1
00:00:02,100 --> 00:00:03,300
وهذا كل ما يمكننى قوله

2
00:00:03,501 --> 00:00:05,302
عن ذلك

3
00:00:11,603 --> 00:00:13,804
ذلك صحيح

4
00:00:13,904 --> 00:00:15,403
كل ما قلت

5
00:00:16,904 --> 00:00:19,104
ما إسمك ؟

6
00:00:19,204 --> 00:00:22,605
إسمى فورست، فورست جامب

7
00:00:22,705 --> 00:00:24,206
فورست جامب

8
00:00:24,306 --> 00:00:25,606
- جامب جامب
- جامب

9
00:00:27,206 --> 00:00:29,106
فورست

10
00:00:30,206 --> 00:00:31,606
فورست

11
00:00:35,007 --> 00:00:36,908
جينى

12
00:00:37,008 --> 00:00:38,007
فورست

13
00:00:53,511 --> 00:00:54,911
أنت

14
00:01:05,213 --> 00:01:09,014
لقد كانت أسعد لحظة فى حياتى

15
00:01:10,715 --> 00:01:14,616
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

16
00:01:14,716 --> 00:01:16,115
أخذتنى فى جولة

17
00:01:16,215 --> 00:01:19,116
وقدمتنى لبعض أصدقائها

18
00:01:19,216 --> 00:01:20,617
أغلق هذه الستارة

19
00:01:20,717 --> 00:01:23,616
وإبتعد عن هذه النافذة

20
00:01:23,716 --> 00:01:24,917
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

21
00:01:24,917 --> 00:01:26,017
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

22
00:01:26,017 --> 00:01:27,917
لا ضرر منه إنه أحدنا

23
00:01:28,017 --> 00:01:30,018
دعينى أذكرك

24
00:01:30,018 --> 00:01:33,019
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

25
00:01:33,019 --> 00:01:35,519
من العرقيين

26
00:01:35,619 --> 00:01:38,419
الذين يكيدون لنا

27
00:01:38,519 --> 00:01:41,720
يغتصبون نسائنا، ويدمرون رموزنا

28
00:01:41,720 --> 00:01:43,120
من هذا الطفل ؟

29
00:01:43,220 --> 00:01:46,121
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

30
00:01:46,221 --> 00:01:49,121
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

31
00:01:49,221 --> 00:01:51,622
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

32
00:01:51,722 --> 00:01:54,623
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

33
00:01:54,723 --> 00:01:57,623
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

34
00:01:57,723 --> 00:02:00,124
لكل من يحتاج لمساعدتنا

35
00:02:00,225 --> 00:02:01,624
لأننا النمور السوداء

36
00:02:01,724 --> 00:02:03,725
ضد الحرب في فيتنام

37
00:02:03,725 --> 00:02:05,225
نحن ضد أى حرب

38
00:02:05,225 --> 00:02:08,225
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

39
00:02:08,225 --> 00:02:11,227
للموت من أجل أناس يكرهونهم

40
00:02:11,227 --> 00:02:15,228
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

41
00:02:15,228 --> 00:02:18,827
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

42
00:02:18,827 --> 00:02:21,728
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

43
00:02:24,228 --> 00:02:26,529
" وأنا اعطيتها البندقية "

44
00:02:26,629 --> 00:02:28,229
" ضربتها "

45
00:02:30,230 --> 00:02:31,730
فورست

46
00:02:31,830 --> 00:02:33,030
توقف

47
00:02:33,130 --> 00:02:34,630
توقف

48
00:02:35,730 --> 00:02:36,931
فورست

49
00:02:37,031 --> 00:02:39,431
توقف توقف

50
00:02:48,233 --> 00:02:50,634
كان يجب ألا آتى بك هنا

51
00:02:50,734 --> 00:02:55,435
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

52
00:02:55,535 --> 00:02:58,035
كان يجب ألا يضربك، جينى

53
00:03:03,237 --> 00:03:05,036
هيا، فورست

54
00:03:10,237 --> 00:03:15,038
أسف تشاجرت فى حفلك

55
00:03:16,938 --> 00:03:19,839
إنه لم يكن يعنى ما فعله

56
00:03:19,839 --> 00:03:22,340
أنا لن آذيكِ، جينى

57
00:03:24,240 --> 00:03:26,241
أعرف أنك لن تفعل، فورست

58
00:03:28,241 --> 00:03:30,942
أردت أن أكون صديقك

59
00:03:41,444 --> 00:03:43,644
هذا الزى رائع، فورست

60
00:03:45,445 --> 00:03:47,345
تبدو وسيماً فيه

61
00:03:47,445 --> 00:03:49,146
فعلاً

62
00:03:52,446 --> 00:03:53,847
تعرفى ؟

63
00:03:53,946 --> 00:03:54,946
ماذا ؟

64
00:03:57,448 --> 00:04:01,748
أنا سعيد لأننا هنا سوياً فى العاصمة

65
00:04:03,248 --> 00:04:04,848
أنا، أيضاً، فورست

66
00:04:04,948 --> 00:04:08,349
تجولنا طوال الليل، جينى وأنا

67
00:04:08,449 --> 00:04:10,349
فقط نتحادث

68
00:04:10,449 --> 00:04:15,250
حدثتنى عن أسفارها

69
00:04:15,250 --> 00:04:19,151
وكم الخبرات التى إكتسبتها لتوسع أفقها

70
00:04:19,251 --> 00:04:22,752
وتتعلم كيف تتوافق مع الحياة

71
00:04:22,952 --> 00:04:24,852
أتت من مكان ما فى الغرب

72
00:04:24,852 --> 00:04:27,853
عبر البلاد إلى كاليفورنيا

73
00:04:29,853 --> 00:04:30,853
أنتم

74
00:04:31,853 --> 00:04:34,154
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

75
00:04:34,254 --> 00:04:35,754
أنا سأذهب

76
00:04:37,255 --> 00:04:39,655
كانت ليلة خاصة جداً

77
00:04:39,755 --> 00:04:41,356
لنا معاً

78
00:04:43,155 --> 00:04:45,056
لم أرد لها أن تنتهى

79
00:04:46,257 --> 00:04:48,057
أتمنى ألا تذهبى، جينى

80
00:04:49,357 --> 00:04:50,857
يجب أن أذهب، فورست

81
00:04:52,358 --> 00:04:53,258
جينى

82
00:04:55,158 --> 00:04:57,758
لقد فقدت السيطرة على نفسى

83
00:04:57,858 --> 00:04:59,458
إنها هذه الحرب

84
00:04:59,558 --> 00:05:02,258
وذلك الوغد جونسون

85
00:05:03,659 --> 00:05:06,560
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

86
00:05:09,361 --> 00:05:11,261
تعرفى ماذا أعتقد ؟

87
00:05:13,262 --> 00:05:14,761
أعتقد

88
00:05:14,761 --> 00:05:16,762
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

89
00:05:16,862 --> 00:05:18,862
فى ألاباما

90
00:05:28,864 --> 00:05:30,265
فورست

91
00:05:31,365 --> 00:05:34,066
أسلوبنا فى الحياة مختلف

92
00:05:42,868 --> 00:05:44,868
أريدكِ

93
00:05:44,968 --> 00:05:46,969
أن تحتفظى بهذا

94
00:05:50,870 --> 00:05:52,869
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

95
00:05:54,870 --> 00:05:56,269
لقد حصلت عليه

96
00:05:56,369 --> 00:05:59,670
بما أخبرتنى أن أفعل

97
00:06:01,371 --> 00:06:04,671
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

98
00:06:04,671 --> 00:06:06,571
أنت فتاتى

99
00:06:08,672 --> 00:06:10,372
سأكون دائماً فتاتك

100
00:06:33,277 --> 00:06:38,278
" كل شيء يدور، يدور "

101
00:06:38,378 --> 00:06:42,880
" فصول السنة تدور "

102
00:06:42,880 --> 00:06:46,679
" وهناك مكان للجميع "

103
00:06:46,779 --> 00:06:48,779
" تحت السماء "

104
00:06:49,980 --> 00:06:52,780
وهكذا

105
00:06:52,880 --> 00:06:56,781
إختفت من حياتى ثانية

106
00:06:57,081 --> 00:06:59,782
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

107
00:07:01,883 --> 00:07:04,683
قفزة هائلة للبشرية

108
00:07:09,384 --> 00:07:12,285
فكرت فى العودة إلى فيتنام

109
00:07:12,385 --> 00:07:13,785
لكنهم قرروا

110
00:07:13,885 --> 00:07:16,786
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

111
00:07:16,886 --> 00:07:18,285
لعب الـ بينج بونج

112
00:07:18,386 --> 00:07:20,286
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

113
00:07:20,386 --> 00:07:21,987
أسافر فى مختلف الأنحاء

114
00:07:22,086 --> 00:07:24,688
أعلم الجنود الجرحى

115
00:07:24,788 --> 00:07:26,287
هذه اللعبة

116
00:07:26,387 --> 00:07:29,389
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

117
00:07:29,489 --> 00:07:31,389
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

118
00:07:31,389 --> 00:07:33,589
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

119
00:07:33,689 --> 00:07:36,890
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

120
00:07:36,990 --> 00:07:39,390
منذ مليون عام تقريباً

121
00:07:39,490 --> 00:07:42,390
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

122
00:07:42,490 --> 00:07:45,190
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

123
00:07:45,190 --> 00:07:48,092
عندما عدت كنت مشهوراً

124
00:07:48,192 --> 00:07:50,092
أشهر من النقيب كنجارو

125
00:07:50,292 --> 00:07:52,193
ها هو، فورست جامب

126
00:07:52,292 --> 00:07:53,692
هنا

127
00:07:59,494 --> 00:08:02,495
جامب، إتخذ مقعداً

128
00:08:02,595 --> 00:08:05,295
فورست جامب، جون لينون

129
00:08:05,395 --> 00:08:07,296
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

130
00:08:07,396 --> 00:08:09,296
أيمكنك أن تحدثنا

131
00:08:09,396 --> 00:08:11,496
عن الصين ؟

132
00:08:14,797 --> 00:08:16,797
فى الصين

133
00:08:16,897 --> 00:08:18,797
لا يحصل الناس على شيء

134
00:08:18,897 --> 00:08:21,098
لا أملاك ؟

135
00:08:23,499 --> 00:08:28,300
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

136
00:08:28,400 --> 00:08:29,801
لا دين، أيضاً ؟

137
00:08:29,901 --> 00:08:31,901
أوه

138
00:08:31,901 --> 00:08:33,500
صورة صعبة

139
00:08:33,600 --> 00:08:36,901
حسناً فلتجرب. دك

140
00:08:36,901 --> 00:08:38,401
بعد بضع سنوات

141
00:08:38,401 --> 00:08:40,402
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

142
00:08:40,402 --> 00:08:43,402
كان فى طريق عودته إلى البيت

143
00:08:43,502 --> 00:08:45,402
ويوقع للناس

144
00:08:45,402 --> 00:08:47,303
لا لسبب محدد

145
00:08:47,403 --> 00:08:49,803
شخص ما أطلق عليه النار

146
00:08:52,404 --> 00:08:54,304
لقد منحوك

147
00:08:54,404 --> 00:08:56,405
وسام الشرف

148
00:08:57,805 --> 00:08:59,606
الآن، هذا الملازم أول دان

149
00:09:02,506 --> 00:09:04,107
ملازم أول دان

150
00:09:04,206 --> 00:09:06,007
لقد منحوك

151
00:09:06,107 --> 00:09:09,107
وسام الشرف

152
00:09:10,408 --> 00:09:12,308
نعم سيدى، لقد فعلوا

153
00:09:12,408 --> 00:09:14,209
منحوه

154
00:09:14,309 --> 00:09:15,809
لأبله

155
00:09:15,909 --> 00:09:17,810
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

156
00:09:17,910 --> 00:09:20,310
ويتصرف بغباء

157
00:09:20,410 --> 00:09:23,410
أمام البلاد

158
00:09:23,410 --> 00:09:25,811
وسام الشرف

159
00:09:27,210 --> 00:09:28,111
نعم يا سيدى

160
00:09:30,412 --> 00:09:33,612
حسناً، هذا جيد

161
00:09:33,712 --> 00:09:37,413
لدى شيء واحد لأقوله

162
00:09:37,513 --> 00:09:39,813
اللعنة على أمريكا

163
00:09:49,116 --> 00:09:50,715
ملازم أول دان

164
00:09:50,815 --> 00:09:53,816
قال أنه يعيش فى فندق

165
00:09:53,916 --> 00:09:56,817
ولأنه فقد ساقيه

166
00:09:56,917 --> 00:09:59,818
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

167
00:10:01,918 --> 00:10:03,819
إتخذ اليمين

168
00:10:09,119 --> 00:10:12,820
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

169
00:10:12,920 --> 00:10:15,321
أعيش على نفقة الحكومة

170
00:10:18,822 --> 00:10:20,821
ماذا تفعل ؟

171
00:10:20,921 --> 00:10:22,321
أنا أمشى هنا

172
00:10:22,421 --> 00:10:23,821
إخرج من هنا

173
00:10:23,921 --> 00:10:25,622
تعال

174
00:10:31,224 --> 00:10:33,324
بقيت مع الملازم أول دان

175
00:10:33,424 --> 00:10:35,724
وأحتفل بالعطل

176
00:10:39,725 --> 00:10:42,426
سنة سعيدة

177
00:10:42,526 --> 00:10:44,226
فليبارككم الله

178
00:11:00,930 --> 00:11:04,330
كل هؤلاء العجزة هناك

179
00:11:04,431 --> 00:11:07,831
لا يجدون من يتحدث عنهم

180
00:11:21,933 --> 00:11:24,833
يجب أن أساعد نفسى

181
00:11:32,435 --> 00:11:34,636
هل سمعت ما قلت

182
00:11:35,936 --> 00:11:37,736
المشى

183
00:11:37,837 --> 00:11:40,337
بجانبه فى السماء

184
00:11:40,437 --> 00:11:42,838
حسناً... ها أنا عاجز

185
00:11:44,938 --> 00:11:47,038
اللعنة

186
00:11:49,939 --> 00:11:52,439
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

187
00:12:00,441 --> 00:12:01,742
حسناً

188
00:12:04,342 --> 00:12:05,842
قبل أن تذهب

189
00:12:05,942 --> 00:12:08,342
لما لا تذهب

190
00:12:08,442 --> 00:12:10,142
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

191
00:12:10,242 --> 00:12:11,242
نعم سيدى

192
00:12:11,343 --> 00:12:12,743
نحن تقريباً فى

193
00:12:12,843 --> 00:12:15,944
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

194
00:12:17,944 --> 00:12:20,445
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

195
00:12:20,445 --> 00:12:21,945
مراكب صيد الجمبرى

196
00:12:21,945 --> 00:12:25,445
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

197
00:12:25,445 --> 00:12:27,446
لابد أن أشترى واحداً

198
00:12:27,446 --> 00:12:29,446
عندما أمتلك ثمنه

199
00:12:29,446 --> 00:12:30,947
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

200
00:12:30,947 --> 00:12:34,448
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

201
00:12:34,448 --> 00:12:37,948
هو القائد وأنا مساعده

202
00:12:37,948 --> 00:12:40,949
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

203
00:12:41,049 --> 00:12:42,950
قائد قارب صيد الجمبرى

204
00:12:43,050 --> 00:12:46,050
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

205
00:12:48,450 --> 00:12:50,351
إسمعوا هذا

206
00:12:50,451 --> 00:12:51,851
جامب

207
00:12:51,951 --> 00:12:54,352
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

208
00:12:54,452 --> 00:12:56,352
حسناً، سأخبرك شيء

209
00:12:56,452 --> 00:12:59,352
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

210
00:12:59,452 --> 00:13:02,353
سأكون مساعدك

211
00:13:03,953 --> 00:13:06,853
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

212
00:13:06,953 --> 00:13:08,854
سأكون أنا رائد فضاء

213
00:13:08,954 --> 00:13:10,854
دانى

214
00:13:10,954 --> 00:13:12,355
كيف حالك ؟

215
00:13:13,955 --> 00:13:15,455
من صديقك ؟

216
00:13:15,455 --> 00:13:17,955
إسمى فورست، فورست جامب

217
00:13:18,055 --> 00:13:20,457
هذه كارلا

218
00:13:22,557 --> 00:13:24,457
أين كنت يا صغيرى ؟

219
00:13:24,457 --> 00:13:26,457
لم أرك مؤخراً

220
00:13:26,457 --> 00:13:28,959
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

221
00:13:28,959 --> 00:13:30,959
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

222
00:13:30,959 --> 00:13:32,959
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

223
00:13:32,959 --> 00:13:34,959
كان لدى صحبة

224
00:13:34,959 --> 00:13:36,959
إنظروا هناك

225
00:13:36,959 --> 00:13:38,960
إنها تبدو كساحة التايمز

226
00:13:38,960 --> 00:13:41,461
ألا تحب بداية السنة ؟

227
00:13:41,461 --> 00:13:43,962
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

228
00:13:43,962 --> 00:13:45,962
إنها كفرصة ثانية للمرء

229
00:13:46,062 --> 00:13:47,362
كان مسلى

230
00:13:47,462 --> 00:13:50,363
لكن أثناء كل هذا المرح

231
00:13:50,463 --> 00:13:52,263
بدأت فى التفكير بجينى

232
00:13:52,363 --> 00:13:55,762
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

233
00:13:55,862 --> 00:13:58,564
فى كاليفورنيا

234
00:14:19,468 --> 00:14:20,968
9...8

235
00:14:20,968 --> 00:14:22,968
7...6

236
00:14:22,968 --> 00:14:24,969
5...4

237
00:14:24,969 --> 00:14:26,469
3...2

238
00:14:27,570 --> 00:14:29,770
عام جديد سعيد

239
00:14:46,474 --> 00:14:49,374
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

240
00:15:23,981 --> 00:15:26,382
هل أنت غبى ؟

241
00:15:26,481 --> 00:15:27,981
ما خطبك ؟

242
00:15:27,981 --> 00:15:29,482
ما خطبه ؟

243
00:15:29,482 --> 00:15:32,483
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

244
00:15:32,483 --> 00:15:34,483
هل صديقك غبى ؟

245
00:15:34,483 --> 00:15:35,983
ماذا قلت ؟

246
00:15:35,983 --> 00:15:38,483
قلت، هل صديقك غبى ؟

247
00:15:38,483 --> 00:15:39,784
لا تصفيه بالغبى

248
00:15:39,884 --> 00:15:41,285
لا تدفعها

249
00:15:41,385 --> 00:15:42,384
إخرسى

250
00:15:42,484 --> 00:15:44,384
لا تصفيه بالغبى أبداً

251
00:15:44,384 --> 00:15:46,784
لا تزعج نفسك

252
00:15:46,784 --> 00:15:47,985
خذا ملابسكما اللعينة

253
00:15:48,085 --> 00:15:50,485
وإخرجا من هنا

254
00:15:52,486 --> 00:15:53,586
أنت مثير للشفقة جداً

255
00:15:53,686 --> 00:15:55,186
إخرجا من هنا

256
00:15:55,186 --> 00:15:56,687
أنت رجل كبير

257
00:15:56,687 --> 00:15:58,687
خاسر

258
00:16:03,488 --> 00:16:05,088
لا. لا

259
00:16:29,994 --> 00:16:31,394
أسف، لقد أفسدت

260
00:16:31,494 --> 00:16:34,495
إحتفالك برأس السنة

261
00:16:34,495 --> 00:16:36,895
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

262
00:16:52,998 --> 00:16:54,898
أعتقد أن الملازم دان أيقن

263
00:16:54,998 --> 00:16:57,898
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

264
00:16:57,998 --> 00:17:00,900
لم يرد أن يكون عاجز

265
00:17:01,000 --> 00:17:04,401
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

266
00:17:08,501 --> 00:17:10,601
عام جديد سعيد، جامب

267
00:17:15,403 --> 00:17:16,903
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

268
00:17:17,003 --> 00:17:18,403
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

269
00:17:18,503 --> 00:17:20,103
ألا تعرف ؟

270
00:17:20,203 --> 00:17:21,904
بعد شهور قليلة

271
00:17:22,004 --> 00:17:24,904
دعونى وفريق الـ بينج بونج

272
00:17:25,004 --> 00:17:26,405
لزيارة البيت الأبيض

273
00:17:26,505 --> 00:17:27,905
فذهبت

274
00:17:28,005 --> 00:17:29,105
ثانية

275
00:17:29,205 --> 00:17:33,005
وقابلت الرئيس ثانية

276
00:17:33,105 --> 00:17:35,605
هذه المرة لم يعطونا غرف

277
00:17:35,705 --> 00:17:37,406
بل أقمنا فى فندق فخم

278
00:17:37,506 --> 00:17:38,906
هل تستمتع

279
00:17:39,006 --> 00:17:41,007
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

280
00:17:41,007 --> 00:17:42,508
أين تقيم ؟

281
00:17:42,508 --> 00:17:44,007
فى فندق إيبوت

282
00:17:44,007 --> 00:17:47,008
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

283
00:17:47,008 --> 00:17:48,409
إنه جديد وحديث جداً

284
00:17:48,509 --> 00:17:51,109
سترتاح فيه

285
00:17:51,209 --> 00:17:52,409
الأمن

286
00:17:52,510 --> 00:17:53,910
نعم. سيدى

287
00:17:54,010 --> 00:17:56,911
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

288
00:17:57,011 --> 00:17:59,411
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

289
00:17:59,511 --> 00:18:00,912
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

290
00:18:01,012 --> 00:18:03,912
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

291
00:18:04,012 --> 00:18:06,912
لأنهم يستخدمون الكشافات

292
00:18:07,012 --> 00:18:08,913
حسناً، سيدى سأرى ذلك

293
00:18:09,013 --> 00:18:10,313
شكراً. ليلة سعيدة

294
00:18:15,014 --> 00:18:16,914
سأتنحى عن الرئاسة

295
00:18:17,014 --> 00:18:19,315
غداً ظهراً

296
00:18:19,315 --> 00:18:21,315
نائب الرئيس فورد

297
00:18:21,315 --> 00:18:23,416
سيؤدى اليمين كرئيس

298
00:18:23,516 --> 00:18:26,216
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

299
00:18:37,318 --> 00:18:38,719
فورست جامب

300
00:18:38,819 --> 00:18:40,418
نعم  سيدى

301
00:18:40,518 --> 00:18:41,919
كما كنت

302
00:18:42,019 --> 00:18:43,919
إليك أوراق إعفائك

303
00:18:44,019 --> 00:18:45,720
إنتهت الخدمة، بنى

304
00:18:48,020 --> 00:18:51,321
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

305
00:18:51,321 --> 00:18:53,322
فقط بالنسبة للجيش

306
00:18:55,522 --> 00:18:57,423
وهكذا

307
00:18:57,523 --> 00:19:00,923
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

308
00:19:05,524 --> 00:19:07,424
لذا ذهبت إلى البيت

309
00:19:29,128 --> 00:19:30,728
لقد عدت، أمى

310
00:19:30,728 --> 00:19:33,129
أعرف، أعرف

311
00:19:34,529 --> 00:19:35,930
لويز، إنه هنا

312
00:19:36,030 --> 00:19:38,930
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

313
00:19:39,030 --> 00:19:41,431
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

314
00:19:41,531 --> 00:19:43,432
كان لدينا كل أنواع الزوار

315
00:19:43,532 --> 00:19:46,932
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

316
00:19:47,032 --> 00:19:49,933
أحدهم عرض 25 ألف دولار

317
00:19:49,933 --> 00:19:53,433
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

318
00:19:53,533 --> 00:19:56,434
أحب إستعمال مضربى الخاص

319
00:19:56,534 --> 00:19:57,934
مرحباً، آنسة لويز

320
00:19:57,934 --> 00:19:58,934
مرحباً، فورست

321
00:19:59,034 --> 00:20:01,935
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

322
00:20:02,035 --> 00:20:05,436
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

323
00:20:05,536 --> 00:20:07,936
وجرب

324
00:20:08,036 --> 00:20:09,937
لقد كانت أمى على صواب

325
00:20:10,037 --> 00:20:12,737
ودوام الحال من المحال

326
00:20:12,837 --> 00:20:14,736
لم أبق فى البيت طويلاً

327
00:20:14,837 --> 00:20:17,238
لأننى وعدت بوبا

328
00:20:17,338 --> 00:20:19,738
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

329
00:20:19,838 --> 00:20:22,238
لذا ذهبت إلى مدينته

330
00:20:22,338 --> 00:20:23,839
للقاء عائلته

331
00:20:23,839 --> 00:20:28,240
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

332
00:20:28,340 --> 00:20:31,541
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

333
00:20:31,641 --> 00:20:32,541
أعتقد

334
00:20:32,641 --> 00:20:34,041
وبالطبع

335
00:20:34,141 --> 00:20:37,241
قدمت إحترامى لبوبا

336
00:20:38,542 --> 00:20:41,142
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

337
00:20:44,543 --> 00:20:46,444
أذكر كل ما قلت

338
00:20:46,544 --> 00:20:49,344
وقد أعددت كل شيء

339
00:20:51,045 --> 00:20:57,646
لقد جهزت 24,562.47 دولار

340
00:20:57,746 --> 00:20:59,846
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

341
00:20:59,946 --> 00:21:02,347
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

342
00:21:02,447 --> 00:21:05,348
ودعوة أمى للعشاء

343
00:21:05,448 --> 00:21:08,347
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

344
00:21:08,447 --> 00:21:10,348
قل لى شيئاً

345
00:21:10,448 --> 00:21:12,948
هل أنت غبى ؟

346
00:21:12,948 --> 00:21:15,649
الغبى هو من يتصرف كغبى

347
00:21:15,749 --> 00:21:17,650
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

348
00:21:17,750 --> 00:21:21,650
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

349
00:21:21,750 --> 00:21:23,650
أحببت لعب الـ بينج بونج

350
00:21:23,750 --> 00:21:25,851
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

351
00:21:25,951 --> 00:21:27,851
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

352
00:21:27,951 --> 00:21:30,852
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

353
00:21:30,952 --> 00:21:32,853
ولم تضر أحداً

354
00:21:32,953 --> 00:21:35,353
على أى حال، سأنفق كل هذا

355
00:21:35,453 --> 00:21:37,853
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

356
00:21:37,953 --> 00:21:40,855
ومركب صيد جمبرى جديد

357
00:22:02,058 --> 00:22:05,458
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

358
00:22:05,558 --> 00:22:08,459
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

359
00:22:09,559 --> 00:22:12,060
صيد الجمبرى صعب

360
00:22:14,060 --> 00:22:16,661
لقد إستطدت خمسة

361
00:22:16,761 --> 00:22:20,261
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

362
00:22:22,062 --> 00:22:24,963
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

363
00:22:25,063 --> 00:22:27,963
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

364
00:22:28,063 --> 00:22:30,463
أنا لم أسمى مركب من قبل

365
00:22:30,563 --> 00:22:35,565
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

366
00:22:35,665 --> 00:22:39,666
أجمل إسم فى ذلك العالم

367
00:22:43,667 --> 00:22:45,167
" فلنرقص رقصة صغيرة "

368
00:22:45,267 --> 00:22:47,267
" مع قليل من الحب "

369
00:22:47,267 --> 00:22:49,267
" هذه الليلة "

370
00:22:49,367 --> 00:22:51,568
" هذه الليلة "

371
00:22:51,668 --> 00:22:53,869
" فلنرقص رقصة صغيرة "

372
00:22:53,969 --> 00:22:55,768
" مع قليل من الحب "

373
00:22:55,768 --> 00:22:57,468
" هذه الليلة "

374
00:22:58,669 --> 00:22:59,969
" هذه الليلة "

375
00:23:00,069 --> 00:23:02,470
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

376
00:23:02,470 --> 00:23:03,770
زمن طويل

377
00:23:03,870 --> 00:23:06,270
لكنى فكرت فيها كثيراً

378
00:23:06,370 --> 00:23:09,471
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

379
00:24:55,392 --> 00:24:58,792
فكرت فيها طوال الوقت

380
00:25:22,097 --> 00:25:24,198
أنت

381
00:25:47,802 --> 00:25:52,403
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

382
00:25:52,403 --> 00:25:55,803
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

383
00:25:55,903 --> 00:25:58,804
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

384
00:25:58,904 --> 00:26:00,305
نعم. أعرف ذلك

385
00:26:00,405 --> 00:26:04,606
لقد أرسلت لى رسالة

386
00:26:04,606 --> 00:26:07,006
حسناً، كابتن فورست جامب

387
00:26:07,106 --> 00:26:09,906
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

388
00:26:12,808 --> 00:26:17,209
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

389
00:26:17,309 --> 00:26:19,209
سأكون أنا المساعد

390
00:26:19,309 --> 00:26:20,909
حسناً، ها أنا

391
00:26:21,009 --> 00:26:23,009
أبر بكلمتى

392
00:26:23,009 --> 00:26:24,010
حسناً

393
00:26:24,110 --> 00:26:26,310
لكن لا تتصور

394
00:26:26,410 --> 00:26:28,810
أننى سأناديك بسيدى

395
00:26:28,910 --> 00:26:29,810
لا سيدى

396
00:26:38,312 --> 00:26:39,913
هذا مركبى

397
00:26:43,013 --> 00:26:47,114
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

398
00:26:47,214 --> 00:26:50,815
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

399
00:26:52,214 --> 00:26:53,615
إتخذ اليسار

400
00:26:53,715 --> 00:26:54,616
أى طريق ؟

401
00:26:54,716 --> 00:26:55,615
هناك

402
00:26:55,715 --> 00:26:57,116
هناك

403
00:26:57,216 --> 00:27:00,516
أمسك العجلة وإتجه لليسار

404
00:27:00,616 --> 00:27:02,017
حسناً

405
00:27:03,417 --> 00:27:05,318
جامب، ماذا تفعل ؟

406
00:27:05,418 --> 00:27:06,817
إتجه لليسار

407
00:27:06,917 --> 00:27:07,918
اليسار

408
00:27:09,719 --> 00:27:13,720
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

409
00:27:14,719 --> 00:27:16,920
سنجدهم هناك

410
00:27:29,321 --> 00:27:31,222
لازلت لا أرى جمبرى

411
00:27:31,322 --> 00:27:33,222
حسناً، لقد كنت مخطئ

412
00:27:33,322 --> 00:27:36,223
كيف سنجدهم ؟

413
00:27:36,323 --> 00:27:40,324
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

414
00:27:46,525 --> 00:27:49,226
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

415
00:27:50,626 --> 00:27:52,526
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

416
00:27:52,626 --> 00:27:56,527
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

417
00:28:11,030 --> 00:28:12,431
لا جمبرى

418
00:28:13,531 --> 00:28:16,432
أين هم إذن ؟

419
00:28:16,532 --> 00:28:18,931
كان سؤاله مضحكاً

420
00:28:19,031 --> 00:28:22,832
لأن الله كانت له كلمته

421
00:28:38,535 --> 00:28:40,936
هذا المركب لن يغرق

422
00:28:41,036 --> 00:28:43,637
لقد كنت خائف

423
00:28:43,737 --> 00:28:47,838
لكن الملازم دان كان مجنوناً

424
00:28:47,838 --> 00:28:48,837
هيا

425
00:28:51,438 --> 00:28:53,738
هل تسمى هذه عاصفة ؟

426
00:28:53,839 --> 00:28:57,739
هيا

427
00:28:57,839 --> 00:29:01,740
حان وقت العرض

428
00:29:15,143 --> 00:29:17,243
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

429
00:29:17,343 --> 00:29:19,143
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

430
00:29:19,243 --> 00:29:22,144
وكما فى باقى الأنحاء

431
00:29:22,244 --> 00:29:25,044
كان صيد الجمبرى

432
00:29:25,044 --> 00:29:27,445
هو الضحية

433
00:29:27,445 --> 00:29:30,346
لقد خلف الدمار

434
00:29:30,346 --> 00:29:31,846
ولقد علمنا

435
00:29:31,946 --> 00:29:34,346
أن قارب جمبرى واحد

436
00:29:34,446 --> 00:29:35,947
نجا من العاصفة

437
00:29:36,047 --> 00:29:38,447
لويز. لويز، هذا فورست

438
00:29:38,547 --> 00:29:41,648
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

439
00:29:41,747 --> 00:29:44,449
" ستكون هناك وفرة "

440
00:29:44,549 --> 00:29:47,249
" أوه، يا إلهى "

441
00:29:47,249 --> 00:29:49,250
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

442
00:29:49,250 --> 00:29:51,650
كى يأكلوه

443
00:29:51,750 --> 00:29:54,651
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

444
00:29:54,751 --> 00:29:57,151
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

445
00:29:57,251 --> 00:30:00,152
إشترينا بعدها العديد من المراكب

446
00:30:00,252 --> 00:30:02,152
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

447
00:30:02,252 --> 00:30:04,153
لدينا قبعات

448
00:30:04,253 --> 00:30:06,652
تحمل إسم بوبا وجامب

449
00:30:06,752 --> 00:30:08,153
جمبرى بوبا وجامب

450
00:30:08,252 --> 00:30:09,653
إنه لإسم مألوف

451
00:30:09,753 --> 00:30:11,354
لا تحاول يا فتى

452
00:30:11,454 --> 00:30:13,954
أتخبرنى أنك مالك

453
00:30:13,954 --> 00:30:16,254
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

454
00:30:16,254 --> 00:30:19,255
نعم كان لدينا الكثير من المال

455
00:30:19,255 --> 00:30:22,256
لقد سمعت الكثير من المزاح

456
00:30:22,256 --> 00:30:25,256
لكن هذا يفوقهم

457
00:30:27,356 --> 00:30:30,758
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

458
00:30:33,758 --> 00:30:38,759
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

459
00:30:38,859 --> 00:30:41,860
وأنت راوى جيد

460
00:30:41,960 --> 00:30:44,060
وتروى بحماس

461
00:30:44,160 --> 00:30:48,261
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

462
00:30:48,261 --> 00:30:50,561
نعم، أحب

463
00:30:54,762 --> 00:30:56,463
هذا هو هناك

464
00:30:58,662 --> 00:31:01,763
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

465
00:31:01,763 --> 00:31:03,263
فورست

466
00:31:08,465 --> 00:31:12,565
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

467
00:31:37,771 --> 00:31:40,271
حقاً هو لم يقلها أبداً

468
00:31:40,271 --> 00:31:44,672
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

469
00:31:51,473 --> 00:31:54,273
للمرة الثانية خلال 17 يوم

470
00:31:54,373 --> 00:31:56,774
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

471
00:31:56,874 --> 00:31:59,774
نداء إلى جينى 1

472
00:31:59,874 --> 00:32:01,275
جينى 1 يتحدث

473
00:32:01,375 --> 00:32:03,275
مكالمة لـ فورست

474
00:32:03,375 --> 00:32:07,776
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

475
00:32:07,876 --> 00:32:10,276
إنه مريض الآن

476
00:32:10,376 --> 00:32:11,777
أمه مريضة

477
00:32:30,881 --> 00:32:31,882
أين أمى ؟

478
00:32:31,882 --> 00:32:33,682
فى الطابق العلوى

479
00:32:36,182 --> 00:32:37,883
مرحباً، فورست

480
00:32:38,983 --> 00:32:40,183
أراكِ غداً

481
00:32:40,183 --> 00:32:41,483
أوه، حسناً

482
00:32:47,883 --> 00:32:50,685
ها قد إستقام ظهرك

483
00:33:02,886 --> 00:33:04,387
ما الأمر يا أمى ؟

484
00:33:04,487 --> 00:33:07,688
أنا أموت، فورست

485
00:33:09,789 --> 00:33:12,689
تعال. إجلس هنا

486
00:33:26,392 --> 00:33:28,493
لماذا تموتين يا أمى ؟

487
00:33:28,593 --> 00:33:30,693
حان وقتى

488
00:33:30,793 --> 00:33:33,793
إنه ميعادى

489
00:33:33,893 --> 00:33:35,994
أوه، الآن

490
00:33:36,994 --> 00:33:39,595
لا تخف يا عزيزى

491
00:33:39,695 --> 00:33:43,095
الموت جزء من الحياة

492
00:33:43,095 --> 00:33:47,096
هذا قدرنا

493
00:33:47,196 --> 00:33:49,496
أنا لا أعرفه

494
00:33:49,596 --> 00:33:52,496
لكنه قدرى

495
00:33:52,596 --> 00:33:55,297
لقد بذلت قصارى جهدى

496
00:33:55,397 --> 00:33:57,297
فعلتى الأفضل

497
00:33:57,398 --> 00:34:03,699
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

498
00:34:03,699 --> 00:34:08,200
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

499
00:34:11,800 --> 00:34:14,401
ماهو قدرى يا أمى ؟

500
00:34:14,401 --> 00:34:18,902
ستراه بنفسك

501
00:34:20,202 --> 00:34:23,103
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

502
00:34:23,203 --> 00:34:26,103
لا تدرى ماذا بداخله

503
00:34:26,203 --> 00:34:29,105
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

504
00:34:29,205 --> 00:34:31,105
حتى يمكننى أن أفهم

505
00:34:31,205 --> 00:34:32,705
سأفتقدك، فورست

506
00:34:34,404 --> 00:34:36,705
كانت مصابة بالسرطان

507
00:34:36,805 --> 00:34:38,705
وماتت يوم الثلاثاء

508
00:34:38,805 --> 00:34:41,406
إشتريت لها قبعة جديدة

509
00:34:41,406 --> 00:34:43,507
عليها زهور صغيرة

510
00:34:46,407 --> 00:34:49,107
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

511
00:34:56,409 --> 00:34:59,110
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

512
00:34:59,110 --> 00:35:01,910
سيأتى آخر بعد قليل

513
00:35:05,411 --> 00:35:09,812
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

514
00:35:09,912 --> 00:35:12,813
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

515
00:35:12,913 --> 00:35:14,313
وخريج كلية

516
00:35:14,413 --> 00:35:16,813
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

517
00:35:16,914 --> 00:35:19,414
عرض علىَ عمل جيد

518
00:35:20,914 --> 00:35:24,415
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

519
00:35:24,515 --> 00:35:27,416
أعتقد أنه سيرعى مالى

520
00:35:27,516 --> 00:35:30,415
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

521
00:35:30,515 --> 00:35:32,916
ثم تلقيت منه خطاب

522
00:35:33,016 --> 00:35:35,616
قال أنه لا داعى للقلق على المال

523
00:35:35,616 --> 00:35:40,118
وأنا قلت هذا حسن

524
00:35:40,118 --> 00:35:41,917
" لدى أمل جديد "

525
00:35:42,018 --> 00:35:44,419
قالت أمى أن هناك حدود للمال

526
00:35:44,519 --> 00:35:46,118
الذى يحتاجه الرجل حقاً

527
00:35:46,219 --> 00:35:49,619
والباقى للترف

528
00:35:49,719 --> 00:35:52,620
لذا أعطيت الباقى

529
00:35:52,620 --> 00:35:55,921
لأربع كنائس

530
00:35:56,021 --> 00:36:01,022
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

531
00:36:02,522 --> 00:36:04,922
وبالرغم من أن بوبا ميت

532
00:36:05,023 --> 00:36:08,423
والملازم دان قال أننى معتوه

533
00:36:08,523 --> 00:36:11,224
أعطيت أم بوبا حصته

534
00:36:14,625 --> 00:36:16,325
أتعرفى ؟

535
00:36:16,425 --> 00:36:20,326
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

536
00:36:20,426 --> 00:36:23,025
رائحة طيبة

537
00:36:23,025 --> 00:36:25,526
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

538
00:36:25,526 --> 00:36:28,527
فقد أحببت هذا العمل

539
00:36:28,527 --> 00:36:32,027
لقد هذبت العشب مجاناً

540
00:36:33,428 --> 00:36:36,829
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

541
00:36:36,929 --> 00:36:39,329
والبيت كان خاوياً

542
00:36:39,429 --> 00:36:42,329
كنت أفكر بـ جينى دائماً

543
00:37:45,943 --> 00:37:49,744
وبعد ذلك... كانت هناك

544
00:38:22,449 --> 00:38:23,750
مرحباً، فورست

545
00:38:23,850 --> 00:38:26,050
مرحباً، جينى

546
00:38:36,852 --> 00:38:40,053
لقد عادت جينى وبقيت معى

547
00:38:40,053 --> 00:38:44,954
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

548
00:38:44,954 --> 00:38:48,355
أو ربما لأنها متعبة

549
00:38:48,455 --> 00:38:51,855
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

550
00:38:51,955 --> 00:38:54,156
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

551
00:38:54,256 --> 00:38:56,657
كم كان ذلك رائع

552
00:38:56,657 --> 00:38:59,157
كنا نتمشى كل يوم

553
00:38:59,157 --> 00:39:03,158
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

554
00:39:03,158 --> 00:39:06,157
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

555
00:39:06,157 --> 00:39:09,159
وموت أمى

556
00:39:09,159 --> 00:39:11,158
كنت أتكلم كثيراً

557
00:39:11,158 --> 00:39:13,659
وجينى أغلب الوقت هادئة

558
00:39:53,368 --> 00:39:56,068
كيف تفعل ذلك ؟

559
00:40:33,375 --> 00:40:37,876
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

560
00:40:39,377 --> 00:40:42,377
لم أعرف حقاً لماذا عادت

561
00:40:42,377 --> 00:40:43,878
ولم أهتم

562
00:40:43,878 --> 00:40:45,878
كان الأمر كالأيام الخوالى

563
00:40:45,878 --> 00:40:48,678
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

564
00:40:50,379 --> 00:40:52,778
كل يوم أجمع الزهور

565
00:40:52,878 --> 00:40:56,379
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

566
00:40:56,479 --> 00:40:59,879
وهى أعطتنى أجمل هدية

567
00:40:59,979 --> 00:41:01,380
فى هذا العالم

568
00:41:01,480 --> 00:41:03,980
لقد صنع فقط للجرى

569
00:41:08,081 --> 00:41:10,582
وعلمتنى كيف أرقص

570
00:41:19,084 --> 00:41:24,085
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

571
00:41:26,985 --> 00:41:30,186
وكانت أسعد أيام حياتى

572
00:41:54,390 --> 00:41:55,891
ألم ترى هذا ؟

573
00:41:56,891 --> 00:41:58,892
سأذهب لأنام

574
00:42:09,794 --> 00:42:11,394
هل تتزوجينى ؟

575
00:42:16,395 --> 00:42:19,395
سأكون زوج جيد، جينى

576
00:42:21,897 --> 00:42:23,797
أتريد ذلك، فورست

577
00:42:26,297 --> 00:42:27,998
لكنكِ لن تتزوجينى

578
00:42:30,398 --> 00:42:32,799
أنتِ لا تريد زاوجى

579
00:42:35,899 --> 00:42:38,299
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

580
00:42:43,800 --> 00:42:45,700
لست رجلاً ذكى

581
00:42:45,800 --> 00:42:50,201
لكنى أعرف ما هو الحب

582
00:43:27,209 --> 00:43:28,409
جينى

583
00:43:30,510 --> 00:43:32,809
فورست، أنا أحبك

584
00:44:25,821 --> 00:44:28,420
مما تهربى ؟

585
00:44:28,520 --> 00:44:30,021
لا أهرب

586
00:46:00,539 --> 00:46:02,439
فى هذا اليوم

587
00:46:02,539 --> 00:46:03,940
لا لسبب محدد

588
00:46:04,040 --> 00:46:07,040
قررت أن أجرى بعض الوقت

589
00:46:07,140 --> 00:46:10,541
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

590
00:46:10,641 --> 00:46:14,041
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

591
00:46:14,041 --> 00:46:16,742
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

592
00:46:16,742 --> 00:46:18,742
وعندما وصلت هناك

593
00:46:18,842 --> 00:46:22,743
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

594
00:46:22,843 --> 00:46:25,243
لقد إبتعدت كثيراً

595
00:46:25,343 --> 00:46:29,244
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

596
00:46:29,244 --> 00:46:31,245
وهذا ما فعلت

597
00:46:31,245 --> 00:46:33,245
لقد ركضت عبر الولاية

598
00:46:33,345 --> 00:46:37,846
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

599
00:46:37,946 --> 00:46:39,946
ركضت حتى المحيط

600
00:46:45,147 --> 00:46:46,748
وعندما وصلت هناك

601
00:46:46,848 --> 00:46:49,248
فكرت أنه ليس البعد الكافى

602
00:46:49,348 --> 00:46:52,449
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

603
00:46:54,550 --> 00:46:57,550
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

604
00:46:57,650 --> 00:47:00,551
فكرت أنه ليس البعد الكافى

605
00:47:02,452 --> 00:47:04,752
لذا إرتديت

606
00:47:04,852 --> 00:47:06,452
وإستمريت فى الركض

607
00:47:06,552 --> 00:47:09,852
عندما تعبت نمت

608
00:47:09,952 --> 00:47:12,052
وعندما جعت أكلت

609
00:47:12,152 --> 00:47:14,552
وعندما كان لابد أن أواصل

610
00:47:14,652 --> 00:47:15,653
تعرفى

611
00:47:16,753 --> 00:47:17,953
واصلت

612
00:47:18,053 --> 00:47:19,254
إذن

613
00:47:19,254 --> 00:47:21,255
أنت فقط تركض

614
00:47:22,954 --> 00:47:24,555
نعم

615
00:47:24,555 --> 00:47:28,256
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

616
00:47:31,457 --> 00:47:34,357
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

617
00:47:34,357 --> 00:47:36,657
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

618
00:47:38,258 --> 00:47:41,558
" عام 65 كنت فى 17 "

619
00:47:41,558 --> 00:47:44,060
" ومر يوم بعد يوم "

620
00:47:45,459 --> 00:47:48,059
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

621
00:47:48,159 --> 00:47:51,261
" فقط أجرى "

622
00:47:51,361 --> 00:47:53,061
" أجرى "

623
00:47:53,161 --> 00:47:55,062
" أجرى إلى لا شيء "

624
00:47:55,162 --> 00:47:56,561
" أجرى "

625
00:47:56,662 --> 00:47:58,462
" أجرى إلى قدرى "

626
00:47:58,462 --> 00:47:59,462
" فقط أجرى "

627
00:47:59,462 --> 00:48:01,063
لقد فكرت كثيراً

628
00:48:01,163 --> 00:48:05,463
فى أمى وبوبا والملازم دان

629
00:48:05,463 --> 00:48:07,063
ولكن أكثر من أى شيء آخر

630
00:48:07,063 --> 00:48:09,063
فكرت فى جينى

631
00:48:09,164 --> 00:48:11,964
فكرت فيها كثيراً

632
00:48:13,365 --> 00:48:14,964
لأكثر من سنتان

633
00:48:15,064 --> 00:48:16,765
رجل يدعى فورست جامب

634
00:48:16,865 --> 00:48:19,866
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

635
00:48:19,966 --> 00:48:22,166
ويركض عبر أمريكا

636
00:48:22,266 --> 00:48:24,367
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

637
00:48:24,467 --> 00:48:25,766
للمرة الرابعة

638
00:48:25,766 --> 00:48:27,367
فى رحلته عبر أمريكا

639
00:48:27,467 --> 00:48:29,867
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

640
00:48:29,967 --> 00:48:32,769
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

641
00:48:32,769 --> 00:48:34,269
اللعنة، فورست ؟

642
00:48:34,269 --> 00:48:36,269
سيدى، لماذا تركض ؟

643
00:48:36,269 --> 00:48:38,770
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

644
00:48:38,770 --> 00:48:41,270
أتركض من أجل المشردين ؟

645
00:48:41,270 --> 00:48:43,271
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

646
00:48:43,271 --> 00:48:44,271
البيئة ؟

647
00:48:44,271 --> 00:48:45,571
لا يمكنهم أن يفهموا

648
00:48:45,671 --> 00:48:48,072
بأننى أجرى كل هذه المسافة

649
00:48:48,172 --> 00:48:49,572
لا لسبب محدد

650
00:48:49,672 --> 00:48:51,273
لماذا تفعل هذا ؟

651
00:48:51,273 --> 00:48:53,573
فقط أردت أن أجرى

652
00:48:53,673 --> 00:48:55,274
فقط رغبت فى الجرى

653
00:48:56,372 --> 00:48:57,273
أهذا أنت

654
00:48:57,373 --> 00:48:59,973
لا أصدق أنه أنت

655
00:49:00,073 --> 00:49:01,474
الآن. . . لسبب ما

656
00:49:01,574 --> 00:49:03,974
ما كنت أفعله أصبح

657
00:49:04,074 --> 00:49:05,574
مفهوماً للناس

658
00:49:05,675 --> 00:49:08,575
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

659
00:49:08,675 --> 00:49:11,675
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

660
00:49:11,775 --> 00:49:13,676
ها هو شخص ما لديه الإجابة

661
00:49:13,776 --> 00:49:15,676
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

662
00:49:15,776 --> 00:49:18,077
إذن، حصلت على صحبة

663
00:49:19,577 --> 00:49:22,178
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

664
00:49:22,278 --> 00:49:25,779
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

665
00:49:27,779 --> 00:49:29,480
شخص ما أخبرى لاحقاً

666
00:49:29,580 --> 00:49:31,180
هذا يعطى الناس الأمل

667
00:49:32,780 --> 00:49:33,880
الآن

668
00:49:33,980 --> 00:49:36,481
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

669
00:49:36,581 --> 00:49:38,981
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

670
00:49:39,081 --> 00:49:40,982
أن أساعدهم

671
00:49:41,082 --> 00:49:43,483
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

672
00:49:43,583 --> 00:49:45,483
أنا أعمل فى مجال الملصقات

673
00:49:45,583 --> 00:49:47,183
أحتاج شعار جيد

674
00:49:47,283 --> 00:49:49,183
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

675
00:49:49,283 --> 00:49:51,784
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

676
00:49:51,884 --> 00:49:53,683
أنت فقط تركض

677
00:49:57,284 --> 00:49:58,885
هذا يحدث

678
00:49:58,985 --> 00:50:00,286
ماذا ؟

679
00:50:01,385 --> 00:50:02,686
أحياناً

680
00:50:05,086 --> 00:50:07,587
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

681
00:50:07,687 --> 00:50:09,887
جاء بشعار جيد

682
00:50:09,987 --> 00:50:13,288
وجمع منه الكثير من المال

683
00:50:13,288 --> 00:50:15,289
ومرة أخرى كنت أجرى

684
00:50:15,289 --> 00:50:18,289
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

685
00:50:18,289 --> 00:50:21,790
أراد أن يضع وجهى على القميص

686
00:50:21,890 --> 00:50:23,790
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

687
00:50:23,890 --> 00:50:25,791
ولم يكن لديه آلة تصوير

688
00:50:25,891 --> 00:50:29,291
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

689
00:50:33,593 --> 00:50:35,492
نهارك سعيد

690
00:50:37,093 --> 00:50:38,993
بعد عدة سنوات إكتشفت

691
00:50:39,093 --> 00:50:42,494
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

692
00:50:42,594 --> 00:50:44,794
وحصل على الكثير من المال

693
00:50:47,094 --> 00:50:48,995
على أية حال، مثلما قلت

694
00:50:49,095 --> 00:50:51,995
كان لدى صحبة كبيرة

695
00:50:52,095 --> 00:50:53,495
قالت أمى دائماً

696
00:50:53,595 --> 00:50:56,597
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

697
00:50:56,597 --> 00:50:59,097
قبل أن تتحرك للأمام

698
00:50:59,097 --> 00:51:03,098
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

699
00:51:04,498 --> 00:51:07,099
ركضت لثلاثة سنوات

700
00:51:07,099 --> 00:51:09,098
وشهرين

701
00:51:09,098 --> 00:51:11,199
و 14 يوم و16 ساعة

702
00:51:26,403 --> 00:51:28,903
هدوءاً، سيقول شيئاً

703
00:51:40,404 --> 00:51:42,505
أنا متعب جداً

704
00:51:45,106 --> 00:51:47,206
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

705
00:52:05,110 --> 00:52:07,710
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

706
00:52:09,010 --> 00:52:10,611
وهكذا

707
00:52:11,912 --> 00:52:13,811
إنتهت أيام الجرى

708
00:52:15,212 --> 00:52:17,612
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

709
00:52:17,812 --> 00:52:20,013
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

710
00:52:20,113 --> 00:52:22,514
عندما غادر الرئيس ريجان

711
00:52:24,413 --> 00:52:26,314
أطلقت خمس أو ست طلقات

712
00:52:26,414 --> 00:52:28,314
من قاتل مجهول

713
00:52:28,414 --> 00:52:30,815
أصيب الرئيس فى صدره

714
00:52:30,915 --> 00:52:32,514
إلتقطت البريد

715
00:52:32,614 --> 00:52:35,216
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

716
00:52:35,316 --> 00:52:37,416
وصلتنى رسالة من جينى

717
00:52:37,516 --> 00:52:40,016
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

718
00:52:40,016 --> 00:52:43,517
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

719
00:52:44,517 --> 00:52:47,017
رأتنى على التلفاز.... أركض

720
00:52:47,017 --> 00:52:51,518
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

721
00:52:51,618 --> 00:52:54,519
وأنزل فى المجمع الأيسر

722
00:52:54,619 --> 00:52:57,020
إلى 1947 شارعِ هنرى

723
00:52:57,120 --> 00:52:58,420
شقة 4

724
00:52:58,420 --> 00:53:02,020
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

725
00:53:02,120 --> 00:53:06,021
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

726
00:53:06,121 --> 00:53:08,122
آخر هذا الطريق

727
00:53:08,122 --> 00:53:09,622
آخر هذا الطريق ؟

728
00:53:09,622 --> 00:53:11,123
آخر هذا الطريق

729
00:53:13,024 --> 00:53:15,324
كان من اللطيف الحديث إليكِ

730
00:53:17,624 --> 00:53:20,125
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

731
00:53:27,125 --> 00:53:28,126
مرحباً

732
00:53:29,325 --> 00:53:31,426
فورست

733
00:53:31,527 --> 00:53:33,226
كيف حالك ؟

734
00:53:33,326 --> 00:53:34,727
تعال، إدخل

735
00:53:34,827 --> 00:53:36,227
وصلتنى رسالتك

736
00:53:36,327 --> 00:53:38,228
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

737
00:53:40,228 --> 00:53:41,628
هذا بيتك ؟

738
00:53:41,728 --> 00:53:43,229
نعم. إنه غير مرتب الآن

739
00:53:43,329 --> 00:53:45,329
لقد عدت تواً من العمل

740
00:53:45,329 --> 00:53:47,429
إنه لطيف

741
00:53:47,529 --> 00:53:49,430
لديكِ تكييف

742
00:53:55,531 --> 00:53:56,832
شكراً

743
00:53:56,832 --> 00:53:58,332
لقد أكلت منه

744
00:54:00,732 --> 00:54:05,434
لقد جمعت كل قصاصة عنك

745
00:54:05,534 --> 00:54:07,434
كل شيء، هذا أنت

746
00:54:09,335 --> 00:54:11,235
وكذا وأنت تركض

747
00:54:13,336 --> 00:54:16,436
ركضت لمدة طويلة

748
00:54:16,536 --> 00:54:18,136
وفترة طويلة

749
00:54:20,536 --> 00:54:21,436
هناك

750
00:54:28,538 --> 00:54:31,138
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

751
00:54:34,639 --> 00:54:35,639
أنا فقط

752
00:54:35,639 --> 00:54:37,139
أريد الإعتذار

753
00:54:37,139 --> 00:54:41,140
عن أى شيء فعلته لأننى

754
00:54:41,140 --> 00:54:42,641
ضللت

755
00:54:42,641 --> 00:54:44,240
لفترة طويلة و

756
00:54:46,842 --> 00:54:47,742
مرحباً

757
00:54:47,842 --> 00:54:48,841
مرحباً

758
00:54:48,841 --> 00:54:49,842
أنت

759
00:54:49,842 --> 00:54:52,342
هذا صديقى القديم من ألاباما

760
00:54:52,342 --> 00:54:53,943
كيف حالك ؟

761
00:54:54,043 --> 00:54:57,444
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

762
00:54:57,544 --> 00:55:00,044
لا مشكلة إذهبى أنتى

763
00:55:00,044 --> 00:55:01,044
حسناً. شكراً

764
00:55:03,745 --> 00:55:06,146
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

765
00:55:06,246 --> 00:55:07,445
هلا قلت له مرحباً ؟

766
00:55:07,545 --> 00:55:08,946
مرحباً، سيد جامب

767
00:55:09,046 --> 00:55:09,947
مرحباً

768
00:55:09,947 --> 00:55:12,247
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

769
00:55:12,247 --> 00:55:14,147
نعم، فقط إخفض الصوت

770
00:55:16,347 --> 00:55:18,047
أنت أم، جينى

771
00:55:18,147 --> 00:55:19,647
أنا أم

772
00:55:22,948 --> 00:55:24,448
إسمه فورست

773
00:55:25,848 --> 00:55:26,749
مثلى

774
00:55:28,149 --> 00:55:30,649
سميته كأبيه

775
00:55:31,850 --> 00:55:35,651
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

776
00:55:35,651 --> 00:55:37,152
أنت أبوه، فورست

777
00:55:52,055 --> 00:55:53,654
أنت

778
00:55:53,754 --> 00:55:55,155
فورست، إنظر إلىَ

779
00:55:55,255 --> 00:55:57,655
فورست

780
00:55:59,756 --> 00:56:01,656
لا ينبغى عليك عمل شيء

781
00:56:01,756 --> 00:56:03,656
أنت لم تخطئ

782
00:56:04,757 --> 00:56:05,657
حسناً ؟

783
00:56:10,157 --> 00:56:11,857
أليس جميلاً ؟

784
00:56:13,158 --> 00:56:16,058
إنه أجمل من رأيت

785
00:56:20,159 --> 00:56:21,060
لكن

786
00:56:24,660 --> 00:56:27,060
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

787
00:56:27,160 --> 00:56:28,761
إنه ذكى جداً

788
00:56:28,861 --> 00:56:32,062
إنه من أذكى أترابه

789
00:56:40,664 --> 00:56:43,264
حسناً، إذهب وتحدث إليه

790
00:56:52,667 --> 00:56:54,166
ماذا تشاهد ؟

791
00:56:54,166 --> 00:56:55,667
بيرت وإرنى

792
00:57:18,671 --> 00:57:19,871
فورست

793
00:57:21,772 --> 00:57:23,171
أَنا مريضة

794
00:57:25,672 --> 00:57:29,073
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

795
00:57:29,173 --> 00:57:32,574
أصبت بفيرس ما، والأطباء

796
00:57:32,674 --> 00:57:34,574
لا يعرفون كنهه

797
00:57:34,674 --> 00:57:37,775
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

798
00:57:42,475 --> 00:57:44,576
يمكنكِ العودة للبيت معى

799
00:57:46,376 --> 00:57:47,877
جينى، أنت و

800
00:57:47,977 --> 00:57:48,978
فورست الصغير

801
00:57:48,978 --> 00:57:50,477
يمكنكما الإقامة

802
00:57:50,477 --> 00:57:52,778
فى بيتى فى جرين بو

803
00:57:56,178 --> 00:57:59,278
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

804
00:58:01,479 --> 00:58:03,580
أتتزوجنى، فورست ؟

805
00:58:09,480 --> 00:58:10,481
حسناً

806
00:58:11,681 --> 00:58:13,381
رجاء إتخذوا مقاعدكم

807
00:58:16,982 --> 00:58:18,183
فورست ؟

808
00:58:18,283 --> 00:58:19,982
لقد حان الوقت للبدء

809
00:58:38,787 --> 00:58:39,787
مرحباً

810
00:58:40,987 --> 00:58:42,288
ربطتك

811
00:58:55,089 --> 00:58:57,390
الملازم أول دان

812
00:59:12,093 --> 00:59:13,793
ملازم أول دان

813
00:59:14,994 --> 00:59:16,494
مرحباً، فورست

814
00:59:16,494 --> 00:59:19,095
لديك سيقان جديدة

815
00:59:19,095 --> 00:59:21,095
سيقان جديدة

816
00:59:21,095 --> 00:59:24,196
نعم لدى سيقان جديدة

817
00:59:24,295 --> 00:59:25,596
مصنوعة خصيصاً

818
00:59:25,696 --> 00:59:26,696
سبيكة تيتانيوم

819
00:59:26,796 --> 00:59:29,897
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

820
00:59:33,698 --> 00:59:35,298
السيقان السحرية

821
00:59:37,198 --> 00:59:38,099
هذه

822
00:59:39,199 --> 00:59:40,699
خطيبتى

823
00:59:40,799 --> 00:59:41,698
سوزان

824
00:59:44,199 --> 00:59:46,700
ملازم أول دان

825
00:59:46,800 --> 00:59:48,900
مرحباً، فورست

826
00:59:49,000 --> 00:59:51,400
ملازم أول دان

827
00:59:51,500 --> 00:59:53,101
هذه جينى

828
00:59:53,201 --> 00:59:56,401
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

829
01:00:06,703 --> 01:00:09,305
فورست، هل تتخذ جينى

830
01:00:09,405 --> 01:00:10,804
زوجة لك ؟

831
01:00:12,605 --> 01:00:15,105
جينى، هل تتخذى فورست

832
01:00:15,105 --> 01:00:16,706
زوجاً لكِ ؟

833
01:00:18,306 --> 01:00:21,807
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

834
01:00:52,512 --> 01:00:53,613
مرحباً

835
01:00:53,713 --> 01:00:54,813
مرحباً

836
01:01:07,916 --> 01:01:09,316
فورست

837
01:01:14,617 --> 01:01:17,118
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

838
01:01:18,518 --> 01:01:20,218
نعم

839
01:01:20,319 --> 01:01:21,918
حسناً

840
01:01:22,018 --> 01:01:24,119
لا أعرف

841
01:01:24,219 --> 01:01:26,219
أحياناً كان يتوقف المطر

842
01:01:26,319 --> 01:01:29,719
لمدة تكفى لظهور النجوم

843
01:01:32,620 --> 01:01:34,620
كان ذلك لطيف

844
01:01:37,921 --> 01:01:40,921
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

845
01:01:41,021 --> 01:01:42,422
فى بايو

846
01:01:42,522 --> 01:01:47,223
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

847
01:01:49,023 --> 01:01:51,124
كما فى بحيرة الجبل

848
01:01:51,224 --> 01:01:53,124
كان واضحاً جداً، جينى

849
01:01:53,224 --> 01:01:56,125
كما لو كان هناك سماءان

850
01:01:56,225 --> 01:01:58,126
واحدة تغطى الأخرى

851
01:01:59,825 --> 01:02:03,226
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

852
01:02:05,727 --> 01:02:07,127
لا أستطيع أن أصف

853
01:02:07,227 --> 01:02:13,029
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

854
01:02:14,329 --> 01:02:16,429
إنه جميل جداً

855
01:02:20,530 --> 01:02:23,630
أتمنى لو كنت معك هناك

856
01:02:26,830 --> 01:02:28,831
لقد كنتِ

857
01:02:39,033 --> 01:02:40,734
أحبك

858
01:02:44,834 --> 01:02:47,935
لقد متِ صباح السبت

859
01:02:49,835 --> 01:02:53,936
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

860
01:02:58,337 --> 01:03:01,838
وبالنسبة لبيت أبيك

861
01:03:01,838 --> 01:03:04,138
فقد هدمته

862
01:03:07,340 --> 01:03:08,539
أمى

863
01:03:09,740 --> 01:03:11,640
كانت تقول دائماً

864
01:03:11,740 --> 01:03:15,841
الموت جزء من الحياة

865
01:03:18,441 --> 01:03:20,141
لكنه لم يكن

866
01:03:23,541 --> 01:03:25,042
فورست الصغير

867
01:03:26,442 --> 01:03:28,643
بخير

868
01:03:29,843 --> 01:03:32,244
إستأنف دراسته ثانية

869
01:03:34,444 --> 01:03:37,645
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

870
01:03:37,745 --> 01:03:38,845
كل يوم

871
01:03:40,546 --> 01:03:42,145
وأتأكد أنه

872
01:03:43,546 --> 01:03:45,047
يمشط شعره

873
01:03:45,047 --> 01:03:47,147
ويغسل أسنانه كل يوم

874
01:03:49,447 --> 01:03:51,948
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

875
01:03:54,248 --> 01:03:55,749
إنه جيد حقاً

876
01:03:55,749 --> 01:03:57,849
فورست، هيا

877
01:04:02,450 --> 01:04:03,851
نصطاد كثيراً

878
01:04:07,251 --> 01:04:09,651
وكل ليلة نقرأ كتاب

879
01:04:09,751 --> 01:04:11,151
إنه ذكى جداً، جينى

880
01:04:14,252 --> 01:04:16,352
ستفخرى به جداً

881
01:04:18,052 --> 01:04:19,353
أنـا أفخر به

882
01:04:20,753 --> 01:04:23,853
لقد كتب لك رسالة

883
01:04:25,254 --> 01:04:28,154
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

884
01:04:28,254 --> 01:04:31,155
سأتركها لكِ هنا

885
01:04:47,459 --> 01:04:49,359
جيـــــنـــى

886
01:04:54,260 --> 01:04:57,161
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

887
01:04:57,261 --> 01:05:00,362
أم الملازم دان

888
01:05:00,462 --> 01:05:02,262
لا أعرف

889
01:05:03,462 --> 01:05:06,061
إن كان هذا

890
01:05:07,262 --> 01:05:08,362
قدرنا

891
01:05:09,862 --> 01:05:13,663
أم أننا نسبح إلى المجهول

892
01:05:13,663 --> 01:05:15,164
حسب الريح

893
01:05:19,365 --> 01:05:21,265
لكنى أعتقد

894
01:05:23,166 --> 01:05:24,965
ربما الإثنان

895
01:05:29,166 --> 01:05:32,467
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

896
01:05:38,269 --> 01:05:40,169
لكنى أفتقدك جينى

897
01:05:46,770 --> 01:05:48,771
إذا إحتجتِ أى شيء

898
01:05:49,871 --> 01:05:51,871
لن أكون بعيداً

899
01:06:26,178 --> 01:06:28,678
ها هى حافلتك

900
01:06:28,678 --> 01:06:30,079
حسناً

901
01:06:32,679 --> 01:06:34,179
أعرف هذا

902
01:06:34,179 --> 01:06:36,680
أعرف وستخبرنى أن

903
01:06:36,680 --> 01:06:39,880
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

904
01:06:39,980 --> 01:06:41,981
كتابى المفضل

905
01:06:45,482 --> 01:06:46,983
ها نحن

906
01:06:50,283 --> 01:06:51,683
ستذهب الآن

907
01:06:56,883 --> 01:06:58,383
فورست

908
01:06:58,483 --> 01:06:59,984
إياك

909
01:07:02,784 --> 01:07:05,285
أريدك أن تعلم أنى أحبك

910
01:07:05,385 --> 01:07:07,285
أنا أحبك أيضاً، أبى

911
01:07:07,385 --> 01:07:10,286
سأكون هنا لدى عودتك

912
01:07:15,687 --> 01:07:19,188
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

913
01:07:19,188 --> 01:07:22,989
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

914
01:07:34,291 --> 01:07:48,293
ولقد حصل توم هانكس على أوسكار
أحسن ممثل عن هذا الفيلم

915
01:07:48,293 --> 01:08:29,002
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

