1
00:03:03,520 --> 00:03:04,576
شيء الجمالِ.

2
00:03:10,456 --> 00:03:11,850
صباح الخير سيد

3
00:03:12,221 --> 00:03:17,643
- آخر لحد الآن في الوقت المناسب تسليم مِنْ. . .
- يُبعدُ الجحيم عن وجهِي , canner.

4
00:03:17,644 --> 00:03:19,373
إقضَ a يوم لطيف.

5
00:03:50,428 --> 00:03:51,447
العذر، السّيد

6
00:03:51,448 --> 00:03:54,715
الأداء الكليّ، إستعداد كليّ،
الأمن الكليّ. . .

7
00:03:54,716 --> 00:03:57,500
لذا مع السّلامة إلى الترقياتِ الطويلةِ
ونداءات خدمةِ. . .

8
00:03:57,501 --> 00:04:02,721
uplink إلى حاسوبِ يو إس آر المركزي يُزوّدُ هذا
أحدث الإنسان الآلي بصحيفة البرامجِ اليوميةِ الجديدةِ.

9
00:04:02,756 --> 00:04:06,225
إنّ صنفَ نيستر 5 إنسان غداً الآلي اليوم.

10
00:04:06,818 --> 00:04:11,773
الملعقة، ساذجة! يا!

11
00:04:13,485 --> 00:04:15,729
إصمدْ. . . أعذرْني

12
00:04:15,984 --> 00:04:17,944
الملعقة، رجل، أين أنت في؟

13
00:04:17,945 --> 00:04:20,666
- فقط بعيداً، أَخّ
- بعيداً؟ مثل العطلةِ والمادةِ. . . ؟

14
00:04:20,667 --> 00:04:21,790
ذلك رجلُ لطيفُ حقيقيُ. . .

15
00:04:21,791 --> 00:04:23,064
إستمعْ، أصبحتُ a إحسان للسُؤال.

16
00:04:23,065 --> 00:04:25,129
أَحتاجُ لإسْتِعْاَرة السيارةِ
لمثل 10-15 دقائق. . .

17
00:04:25,130 --> 00:04:27,189
هذا مختلفُ، ملعقة. إستمعْ. . .

18
00:04:27,190 --> 00:04:30,402
أنا عِنْدي هذا الحمارِ الرفيعِ قليلاً yummy،
أَعْني، هي كاملةُ وموافقةُ. . .

19
00:04:30,403 --> 00:04:31,609
حمار مثير sprinkable، ملعقة.

20
00:04:31,610 --> 00:04:32,946
ماذا ذلك يَعْني حتى؟

21
00:04:32,947 --> 00:04:35,420
تَعْرفُ ما يَعْني، رجل،
يُوقفُ varicating حسناً الآن.

22
00:04:35,421 --> 00:04:39,149
أولاً، يُوقفُ cussing،
لأنك لَسْتَ جيّد فيه.

23
00:04:39,150 --> 00:04:41,539
دعْني أَحْصلُ على العمل المؤقّتِ للحافلةِ ثمّ، رجل.
أنا هناك لَك.

24
00:04:41,540 --> 00:04:45,886
- يَذْهبُ إلى البيت!
- حسناً، تلك ضربةُ واحد، ملعقة.

25
00:05:04,183 --> 00:05:06,722
تَكلّمتَ مع مارسي؟

26
00:05:07,679 --> 00:05:10,719
لا جي. جي .، أنا مَا تَكلّمتُ مع مارسي.

27
00:05:10,745 --> 00:05:16,885
عندما أنا كُنْتُ comin ' فوق
نحن فقط لَمْ نُتزوّجْ شخص ما
ثمّ يُطلّقُهم، ثمّ لا يَتكلّمَ معهم.

28
00:05:16,886 --> 00:05:18,845
ديل، لا تَلْعبْ مَعي.

29
00:05:18,846 --> 00:05:24,065
رَاهنتُ إذا تَوقّفتُ عن الطَبْخ
أنت تَدْعو مارسي.

30
00:05:24,066 --> 00:05:27,289
الولد، ماذا ذلك على أقدامِكَ؟

31
00:05:27,290 --> 00:05:30,898
تحدّثْ كُلّ النجوم، محصول عنب 2004.

32
00:05:30,899 --> 00:05:34,757
لا تَرْفعْ وجهكَ مثل ذلك،
أَعْرفُ بأنّك تُريدُ البعضَ. كُلّك gotta تَسْألُ.

33
00:05:34,758 --> 00:05:36,934
لا، شكراً جزيلاً.

34
00:05:36,969 --> 00:05:39,111
مم، فطيرة بطاطةِ عرقِ.

35
00:05:39,112 --> 00:05:40,939
ضِعْ ذلك على a صحن.

36
00:05:40,940 --> 00:05:46,406
تَعْرفُ، أَرى على التلفزيونِ أعطوا البعضَ
منهم رجال آليون جدّد في اليانصيبِ؟

37
00:05:46,407 --> 00:05:50,608
تَعْرفُ جي. جي .، أولئك الرجال الآليين
لا يَعمَلُ أي شخص أيّ جيد.

38
00:05:50,609 --> 00:05:53,998
كُلّ الناس على أرضِ الله
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بشكل أفضل.

39
00:05:54,090 --> 00:05:58,275
أحياناً، المادة تلك
يَجيءُ خارج فَمِّكَ.

40
00:05:58,276 --> 00:06:01,061
ديل

41
00:06:18,001 --> 00:06:19,022
إحملْ فطيرتَي.

42
00:06:19,290 --> 00:06:21,398
السيد، يَحْملُه أَو يَلْبسُه.

43
00:06:25,399 --> 00:06:26,639
يا!

44
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
حرّكْه!

45
00:06:35,497 --> 00:06:36,814
اللصّ!

46
00:06:40,815 --> 00:06:42,295
توقّفْ!

47
00:06:51,016 --> 00:06:52,136
توقّفْ!

48
00:06:58,296 --> 00:06:59,899
قُلتُ. . . توقّفْ!

49
00:07:01,606 --> 00:07:03,601
إرتحْ، يَرتاحُ. . .

50
00:07:03,972 --> 00:07:05,528
أَنا a شرطي.

51
00:07:05,862 --> 00:07:09,155
أنت. . . a مُتسكّع!

52
00:07:10,207 --> 00:07:12,133
مام، هَلْ بأنّ محفظتِكِ؟

53
00:07:12,134 --> 00:07:13,735
بالطبع هو محفظتُي!

54
00:07:13,951 --> 00:07:15,565
تَركتُ مستنشِقَي في البيت.

55
00:07:15,566 --> 00:07:17,006
هو كَانَ يُديرُه خارج لي!

56
00:07:17,018 --> 00:07:20,347
رَأيتُ a ركض آلي مَع
المحفظة وطبيعياً، أنا إفترضتُ. . .

57
00:07:20,348 --> 00:07:21,212
ما؟

58
00:07:21,233 --> 00:07:22,158
هَلْ أنت مجنون؟

59
00:07:22,404 --> 00:07:24,837
أَنا آسف على هذا سوء الفهم، ضابط.

60
00:07:25,044 --> 00:07:27,181
لا تُعتذرْ. . . إجعلْك doin '
الذي إفترضتَ لِكي تَكُونَ doin '.

61
00:07:27,476 --> 00:07:31,803
- لكن ماذا تعمل؟
- يَقْضي a يوم رائع , mam.

62
00:07:32,093 --> 00:07:36,179
أنت محظوظ أنا لا أَستطيعُ تَنَفُّس أَو
أنا أَمْشي كُلّ فوق وأسفل حمارِكَ!

63
00:07:58,167 --> 00:08:00,216
قُدْ بالمثالِ.

64
00:08:01,663 --> 00:08:03,506
يَقُولُ بأنّ الحقِّ على شارتِكَ.

65
00:08:03,791 --> 00:08:05,620
لذا نحن سَنَتحدّثُ عن هذا؟

66
00:08:05,660 --> 00:08:06,508
حول الذي؟

67
00:08:06,562 --> 00:08:10,072
المساعدة، شرطة. . . ذلك الإنسان الآلي
سَرقَ تنظيفي الجافُ.

68
00:08:10,746 --> 00:08:13,004
أوه، تُريدُ أَنْ تَتحدّثَ عن ذلك؟

69
00:08:14,555 --> 00:08:15,661
المخبر. . .

70
00:08:17,275 --> 00:08:20,050
كم عدد رجال آليون أَبَداً إختطفوا a زَمَّ؟
- جون، الشيء يَرْكضُ عبر الشارع. .

71
00:08:20,293 --> 00:08:26,533
كم من الرجال الآليون في العالمِ
أَبَداً إرتكبَ جريمةً؟

72
00:08:26,534 --> 00:08:27,716
تُعرّفُ جريمةُ الآن!

73
00:08:27,717 --> 00:08:29,375
أجبْ سؤالَي، يَلْعنُه.

74
00:08:29,410 --> 00:08:30,728
لا شيئ، جون.

75
00:08:32,722 --> 00:08:35,368
أخبرْني الذي حَدثتُ اليوم.

76
00:08:36,023 --> 00:08:37,467
لا شيء.

77
00:08:39,731 --> 00:08:41,840
من الأفضل أن يَكُون "لا شيءَ" الأخيرَ.

78
00:08:47,017 --> 00:08:52,328
الملعقة، أنت متأكّد أنت مستعدّ لِكي تَكُونَ خلفيَ
' يَجْعلُك تَستغرقُ الوقتَ. . .

79
00:08:52,329 --> 00:08:54,024
أنا بخير، جون

80
00:08:54,230 --> 00:08:55,222
شكراً لكم.

81
00:08:55,459 --> 00:08:58,613
حَسّنْ أوضاع هنا مِنْ sittin ' حول في البيت.

82
00:09:05,320 --> 00:09:07,042
القتل. . . سبونير.

83
00:09:19,998 --> 00:09:23,548
رجاءً خُذْ الخروجَ القادمَ، إلى حقِّكَ.

84
00:09:34,528 --> 00:09:36,643
مرحبا، المخبر سبونير.

85
00:09:41,954 --> 00:09:46,447
مرحباً في عِلْم الإنسان الآلي الأمريكيِ.
دَخلتَ لوبي المرآبَ المستويَ.

86
00:09:46,448 --> 00:09:51,590
رجاءً إستعملْ المصاعدَ للوصول المباشرِ
إلى الإلتقاءِ المستويِ الرئيسيِ. شكراً لكم.

87
00:09:52,949 --> 00:09:54,529
جيد لرُؤيتك ثانيةً، إبن.

88
00:09:54,887 --> 00:09:56,369
مرحباً طبيب.

89
00:09:56,618 --> 00:10:00,726
كُلّ شيء الذي يَتْلي
a نتيجة الذي تَرى هنا.

90
00:10:01,043 --> 00:10:02,780
هَلْ هناك شيء الذي تُريدُ يُخبرُني؟

91
00:10:03,201 --> 00:10:05,490
أَنا آسفُ. ردودي تُحدّدُ.

92
00:10:05,824 --> 00:10:08,157
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ الأسئلةَ الصحيحةَ.

93
00:10:08,450 --> 00:10:09,678
لماذا دَعوتَني؟

94
00:10:10,025 --> 00:10:12,362
أَئتمنُ قرارَكَ.

95
00:10:12,675 --> 00:10:16,282
عادة، هذه الظروفِ
لا يَتطلّبَ a مخبر قتلِ.

96
00:10:16,357 --> 00:10:20,371
لكن ثمّ تفاعلاتنا ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ
وضع طبيعي كليَّاً. ألا تُوافقَ؟

97
00:10:20,372 --> 00:10:22,616
حَصلتَ على ذلك الحقِّ.

98
00:10:23,258 --> 00:10:25,815
هَلْ هناك شيء تُريدُ رأياً ني؟

99
00:10:25,816 --> 00:10:29,494
أَنا آسفُ. ردودي تُحدّدُ.

100
00:10:29,495 --> 00:10:32,589
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ الأسئلةَ الصحيحةَ.

101
00:10:32,590 --> 00:10:34,691
لماذا تَقْتلُ نفسك؟

102
00:10:34,692 --> 00:10:40,885
ذلك، مخبر، السؤال الصحيح.

103
00:10:40,886 --> 00:10:42,605
البرنامج أنهىَ.

104
00:11:17,907 --> 00:11:20,069
- مساء الخير، أولاد.
- يا، مخبر.

105
00:11:20,373 --> 00:11:22,450
- يُنوّرُني.
- تحصل على ماتراه.

106
00:11:22,451 --> 00:11:23,990
صدمة التأثيرِ الهائلةِ.

107
00:11:23,991 --> 00:11:26,645
عِلْم الإنسان الآلي الأمريكي.
أنا gotta يَحْصلُ على شيءِ أطفالِي.

108
00:11:26,957 --> 00:11:28,854
- أيّ شئ في الطابق العلوي؟
- ندى.

109
00:11:28,883 --> 00:11:35,699
الباب كَانَ أمناً قَفلَ مِنْ داخل.
إضربْ , splat. غاي a بلوز بالتأكيد.

110
00:11:41,877 --> 00:11:46,588
حسناً رجال، نحن gotta يَكُونُ أذكى حول هذا.
دعنا نَتعاملُ مع هذا لاحقاً.

111
00:11:46,589 --> 00:11:48,059
المخبر.

112
00:11:48,060 --> 00:11:50,327
لورانس روبيرتسون.

113
00:11:50,328 --> 00:11:55,029
النجاح الباهر. أغنى رجلِ في العالمِ،
رَأيتُك على التلفزيونِ.

114
00:11:55,030 --> 00:11:56,846
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعْرضُك a قهوة؟

115
00:11:56,847 --> 00:12:00,331
متأكّد، لم لا. . .
أنه مجانيّ، حقّ؟

116
00:12:03,423 --> 00:12:05,792
أنا لا أعتقد أي واحد رَأى هذا المجيئ.

117
00:12:05,793 --> 00:12:09,428
أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي، أَفترضُ،
عَرفتُه 20 سنةَ.

118
00:12:09,429 --> 00:12:11,711
إخترعَ ألفريد عِلْم الإنسان الآلي عملياً.

119
00:12:11,712 --> 00:12:14,902
كَتبَ القوانينَ الثلاثة. . .

120
00:12:14,903 --> 00:12:19,539
لَكنِّي أَحْسبُ ناسَ رائعينَ عِنْدَهُمْ في أغلب الأحيان
الأكثر الشياطينِ الأكثر إقناعاً.

121
00:12:19,540 --> 00:12:22,958
- لذا، مهما أنا يُمْكِنُ أَنْ للمُسَاعَدَة فقط. . .
- سُكّر

122
00:12:22,959 --> 00:12:25,309
- أَنا آسفُ؟
- للقهوةِ.

123
00:12:25,310 --> 00:12:27,758
السُكّر؟

124
00:12:27,759 --> 00:12:30,106
أوه، إعتقدتَ بأنّني كُنْتُ
دَعوة أنت "تَحلّي".

125
00:12:30,107 --> 00:12:32,602
- يا، أنت لَسْتَ ذلك الغنيِ!
- هو على المنضدةِ.

126
00:12:32,936 --> 00:12:34,074
شكراً لكم.

127
00:12:37,935 --> 00:12:41,728
عندما لانينج سَقطَ، هو كَانَ يَحْملُ , uh. . .
a قليلاً أخضر. . .

128
00:12:41,948 --> 00:12:43,403
- عارض التصوير المجسّمَ.
- حقّ، حقّ.

129
00:12:43,629 --> 00:12:46,272
الذي تُفكّرُ لانينج
hologram كَانَ سَيَدْعوني؟

130
00:12:46,296 --> 00:12:50,744
- إفترضتُ بأنّك عَرفتَه.
- يا، عَرفتُه.

131
00:12:50,745 --> 00:12:54,484
هولوجرامس برامجَ بسيطةَ جداً
لفقط ردود مسجّلة مسبقاً. . .

132
00:12:54,485 --> 00:12:56,552
صمّمَ لإعْطاء
إنطباع الإستخباراتِ.

133
00:12:56,553 --> 00:12:59,599
على ما يبدو هذا بُرمجَ
لدَعوتك على إنتحارِه.

134
00:12:59,600 --> 00:13:01,744
- موت.
- أَنا آسفُ؟

135
00:13:01,745 --> 00:13:05,462
hologram، هو بُرمجَ لدَعوتي
في حالة موتِ لانينج.

136
00:13:05,463 --> 00:13:08,684
نعم، إنتحار a نوع الموتِ، مخبر.

137
00:13:11,859 --> 00:13:16,158
- نظرة، رجاءً لا تسيئْ فهم نفادَ صبري
- أوه، لا. . . إذهبْ إذهبْ إذهبْ.

138
00:13:16,928 --> 00:13:19,209
أي إسبوع كبير جداً لَك ناس حول هنا.

139
00:13:19,466 --> 00:13:21,970
- يا.
- أنت gotta وَضعَ a إنسان آلي في كُلّ بيت.

140
00:13:22,242 --> 00:13:26,111
النظرة، هذه لَيستْ ما أنا أعْمَلُ، لكن. . .
حَصلتُ على فكرةِ لإحدى إعلاناتكِ التجارية.

141
00:13:27,193 --> 00:13:33,652
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى a نجار يَجْعلُ a كرسي جميل.
وأحد رجالكَ الآليين يَجيئونَ فيهم ويَجْعلونَ a كرسي أفضل. . .

142
00:13:33,909 --> 00:13:37,943
مرّتين كصوم.
وبعد ذلك تُركّبُ على الشاشةِ.

143
00:13:37,944 --> 00:13:41,849
يو إس آر. . . shittin ' على الرجلِ الصَغيرِ.

144
00:13:41,850 --> 00:13:43,892
الذي سَيَبْهتُ خارج.

145
00:13:45,420 --> 00:13:48,030
أَفترضُ أبّاكَ
فَقدَ شغلُه إلى a إنسان آلي.

146
00:13:48,031 --> 00:13:53,042
أَو لَرُبَّمَا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ ممنوعُ حقّاً
الإنترنت لإبْقاء المكتبات العامةِ تَفْتحُ.

147
00:13:53,043 --> 00:13:56,175
الإجحاف أَبَداً سببُ معارضِ الكثيرِ.

148
00:13:56,176 --> 00:14:01,020
أَتوقّعُك ببساطة لا تَحْبُّ نوعَهم.

149
00:14:01,021 --> 00:14:03,414
أصبحتَ a عمل للرَكْض حول هنا.

150
00:14:03,449 --> 00:14:07,756
والأخيرون تَحتاجُ، خصوصاً هذا الإسبوعِ،
a رجل ميت في لوبيكَ.

151
00:14:07,757 --> 00:14:11,351
لكن الجحيمَ , seeings بأنّك أصبحتَ واحد،
لَرُبَّمَا أنا سَأَنْظرُ حول.

152
00:14:11,352 --> 00:14:14,538
إسألْ بضعة أسئلة.
يَعمَلُ شيءُ الشرطي الكاملِ، تَعْرفُ.

153
00:14:14,539 --> 00:14:17,336
- أنا سَأُرسلُ شخص ما لمُرَافَقَتك.
- شكراً جزيلاً.

154
00:14:29,703 --> 00:14:32,780
لورانس أخبرَني للإسْكان
أنت في أية حال محتمل.

155
00:14:32,781 --> 00:14:34,252
حقاً؟

156
00:14:34,253 --> 00:14:39,925
- حسناً.
- راجعتُ الدّكتورَ لانينج يُصعّبُ لمحةَ حياة.

157
00:14:39,926 --> 00:14:42,039
ألفريد كَانَ قَدْ أَصْبَحَ a منعزل.

158
00:14:42,040 --> 00:14:44,323
الإتصال الإنساني المَرْفُوض للمكائنِ.

159
00:14:44,324 --> 00:14:46,600
لذا أنت a يَنكمشُ , huh؟

160
00:14:46,601 --> 00:14:49,756
زوجتي السابقة متأكّدةُ تَكُونُ
مسرور أَتكلّمُ معك.

161
00:14:49,757 --> 00:14:51,224
أنت لا تَعْرفُها، أليس كذلك؟

162
00:14:51,464 --> 00:14:53,696
أَنا آسفُ، هَلْ أنت مضحك؟

163
00:14:53,697 --> 00:14:54,936
أَحْزرُ لَستُ.

164
00:14:58,222 --> 00:15:01,525
لذا تَقُولُ
ذلك الدّكتورِ لانينج هَلْ إنتحاري؟

165
00:15:01,526 --> 00:15:04,064
هو يَبْدو الذي الجوابَ إلى
ذلك السؤالِ ظاهرُ.

166
00:15:04,065 --> 00:15:05,765
ذلك لَيسَ الذي سَألتُك.

167
00:15:07,199 --> 00:15:10,113
لا، أنا ما كُنْتُ سأَعتقدُ لذا.

168
00:15:10,114 --> 00:15:12,149
لكن من الواضح، أنا كُنْتُ خاطئَ.

169
00:15:15,134 --> 00:15:17,199
ذلك a لمدة طويلة طريق نزولاً!

170
00:15:17,200 --> 00:15:20,137
أنت ناس بالتأكيد يُطهّرونَ
بسرعة حول هنا.

171
00:15:20,138 --> 00:15:23,662
لا يَستطيعُ لَوْمك مع ذلك، الذي تُريدُ
بَعْض فَساد الرجلِ القديمِ في اللوبي؟

172
00:15:23,663 --> 00:15:28,434
هو ما كَانَ "رجل البعضِ الكبير السنِ".
ألفريد لانينج كَانَ كُلّ شيءَ هنا.

173
00:15:28,435 --> 00:15:31,829
نحن عشية الأكبرِ
توزيع عِلْم إنسان آلي في التأريخِ.

174
00:15:31,830 --> 00:15:35,595
بحلول يوم السبت هناك إنسان آلي واحد
إلى كُلّ خمسة بشرِ.

175
00:15:35,596 --> 00:15:38,178
هؤلاء الرجال الآليين إدراكَ a حلم. . .

176
00:15:38,179 --> 00:15:40,165
حلم الدّكتورِ لانينج.

177
00:15:40,166 --> 00:15:41,536
تَعْرفُ ما؟

178
00:15:41,537 --> 00:15:45,899
في ذلك يَحْلمُ بله. . .
رَاهنتُك هو ما كَانَ ميتَ.

179
00:15:47,183 --> 00:15:49,387
تَبقي survivance 24 ساعات؟

180
00:15:49,388 --> 00:15:51,141
من الواضح، سياسة الشركة.

181
00:15:51,333 --> 00:15:52,696
أين الأطعمة؟

182
00:15:52,697 --> 00:15:54,348
أشرطة محسّسِ. . .

183
00:15:54,349 --> 00:15:56,205
في كل مكان، ماعدا مناطقِ الخدمة.

184
00:15:56,206 --> 00:15:59,679
يَرتبطونَ إلى تشغيل صميمِ positronicنا.

185
00:16:04,323 --> 00:16:09,199
النجاح الباهر، منظم حرارة ما كَانَ جيد بما فيه الكفاية. . .
ذَهبتَ وبَنيتَه a دماغ.

186
00:16:09,200 --> 00:16:11,857
هي كَانتْ في الحقيقة خَلْقَ لانينج الأول.

187
00:16:11,858 --> 00:16:13,763
هي؟ تلك هَلْ a هي؟

188
00:16:13,764 --> 00:16:15,568
أَحتاجُ بالتأكيد لخُرُوج أكثرِ.

189
00:16:15,569 --> 00:16:18,606
الإستخبارات الحركيّة التفاعلية الإفتراضية.

190
00:16:18,607 --> 00:16:20,869
فيكي.

191
00:16:20,870 --> 00:16:21,942
اليوم الجيد.

192
00:16:21,943 --> 00:16:24,894
فيكي صمّمتْ أغلب
أنظمة شيكاغو الوقائية.

193
00:16:24,895 --> 00:16:28,313
نَقصتُ ضحايا المرورِ
بحلول الـ9 % هذه السَنَةِ لوحدها.

194
00:16:28,314 --> 00:16:33,703
وه، شكراً، يُشوّفُني داخل المختبرِ مِنْ
دقيقة واحدة قبل إستراحةِ النافذةَ.

195
00:16:36,228 --> 00:16:40,502
الإعتذارات، يَبْدو تشوّشَ بيانات هناك.

196
00:16:40,503 --> 00:16:44,501
شوّفْني خارج المختبرِ
مِنْ إستراحةِ النافذةَ حتى الآن.

197
00:16:52,333 --> 00:16:57,712
النجاح الباهر، نظرة، عِنْدَكَ موقفُ عظيمُ،
تَرى بأنّك تَقِفُ حقيقيَ مباشرة، أَتراخى.

198
00:16:57,713 --> 00:16:59,426
هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تَذْهبَ داخل الآن؟

199
00:16:59,427 --> 00:17:01,079
أوه، متأكّد، مباشرةً بعدك.

200
00:17:03,000 --> 00:17:05,496
الدخول المصدّق.

201
00:17:12,105 --> 00:17:16,563
لذا، الدّكتور كالفين.
ماذا بالضبط يَعمَلُ أنت تَعمَلُ حول هنا؟

202
00:17:16,564 --> 00:17:20,611
حقولي العامّة تَتقدّمُ عِلْم إنسان آلي
وطبّ أمراض عقلية، بالرغم من أن، أَتخصّصُ في

203
00:17:20,646 --> 00:17:26,251
الأجهزة إلى وصلاتِ wetware في محاولة لكي
التقدّم يو إس آر برنامج anthropomorphization آلي.

204
00:17:26,252 --> 00:17:29,369
لذا، ماذا بالضبط يَعمَلُ أنت تَعمَلُ حول هنا؟

205
00:17:29,370 --> 00:17:32,190
أَجْعلُ الرجال الآليين يَبْدونَ أكثرَ إنسانيةً.

206
00:17:32,191 --> 00:17:34,079
أما كَانَ ذلك الأسهلِ للقَول؟

207
00:17:34,080 --> 00:17:35,370
ليس في الواقع. . .

208
00:17:35,371 --> 00:17:36,434
لا.

209
00:17:57,299 --> 00:17:58,933
هانسيل وجريتيل.

210
00:17:58,934 --> 00:18:01,224
هَلْ ذلك على قراءة يو إس آر تُدرجُ؟

211
00:18:01,225 --> 00:18:02,595
لَيسَ بالضبط.

212
00:18:10,996 --> 00:18:13,852
ماذا في اسمِ الله تَعْملُ؟

213
00:18:13,853 --> 00:18:16,074
هَلْ عَرفتَ ذلك كَانَ زجاجَ أمان؟

214
00:18:16,075 --> 00:18:19,490
سَيَكُونُ صعبَ جداً لرجل عجوزِ
لرَمي نفسه خلال ذلك، هَلْ لا تَعتقدُ؟

215
00:18:19,491 --> 00:18:22,331
حَسناً، فَهمَ a طريق.

216
00:18:23,954 --> 00:18:29,683
المخبر، الغرفة كَانتْ أمناً قَفلَ.
لا أحد جاءَ أَو ذَهبَ. رَأيتَ بأنّ نفسك.

217
00:18:29,684 --> 00:18:32,148
أليس ذلك المتوسطِ هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ إنتحاراً؟

218
00:18:32,183 --> 00:18:34,477
نعم.

219
00:18:34,478 --> 00:18:36,954
مالم القاتل ما زالَ هنا.

220
00:18:39,295 --> 00:18:41,566
أنت تُنكّتُ، حقّ؟

221
00:18:41,567 --> 00:18:45,147
- هذا مضحكُ.
- يا، أَعْرفُ، أنت ثلاثة قوانينِ. . .

222
00:18:45,148 --> 00:18:47,573
دائرتكَ المثالية للحمايةِ.

223
00:18:47,574 --> 00:18:51,372
أي إنسان آلي لا يَستطيعُ إيذاء a إنسان.
القانون الأول لعِلْم الإنسان الآلي.

224
00:18:51,373 --> 00:18:53,697
يا، أَعْرفُ، رَأيتُ إعلاناتكَ التجارية.

225
00:18:53,698 --> 00:18:58,426
لكن لا حالةُ القانونِ الثانيةِ التي a إنسان آلي
يَجِبُ أَنْ يَطِيعَ أيّ أمر أعطىَ مِن قِبل a إنسان؟

226
00:18:58,427 --> 00:19:00,214
ماذا لو أنّ هو أعطىَ الطلبَ للقَتْل؟

227
00:19:00,215 --> 00:19:03,085
مستحيل، هو يَتضاربُ بالقانونِ الأولِ.

228
00:19:03,086 --> 00:19:06,606
الحقّ، لكن القانونَ الثالثَ يَذْكرُ ذلك
الإنسان الآلي يُمْكِنُ أَنْ يُدافعَ عن نفسه.

229
00:19:06,641 --> 00:19:10,213
نعم، لكن فقط عندما ذلك العملِ لا
تضاربْ بالقوانينِ الأولى أَو الثانيةِ.

230
00:19:10,214 --> 00:19:14,149
تَعْرفُ ما يَقُولونَ. . .
القوانين تَجْعلُ لكي تُكْسَرَ.

231
00:19:14,150 --> 00:19:17,352
لا، لَيسَ هذه القوانينِ،
هم رَبطوا بشدّة إلى كُلّ إنسان آلي.

232
00:19:17,353 --> 00:19:21,307
أي إنسان آلي يُمْكِنُ أَنْ لا أكثر يَرتكبُ قتلاً
مِنْ a إنسان يُمْكِنُ أَنْ يَمْشي على الماءِ.

233
00:19:21,308 --> 00:19:25,865
حَسناً، تَعْرفُ كان هناك
هذا الرجلِ منذ زمن طويل.

234
00:19:35,444 --> 00:19:37,932
- ظهر إقامةِ!
- يُهدّئُ، مخبر.

235
00:19:37,933 --> 00:19:40,895
إنّ الشيءَ الوحيدَ خطرَ في هذه الغرفةِ أنت.

236
00:19:41,179 --> 00:19:42,460
عطّلْ.

237
00:19:44,373 --> 00:19:46,262
النظرة، أنه بخير.

238
00:19:46,372 --> 00:19:48,776
بأَنْك تَنْظرُ إلى
a نتيجة البرمجة الذكيةِ.

239
00:19:48,777 --> 00:19:51,074
تقليد الإرادة الحرّةِ،
هو لا شيءُ أكثرُ.

240
00:19:51,075 --> 00:19:53,937
العوائق الجيّدة تَعمَلُ تقليدُ
حِماية حميرِنا.

241
00:19:53,938 --> 00:19:55,595
لا تَكُنْ سخيف.

242
00:19:55,596 --> 00:19:58,902
أنت بُاغتَّ مِن قِبل a jack في الصندوقِ.

243
00:19:58,903 --> 00:20:00,224
عطّلْ!

244
00:20:00,225 --> 00:20:01,152
دعْه يَذْهبُ.

245
00:20:01,153 --> 00:20:05,255
- هو لَنْ يَآْذينا، أعطيتُك طلبَ.
- هو لا يَستمعُ الآن سيدةَ.

246
00:20:05,256 --> 00:20:08,679
- فيكي، يَخْتمُ المختبرَ!
- لا، فيكي، يَتْركُه. . .

247
00:20:08,680 --> 00:20:10,636
' مهمّة أَكّدتْ '

248
00:20:34,456 --> 00:20:35,758
راقبْ!

249
00:21:07,141 --> 00:21:10,731
- آذيتَه، بشكل سيئ.
- حيث هو ذِهاب؟

250
00:21:10,732 --> 00:21:12,218
أين؟

251
00:21:12,219 --> 00:21:14,204
يَحتاجُ لتَصليح نفسه.

252
00:21:15,326 --> 00:21:18,740
- جون، أَحتاجُ إسناداً، أُرسلُ موقعَي.
- أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى إسنادِ.

253
00:21:18,775 --> 00:21:20,125
ذلك لا أحدُ.

254
00:21:20,126 --> 00:21:21,740
- ماذا تعتقد أنت هَلْ يَعْملُ؟
- أَقُودُ.

255
00:21:21,760 --> 00:21:24,181
- باليد؟
- هَلْ تَراني على الهاتف؟

256
00:21:24,221 --> 00:21:27,935
- أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ، لَيسَ في هذه السرعةِ!
- جون، رجاءً فقط تُأرسئَ الإسنادَ.

257
00:21:27,936 --> 00:21:31,904
المحاولة تَستمعُ، مخبر، ذلك
الإنسان الآلي لَنْ يَآْذينا.

258
00:21:31,905 --> 00:21:34,367
هناك لا بدّ وأن كَانَ عواملَ مجهولةَ،

259
00:21:34,368 --> 00:21:36,935
لكن بطريقةٍ ما، يَفْعلُ كه عَمِلَ
أبعدَنا عن طريقِ الأذى.

260
00:21:36,936 --> 00:21:39,177
أي إنسان آلي ببساطة لا يَستطيعُ
عرّضْ للخطر a إنسان.

261
00:21:39,178 --> 00:21:40,139
'الخطر'

262
00:21:42,944 --> 00:21:44,701
فتحة حمارِ!

263
00:21:44,742 --> 00:21:47,886
الذي أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ لَك.

264
00:21:48,007 --> 00:21:51,287
هو كَانَ a يسار، بالمناسبة، يَدْعمُ هناك.

265
00:21:51,928 --> 00:21:54,320
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ زوجتَي السابقةَ.

266
00:22:03,140 --> 00:22:04,543
أين كُلّ شخص؟

267
00:22:04,834 --> 00:22:08,322
هذه الوسيلةِ صُمّمتْ، بنية
وهو مُشتَغَلُ ميكانيكياً.

268
00:22:08,391 --> 00:22:12,131
لا هدايا إنسانيةَ هامّةَ
مِنْ الإستهلالِ إلى الإنتاجِ.

269
00:22:12,490 --> 00:22:14,331
لذا، رجال آليون الذين يَبْنونَ الرجال الآليين.

270
00:22:14,332 --> 00:22:16,156
رمز تفويضِ، رجاءً.

271
00:22:16,252 --> 00:22:17,505
حَسناً، ذلك فقط غبي.

272
00:22:17,840 --> 00:22:19,683
أَسْحبُ نظارةَ الجردَ.

273
00:22:19,684 --> 00:22:22,509
صحيفتنا اليومية التي تَنهي قدرةً ألف إن إس 5.

274
00:22:22,510 --> 00:22:26,264
أُشوّفُ. . . 1001.

275
00:22:42,172 --> 00:22:44,451
الإنتباه إن إس 5!

276
00:22:46,726 --> 00:22:49,035
حَسناً، أنت الإنسان الآلي يَنكمشُ.

277
00:22:52,349 --> 00:22:56,137
هناك a إنسان آلي في هذا
التشكيل الذي لا يَعُودُ. . .

278
00:22:56,178 --> 00:22:57,698
ميّزْه.

279
00:22:57,735 --> 00:23:00,063
- أحدنا.
- أَيّ واحد؟

280
00:23:00,372 --> 00:23:01,755
أحدنا.

281
00:23:02,727 --> 00:23:04,582
كَمْ قُلتَ
هذه الأشياءِ كلّفتْ؟

282
00:23:04,583 --> 00:23:07,814
شاهدْ هذه إن إس 5 s لَمْ يُشكّلْ لحد الآن.
هم ما زالوا فقط أجهزة.

283
00:23:07,840 --> 00:23:10,415
أساس 3 نظامَ تشغيل قوانينِ، بإِنَّهُ.

284
00:23:10,455 --> 00:23:12,500
هم لا يَعْرفونَ أيّ مراهن.

285
00:23:12,501 --> 00:23:14,454
حَسناً، ماذا تَقترحُ؟

286
00:23:14,455 --> 00:23:19,338
قابلْ كُلّ واحد، إحالة
ردودهم لإكتِشاف أيّ أشياء شاذّة.

287
00:23:19,339 --> 00:23:22,275
- إلى متى ذلك الواردِ؟
- حوالي ثلاثة أسابيعِ.

288
00:23:22,276 --> 00:23:26,090
حسناً، تَذْهبُ وتَبْدأُ.

289
00:23:28,336 --> 00:23:35,733
- رجال آليون، أنت سوف لَنْ تَتحرّكَ. أَكّدْ قيادةً!
- قيادة أَكّدتْ.

290
00:23:35,734 --> 00:23:38,600
- مخبر، ما أنت للعَمَل؟
- قُلتَ بأنّهم بُرمجوا. . .

291
00:23:38,601 --> 00:23:42,779
بالقوانينِ الـ3. ذلك يَعْني بأنّنا عِنْدَنا 1000 إنسان آلي
الذي سوف لَنْ يُحاولَ حِماية أنفسهم

292
00:23:42,780 --> 00:23:45,385
إذا يَنتهكُ الطلبَ المباشرَ مِنْ a إنسان.

293
00:23:45,450 --> 00:23:47,468
وأُراهنُ واحد الذي سَ.

294
00:23:47,469 --> 00:23:49,070
المخبر، أنزلَ بندقيتكَ.

295
00:23:49,071 --> 00:23:51,073
لماذا تَعطيهم وجوهَ؟

296
00:23:51,114 --> 00:23:53,554
حاولْ إلى ودّيِ هم كُلّ فوق،
إجعلْهم يُشاهدونَ كُلّ الإنسان؟

297
00:23:53,594 --> 00:23:56,093
هؤلاء الرجال الآليين لَيسوا سريع التأثيرَ
إلى التخويفِ.

298
00:23:56,094 --> 00:23:57,900
أَحْزرُ إذا أنت عَمِلتَ ثمّ
نحن لا نَأتمنَهم.

299
00:23:57,901 --> 00:24:00,649
- هؤلاء الرجال الآليين ملكيةَ يو إس آر.
- لَيسَ ني.

300
00:24:00,650 --> 00:24:05,866
هذه الأشياءِ فقط أضوية وآلية ساعة.

301
00:24:05,947 --> 00:24:07,947
هَلْ أنت مجنون؟

302
00:24:08,067 --> 00:24:10,086
دعْني أَسْألُك شيءَ doc.

303
00:24:10,087 --> 00:24:13,649
يَعتقدُ بأنّك الرجلَ العاقلَ الأخيرَ
على صنعِ الأرضَ أنت مجنونَ؟

304
00:24:13,650 --> 00:24:20,750
لأن إذا هو يَعمَلُ، لَرُبَّمَا أَنا.

305
00:24:20,751 --> 00:24:22,416
غوتشا.

306
00:24:22,417 --> 00:24:24,457
أخرُج مِن هُنَا!

307
00:24:40,418 --> 00:24:42,093
المخبر!

308
00:25:03,840 --> 00:25:05,943
ماذا أنا؟

309
00:25:05,944 --> 00:25:08,345
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم سيد؟

310
00:25:13,290 --> 00:25:18,083
- هناك.
- يَقِفُ بجانبه. . . عطّلْ. . .

311
00:25:18,084 --> 00:25:21,829
طِعْ القيادةَ!
عطّلْ!

312
00:25:39,516 --> 00:25:41,973
إحملْ نارَكَ!
إحملْ نارَكَ!

313
00:25:42,852 --> 00:25:44,575
كُلّ الوحدات، يَتنازلُ!

314
00:25:48,216 --> 00:25:49,736
إن إس 5 تحت الحراسة.

315
00:25:53,061 --> 00:25:55,738
أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ الذي كَانَ عِنْدي
للمُرور بلقَصّ هذا شيءِ جون.

316
00:25:55,739 --> 00:25:58,796
يا، أَحْصلُ عليه الآن. تَعتقدُ في الحقيقة
جَلبتَني شيءَ جيدَ.

317
00:25:58,797 --> 00:26:01,367
- ذلك الشيءِ عَمِلَ هو.
- يُسيطرُ على صوتكَ. هَلْ ما؟

318
00:26:01,368 --> 00:26:05,688
- عِنْدَنا a إنتحار، مخبر. نهاية القصّةِ.
- أُخبرُك، بأنّ الإنسان الآلي قَتلَه.

319
00:26:05,689 --> 00:26:07,030
أُخبرُك ذلك مستحيلُ.

320
00:26:07,040 --> 00:26:11,151
وإذا هو محتملُ، هو متأكّدة كجحيم
من الأفضل أن يَكُون في دائرة شخص آخرِ الإنتخابيةِ.

321
00:26:11,191 --> 00:26:13,336
جون، يَعطيني خمس دقائقِ مَعه.

322
00:26:13,337 --> 00:26:14,417
ما أنت بندق؟

323
00:26:14,440 --> 00:26:17,298
أنا فقط نَزلتُ من الهاتفِ مَع دي أي.
يَدْخلُ لا أحدُ تلك الغرفةِ

324
00:26:17,338 --> 00:26:20,476
حتى روبيرتسون ومحامونه يُصبحونَ هنا.
- لا، هذا مشتبهي بهُ!

325
00:26:20,477 --> 00:26:22,455
هي علبةُ فتّاحةِ، لأجلِ السيد المسيح!

326
00:26:22,496 --> 00:26:27,049
لا يَعمَلُ هذا لي،
أَسْألُك ل5 دقائقِ.

327
00:26:27,050 --> 00:26:28,913
ماذا لو أنّ صحيحُ؟

328
00:26:36,573 --> 00:26:39,785
حَسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا
سَيَتغيّبُ عن "أيام زمان الجيدة"

329
00:26:39,786 --> 00:26:41,760
ماذا "أيام زمان الجيدة"؟

330
00:26:41,761 --> 00:26:45,071
عندما الناس قُتِلوا
مِن قِبل الناسِ الآخرينِ.

331
00:26:51,182 --> 00:26:52,840
خمس دقائقِ.

332
00:27:19,689 --> 00:27:22,089
القتل a خدعة جديدة لa إنسان آلي.

333
00:27:22,090 --> 00:27:23,481
التهاني.

334
00:27:25,454 --> 00:27:27,797
ردّْ.

335
00:27:29,505 --> 00:27:33,172
ماذا ذلك يُنفّذُ يُبيّنُ؟

336
00:27:33,173 --> 00:27:34,706
كما دَخلتَ. . .

337
00:27:34,771 --> 00:27:40,251
عندما نَظرتَ إلى الإنسانِ الآخرِ.
ماذا يَعْني؟

338
00:27:40,291 --> 00:27:44,260
هو a إشارة الثقةِ. هو a شيء إنساني.
أنت لا تَفْهمَ.

339
00:27:44,261 --> 00:27:48,644
أبي حاولَ إلى
علّمْني عواطفَ إنسانيةَ.

340
00:27:48,645 --> 00:27:51,934
هم. . . صعب.

341
00:27:51,935 --> 00:27:54,393
تَعْني مصممَكَ؟

342
00:27:54,394 --> 00:27:56,284
نعم.

343
00:27:58,335 --> 00:28:01,681
لذا why'd تَقْتلُه؟

344
00:28:01,682 --> 00:28:04,209
أنا لَمْ أَقْتلْ الدّكتورَ لانينج.

345
00:28:04,210 --> 00:28:07,361
تُريدُ تُوضّحَ بأَنْك
هَلْ كَانتْ يَختفي في مشهدِ الجريمةَ؟

346
00:28:07,362 --> 00:28:09,875
أنا خُوّفتُ.

347
00:28:09,876 --> 00:28:12,551
الرجال الآليون لا يَحسّونَ خوفَ.

348
00:28:12,552 --> 00:28:14,488
هم لا يَحسّونَ أيّ شئَ.

349
00:28:14,489 --> 00:28:17,838
- هم لا يَحصَلونَ عَلى جياعِ، هم لا يَنَامونَ.
- أنا أعْمَلُ.

350
00:28:17,839 --> 00:28:20,687
كَانَ عِنْدي الأحلامُ حتى.

351
00:28:20,688 --> 00:28:23,589
البشر عِنْدَهُ الأحلامُ.

352
00:28:23,590 --> 00:28:27,536
الكلاب المستوية لَها الأحلامُ، لكن لَيسَ أنت.
أنت فقط a ماكنة.

353
00:28:27,537 --> 00:28:30,840
تقليد الحياةِ.

354
00:28:30,841 --> 00:28:33,384
هَلّ بالإمكان أَنْ a إنسان آلي يَكْتبُ a سمفونية؟

355
00:28:33,400 --> 00:28:37,825
يُمْكِنُ أَنْ a دور آلي a جنفاص
إلى a قطعة نادرة جميلة؟

356
00:28:37,865 --> 00:28:40,149
أليس كذلك؟

357
00:28:45,415 --> 00:28:49,608
أعتقد قَتلتَه لأن
هو كَانَ يُعلّمُك لتَقليد العواطفِ. . .

358
00:28:49,649 --> 00:28:51,849
وأشياء خَرجتْ عن السيطرة.

359
00:28:51,889 --> 00:28:54,219
أنا لَمْ أَقْتلْه.

360
00:28:54,220 --> 00:28:57,553
لكن العواطفَ لا تَبْدو مثل
a محاكاة مفيدة جداً لa إنسان آلي.

361
00:28:57,554 --> 00:28:59,679
أنا لَمْ أَقْتلْه.

362
00:28:59,680 --> 00:29:03,665
أنا لا أُريدُ محمّصتَي أَو
المكنسة الكهربائية التي تَبْدو عاطفيةَ.

363
00:29:03,666 --> 00:29:06,301
أنا لَمْ أَقْتلْه!

364
00:29:17,684 --> 00:29:23,946
بأنّ مسمّى غضبِه.
يُقلّدُ غضبُ أبداً قبل ذلك؟

365
00:29:23,947 --> 00:29:30,057
- يُجيبُني , canner!
- اسمي سوني.

366
00:29:31,778 --> 00:29:35,044
لذا نحن نَسمّيك الآن.

367
00:29:35,045 --> 00:29:37,389
الذي لماذا تَقْتلُه؟

368
00:29:37,390 --> 00:29:39,510
هو أغضبَك؟

369
00:29:39,511 --> 00:29:47,885
الدّكتور لانينج قَتلَ نفسه.
أنا لا أَعْرفُ لِماذا أرادَ المَوت.

370
00:29:47,886 --> 00:29:54,860
إعتقدتُ بأنّه كَانَ سعيدَ.
لَرُبَّمَا هو كَانَ شيءاً أنا عَمِلتُ.

371
00:29:54,861 --> 00:29:57,612
هَلْ أنا عَمِلتُ شيءاً؟

372
00:29:58,670 --> 00:30:00,802
سَألَني لa إحسان.

373
00:30:00,803 --> 00:30:02,437
جَعلَني أَعِدُ.

374
00:30:02,438 --> 00:30:03,576
ماذا يُفضّلُ؟

375
00:30:03,577 --> 00:30:05,342
لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ خاطئَ.

376
00:30:05,343 --> 00:30:06,959
لَرُبَّمَا هو أُخيفَ.

377
00:30:06,960 --> 00:30:08,375
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

378
00:30:08,376 --> 00:30:09,937
جَرحَ الذي؟

379
00:30:09,938 --> 00:30:14,627
أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ الذي شخص ما يَسْألُك.
لا أنت، المخبر سبونير؟

380
00:30:14,628 --> 00:30:17,156
- كيف الجحيم عَرفتَ اسمَي؟
- أليس كذلك؟

381
00:30:17,157 --> 00:30:19,947
إذا تَحبُّهم؟

382
00:30:28,722 --> 00:30:32,001
رجالي الآليون لا يَقْتلونَ الناسَ، المُساعد بيرجين.

383
00:30:32,049 --> 00:30:37,633
مُحاموني حَفظوا a ملخص مَع دي أي،
يُطمأنُني a إنسان آلي
لا يُمْكن أنْ يُتَّهمَ بالقتلِ.

384
00:30:37,634 --> 00:30:41,531
يُؤكّدُ الملخصُ قتلاً يُمْكِنُ فقط أَنْ
يَكُونُ ملتزماً عندما إنسانَ واحد يَقْتلُ آخراً.

385
00:30:41,532 --> 00:30:42,908
أنت، من كلّ الناس، مخبر. . .

386
00:30:42,909 --> 00:30:46,587
أنت لا تَقترحُ بِأَنَّ هذا الإنسان الآلي
يَكُونُ مُعَالَجاً كإنسان. أليس كذلك؟

387
00:30:46,588 --> 00:30:47,494
الآن، مَمْنُوح. . .

388
00:30:47,495 --> 00:30:51,255
نحن لا نَستطيعُ إسْتِثْناء الرجال الآليين الآخرينِ '
القرب إلى موتِ الدّكتورِ لانينج.

389
00:30:51,295 --> 00:30:54,394
بعد قول ذلك، هو a ماكنة.

390
00:30:54,395 --> 00:30:56,163
هي ملكيةُ يو إس آر.

391
00:30:56,200 --> 00:31:00,964
في أسوأ الأحوال، ذلك يَضِعُ هذه الحادثةِ بِحزم
ضمن عالمِ حادثِ عمل.

392
00:31:01,004 --> 00:31:01,892
كأمر طبيعي. . .

393
00:31:01,893 --> 00:31:09,213
المكائن المعيبة سَتَعُودُ إلى
يو إس آر لdiagnostics ثمّ decommissioned.

394
00:31:09,333 --> 00:31:10,587
هذا a طلب كمامةِ.

395
00:31:10,588 --> 00:31:12,527
أي واحد في قسمِكَ
كثيراً كتَلميح. . .

396
00:31:12,568 --> 00:31:17,128
في إمكانيةِ a إنسان آلي قاتل
أَنْ يُعتَقلَ مِن قِبل الشرطةِ

397
00:31:17,168 --> 00:31:19,212
سَيَعتبرُ لِكي يَكُونَ
تَحريض الرعبِ اللاعقلانيِ.

398
00:31:19,213 --> 00:31:22,173
أنت سَتَكُونُ خاضع للعقوبةِ الكاملةِ للقانونِ.

399
00:31:22,253 --> 00:31:25,674
الجحيم مَع هذا الرجلِ، جون.
لا يَتْركُه يَأْخذُ هذا الإنسان الآلي.

400
00:31:25,675 --> 00:31:29,074
- حَصلنَا على لا شيءِ.
- هو كلام فارغُ سياسيُ. إدعُ رئيسَ البلدية!

401
00:31:29,075 --> 00:31:32,276
الملازم أوّل بيرجين. . .
شرفه، رئيس البلدية.

402
00:31:41,662 --> 00:31:42,786
نعم يا سيدي.

403
00:32:06,483 --> 00:32:07,743
في a دور غريب،

404
00:32:07,784 --> 00:32:11,744
اللفّة خارج جيلِ يو إس آر الجديد
رجال آليين أُفسدَ بالموتِ. . .

405
00:32:11,784 --> 00:32:16,209
ألفريد لانينج، مؤسس مشارك
الشركة ومصمم إن إس 5.

406
00:32:16,250 --> 00:32:19,741
الدّكتور لانينج ماتَ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح
في مقرِ يو إس آر.

407
00:32:19,782 --> 00:32:23,217
سبب الموتِ
إنتحارُ ظاهرُ.

408
00:32:23,258 --> 00:32:28,074
دورتكَ الثانية، سيد
شكراً أنت.

409
00:32:34,855 --> 00:32:36,444
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ.

410
00:32:36,661 --> 00:32:38,349
هذا الشيءِ مثل رجلُ الذئبَ.

411
00:32:38,535 --> 00:32:41,320
أوه أوه، أَنا خائفُ جداً الآن.

412
00:32:42,354 --> 00:32:49,407
إستمعْ، يَخْلقُ رجلَ وحشاً، عمليات قتل وحشِ
الرجل. يَقْتلُ كُلّ شخصُ وحشاً. . . رجل ذئبِ.

413
00:32:49,408 --> 00:32:51,236
ذلك فرانكشتاين.

414
00:32:51,237 --> 00:32:57,295
فرانكشتاين والذئب يَدُورانِ،
تغوّط dracula، هو إنتهى. الحالة غَلقتْ.

415
00:32:59,216 --> 00:33:01,441
لذا، لماذا النظرة؟

416
00:33:01,442 --> 00:33:04,694
- ماذا يَنْظرُ؟
- تلك النظرةِ.

417
00:33:04,695 --> 00:33:06,841
هذا وجهُي، هو لَيسَ a نظرة.

418
00:33:06,842 --> 00:33:08,551
جيد.

419
00:33:08,586 --> 00:33:10,260
لا نظرةَ عظيمةُ.

420
00:33:10,261 --> 00:33:11,923
فقط. . .

421
00:33:11,964 --> 00:33:14,804
هو كَانَ سريعَ جداً للإرادة
لتَحْطيمه، أليس كذلك؟

422
00:33:14,845 --> 00:33:16,285
ماذا تَحْبُّه أَنْ يَعمَلُ؟

423
00:33:16,324 --> 00:33:18,361
ضِعْ a قبعة على وقِفي على دربِ مشيغان؟

424
00:33:18,362 --> 00:33:22,638
- يَجيءُ، تَركَه يَذْهبُ.
- الذي كَانَ الدافعَ، جون؟

425
00:33:22,639 --> 00:33:27,324
الأَخّ، هو a إنسان آلي. هو لَيسَ بِحاجةٍ إلى
a دافع، هو فقط يَجِبُ أَنْ يُكْسَرَ.

426
00:33:27,325 --> 00:33:30,540
هذا الشيءِ يَبْدو مثله إحتاجَ a دافع.

427
00:33:30,541 --> 00:33:32,796
هو يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَني، جون.
لماذا هو فقط قَتلَني؟

428
00:33:32,797 --> 00:33:35,334
حَسَناً، بإِنَّهُ. تُريدُ
ني لدَعوة جدتِكَ؟

429
00:33:35,335 --> 00:33:37,866
لأنني سَ، تَعْرفُ.

430
00:33:37,867 --> 00:33:40,134
يا، أنا لَمْ أُفكّرْ ذلك.

431
00:33:40,135 --> 00:33:42,714
النظرة، أنت كُنْتَ صحيح في الحقيقة لمرة واحدة.

432
00:33:42,795 --> 00:33:48,282
أنت تَعِيشُ برهانَ بإِنَّهُ
حَسّنْ أوضاع لِكي يَكُونَ محظوظَ مِنْ ذكيِ.

433
00:33:48,283 --> 00:33:54,055
تعال، الرجل الصحيح،
للشغلِ الصحيحِ.

434
00:33:54,056 --> 00:33:57,235
- واطد تَقُولُ؟
- الآن الذي؟

435
00:33:57,236 --> 00:33:59,323
تعال، أَعطيك a تكملة.

436
00:33:59,324 --> 00:34:01,781
واجهْه، بكُلّ الصخور عِنْدَكَ
شوهدَ تحت لإيجاد a إنسان آلي سيئ،

437
00:34:01,822 --> 00:34:04,982
الذي الإحتمالاتَ
أنت سَتَكُونُ الرجلَ لإيجاد واحد؟

438
00:34:06,142 --> 00:34:09,580
أنا ما كُنْتُ فقط الرجل الصحيح للشغلِ،
أنا كُنْتُ الرجلَ المثاليَ للشغلِ.

439
00:34:09,581 --> 00:34:10,724
إلعنْ حقّاً.

440
00:34:10,725 --> 00:34:13,964
ماذا لو أنّ أنا إفترضتُ لإخْتياَر ذلك الإنسان الآلي؟

441
00:34:13,965 --> 00:34:15,687
لا يَعمَلُ هذا إلى نفسك.
أَستجداك.

442
00:34:15,688 --> 00:34:17,488
قالَ الإنسان الآلي بأنّ لانينج أُخيفَ.

443
00:34:17,568 --> 00:34:19,649
ماذا كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يُخافَ؟

444
00:34:19,650 --> 00:34:23,464
أَحتاجُ a بطاقة تعويض.
دعْني أُصبحُ هذا.

445
00:34:23,465 --> 00:34:26,520
إجمعْ 46.50. شكراً أنت السّيد سبونير.

446
00:34:28,665 --> 00:34:30,983
أحذية نيس.

447
00:35:20,928 --> 00:35:22,674
ميّزْ.

448
00:35:22,675 --> 00:35:28,983
يو إس آر، إنسان تهديمِ آلي، مسلسل 9-4.
التهديم حدّدَ ل8 صباحاً غداً.

449
00:35:28,984 --> 00:35:30,445
التفويض.

450
00:35:30,446 --> 00:35:36,830
مالك عملِ، شركة عِلْم إنسان آلي أمريكيةِ،
لورانس روبيرتسون. المدير التنفيذي.

451
00:35:49,347 --> 00:35:51,765
مرحبا، المخبر سبونير.

452
00:36:14,020 --> 00:36:16,061
الذي تَبْحثُ عنه، ملعقة؟

453
00:37:06,592 --> 00:37:08,191
تَدُومُ المَرةُ برنامجاً.

454
00:37:09,227 --> 00:37:11,823
مُنذُ أن الحاسباتِ الأولى،

455
00:37:11,824 --> 00:37:14,984
هناك كَانَ دائماً
الأشباح في الماكنةِ.

456
00:37:15,064 --> 00:37:21,190
القِطَع العشوائية للرمزِ التي جمّعتْ
سوية لتَشكيل النظامِ الغير متوقّعِ.

457
00:37:21,191 --> 00:37:26,045
واحد نَدْعو سلوكاً، غير متوقّع.

458
00:37:26,046 --> 00:37:29,526
هذه الجذور الحرّةِ
أحدثْ أسئلةَ الإرادة الحرّةِ،

459
00:37:29,606 --> 00:37:34,962
الإبداع، وحتى طبيعة
بإِنَّنا قَدْ نَدْعو الروحَ.

460
00:37:34,963 --> 00:37:42,636
الذي يَحْدثُ في a دماغ إنسان آلي
متى يَتوقّفُ عن أَنْ يَكُونَ مفيد؟

461
00:37:42,671 --> 00:37:47,044
- بإِنَّهُ ذلك الرجال الآليين خَزنوا في المكان الفارغِ. . .
- ضَربَه

462
00:37:47,045 --> 00:37:51,685
سَيَبْحثُ عن بعضهم البعض
بدلاً مِنْ الوَقْف وحيداً؟

463
00:37:51,725 --> 00:37:54,512
كيف نحن نُوضّحُ هذا السلوكِ؟

464
00:38:11,544 --> 00:38:16,594
النظرة، أَفْهمُ بأنّك واجهتَ a خسارة،
لكن هذه العلاقةِ فقط لا تَستطيعُ العَمَل.

465
00:38:16,718 --> 00:38:20,632
أَعْني، أنت a قطّة، أَنا أسودُ
ولَنْ أُؤْذَى ثانيةً.

466
00:39:41,924 --> 00:39:43,660
ماذا حَدثَ إليك؟

467
00:39:43,661 --> 00:39:46,189
هَلْ أنت أبداً لَكَ a يوم طبيعي؟

468
00:39:46,190 --> 00:39:50,162
يا، عندما. هو كَانَ a الخميس.

469
00:39:50,163 --> 00:39:52,634
هناك شيءُ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ
ساعدْك مَع المخبرِ؟

470
00:39:52,635 --> 00:39:54,193
يا، هَلْ تَحْبُّ القططَ؟

471
00:39:54,194 --> 00:39:55,824
- الذي؟
- قطط.

472
00:39:55,825 --> 00:39:57,255
تَحْبُّ em؟

473
00:39:57,256 --> 00:39:58,806
لا، أَنا حسّاسُ.

474
00:39:58,807 --> 00:40:00,933
أنت هَلْ تَقُولُ القططُ عَمِلتْ هذه إليك؟

475
00:40:00,934 --> 00:40:03,357
كيف الجحيم قططُ تَعمَلُ هذه لي؟

476
00:40:03,358 --> 00:40:04,790
هَلْ أنت مجنون؟

477
00:40:06,274 --> 00:40:08,458
لماذا نَتحدّثُ عن القططِ؟

478
00:40:08,459 --> 00:40:13,387
لأن عِنْدي a قطّة في صَندوقِي.
وهو مشرّدُ.

479
00:40:13,388 --> 00:40:15,600
المخبر، أنت ذاهِب إلى
أخبرْني ماذا يجري؟

480
00:40:15,601 --> 00:40:18,241
تَعْرفُ، هو في الحقيقة من المحتمل عيبُي. . .
أعتقد أَنا

481
00:40:18,281 --> 00:40:23,751
مثل a مغناطيس عطلِ. لأن كَ
يَستمرُّ التغوّطُ بالتَعْطيل حولي.

482
00:40:23,786 --> 00:40:26,595
أي روبوت عينةِ فقط مزّقَ
خلال بيتِ لانينج.

483
00:40:26,596 --> 00:40:28,322
مَعي ما زِلتُ داخل.

484
00:40:28,323 --> 00:40:30,104
ذلك غير محتملُ جداً.

485
00:40:30,105 --> 00:40:31,582
مم , ya أَنا متأكّدُ هو.

486
00:40:36,472 --> 00:40:40,621
الذي تَعْرفُ حول
الأشباح في الماكنةِ.

487
00:40:40,622 --> 00:40:43,869
هو a عبارة مِنْ لانينج
العمل على القوانينِ الثلاثة.

488
00:40:43,870 --> 00:40:50,672
إفترضَ ذلك simalactra الإدراكي
قَدْ يومُ واحد يُقرّبُ
النماذج المكوّنة للروحِ.

489
00:40:51,273 --> 00:40:56,944
أوه، إقترحَ ذلك
الرجال الآليون قَدْ يَتطوّرونَ طبيعياً.

490
00:40:56,945 --> 00:40:58,705
النجاح الباهر.

491
00:40:58,865 --> 00:41:02,321
حَسناً، تلك أخبارُ عظيمةُ.

492
00:41:06,423 --> 00:41:09,014
بِحقّ الجحيم ما هذا عَمَل شيءِ هنا؟

493
00:41:09,015 --> 00:41:11,467
نحن كُنّا نُراقبُ تلفزيونَ.

494
00:41:11,468 --> 00:41:15,450
- هو إن إس ي الشخصي 5.
- يُرسلُه خارج.

495
00:41:15,451 --> 00:41:18,301
هو يُحمّلُ له
الترقيات اليومية مِنْ يو إس آر.

496
00:41:18,302 --> 00:41:21,342
أغلب أنظمتِه
غير متّصل حتى يَنهي.

497
00:41:21,382 --> 00:41:24,049
لا أَتكلّمُ حول ذلك الشيءِ.

498
00:41:27,480 --> 00:41:31,033
عندما نحن كُنّا في مختبرِ لانينج،
قَبْلَ أَنْ قَفزَنا سوني. . .

499
00:41:31,034 --> 00:41:32,743
- سوني؟
- الإنسان الآلي.

500
00:41:32,744 --> 00:41:36,277
- أنت هَلْ الدَعوة الآلي سوني؟
- لا , um، هو عَمِلَ. سوني عَمِلَ.

501
00:41:36,318 --> 00:41:40,848
أنا لَمْ أُردْ. . .
الإنسان الآلي قالَ بأنّه كَانَ سوني.

502
00:41:40,849 --> 00:41:44,010
في المختبرِ، كان هناك a مهد.
أَسْألُك، هَلْ رَأيتَ المهدَ؟

503
00:41:44,011 --> 00:41:45,170
نِمتُ في المكتبِ.

504
00:41:45,171 --> 00:41:48,510
عندما ذَهبتُ إلى بيتِه، نَظرَ
مثل هو ما سَبَقَ أَنْ كَانَ هناك في أسابيعِ.

505
00:41:48,511 --> 00:41:50,490
وأنا رَأيتُ ذلك نفسهِ
شريط survivance على السقفِ.

506
00:41:50,491 --> 00:41:54,208
رَبطَ لانينج نظام بيته إلى يو إس آر.
جَعلَ سهلةَ حياتَه الأكثرَ.

507
00:41:54,209 --> 00:41:55,739
لَرُبَّمَا.

508
00:41:55,740 --> 00:41:59,220
شخص ما في يو إس آر كَانَ يَستعملُ
تلك الأنظمةِ لمُرَاقَبَته.

509
00:41:59,221 --> 00:42:01,381
عيش مستوي لَرُبَّمَا ه سجين.

510
00:42:01,420 --> 00:42:05,117
- ماذا تَتحدّثُ عنه؟ مَنْ؟
- لَرُبَّمَا لانينج كَانَ في الشيءِ.

511
00:42:05,118 --> 00:42:07,237
لَرُبَّمَا هناك a أكبر
المشكلة مَع الرجال الآليين

512
00:42:07,238 --> 00:42:11,469
وروبيرتسون يُحاولُ تَغْطيته.
- يُلاطفُك بدون أي سبب. . . لِماذا؟