
00:53:16,909 --> 00:53:20,606
كم هي جميلة؟

399
00:53:20,680 --> 00:53:22,545
أليست كذلك؟

400
00:53:26,519 --> 00:53:28,487
نعم، إنها كذلك

401
00:53:51,677 --> 00:53:57,377
قد تكونوا مفقودين...
لكنكم لستم بمنسيين

402
00:54:01,421 --> 00:54:04,822
لأولئك الذين سافروا بعيداً...

403
00:54:04,957 --> 00:54:09,826
...ليقاتلوا في أراضي أجنبية

404
00:54:09,896 --> 00:54:14,230
فليعلموا أن أعظم راحة للجندي...

405
00:54:14,300 --> 00:54:17,736
...أن يكون أصدقائه
قريبون منه

406
00:54:17,804 --> 00:54:20,466
مرحباً بعودتك يا هاري

407
00:54:22,341 --> 00:54:25,742
شكراً لك يا سيدي

408
00:54:25,812 --> 00:54:29,043
في حرارة المعركة...

409
00:54:29,115 --> 00:54:31,379
نتوقف عن أن يكون فكرنا...

410
00:54:31,451 --> 00:54:35,387
لأي شيء نحارب...

411
00:54:35,455 --> 00:54:37,923
للعلم

412
00:54:37,990 --> 00:54:41,118
بالأحرى...

413
00:54:41,194 --> 00:54:46,325
...نحارب من أجل الرجل
الذي على يسارنا...

414
00:54:46,399 --> 00:54:51,098
...نحارب من أجل الرجل
الذي على يميننا...

415
00:54:54,474 --> 00:54:57,637
...وعندما تتبعثر الجيوش...

416
00:54:57,710 --> 00:55:04,479
وعندما تسقط الإمبراطوريات...

417
00:55:04,550 --> 00:55:14,186
كل ما يتبقى هو ما نتذكره
من تلك اللحظات الثمينة...

418
00:55:18,731 --> 00:55:21,666
...التي قضيناها بجانبهم

419
00:55:50,863 --> 00:55:52,956
سامحني

420
00:55:53,032 --> 00:55:55,466
لقد إقترفت خطأً كبيراً بحقك

421
00:55:55,535 --> 00:55:56,797
ليس هناك ما تطلبين السماح من أجله

422
00:55:56,869 --> 00:55:58,302
بالطبع، هناك

423
00:55:58,371 --> 00:56:01,135
كان يجب أن أقف بجانبك، يا هاري

424
00:56:01,207 --> 00:56:03,072
كان يجب أن أقف بجانبك

425
00:56:04,877 --> 00:56:08,142
دائماً ما كنت متأكدة
حول كل شيء

426
00:56:08,214 --> 00:56:11,308
كلانا كذلك، يا إيثني

427
00:56:11,384 --> 00:56:13,352
والآن؟

428
00:56:23,829 --> 00:56:25,160
والآن...

429
00:56:27,166 --> 00:56:32,103
حسناً...حسناً،
الآن ليس لدي الخيار، يا إيثني

430
00:56:32,171 --> 00:56:35,004
لقد وضعِك الله في طريقي

431
00:56:35,004 --> 00:56:42,004
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

432
00:56:42,004 --> 00:56:49,004
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
www.KINGOFFILMS@yahoo.com