1
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
ASADTAHA

2
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
الفيلم مصنف 

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,012
PG-13

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
يحوى الفاظ خارجة 

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
وبعض افعال المراهقين

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,015
اسعد طه

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
تمت الترجمة

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
بواسطة

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,018
ا

10
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
اس

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
اسع

12
00:00:21,021 --> 00:00:22,021
اسعد

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,022
اسعد

14
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
اسعد ط

15
00:00:24,024 --> 00:00:25,024
اسعد طه

16
00:00:25,025 --> 00:00:26,025
اتمنى

17
00:00:26,026 --> 00:00:27,026
لكم

18
00:00:27,027 --> 00:00:28,027
مشاهدة

19
00:00:28,028 --> 00:00:29,028
طيبة

20
00:00:29,029 --> 00:00:30,029
للمراسلة

21
00:00:30,030 --> 00:00:33,530
veedareto@yahoo.com

22
00:00:35,035 --> 00:00:36,397
هذا غدائك , حسنا؟

23
00:00:36,598 --> 00:00:38,560
والأن أنا وضعت دولار .هنا
ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب

24
00:00:38,760 --> 00:00:40,482
وانت يمكنك سؤال أحد الأطفال
الكبار اين يعمل ذلك؟

25
00:00:40,683 --> 00:00:43,166
هل تتذكرى رقم تليفونك؟
أنا كتبته لك فى حالة.

26
00:00:43,366 --> 00:00:45,850
ضعيه فى جيبك
واريدك أن لا تفقديه

27
00:00:46,331 --> 00:00:48,814
حسنا ؟
هل أنت جاهزه؟

28
00:00:49,535 --> 00:00:51,298
أظن ذلك.

29
00:00:53,460 --> 00:00:55,383
هذا يوم كيدى العظيم

30
00:00:55,824 --> 00:00:58,828
<i>أنا احرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء
فى أول يوم دراسى لطفلهم.</i>

31
00:00:59,028 --> 00:01:01,672
<i>ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث
عندما يكون الأطفال فى الخامسة..</i>

32
00:01:01,912 --> 00:01:05,236
<i>أنا عندى 16 سنة وإلا اليوم
وانا مدرستى هى منزلى.
.</i>

33
00:01:05,437 --> 00:01:08,401
<i>أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا .
"أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام  ."</i>

34
00:01:08,602 --> 00:01:13,248
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.

35
00:01:13,448 --> 00:01:15,771
<i>أو أننا أصحاب تدين غريب
أو شىء ما..</i>

36
00:01:16,051 --> 00:01:20,457
وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة
بندقية ريمنجتن بمزلاج

37
00:01:20,658 --> 00:01:23,061
ولذلك حتى يستطيع أن يحارب
الإنسان الديناصورات.

38
00:01:23,302 --> 00:01:25,064
والشواذ جنسيا.

39
00:01:25,304 --> 00:01:26,706
- آمين.
-آمين.

40
00:01:26,906 --> 00:01:28,308
<i>ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو.</i>

41
00:01:28,509 --> 00:01:31,473
<i>أنه امر استثنائى عن الواقعى
إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى</i>

42
00:01:31,753 --> 00:01:33,796
<i>ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة
فى أفريقيا.</i>

43
00:01:34,116 --> 00:01:35,358
<i>عشت فيها حياة رائعة.</i>

44
00:01:35,718 --> 00:01:37,962
<i>ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى فى جامعة
Northwestern.</i>

45
00:01:38,282 --> 00:01:42,528
<i>ولذا مع السلامة يا أفريقيا
ومرحبا بالمدرسة العليا.</i>

46
00:01:44,851 --> 00:01:46,413
أنا بخير. أسفة.

47
00:01:46,654 --> 00:01:48,055
سأكون حريصة.

48
00:02:13,170 --> 00:02:14,531
هاى.

49
00:02:14,731 --> 00:02:16,614
أنا لا أعرف إن كان كلمك أحد
عنى .

50
00:02:16,814 --> 00:02:19,098
أنا تلميذة جديدة هنا
وإسمى كيدى هيرون.

51
00:02:19,298 --> 00:02:22,182
تحدثى لى مرة أخرى
وسأركل مؤخرتك.

52
00:02:26,667 --> 00:02:30,232
أنت لا يجب أن تجلسى هناك
صديق كريستين هاديل سيجلس هناك
.

53
00:02:31,394 --> 00:02:33,237
هاى, صغيرتى.

54
00:02:40,087 --> 00:02:41,328
هو يضرط كثيرا.

55
00:02:49,629 --> 00:02:51,351
هاى ,يا شباب.

56
00:02:51,791 --> 00:02:54,996
أوه , يا ألهى , أنا أسفة جدا..

57
00:02:55,517 --> 00:02:58,401
إنه ليس بسببك
أنا حظى سىء.

58
00:03:02,887 --> 00:03:04,650
أنسة, نوربورى ؟

59
00:03:04,890 --> 00:03:06,451
فانلتى ألتصقت بسترتى
صحيح؟

60
00:03:06,652 --> 00:03:08,575
- نعم.
- خيالى.

61
00:03:08,775 --> 00:03:10,097
هل كل شىء تمام هنا؟

62
00:03:10,297 --> 00:03:12,389
- اوه , نعم.
- لذا...

63
00:03:12,725 --> 00:03:14,808
كيف كان الصيف معك؟
- تطلقت.

64
00:03:16,211 --> 00:03:17,973
وأنا نفقى الرسغى رجع.

65
00:03:18,613 --> 00:03:21,979
- أنا أربح.
- نعم أنت كذلك.

66
00:03:22,178 --> 00:03:23,741
حسنا, انا فقط أريد من كل شخص
أن يعلم.

67
00:03:23,981 --> 00:03:25,783
أننا عندنا تلميذة
جديدة أنضمت إلينا

68
00:03:26,104 --> 00:03:28,708
ولقد أنتقلت عندنا
بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا.

69
00:03:28,908 --> 00:03:30,470
مرحبا.

70
00:03:31,191 --> 00:03:33,954
- أنا من ميتشيجان.
- عظيم.

71
00:03:34,916 --> 00:03:36,879
إسمها كادى, كادى هيرون.

72
00:03:37,079 --> 00:03:38,641
- اين أنت كادى؟
- إنها أنا.

73
00:03:38,882 --> 00:03:41,445
- إنها تلفظ مثل كيتى.
- إعتذارى لك.

74
00:03:41,645 --> 00:03:43,288
أنا عندى ابن أخ أسمه
إنفرنيى,

75
00:03:43,488 --> 00:03:45,770
وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندم
أدعوه أنتونى

76
00:03:45,971 --> 00:03:47,814
تقريبا أنا اصاب بجنونه هذا
عندما افكر فى حقيقة

77
00:03:48,014 --> 00:03:49,656
أن اختى هى من سمته
إنفرنيى.

78
00:03:50,217 --> 00:03:51,900
حسنا , مرحبا, كيدى.

79
00:03:52,099 --> 00:03:55,064
- وشكرا لك أستاذ دوفال.
- حسنا , شكرا لك.

80
00:03:55,264 --> 00:03:56,666
و...

81
00:03:56,867 --> 00:03:59,830
...لو أحتجت أى شىء
أو أردت أن تحدثى شخص ما...

82
00:04:00,031 --> 00:04:01,232
شكرا.

83
00:04:01,592 --> 00:04:04,877
ربما مرة أخرى عندما
لايكون قميصى شفافا..

84
00:04:05,438 --> 00:04:07,041
حسنا.

85
00:04:07,801 --> 00:04:10,445
حسنا, يوم جميل, لكم جميعا.

86
00:04:11,726 --> 00:04:13,929
<i>اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة.</i>

87
00:04:14,130 --> 00:04:16,894
<i>غشاوة سيريالية , مرهقة</i>

88
00:04:17,094 --> 00:04:19,257
<i>أنا وقعت فى مشاكل وغالبا
أشياء عشوائية..</i>

89
00:04:19,457 --> 00:04:22,181
- أين أنت ذاهبة?
- أوه, أنا ذاهبة للحمام.

90
00:04:22,983 --> 00:04:24,184
أنت يجب أنت تحتاجين لرخصة
للذهاب للمرحاض..

91
00:04:24,825 --> 00:04:26,667
حسنا , هل يمكننى أن أخذ رخصة
للذهاب للمرحاض.

92
00:04:27,468 --> 00:04:28,991
محاولة جيدة, خذى مقعدا.

93
00:04:29,511 --> 00:04:32,275
<i>أنا لم أحيا فى مكان فى العالم
ولم يثق فى البالغون</i>

94
00:04:32,515 --> 00:04:33,877
<i>وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة.</i>

95
00:04:34,117 --> 00:04:35,720
-لا تقراءى المقدمة!
- لا للقلم الأخضر!

96
00:04:35,920 --> 00:04:37,082
لا طعام فى الفصل!

97
00:04:37,202 --> 00:04:39,084
أبقى فى مقعدك الخاص بك

98
00:04:48,257 --> 00:04:49,579
أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله

99
00:04:49,779 --> 00:04:51,421
- كل شىء.
- وهل رأيت الحلمة؟

100
00:04:51,621 --> 00:04:55,227
- يحسب فقط لو انت رايت الحلمة.
- هذا صحيح, دود.

101
00:04:55,426 --> 00:04:57,430
<i>أنا عندى الكثير من الأصدقاء فى
أفريقيا.</i>

102
00:05:00,995 --> 00:05:02,236
ماذا؟

103
00:05:02,436 --> 00:05:04,439
<i>لكن حتى الأن لا شىء
فى إيفانستون.</i>

104
00:05:19,500 --> 00:05:22,504
هاى, كيف كان أول أيامك؟

105
00:05:35,482 --> 00:05:37,004
هل هذا لون شعرك الطبيعى؟

106
00:05:37,204 --> 00:05:39,447
-نعم
-إنه رائع.

107
00:05:39,647 --> 00:05:40,889
شكرا.

108
00:05:41,330 --> 00:05:42,852
أنظرى , هذا اللون الذى أريد.

109
00:05:43,053 --> 00:05:45,535
هذا داميان.
هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا.

110
00:05:46,618 --> 00:05:48,860
- فرصة سعيدة
- باروكة جميلة , جانيس.

111
00:05:49,061 --> 00:05:51,424
- من ماذا صنعت؟
- من شعر صدر أمك!

112
00:05:51,624 --> 00:05:54,668
- أنا جانيس.
- هاى , أنا كيدى.

113
00:05:55,229 --> 00:05:57,593
هل تعرفون يارفاق
اين توجد غرفة جى 14؟

114
00:05:59,314 --> 00:06:01,718
"الصحة الثلاثاء \الخميس
غرفة جى 14؟."

115
00:06:01,918 --> 00:06:04,322
أعتقد أنها فى البناية الخلفية.

116
00:06:04,522 --> 00:06:06,965
- نعم, أنها فى البناية الخلفية.
- نعم, أنا سأصحبك الى هناك.

117
00:06:07,806 --> 00:06:09,368
شكرا.

118
00:06:10,169 --> 00:06:13,935
أنتبهوا رجاءا
لحما جديدا يعبر!

119
00:06:14,496 --> 00:06:17,179
"الصحة. اسبانى."

120
00:06:17,380 --> 00:06:19,423
أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من
حساب التفاضل والتكامل؟

121
00:06:19,663 --> 00:06:22,427
-نعم, أنا أحب الرياضيات؟
- لماذا؟

122
00:06:22,827 --> 00:06:24,510
لأنها واحدة فى كل
بلد.

123
00:06:25,431 --> 00:06:28,355
شىء جميل, هذه الفتاة تفكر بعمق.

124
00:06:28,715 --> 00:06:30,597
أين البناية الخلفية؟

125
00:06:31,158 --> 00:06:33,121
لقد أحترقت منذ عام 1987

126
00:06:33,602 --> 00:06:35,805
وهل تودون ان تحصلوا على
بعض المشاكل لى؟

127
00:06:36,125 --> 00:06:37,848
ولماذا نضعك فى مشاكل؟

128
00:06:38,048 --> 00:06:39,771
نحن أصدقاء.

129
00:06:40,331 --> 00:06:43,816
<i>أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن
الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء..</i>

130
00:06:44,056 --> 00:06:46,620
<i>وأنا لست فى موضع أرفض
فيه الصداقة.</i>

131
00:06:46,860 --> 00:06:50,065
<i>أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما
فاتنى من درس الصحة فى اول يوم</i>

132
00:06:50,264 --> 00:06:54,150
لا تمارسى الجنس.
لأنك ستحبلى وتموتى..

133
00:06:54,350 --> 00:06:56,073
لا تمارسى الجنس
فى المكان التبشيرى.

134
00:06:56,273 --> 00:06:57,715
لا تمارسى الجنس
وأنت واقفة.

135
00:06:58,556 --> 00:07:00,359
فقط لا تفعلوها, وعد؟

136
00:07:01,520 --> 00:07:03,282
حسنا ,كل شخص يأخذ
بعض الأوقية .

137
00:07:03,483 --> 00:07:05,485
لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك
فى المنزل

138
00:07:05,686 --> 00:07:07,408
هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية.

139
00:07:07,649 --> 00:07:10,212
اوه,انت ستصبحى اجتماعية
جيد جدا. مثل قطعة قليلة منك

140
00:07:10,572 --> 00:07:13,537
- عن ماذا تتحدث؟
-أنت نظام ملتهب

141
00:07:13,897 --> 00:07:15,740
- ماذا؟
- إمتلكيه.

142
00:07:15,940 --> 00:07:17,382
كيف تستهجى اسمك مرة
اخرى, كيدى.؟

143
00:07:17,582 --> 00:07:19,905
It's Cady. C-A-D-Y.

144
00:07:20,386 --> 00:07:21,828
نعم, أنا سأناديك كادى.

145
00:07:22,229 --> 00:07:26,154
بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا
ألى ملابس كارين سميث الرياضية.

146
00:07:26,354 --> 00:07:28,998
بالطبع .كل البلاستيك يرتدون
نفس الملابس الرياضية.

147
00:07:29,398 --> 00:07:31,882
-ومن هم البلاستيك؟
- إنهن مراهقات العائلة الحاكمة.

148
00:07:32,082 --> 00:07:35,286
<i>لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا
هم دائما هناك سيكونوا عا الغطاء.</i>

149
00:07:35,487 --> 00:07:37,089
هذه التى هناك, إنها كارين سميث.

150
00:07:37,290 --> 00:07:40,654
هى إحدى الفتيات الصامتات التى
ستلتقين بهم دائما..

151
00:07:41,295 --> 00:07:43,378
دامن كان يجلس بقربها
.فى السنة الأخيرة للأنجليزى.

152
00:07:43,578 --> 00:07:45,381
فى مرة سألتنى أن استهجى
لها كلمة "orang"

153
00:07:46,462 --> 00:07:49,346
وتلك الصغيرة هناك؟
إنها جريتشين وينرز.

154
00:07:49,547 --> 00:07:52,030
هى غنية جدا
أباها إخترع محمصة سترودل..

155
00:07:52,230 --> 00:07:53,832
وجريتشين وينرز تعرف
عمل كل واحد.

156
00:07:54,032 --> 00:07:55,875
هى تعرف كل شىء
عن أى شخص

157
00:07:56,075 --> 00:07:58,839
ولهذا شعرها ضخم
ممتلىء أسرار..

158
00:08:00,001 --> 00:08:03,686
والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند
ريجينا جورج..

159
00:08:03,886 --> 00:08:07,091
لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو
قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك,

160
00:08:07,290 --> 00:08:12,458
فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة
هى أكثر من ذلك

161
00:08:12,658 --> 00:08:13,899
إنها ملكة النحل.

162
00:08:14,100 --> 00:08:16,663
النجمة والأخرتين عمالها
الصغار.

163
00:08:16,864 --> 00:08:18,466
ريجينا جورج

164
00:08:18,667 --> 00:08:21,590
كيف يمكننى أن أتحدث عن
؟ريجينا جورج

165
00:08:21,791 --> 00:08:23,553
ريجينا جورج بدون عيوب.

166
00:08:23,793 --> 00:08:26,037
هى لديها اثنان من محفظة فيندى
ولكزس فضى.

167
00:08:26,236 --> 00:08:28,280
انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه ب
عشرة الاف دولار

168
00:08:28,480 --> 00:08:31,284
انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات
تجارية للسيارات فى اليابان.

169
00:08:31,484 --> 00:08:33,246
<i>فلمها المفضل هوVarsity blues"الكآبة الجامعية"..</i>

170
00:08:33,447 --> 00:08:35,049
فى أحد المرات هى قابلت جون
تايمز فى الطائرة.

171
00:08:35,290 --> 00:08:36,771
و أخبرها أنها جميلة.

172
00:08:36,971 --> 00:08:39,014
فى مرة هى ضربتنى
فى وجهى.

173
00:08:39,215 --> 00:08:40,857
لقد كان رهيب.

174
00:08:41,058 --> 00:08:44,182
تبدو عنيفة دائما.
دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة.

175
00:08:44,381 --> 00:08:46,344
- من يهتم؟
- أنا أهتم.

176
00:08:46,584 --> 00:08:48,387
كل سنة كبار السن يتركون هذا
الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال

177
00:08:48,588 --> 00:08:49,869
تسمى بطائر الربيع.

178
00:08:50,070 --> 00:08:52,153
وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع.

179
00:08:52,393 --> 00:08:54,236
وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد
النشاط الطلابى.

180
00:08:54,435 --> 00:08:57,279
منذ أن كنت أنا عضو نشط
فى اتحاد الطلاب النشط

181
00:08:57,480 --> 00:08:59,482
أنا اريد ان اقول , نعم,
أنا أهتم.

182
00:08:59,683 --> 00:09:02,807
دامن, عندك حق.
out-gayed yourself.

183
00:09:04,650 --> 00:09:07,774
هنا هذه الخريطة ستدلك على
تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشماى

184
00:09:07,975 --> 00:09:10,458
الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا
المعلمة عندك

185
00:09:10,698 --> 00:09:12,100
لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك

186
00:09:12,300 --> 00:09:14,863
والأن تعرفى كل ماكن بها
رجال روتك,

187
00:09:15,064 --> 00:09:17,988
الواجبات المدرسية
محترفو الإسطوانات.

188
00:09:18,188 --> 00:09:20,431
الأسيوون المعقدون

189
00:09:20,952 --> 00:09:22,675
الأسيوون الباردون

190
00:09:23,035 --> 00:09:24,356
لاعبو اٌسطوانات الجامعية.

191
00:09:24,717 --> 00:09:26,760
السوود الغير وديون

192
00:09:27,281 --> 00:09:29,283
الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن,

193
00:09:29,684 --> 00:09:31,767
والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء

194
00:09:31,967 --> 00:09:33,449
desperate wannabes,

195
00:09:33,890 --> 00:09:35,132
المحترقون,

196
00:09:35,452 --> 00:09:37,414
مهوسو النشاط الجنسى.

197
00:09:37,655 --> 00:09:39,938
أحسن الناس الذين
ستقابليهم دائما.

198
00:09:40,259 --> 00:09:43,703
والأسوأ
إحذر من البلاستيكس

199
00:09:46,227 --> 00:09:48,590
هاى, نحن نعمل حصرا للتلاميذ
الجدد بعد الظهر..

200
00:09:48,830 --> 00:09:50,072
هل من الممكن الإجابة
عن بعض الأسئلة؟

201
00:09:50,472 --> 00:09:53,236
-حسنا.
- هل الكعك معك بالزبدة.؟

202
00:09:53,998 --> 00:09:55,399
ماذا؟

203
00:09:56,281 --> 00:09:59,685
ها تحبى أن نخصص شخص ما
يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟

204
00:09:59,886 --> 00:10:01,848
-لى ماذا؟
- هل يضايقك؟

205
00:10:02,049 --> 00:10:04,012
جيسون, لماذا أنت
تعمل كمتنطع

206
00:10:04,211 --> 00:10:05,774
أنا أود فقط أن اكون ودودا

207
00:10:06,335 --> 00:10:07,776
لقد وعدتنى بالإتصال
اللليلة الماضية

208
00:10:07,977 --> 00:10:11,141
جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى
مع جريتشين

209
00:10:11,341 --> 00:10:14,826
ثم تقوم الضحك على بنت بريئة
أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط

210
00:10:15,026 --> 00:10:16,509
إنها ليست ممتعة.

211
00:10:16,709 --> 00:10:17,991
ها تريدى ممارسة الجنس معه؟

212
00:10:18,832 --> 00:10:21,755
- لا, شكرا
- جيد , إذا الوضع مستقر..

213
00:10:21,956 --> 00:10:23,558
لذا هيا اذهب لتحلق
شعر مؤخرتك.

214
00:10:24,039 --> 00:10:25,641
باى جيسون.

215
00:10:25,842 --> 00:10:27,684
عاهرة.

216
00:10:27,884 --> 00:10:30,728
أنتظرى , إجلسى.

217
00:10:32,090 --> 00:10:33,693
بجدية, إجلسى.

218
00:10:36,977 --> 00:10:38,659
كيف لم أعرفك إلى الأن؟

219
00:10:38,859 --> 00:10:41,262
أنا جديدة, جئت من
أفريقيا ومكثنا هنا.

220
00:10:41,623 --> 00:10:43,946
- ماذا؟
- أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل

221
00:10:44,146 --> 00:10:45,509
إنتظرى, ماذا؟

222
00:10:45,709 --> 00:10:47,471
- أمى علمتنى فى البيت....
- لا,لا

223
00:10:47,672 --> 00:10:49,153
أعرف ما هى المدرسة البيتية
لست متخلفة عقليا.

224
00:10:49,354 --> 00:10:51,476
اذن انت لم تذهبى لاى
مدرسة حقيقية من قبل؟

225
00:10:53,119 --> 00:10:54,641
أخرسى.

226
00:10:55,562 --> 00:10:56,964
أخرسى.

227
00:10:57,605 --> 00:11:00,088
- أنا لم أقل شىء
-المدرسة المنزلية.

228
00:11:00,289 --> 00:11:02,612
- هذا شىء ممتع.
- شكرا.

229
00:11:02,813 --> 00:11:04,294
ولكن أنت ,حقيقى جميلة.

230
00:11:04,655 --> 00:11:06,738
- شكرا
- اذن انت موافقة.

231
00:11:06,937 --> 00:11:08,660
- ماا؟
- ان تظنين أنك جميلة؟

232
00:11:09,261 --> 00:11:12,145
- أوه ؟أنا لا أعرف
- أوه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ

233
00:11:12,345 --> 00:11:15,189
- من أين حصلت عليه؟?
- أوه, أمى صنعته لى.

234
00:11:15,389 --> 00:11:17,993
- أنه ذو شكل حبوب.
- اوه, إنه خدعة كبيرة.

235
00:11:18,194 --> 00:11:21,558
- وما هو الخدعة فيه؟
- أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا

236
00:11:21,759 --> 00:11:23,200
حسنا لو أنت من أفريقيا

237
00:11:23,761 --> 00:11:25,483
لماذا أنت بيضاء؟

238
00:11:25,684 --> 00:11:28,848
أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك
أنت تسألى الناس لما هم بيض

239
00:11:29,049 --> 00:11:31,531
هل فى إمكانك أن تعطينا
بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟

240
00:11:31,772 --> 00:11:33,575
نعم, أكيد

241
00:11:34,576 --> 00:11:35,978
<i>ماذا تفعلين؟</i>

242
00:11:39,863 --> 00:11:41,906
حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا
نفعل ذلك كثيرا

243
00:11:42,106 --> 00:11:44,389
لذا هذه تبدو كصفقة
كبيرة حقيقية

244
00:11:44,589 --> 00:11:46,272
نحن ندعوك
لتناول الغداء معنا

245
00:11:46,473 --> 00:11:48,115
كل يوم وحتى نهاية الأسبوع

246
00:11:48,314 --> 00:11:50,277
- اوه هذا جيد
- بهدوء.

247
00:11:50,477 --> 00:11:51,680
لذا نحن سنراك غدا

248
00:11:51,920 --> 00:11:54,163
أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً.

249
00:11:54,603 --> 00:11:56,566
أوه، اللهي!
حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟

250
00:11:56,767 --> 00:11:59,410
وبعد ذلك عليك ان تخبرينى
بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا

251
00:11:59,690 --> 00:12:01,493
ريجينا تَبْدو ودودة

252
00:12:01,813 --> 00:12:03,255
ريجينا جورج ليست بودودة

253
00:12:03,456 --> 00:12:06,019
هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق
لقد خربت حياتى.

254
00:12:06,219 --> 00:12:07,941
هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ.

255
00:12:08,142 --> 00:12:10,144
-هيه , أخرج من هنا!
- أوه ياألهى,دانى دافيتا

256
00:12:10,345 --> 00:12:12,187
أَحبُّ عملَكَ!

257
00:12:12,388 --> 00:12:14,190
- ؟لماذا تكرهيها
-ماذا تقصدى؟

258
00:12:14,390 --> 00:12:16,313
ريجينا , يبدو أنك تكرهيها

259
00:12:16,514 --> 00:12:18,316
نعم , ماهو سؤالك؟

260
00:12:18,516 --> 00:12:20,599
- حسنا, سؤالى هو لماذا؟
- ريجينا بدأت بهذه الإشاعة

261
00:12:20,800 --> 00:12:23,684
-  أن جانيس كانت .....
-  داميان, من فضلك لا

262
00:12:23,883 --> 00:12:25,526
الأن . انظرى هذا ليس
عن كراهيتها حسنا؟

263
00:12:25,767 --> 00:12:27,529
أنا اعتقد أنها ستكون
تجربة قليلة المرح.

264
00:12:27,729 --> 00:12:30,293
لو أنت خرجت بصحبتهم ثم
أخبرتينا بك ما يقولون

265
00:12:30,493 --> 00:12:32,576
- فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟
- منتجات الشعر

266
00:12:32,776 --> 00:12:34,498
- أشتون كاتشر
- هل هذه فرقة؟

267
00:12:34,699 --> 00:12:37,262
هل فى إمكانك القيام بذلك؟
رجاءا

268
00:12:37,903 --> 00:12:40,226
نعم حسنا.
هل لديك أى شىء وردى؟

269
00:12:40,427 --> 00:12:42,189
- نعم.
- لا.

270
00:12:42,829 --> 00:12:45,473
<i>فى الحصة الثامنة كنت سعيدة
بحضور حصة الرياضيات</i>

271
00:12:45,674 --> 00:12:48,077
<i>أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات
انا استوعب الرياضيات</i>

272
00:12:48,278 --> 00:12:50,160
<i>لا يوجد فى حصة الرايضيات
ما يربكنى</i>

273
00:12:50,601 --> 00:12:52,563
هاى هل معك قلم رصاص
يمكننى إستعارته؟

274
00:12:54,806 --> 00:12:56,889
<i>انا لدى واحد فقط
ملأ على حياتى</i>

275
00:12:57,090 --> 00:12:59,052
<i>أسمه كان نوفيم
عندما كنا فى الخامسة.</i>

276
00:12:59,052 --> 00:13:00,974
أنا أحبك

277
00:13:00,974 --> 00:13:02,456
إذهبى عنى

278
00:13:03,298 --> 00:13:04,620
<i>ولكنه لم يبقى طويلا</i>

279
00:13:05,701 --> 00:13:07,864
<i>ولكن هذا صدمنى مثل
أتوبيس المدرسة الأصفر</i>

280
00:13:08,104 --> 00:13:10,147
<i>-كيدى ماذا تقولين
- هو كان..</i>

281
00:13:10,348 --> 00:13:11,789
لطيف جدا.

282
00:13:13,592 --> 00:13:17,717
أنا اعنى أن ايه على إن إيكوال
إن زائد واحد أكبر من أربعة

283
00:13:17,918 --> 00:13:19,360
هذا صحيح

284
00:13:19,560 --> 00:13:21,563
هذا جيد . جيد جدا

285
00:13:21,763 --> 00:13:23,566
حسنا , لنتحدث عن
الواجب المنزلى.

286
00:13:25,369 --> 00:13:27,531
هاى. كيف كان يومك الثانى ؟

287
00:13:28,332 --> 00:13:30,015
- Fine.
- هل كان الناس جيدين؟

288
00:13:30,655 --> 00:13:32,818
- لا
- هل كونت أصدقاء.

289
00:13:33,259 --> 00:13:35,021
نعم.

290
00:13:37,145 --> 00:13:39,668
<i>أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس"
كان يشبه الخروج من العالم الحالى.</i>

291
00:13:39,908 --> 00:13:41,390
<i>ودخول فى عالم البنات</i>

292
00:13:41,591 --> 00:13:43,634
<i>ولعالم البنات قواعد</i>

293
00:13:43,833 --> 00:13:45,756
You can't wear a tank top
two days in a row,

294
00:13:45,957 --> 00:13:48,640
وايضا تسريحة ذيل الحصان
افعليها مرة واحدة فى الأسبوع

295
00:13:49,121 --> 00:13:51,605
ولذا أرى أنك أتعرفت اليوم

296
00:13:51,924 --> 00:13:54,969
اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز
او البناطيل الضيقة ايام الجمعة.

297
00:13:55,209 --> 00:13:58,534
والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه
لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء

298
00:13:58,734 --> 00:14:00,737
وأقصد ليس أنت فحسب
ولكن مثلك مثلنا.

299
00:14:00,937 --> 00:14:02,740
حسنا , لو أنا أردت أن
أرتدى كل يوم جينز

300
00:14:02,940 --> 00:14:05,223
سيكون مكانى هناك
مع موهومة الفن.

301
00:14:07,506 --> 00:14:09,629
اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو
اى شخص للغداء معنا

302
00:14:09,829 --> 00:14:12,634
حتى تكونى مراعية لشعور
بقية المجموعة.

303
00:14:12,913 --> 00:14:15,037
حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة
بدون استشارة اصدقائك فيها اولا.

304
00:14:15,237 --> 00:14:17,400
- هل هذا يكون مناسب لك؟
- أنا لا؟

305
00:14:17,800 --> 00:14:19,603
صحيح.
وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد.

306
00:14:19,803 --> 00:14:24,249
مثال يمكن ان تعجبى بشخص  ما
ولكن قد تكونى خاطئة.

307
00:14:24,449 --> 00:14:27,654
مائة وعشرون كالورى وثمان واربعون
كالورى من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟

308
00:14:27,894 --> 00:14:29,777
ثمان واربعون من مائة وعشرون؟

309
00:14:29,977 --> 00:14:32,621
أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ
30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ.

310
00:14:32,821 --> 00:14:34,423
إنها أربعين فى المائة

311
00:14:34,623 --> 00:14:37,787
حسنا 48 على 120
تساوى  اكس على 100

312
00:14:37,988 --> 00:14:40,352
وبعد ذلك بالضرب المتبادل
نحصل على قيمة اكس

313
00:14:41,433 --> 00:14:43,155
مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى

314
00:14:45,919 --> 00:14:48,603
حسنا , هل رأيت أحد الشباب
وتعتقدى أنه لطيف؟

315
00:14:49,444 --> 00:14:51,207
نعم, يوجد هو معى فى
صف التفاضل والتكامل

316
00:14:51,406 --> 00:14:53,249
-من يكون؟
- هل هو أكبر منك

317
00:14:53,489 --> 00:14:56,013
- هو أسمه أرون صامويل
-لا !

318
00:14:56,213 --> 00:14:58,176
أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل.

319
00:14:58,376 --> 00:15:00,058
إنه صديق سابق لريجينا

320
00:15:00,259 --> 00:15:01,501
إنهم مع بعض منذ سنة.

321
00:15:01,700 --> 00:15:03,062
نعم , ولقد تحطمت

322
00:15:03,263 --> 00:15:04,665
عندما  كسر قلبها
فى الصيف الماضى

323
00:15:04,946 --> 00:15:06,988
أنا أعتقد أنها تخلصت منه
من أجل شين أومان

324
00:15:07,188 --> 00:15:09,872
حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح
بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون

325
00:15:10,072 --> 00:15:12,435
أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب.
-قواعد مساواة الجنسين.

326
00:15:13,397 --> 00:15:17,482
ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا
عما حدثتنى به

327
00:15:17,683 --> 00:15:19,526
هذا سيكون سرنا الصغير.

328
00:15:21,248 --> 00:15:24,692
نحن نعرف حاصل
السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . .

329
00:15:24,892 --> 00:15:26,735
بالرغم من أنى لاأريد أن
أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون

330
00:15:26,936 --> 00:15:29,659
<i>إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى
من النظر إاليه.</i>

331
00:15:30,621 --> 00:15:32,302
<i>والتفكير فيه.</i>

332
00:15:34,145 --> 00:15:36,669
<i>والتكلم معه.</i>

333
00:15:36,869 --> 00:15:38,592
- هاى , أر
- هاى , هل أنت فتاة أفريقيا

334
00:15:39,393 --> 00:15:41,035
- نعم.
- أنا كيفين جنابوور.

335
00:15:41,235 --> 00:15:42,757
كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى.

336
00:15:42,958 --> 00:15:46,082
ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد
المدارس العليا الأخرى فى الولاية.

337
00:15:46,282 --> 00:15:48,565
وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت
إلينا فتاة.

338
00:15:48,766 --> 00:15:50,327
لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا.

339
00:15:50,528 --> 00:15:53,051
- اوه , أنت ستكون مثالية لها
- نعم، بالتأكيد

340
00:15:53,252 --> 00:15:55,495
عظيم عظيم
من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى

341
00:15:58,979 --> 00:16:00,302
حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر.

342
00:16:01,422 --> 00:16:03,546
لأننا نريد بعض السترات.

343
00:16:04,387 --> 00:16:05,950
حسنا.

344
00:16:18,286 --> 00:16:20,008
هاى.

345
00:16:21,610 --> 00:16:23,734
ادخلى يا خاسرة
نحن ذاهبون للتسوق

346
00:16:24,335 --> 00:16:26,337
<i>ريجينا تشبه دمية باربى
ولكن انا لا</i>

347
00:16:26,538 --> 00:16:28,941
<i>ولم أرى أى شخصية فاتنة مثلها</i>

348
00:16:31,784 --> 00:16:34,348
-حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟
-إنه جميل.

349
00:16:34,589 --> 00:16:35,991
أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى

350
00:16:36,231 --> 00:16:37,432
- لا!, لا لا
- لا , لا

351
00:16:37,633 --> 00:16:40,196
لا يمكنك عمل ذلك
إنه انتحار اجتماعى.

352
00:16:40,436 --> 00:16:43,040
اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك
كى نرشدك

353
00:16:53,815 --> 00:16:57,500
<i>وجودى فى سوق البستان التجارى
ذكرنى بالبيت فى أفريقيا.</i>

354
00:16:57,701 --> 00:17:00,985
<i>حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات
عندها للشرب.</i>

355
00:17:09,076 --> 00:17:10,398
أوه , باألهى, إنه جيسون.

356
00:17:10,598 --> 00:17:13,281
أين؟ إنه هناك؟

357
00:17:15,124 --> 00:17:17,327
- هناك مع تايلور ويدل
- سمعت أنهم يخرجون مع بعض.

358
00:17:17,527 --> 00:17:20,131
أنتظرى جيسون لا يخرج مع
تايلور

359
00:17:20,331 --> 00:17:22,695
لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا

360
00:17:22,895 --> 00:17:26,140
هو مثل الطفيلى الصغير.
أعطنى تليفونك.

361
00:17:27,140 --> 00:17:29,705
- أنت لن تكلميه صحيح؟
-وهل تعتقدى أنى بلهاء؟

362
00:17:30,024 --> 00:17:31,467
لا

363
00:17:34,231 --> 00:17:36,434
- ويدل فى الجادة الجنوبية.
- هوية الشخص المتصل؟

364
00:17:36,674 --> 00:17:38,316
ليس عندما تتصلى للإستعلام

365
00:17:38,517 --> 00:17:39,759
<i>-مرحبا؟
-مرحبا؟</i>

366
00:17:39,958 --> 00:17:41,401
هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟

367
00:17:41,601 --> 00:17:43,243
إنها ليست فى البيت حاليا
من المتصل؟

368
00:17:43,444 --> 00:17:45,406
أوه معاك سوزان من مركز
الأبوة المخططة

369
00:17:45,606 --> 00:17:49,211
أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أنت تخبريها
أنت تكلمنى فى أرقب وقت فى استطاعتها

370
00:17:49,411 --> 00:17:51,734
إنه أمر مستعجل
شكرا لك

371
00:17:52,976 --> 00:17:54,659
لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك.

372
00:17:54,859 --> 00:17:57,423
جيد , إنها خدعة كبيرة.

373
00:18:04,993 --> 00:18:06,676
أمى.

374
00:18:18,932 --> 00:18:21,175
بيتكَ لطيفُ جداً.

375
00:18:21,415 --> 00:18:23,338
أنا أعرف صحيح؟

376
00:18:23,539 --> 00:18:25,100
تأكدى من  الخارج
أمها تعمل عملا غبيا.

377
00:18:25,301 --> 00:18:27,464
شديد مثل الصخور

378
00:18:28,986 --> 00:18:31,229
أنا فى المنزل
هاى كيلى.

379
00:18:31,709 --> 00:18:33,232
هاى

380
00:18:34,713 --> 00:18:38,239
هاى هاى, هاى
كيف حال افضل صديقاتى؟

381
00:18:38,439 --> 00:18:40,201
هاى , مدام جورج
هذه كيدى

382
00:18:40,842 --> 00:18:42,444
مرحبا , حبيبتى

383
00:18:43,166 --> 00:18:46,170
- هاى.
مرحبا-بك فى بيتنا

384
00:18:49,094 --> 00:18:52,458
فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت
أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟

385
00:18:52,659 --> 00:18:55,582
لا توجد قوانين فى هذا المنزل
وأنا لست أم عادية.

386
00:18:55,783 --> 00:18:58,386
أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟

387
00:18:58,587 --> 00:19:00,069
-من فضلك اوقفى الحديث
- حسنا.

388
00:19:00,269 --> 00:19:03,353
انا فى طريقى لجعلكم بنات
يوم الحدبة المثيرات.

389
00:19:08,961 --> 00:19:10,643
هل هذه غرفتك؟

390
00:19:10,843 --> 00:19:14,088
لقد كانت غرفة والدى
ولكن جعلتهم يتركوها لى.

391
00:19:14,849 --> 00:19:16,812
هي, ضعيها فى 98.8

392
00:19:22,059 --> 00:19:23,941
كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟

393
00:19:25,263 --> 00:19:27,226
- سبايس جيرل
- انا احبها

394
00:19:27,427 --> 00:19:28,668
كأنها من المريخ

395
00:19:28,908 --> 00:19:32,233
- ياربى, اوراكى ضخمة
- أوه أنا اكره الحجم البقرى

396
00:19:32,433 --> 00:19:35,117
على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها
وأنا لدى أكتاف رجالى

397
00:19:35,398 --> 00:19:37,961
<i>لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك
نوعان سمين ونحيل.</i>

398
00:19:38,161 --> 00:19:40,564
<i>ولكن على ما يبدو هناك الكثير من
الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم</i>

399
00:19:40,765 --> 00:19:43,568
- خطوط شعرى غريبة جدا.
- مساماتى ضخمة.

400
00:19:43,808 --> 00:19:45,091
أظافرى كأنها ممصوصة.

401
00:19:48,415 --> 00:19:50,378
رائحة فمى كريهة فى الصباح

402
00:19:52,460 --> 00:19:56,025
هاى , يارفاق
أوقات سعيدة من 4 إلى 6

403
00:19:57,828 --> 00:19:59,470
شكرا.

404
00:20:00,272 --> 00:20:02,234
هل بها كحول؟

405
00:20:02,435 --> 00:20:05,879
اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من
الأمهات تظنيننى؟

406
00:20:06,120 --> 00:20:09,324
هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى
فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل

407
00:20:09,524 --> 00:20:11,046
- لا شكرا لك
- جيد.

408
00:20:11,247 --> 00:20:15,733
حسنا يارفاق, ما يكون 411؟

409
00:20:15,933 --> 00:20:18,537
ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟

410
00:20:18,737 --> 00:20:21,781
وكيف تكون الثرثرة الحارة؟
أخبرونى بكل شىء

411
00:20:21,981 --> 00:20:24,104
وإلى من تستمعون يا رفاق
وما هى المربات الباردة؟

412
00:20:24,385 --> 00:20:25,667
مام

413
00:20:25,907 --> 00:20:28,310
- هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟
- حسنا.

414
00:20:28,510 --> 00:20:31,955
أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب
أوه, أنا أحبكم كثيرا.

415
00:20:34,638 --> 00:20:36,842
أوه, يألهى , أنا أذكر هذا.

416
00:20:37,042 --> 00:20:40,166
- أنا لم أنظر فيه أبدا.
- تعالى وأنظرى كيدى.

417
00:20:40,406 --> 00:20:41,609
إنه كتابنا الملتهب.

418
00:20:41,849 --> 00:20:43,651
أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات
من الكتاب السنوى

419
00:20:43,851 --> 00:20:45,814
ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق

420
00:20:46,014 --> 00:20:49,019
- "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها"
- مازال صحيحا.

421
00:20:49,219 --> 00:20:52,663
- "داون شويتزر العذراء السمينة"
- مازال نصف صحيح

422
00:20:54,386 --> 00:20:57,710
"أمبير دى السو"
مارست الجنس مع كلب هائج.

423
00:20:58,071 --> 00:20:59,994
"جانيس لان الخندق."

424
00:21:00,915 --> 00:21:03,198
- ومن هذا؟
- أنا أعتقد أنه الطفل ديمان

425
00:21:03,679 --> 00:21:06,242
نعم. هو غالبا مقرب لها جدا

426
00:21:06,563 --> 00:21:09,166
هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا.

427
00:21:09,406 --> 00:21:12,571
<i>اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس
مجرد كلام حين قالته.
</i>

428
00:21:13,412 --> 00:21:15,375
و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا
ليسجلوا فيه تهكماتهم

429
00:21:15,575 --> 00:21:18,058
- عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة
- ياترى ماذا يقولون عنى؟

430
00:21:18,979 --> 00:21:21,584
- أنت لست هنا
- هن عاهرات

431
00:21:21,784 --> 00:21:23,506
- هل هذا يصغر مساماتى
- لا , كيدى!

432
00:21:23,706 --> 00:21:25,149
يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب

433
00:21:25,348 --> 00:21:27,111
- لا ابدا
- اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره

434
00:21:27,311 --> 00:21:29,755
ثم يراه كل شخص هنا
كيف هى تجرح فيهم.

435
00:21:29,995 --> 00:21:32,679
- انا لا أسرق
-هذا لأقدامك

436
00:21:32,879 --> 00:21:35,883
كيدى هناك نوعان من الشياطين
عند الناس

437
00:21:36,083 --> 00:21:37,485
أناس يقومون بدور الشيطان.

438
00:21:37,685 --> 00:21:41,290
وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله
ولا يحاولون منعه.

439
00:21:41,611 --> 00:21:46,057
هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا
أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه

440
00:21:46,457 --> 00:21:47,900
أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى

441
00:21:48,099 --> 00:21:49,501
أنا أحب رؤيتى مدرستى
خارج المدرسة..

442
00:21:49,743 --> 00:21:51,825
إنه يشبه رؤية كلب
يمشى على أرجله الخلفية.

443
00:21:53,107 --> 00:21:54,989
هاى ياشباب ما الأمر؟
أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا.

444
00:21:55,190 --> 00:21:57,753
نعم, صابون ذو سعر معتدل
هذا ما أدعو إليه

445
00:21:58,074 --> 00:22:00,877
- هل تتسوقى؟
- لا . انا فقط اتيت مع صديقى

446
00:22:03,681 --> 00:22:06,805
التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس
الكبار القدرة على صناعة النكت.

447
00:22:07,046 --> 00:22:09,610
نانا تى"يدلعها" تزيل باركوته عندما
تتناول الشراب.

448
00:22:09,809 --> 00:22:11,892
ناناتك !!, ,ايضا أفعل تفعل ذلك عند
الجماع.

449
00:22:12,093 --> 00:22:14,817
لا فى الحقيقة انا هنا لأنى
اقايض على ليالى اسبوعين

450
00:22:15,016 --> 00:22:16,739
المساعدة فى كارثة بى جى

451
00:22:17,780 --> 00:22:19,623
كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها
واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين

452
00:22:19,823 --> 00:22:21,186
لأننا سنبدأ خلال أسبوعان

453
00:22:21,385 --> 00:22:23,028
وأريد أن أضم فتاة
للفريق

454
00:22:23,228 --> 00:22:25,552
فقط أنت تعرفى أنه يجب على
الفريق أن يقابل قتاة

455
00:22:25,751 --> 00:22:27,714
- أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها
-عظيم.

456
00:22:27,915 --> 00:22:30,198
لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث
إنه إنتحار إجتماعى.

457
00:22:30,398 --> 00:22:32,681
شكرا , دامين

458
00:22:33,002 --> 00:22:36,446
حَسناً، هذا كَانَ
صعب بما فيه الكفاية.

459
00:22:36,687 --> 00:22:38,610
وأرامك غدا يارفاق

460
00:22:38,809 --> 00:22:40,412
- باى
- باى.

461
00:22:40,612 --> 00:22:43,776
وه، يا رجل، ذلك كئيبُ.

462
00:22:43,977 --> 00:22:45,859
حسنا عندما تذهبى لرؤية
ريجينا مرة أخرى؟

463
00:22:46,339 --> 00:22:48,142
أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر.
هذا أمر غير مقبول

464
00:22:48,343 --> 00:22:52,188
انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل
سيبقى سر بيننا

465
00:22:55,593 --> 00:22:57,115
- هاللو
- أنا عرفت سرك؟

466
00:22:57,315 --> 00:22:58,556
<i>اوه ياألهى أنا قبض على</i>

467
00:22:58,757 --> 00:23:01,000
<i>فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك
لا . إنها مسرحية قديمة.</i>

468
00:23:01,200 --> 00:23:02,803
سر؟
عن ماذا تتحدثين؟

469
00:23:03,003 --> 00:23:05,126
جريتشين قالت لى
أنك أعجبت بأرون صامويل.

470
00:23:05,326 --> 00:23:07,529
انا اقصد ,أننى غير مهتمة
إفعلى ما يحلو لك

471
00:23:07,730 --> 00:23:10,093
ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون

472
00:23:10,293 --> 00:23:14,619
كل إهتمامته هى مدرسته وأمه
وأصدقائه

473
00:23:14,819 --> 00:23:17,102
- هل هذا شىء سيء؟
- ولكن إذا احببته....

474
00:23:17,302 --> 00:23:20,467
مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه
عنك إن أردت

475
00:23:20,668 --> 00:23:23,552
حقا هل يمكنك فعل ذلك, أعنى
أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟

476
00:23:23,751 --> 00:23:26,355
اوه لا , ثقى فى
أنا ا‘رف بالضبط كى تقوم بعملها

477
00:23:26,755 --> 00:23:30,801
ولكن انتظرى الم تنزعجى
من إخبار جريتشين لى عنك؟

478
00:23:31,001 --> 00:23:32,363
- لا.
-لأنها لو فعلت.

479
00:23:32,564 --> 00:23:35,768
أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى
امر حقير قامت بفعله.

480
00:23:35,968 --> 00:23:38,933
نعم , إنه أمر حقير فعلته
ولكننى لم أغضب

481
00:23:39,132 --> 00:23:40,535
أنا أقصد,أظن أنها تحب
لفت الإنتباه.

482
00:23:40,734 --> 00:23:42,337
هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك
أنها لن تغضب إذا أخبرتينى.

483
00:23:42,577 --> 00:23:44,099
أنا لا أصدق هل تظنى أننى
ألفت الإنتباه.

484
00:23:44,340 --> 00:23:47,024
حسنا, أحبكم, أراكم غدا

485
00:23:47,585 --> 00:23:49,788
<i>لقد نجوت من هذا العدوان
الثلاثى عبر المكالمات</i>

486
00:23:50,228 --> 00:23:53,713
<i>وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع
أرون أكثر وأكثر</i>

487
00:23:54,073 --> 00:23:56,396
<i>فى الثالث من أكتوبر سالنى
فى أى يوم نحن؟</i>

488
00:23:56,757 --> 00:23:58,359
إنه الثالث من أكتوبر

489
00:23:58,560 --> 00:24:00,442
<i>ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية.</i>

490
00:24:00,642 --> 00:24:02,324
إنها تمطر

491
00:24:02,525 --> 00:24:04,047
نعم.

492
00:24:04,287 --> 00:24:06,049
<i>لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع</i>

493
00:24:06,250 --> 00:24:08,613
<i>لذا تتبعت غرائزى</i>

494
00:24:08,813 --> 00:24:11,537
هاى , انا تهت فى الشرح تماما
هل فى إمكانك مساعتى؟

495
00:24:11,777 --> 00:24:12,979
<i>- ولكنى لست تائها
- نعم.</i>

496
00:24:13,179 --> 00:24:15,061
<i>انا كنت اعرف تماما ما تقوله
مسز نوربورى</i>

497
00:24:15,262 --> 00:24:18,226
إنه معامل , اى علينا ضرب كلا
منهم فى إن

498
00:24:18,427 --> 00:24:19,668
<i>خطا</i>

499
00:24:19,868 --> 00:24:21,191
هل هذا the summation؟

500
00:24:22,512 --> 00:24:23,834
نعم , إنه مشابه له

501
00:24:24,074 --> 00:24:25,916
<i>خطا , إنه مخطىْ تماما</i>

502
00:24:26,117 --> 00:24:29,361
شكرا , أنا فهمت.

503
00:24:29,562 --> 00:24:33,247
الأنوار من فضلك.
حسنا , أراكم غدا ياشباب.

504
00:24:35,129 --> 00:24:37,693
نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين
فى بيت كريس

505
00:24:38,254 --> 00:24:40,177
هل ستأتى؟

506
00:24:40,457 --> 00:24:42,019
نعم بالتاكيد

507
00:24:42,220 --> 00:24:44,462
عظيم , من هنا ستعرفى مكانه

508
00:24:44,663 --> 00:24:46,986
إنه حفل أزياء متنوعة
والناس يأتون فيه متجملين

509
00:24:47,346 --> 00:24:48,788
حسنا.

510
00:24:48,988 --> 00:24:52,113
هذه دعوة لشخص واحد فقط.

511
00:24:52,313 --> 00:24:54,436
لذا لا تحضرى أحد معكى

512
00:24:54,877 --> 00:24:56,439
"Grool."

513
00:24:57,120 --> 00:24:59,403
أنا كنت أقصد أن اقول"cool"
ثم أردت أن أقول "great".

514
00:24:59,723 --> 00:25:02,727
صحيح؟ ....حسنا "GROOL"

515
00:25:03,688 --> 00:25:05,972
أراك الليلة.

516
00:25:07,334 --> 00:25:10,338
هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على
فريق ماثلتث؟

517
00:25:10,819 --> 00:25:12,581
نعم , أنا سأعود مرة أخرى

518
00:25:14,344 --> 00:25:18,189
<i>حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب
للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة</i>

519
00:25:18,709 --> 00:25:21,713
<i>المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين
يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة</i>

520
00:25:21,914 --> 00:25:23,276
<i>ويطلبون الحلوى</i>

521
00:25:23,476 --> 00:25:26,040
<i>وفى عالم الفتيات عيد القديسين
يكون مرة واحدة فى العام</i>

522
00:25:26,240 --> 00:25:27,842
<i>عندما ترتدى الفتاة زى
الفاسقة</i>

523
00:25:28,042 --> 00:25:30,005
<i>ولا تستطيع أى فتاة أخرى
التحدث عن هذا</i>

524
00:25:30,205 --> 00:25:32,048
<i>فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن
إرتداء ملابس داخلية</i>

525
00:25:32,249 --> 00:25:33,850
<i>وبعض من أذان الحيوانات</i>

526
00:25:34,050 --> 00:25:35,853
الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟

527
00:25:38,056 --> 00:25:40,900
- ومن تكونى؟
- أنا فأرة

528
00:25:42,422 --> 00:25:44,905
<i>ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد
عن قاعدة زى الفاسقات</i>

529
00:25:45,266 --> 00:25:47,829
<i>لذا ظهرت بهذا الشكل.</i>

530
00:25:53,798 --> 00:25:55,280
هاى

531
00:25:57,282 --> 00:26:00,046
نعم . نعم

532
00:26:05,013 --> 00:26:06,495
هاى

533
00:26:07,016 --> 00:26:08,818
لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟

534
00:26:09,259 --> 00:26:10,982
إنه عيد القديسين

535
00:26:11,182 --> 00:26:12,663
هل رأيت جيسون؟

536
00:26:13,025 --> 00:26:15,107
هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟

537
00:26:15,307 --> 00:26:17,350
سيز  موساكوسكى

538
00:26:17,551 --> 00:26:21,315
- حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟
- ماذا؟ هو يحسن التقبيل.

539
00:26:21,516 --> 00:26:22,878
هو إبنُ عمكَ.

540
00:26:23,238 --> 00:26:24,841
نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ.

541
00:26:25,241 --> 00:26:27,203
- صحيح
- لذا أنت لديكى أولاد عمومة

542
00:26:27,404 --> 00:26:29,087
ثم أولاد عمومة أول

543
00:26:29,286 --> 00:26:31,851
- ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى
-لا ياحبيبتى

544
00:26:32,531 --> 00:26:33,893
هل هذا غير صحيح؟

545
00:26:34,093 --> 00:26:35,696
هذا غير صحيح بالمرة

546
00:26:35,896 --> 00:26:37,899
-هاى
- هاى

547
00:26:38,099 --> 00:26:39,580
لقد فعلتيها.

548
00:26:39,781 --> 00:26:43,747
أنت عروسة الزومبى

549
00:26:43,947 --> 00:26:45,669
الزوجة السابقة.

550
00:26:45,870 --> 00:26:47,872
يعجبنى هذا, هل أستطيع أن
أحضر لك شيئا تشربيه؟

551
00:26:48,112 --> 00:26:49,555
- نعم
- سأرجع حالا

552
00:26:49,755 --> 00:26:51,517
شكرا

553
00:26:53,120 --> 00:26:54,601
كارين توقفى عن هذا

554
00:26:55,002 --> 00:26:57,245
- لا كارين
- هاى سيز

555
00:27:00,930 --> 00:27:02,212
هاى

556
00:27:02,412 --> 00:27:04,095
اوه لا

557
00:27:04,294 --> 00:27:05,617
ألم يخبرك أى شخص ؟

558
00:27:05,857 --> 00:27:07,419
أن ترتدى زى تنكرى
مناسب

559
00:27:07,780 --> 00:27:10,743
إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟

560
00:27:10,944 --> 00:27:13,307
- هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟
- نعم,هى هادئة

561
00:27:13,507 --> 00:27:14,830
أنا دعوتها الليلة.

562
00:27:16,151 --> 00:27:18,594
حسنا كن حريصا, لأنها
مصدومة فيك صدمة كبيرة.

563
00:27:18,995 --> 00:27:21,158
حقا؟ وكيف عرفتى؟

564
00:27:21,919 --> 00:27:23,642
لأنها أخبرتنى.

565
00:27:23,842 --> 00:27:26,325
هى قالت لكل شخص
إنها نوع لطيف فى الحقيقة.

566
00:27:26,526 --> 00:27:29,169
إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل
شىء يحدث لها فى مذكراتها

567
00:27:29,410 --> 00:27:30,731
"الأستاذ أرون صامويل."

568
00:27:31,091 --> 00:27:33,414
ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها
أنا أكره أرون

569
00:27:33,615 --> 00:27:35,457
وهى ترتديها تحت جميع ملابسها.

570
00:27:35,658 --> 00:27:37,861
-اوه
- حسنا , لا أحد يستطيع لومها.

571
00:27:38,101 --> 00:27:39,463
أنا أقصد , انك رائع.

572
00:27:41,145 --> 00:27:43,669
حسنا أنظر أنا لم اقل هذا
إنما هى من ضمن الملاحظات

573
00:27:43,909 --> 00:27:46,433
وهى قامت بالإحتفاظ
بمنديل أنت استخدمته

574
00:27:46,633 --> 00:27:50,078
وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من
السحر الأفريقى فيه

575
00:27:50,278 --> 00:27:51,960
لجعلك تحبها.

576
00:27:52,521 --> 00:27:53,763
ماذا؟

577
00:27:58,128 --> 00:27:59,370
<i>هل كان هذا؟</i>

578
00:27:59,571 --> 00:28:01,934
<i>لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى
وهى الأن تفعل</i>

579
00:28:02,134 --> 00:28:06,581
َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً
وغريب ولكنها صديقتى.

580
00:28:06,780 --> 00:28:09,424
لذا اوعدنى أنك لن تجعلها
سخرية

581
00:28:09,625 --> 00:28:11,186
بالطبع أنا لن أسخر منها

582
00:28:11,828 --> 00:28:13,470
<i>لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟</i>

583
00:28:13,670 --> 00:28:15,713
<i>إنها فتاة ممتازة</i>

584
00:28:16,755 --> 00:28:17,956
<i>الفاسقة</i>

585
00:28:24,606 --> 00:28:27,089
ماذا تفعلى ؟
ألم تقطعى العلاقة بيننا؟

586
00:28:27,449 --> 00:28:30,132
هذا جنون
أنا أقطع العلاقة معك؟

587
00:28:30,333 --> 00:28:32,536
أنت شاب رائع؟

588
00:28:39,465 --> 00:28:41,188
برو,إنه قناع مخيف.

589
00:28:41,668 --> 00:28:43,271
<i>أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل</i>

590
00:28:43,471 --> 00:28:45,153
<i>أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى</i>

591
00:28:45,354 --> 00:28:47,477
<i>أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها</i>

592
00:28:47,677 --> 00:28:50,761
<i>اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى
كمن يبتلع حبة كبيرة.</i>

593
00:28:50,962 --> 00:28:53,685
<i>أكره ريجينا ..أكرهها</i>

594
00:29:09,788 --> 00:29:11,310
لقد عادت تكلمه

595
00:29:11,510 --> 00:29:13,152
ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى.

596
00:29:13,552 --> 00:29:16,556
- اوه لا كيدى
- لماذا تفعل هذا؟

597
00:29:16,797 --> 00:29:18,399
لأنها مخربة حياة .

598
00:29:18,639 --> 00:29:20,362
هى تخرب وتدمر حياة الناس.

599
00:29:20,562 --> 00:29:22,645
عندما كنا فى ال13 من عمرنا
هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة

600
00:29:22,885 --> 00:29:24,728
- تقول أن جانيس
- دامين من فضلك

601
00:29:24,928 --> 00:29:26,811
أنظرى , هى لن تفلت بهذه
الفعلة مرة أخرى, حسنا؟

602
00:29:27,011 --> 00:29:29,655
- يجب أن نفعل شيئا
- نحن؟

603
00:29:31,537 --> 00:29:33,540
ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ

604
00:29:34,061 --> 00:29:36,103
والأن , كيف يمكننا أن نسقط
هذه الشخصية الديكتاتورية؟

605
00:29:36,344 --> 00:29:38,747
يكون بقطع مصادرها

606
00:29:38,947 --> 00:29:42,072
ريجينا ستكون لا شىء بدون
رجل ذو مرتبة كبيرة

607
00:29:43,634 --> 00:29:45,156
تقنيا بجسد ذو بنية جميلة.

608
00:29:46,838 --> 00:29:49,041
. . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ.

609
00:29:51,485 --> 00:29:54,169
والأن كيدى
إذا أردت أن نفعل شيئا

610
00:29:54,369 --> 00:29:56,772
أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على
ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء.

611
00:29:56,972 --> 00:29:58,614
هل يمكنك فعل هذا؟

612
00:29:58,935 --> 00:30:00,177
نعم استطيع فعل هذا

613
00:30:00,377 --> 00:30:03,261
حسنا لنحطم هذه العاهرة.

614
00:30:04,783 --> 00:30:07,827
<i>إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء
كان أمرا سهلا للغاية.</i>

615
00:30:08,028 --> 00:30:11,072
ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل
على جعل أرون معك.

616
00:30:11,272 --> 00:30:13,475
ولكنه الأن مستمتع
بعودتها إليه

617
00:30:13,676 --> 00:30:15,037
وما حدث لم يكن خطأ ريجينا.

618
00:30:15,237 --> 00:30:17,560
- لا  ,أنا أعرف
- حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟

619
00:30:17,801 --> 00:30:19,323
- ياألهى . لا
- أوه , شىء جيد

620
00:30:19,523 --> 00:30:23,249
لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك
هذه.

621
00:30:26,734 --> 00:30:28,135
هو يُدْعَى
إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ،

622
00:30:28,336 --> 00:30:30,579
وكل شرابك ستشعر أنه
عصير توت برى لمدة 72 ساعة

623
00:30:30,779 --> 00:30:32,021
هذا لم يكن فى أى مرة عصير
توت برى

624
00:30:32,221 --> 00:30:34,344
هذا عصير توت برى
إنه عبارة عن سكر.

625
00:30:34,544 --> 00:30:37,628
- انا أود أن أفقد 3 باوندات
- أنت متهورة.

626
00:30:38,709 --> 00:30:42,195
لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟
شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف.

627
00:30:42,515 --> 00:30:45,519
كيدى , ستخبرنا هل شعره
سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف

628
00:30:45,719 --> 00:30:48,443
<i>ريجينا إصطنعت التعلق بارون
عمدا عندما رأتنى.</i>

629
00:30:48,684 --> 00:30:51,087
<i>لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع
هذا العالم الحيوانى.</i>

630
00:31:00,780 --> 00:31:02,022
<i>ولكن هذا هو عالم البنات.</i>

631
00:31:02,222 --> 00:31:03,984
شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء

632
00:31:05,466 --> 00:31:08,992
<i>وفى عالم البنات
يكون القتال خفى</i>

633
00:31:10,233 --> 00:31:13,838
عصير التوت البرى يجعلنى
وكاننى أحترق.

634
00:31:14,278 --> 00:31:16,682
إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة
أحضرته لك.

635
00:31:16,882 --> 00:31:17,843
جيد.

636
00:31:18,365 --> 00:31:21,729
<i>نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط
الفرص المدمرة.</i>

637
00:31:28,058 --> 00:31:29,901
ريجينا

638
00:31:30,100 --> 00:31:31,582
- ها هو
- شكرا.

639
00:31:36,069 --> 00:31:37,510
- هاى
- هاى.

640
00:31:42,077 --> 00:31:44,760
رائحة وجهك مثل النعناع.

641
00:32:18,247 --> 00:32:19,729
<i>هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق</i>

642
00:32:20,369 --> 00:32:24,135
لقد مر شهر, وكل ما فعلناه
أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام

643
00:32:24,335 --> 00:32:25,576
أنا مندمج مع العزف.

644
00:32:25,777 --> 00:32:27,339
علينا أن نكسر جريتشين وينر

645
00:32:27,539 --> 00:32:29,261
نحن نكسر جريتشين
وبعد ذلك نكسر القفل.

646
00:32:29,462 --> 00:32:31,184
عن تاريخ ريجينا القذر.

647
00:32:31,385 --> 00:32:32,907
- قولى أكسر مرة اخرى
- أكسر

648
00:32:33,107 --> 00:32:35,110
- جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة
- أنا لا أستطيع

649
00:32:35,310 --> 00:32:37,793
أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة
فى عرض الموهبة

650
00:32:37,994 --> 00:32:40,878
- حيث سنقوم بالرقص على اغنية.....
- "جلجلْ صخرةَ بيل."

651
00:32:41,078 --> 00:32:42,280
يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟

652
00:32:42,520 --> 00:32:45,004
كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم
يعرف هذه الأغنية

653
00:32:45,203 --> 00:32:46,846
إنهم يفعلون هذا كل عام.

654
00:32:47,046 --> 00:32:48,969
حسنا , اريد ان اتعلم هذا

655
00:32:49,169 --> 00:32:50,851
إذهب.

656
00:32:51,172 --> 00:32:54,016
-هاى
- لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟

657
00:32:54,216 --> 00:32:55,618
انا لأعرف , أقصد أنها
غريبة الأطوار

658
00:32:55,818 --> 00:32:58,662
هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت
تحدثنى عن الكسر

659
00:32:59,464 --> 00:33:00,785
هي مثيرة للشفقةُ جداً

660
00:33:01,426 --> 00:33:03,429
دعينى أخبرك شيئا
عن جانيس لان.

661
00:33:03,629 --> 00:33:05,151
لقد كنا أفضل صديقات فى السنة
الدراسية الوسطى.

662
00:33:05,352 --> 00:33:06,593
أنا أعرف ,حسنا؟

663
00:33:06,793 --> 00:33:09,637
شىء محرج جدا
أنا لا أريد ... وليكن

664
00:33:09,838 --> 00:33:12,441
حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت
فى الخروج مع اول صديق.

665
00:33:12,642 --> 00:33:15,685
كايل , لقد كان رائعا
ولكنه أنتقل إلى إنديانا

666
00:33:15,886 --> 00:33:18,289
فى حين كانت جانيس
فى حالة غيرة غريبة بسببه.

667
00:33:18,489 --> 00:33:20,652
ارادت , أن أقوم بالجمع بينها
وبين كايل

668
00:33:20,853 --> 00:33:22,855
وكان حالها يقول
لماذا لم ترجع لتكلمنى؟

669
00:33:23,056 --> 00:33:25,940
وكان حالى يقول
لماذا انت مهوسة بى جدا؟

670
00:33:26,140 --> 00:33:28,904
وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى
ونمباركة جميع الفتيات للحفل

671
00:33:29,104 --> 00:33:33,070
كنت أقول أنا لا أستطيع أن
أدعوك للحفل لأنك سحاقية

672
00:33:33,269 --> 00:33:35,673
اقصد أننى لا أستطيع
أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية

673
00:33:35,873 --> 00:33:37,917
لأن الفتيات هناك كانوا
بملابس السباحة.

674
00:33:38,157 --> 00:33:39,639
أنا قصدت حسنا؟
لقد كانت سحاقية.

675
00:33:40,039 --> 00:33:42,162
ولذلك قامت أمها بالإتصال
بأمى وبدأت بالصرخ بها.

676
00:33:42,362 --> 00:33:43,764
شىء متخلّف عقلياً جداً

677
00:33:43,965 --> 00:33:46,207
وبعد ذلك تَركتْ المدرسة
لأن لا أحد يَتكلّمُ معها

678
00:33:46,408 --> 00:33:48,331
عندما رَجعتْ
في الخريف للمدرسة العليا،

679
00:33:48,531 --> 00:33:51,014
قصت كل شعرها
بطريقة غريبة

680
00:33:51,254 --> 00:33:52,577
واأن أظن , أنها محطمة.

681
00:33:54,259 --> 00:33:56,061
أوه، اللهي!
أَحبُّ تنورتَكَ.

682
00:33:56,261 --> 00:33:58,024
من أين حصلت عليها؟

683
00:33:58,224 --> 00:33:59,786
كانت لأمى فى الثمانينات.

684
00:34:00,227 --> 00:34:02,390
رائع , محبوب جدا

685
00:34:02,590 --> 00:34:04,312
شكرا.

686
00:34:04,873 --> 00:34:07,037
إنها أقبح تنورة أراها
فى حياتى

687
00:34:08,639 --> 00:34:11,282
وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ.
من اين حصلت عليه؟

688
00:34:14,647 --> 00:34:16,409
حسنا هل سترسلى حلوى
فى برطمانات؟

689
00:34:16,650 --> 00:34:18,892
لا انا لن ارسلهم
لتوى حصلت عليهم

690
00:34:19,413 --> 00:34:21,776
حسنا يستحسن ان ترسلى واحد
للرؤيته

691
00:34:21,977 --> 00:34:23,219
أحبك

692
00:34:24,219 --> 00:34:26,103
<i>أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل</i>

693
00:34:26,303 --> 00:34:28,946
<i>انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى
لكسر جريتش وينرز</i>

694
00:34:29,147 --> 00:34:30,389
ثلاث من فضلك

695
00:34:30,589 --> 00:34:34,274
"لماذا الرجل يتخطى
العالم الضيق كانه عملاق"

696
00:34:34,474 --> 00:34:36,116
ربما تترجم على أنها.

697
00:34:36,357 --> 00:34:38,720
"لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟"

698
00:34:41,604 --> 00:34:44,809
- برطمانات الحلوى
-حسنا أسرع.

699
00:34:45,008 --> 00:34:47,612
تايلور زايمرمان؟?
أثنان لك.

700
00:34:47,852 --> 00:34:49,335
جلين كوكو?

701
00:34:49,535 --> 00:34:53,260
أربعة من أجلك ,جلين كوكو
أنت تذهبى , جلين كوكو.

702
00:34:53,461 --> 00:34:55,503
و كيدى هيرون

703
00:34:55,703 --> 00:34:57,025
هل توجد كيدى هيرون هنا؟

704
00:34:57,225 --> 00:34:59,749
- إنها كيدى
- اوه, كيدى خذى

705
00:34:59,949 --> 00:35:03,354
واحدة لك, ولا شىء
لجريتشين وينرز ,باى

706
00:35:05,436 --> 00:35:06,678
من من هذا؟

707
00:35:06,879 --> 00:35:09,482
"شكرا لكونك أعظم
صديقة احبك, ريجينا"

708
00:35:09,682 --> 00:35:11,365
هذا جميل جدا.

709
00:35:11,685 --> 00:35:14,049
حسنا , نعود للقيصر.

710
00:35:14,449 --> 00:35:16,452
<i>عندما أعتقدت جريتشين أن
هذا من ريجينا بدأت تغضب منها</i>

711
00:35:16,652 --> 00:35:18,455
<i>وبدأت الأسرار فى الخروج.</i>

712
00:35:18,655 --> 00:35:20,658
<i>كل ما أردت عمله توقف من إجل
إستخدامها</i>

713
00:35:20,898 --> 00:35:22,340
شكرا لك.

714
00:35:23,982 --> 00:35:27,066
مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة
بمدرسة الساحل الشمالى العليا

715
00:35:27,266 --> 00:35:29,910
أسمعونى بعض الضوضاء

716
00:35:34,837 --> 00:35:36,079
حسنا , إبقوا فى أمكانكم

717
00:35:37,560 --> 00:35:40,885
ممثلنا الأول يدعو نفسه
بنجم فى العلياء

718
00:35:41,086 --> 00:35:43,369
دعونا نسمعه إنه ديميان

719
00:35:49,297 --> 00:35:51,179
لا تنظرى إلى.

720
00:35:52,061 --> 00:35:55,986
<i>كُلّ يوم رائعُ جداً</i>

721
00:35:56,427 --> 00:36:00,512
أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى
لرفاقك ولا ترسل لى.

722
00:36:00,713 --> 00:36:02,195
ربما تكون نسيتك

723
00:36:02,395 --> 00:36:04,237
نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها
غريبة نوعا ما مؤخرا

724
00:36:04,438 --> 00:36:06,160
أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟

725
00:36:06,361 --> 00:36:09,525
حسنا , أقصد ان أبويها لا
ينامان على نفس السرير.

726
00:36:09,725 --> 00:36:11,007
لو كان هذا الذى تقصديه.

727
00:36:11,928 --> 00:36:14,492
اوه , ياألهى , لا
تخبريها أن أخبرتك بهذا.

728
00:36:14,692 --> 00:36:19,579
<i>أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد</i>

729
00:36:19,779 --> 00:36:23,063
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

730
00:36:23,063 --> 00:36:24,065
<i>فعلا الكلمات لا تستطيع
أن تسقطنى</i>

731
00:36:24,986 --> 00:36:28,191
<i>فلن تنزلنى أنت اليوم.</i>

732
00:36:28,390 --> 00:36:30,554
أَعْني، لا مخالفةَ،

733
00:36:30,794 --> 00:36:32,396
ولكن لماذا ترسل لك
الحلوى؟

734
00:36:32,637 --> 00:36:34,038
إنها لم تحبك أبدا
بهذا القدر.

735
00:36:35,080 --> 00:36:36,322
ربما تشعر بشعور مريب نحوى

736
00:36:36,522 --> 00:36:39,806
لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ
الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها.

737
00:36:40,688 --> 00:36:43,531
أوه، اللهي.
اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا.

738
00:36:44,013 --> 00:36:45,494
<i>أنت , أنت, أنت</i>

739
00:36:45,694 --> 00:36:49,539
<i>كُلّك مصّاص إم سي إس
ولم تحصل على شىء منى.</i>

740
00:36:49,740 --> 00:36:51,742
<i>مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي
أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي</i>

741
00:36:51,984 --> 00:36:54,106
<i>أنا ماثلتث
لذا أنا معقد ومستنتج</i>

742
00:36:54,307 --> 00:36:56,349
<i>لكن انسى ما سمعت
أنا جيمس بوند الثالث</i>

743
00:36:56,549 --> 00:36:58,232
<i>اهتز ولا تتحرك
انا كيفين جانبوور</i>

744
00:36:58,432 --> 00:37:00,154
<i>الجى تكون ساكنة
عندما اتسلل الى بابك.</i>

745
00:37:00,355 --> 00:37:02,357
<i>وأمارس الحب مع فتاتك
على أرضية الحمام</i>

746
00:37:02,558 --> 00:37:04,601
<i>أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى
ولكن انت تعرف من أكون</i>

747
00:37:04,841 --> 00:37:06,884
<i>لأنك فى المرة القادمة التى ستراها
ستحب .
</i>

748
00:37:07,084 --> 00:37:10,008
<i>- كيفين جى
- شكرا لك كيفين, هذا يكفى.</i>

749
00:37:10,208 --> 00:37:11,730
اجازة سعيدة لكل فرد

750
00:37:17,058 --> 00:37:19,261
K.G. والقوة الثلاثية.

751
00:37:20,142 --> 00:37:21,905
ذلك كان شىء ما.

752
00:37:22,585 --> 00:37:25,069
أيضايقك أنهم يقومون
برقصتك الأصلية ؟

753
00:37:25,269 --> 00:37:26,510
أخرس.

754
00:37:26,711 --> 00:37:28,353
اللعنة

755
00:37:28,634 --> 00:37:30,195
- ماذا؟
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك

756
00:37:30,396 --> 00:37:31,638
إِهْتِزاز ذلك الشيءِ.

757
00:37:34,601 --> 00:37:35,843
جريتشين تنتقل للطرف
الأخر مع كيدى.

758
00:37:36,684 --> 00:37:38,046
ولكننى دائما على شمالك

759
00:37:38,247 --> 00:37:41,451
ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة،
والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ.

760
00:37:41,651 --> 00:37:43,814
لكن الرقصَ الكاملَ
سَيَكُونُ خلفياً.

761
00:37:44,015 --> 00:37:45,537
أنا دائما فى شمالك.

762
00:37:45,777 --> 00:37:48,741
وانت ألن تقومى بالضغط
على الزر الأخير لأتعصب عليك

763
00:37:50,383 --> 00:37:53,307
وأخيراً،
رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ

764
00:37:53,508 --> 00:37:56,512
وبمساعدة سانتس يقوموا
"اغنية هز صخرة بيل"

765
00:38:07,808 --> 00:38:11,653
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

766
00:38:11,853 --> 00:38:15,418
<i>جلجل الجرس وارجحه
جلجل الجرس واجعله يرن.</i>

767
00:38:15,618 --> 00:38:18,983
<i>أثلج وانفخ
واعمل على ارجحة المتعة.</i>

768
00:38:19,704 --> 00:38:23,228
<i>والأن الفقرة قد بأت</i>

769
00:38:23,429 --> 00:38:26,834
<i>جلجل الجرس , جلجل الجرس
جلجل الجرس بقوة</i>

770
00:38:27,074 --> 00:38:30,719
<i>رنين هز الجرس
فى وقت دق الجرس</i>

771
00:38:30,919 --> 00:38:34,884
<i>رقص وقفز فى
داخل مربع الجرس</i>

772
00:38:35,085 --> 00:38:36,406
<i>فى ال</i>

773
00:38:44,458 --> 00:38:45,780
جيسون؟

774
00:38:52,348 --> 00:38:56,234
<i>ماهو الوقت لتلمع
هو الوقت الصحيح</i>

775
00:38:56,435 --> 00:38:59,278
<i>للقضاء على هذه الليلة.</i>

776
00:38:59,919 --> 00:39:04,686
<i>فوقت رن الجرس
هو الوقت المناسب.</i>

777
00:39:04,886 --> 00:39:08,130
<i>لركوب زلاجة الحصان</i>

778
00:39:08,371 --> 00:39:11,776
<i>جرس الحصان جيدب
إلتقطْ أقدامَكَ</i>

779
00:39:12,016 --> 00:39:15,381
<i>جلجلْ على مدار السّاعة</i>

780
00:39:15,581 --> 00:39:19,226
<i>اخلط واخلط فى هزة الجرس</i>

781
00:39:19,426 --> 00:39:21,108
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

782
00:39:21,308 --> 00:39:22,830
<i>هذه هى هزة الجرس</i>

783
00:39:23,031 --> 00:39:26,315
<i>هذه هى هزة الجرس بقوة</i>

784
00:39:41,095 --> 00:39:42,337
كانت تلك أفض مرة.

785
00:39:42,538 --> 00:39:44,581
-ذلك كَانَ رهيبَ.
-لمعان الشفايف.

786
00:39:45,182 --> 00:39:47,184
- هاى . افريقيا , عمل جيد
-شكرا.

787
00:39:47,785 --> 00:39:49,747
خَجَل كيدى اوه, الهى

788
00:39:49,948 --> 00:39:52,311
- أنت كليا مبهورة بذلك الشاب
- لا انا لا

789
00:39:52,511 --> 00:39:54,274
لِهذا أردتَ
للإِنْضِمام إلى.ماثلتث.

790
00:39:54,474 --> 00:39:56,116
ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات.

791
00:39:56,317 --> 00:39:57,959
انظر كيف صارت حمراء من الخجل.

792
00:39:58,159 --> 00:40:00,403
أنت تحبيه لذا
قصدك بالمدح

793
00:40:00,602 --> 00:40:02,244
إنها خدعة كبيرة

794
00:40:02,685 --> 00:40:04,969
جريتشين توقفى عن اصطناع
حيل وخدع

795
00:40:05,209 --> 00:40:06,651
هو لَنْ يَحْدثَ.

796
00:40:12,018 --> 00:40:14,341
لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر
على الأرض كالعملاق

797
00:40:14,542 --> 00:40:18,467
"بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع
شىء كبير اسفل قدمه؟

798
00:40:18,708 --> 00:40:20,270
"ما هو العظيم فى قيصر?

799
00:40:20,510 --> 00:40:22,152
"بروتوس لطيف بقدر قيصر

800
00:40:22,353 --> 00:40:23,995
"حسناً، بروتوس فقط
ذكي كالقيصرِ.

801
00:40:24,195 --> 00:40:26,558
"َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً
بقدر يَحْبّونَ قيصراً.

802
00:40:26,759 --> 00:40:28,281
"وعندما حدث هذا اصبح
كله لشخص واحد.

803
00:40:28,481 --> 00:40:29,722
"ليكون رئيسا لكل شخص؟

804
00:40:29,963 --> 00:40:31,405
"لأن هذا ليس ما كانت
عليه روما.

805
00:40:31,606 --> 00:40:34,409
"يجب علينا جميعا ان نطعن
فى قيصر!"

806
00:40:36,212 --> 00:40:38,455
<i>لقد تحطمت جريتشين وينرز.</i>

807
00:40:39,336 --> 00:40:42,981
حسنا, لو تعرفينها على
صورتها الحقيقية وكيف تكون.

808
00:40:43,502 --> 00:40:46,586
لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس
حلق الطوق , صحيح؟

809
00:40:46,786 --> 00:40:49,910
نعم. قبل سنتين، أخبرتْني
ان حلق الطوق خاصتها.

810
00:40:50,111 --> 00:40:51,833
ولهذا لم أسمح لنفسى
بلبس حلق الطوق هذا من إجلها.

811
00:40:52,154 --> 00:40:54,357
وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما
من أجل حانوكتى.

812
00:40:54,557 --> 00:40:57,361
حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً.

813
00:40:57,561 --> 00:41:00,445
وكان لا بد أن أدعى
أننى لم أحبهم أبدا

814
00:41:00,885 --> 00:41:02,127
وكان هذا شىء
محزن لى جدا

815
00:41:02,809 --> 00:41:04,330
وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟

816
00:41:04,531 --> 00:41:06,734
نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ
أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ.

817
00:41:06,933 --> 00:41:09,658
ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق
مع شين عمان فى غرفة التقدير.

818
00:41:09,858 --> 00:41:11,581
فوق الصالةِ،

819
00:41:11,780 --> 00:41:14,064
ولم أخبر أى شخص بذلك
لأن.....

820
00:41:14,304 --> 00:41:17,749
لأننى صديقة مخلصة جدا.

821
00:41:20,152 --> 00:41:23,917
<i>الجائزة الأولى, سر جريتشين
وضع الخطة فى طريق التنفيذ.</i>

822
00:41:24,117 --> 00:41:25,960
<i>بعد إستراحةِ عيد الميلادِ،
حاولنَا كُلّ يوم خميس</i>

823
00:41:26,200 --> 00:41:28,324
<i>مساعدة أرون أن يمسك
بريجينا متلبسة بفعلها.</i>

824
00:42:00,047 --> 00:42:01,249
هاى.

825
00:42:01,449 --> 00:42:02,971
هاى , ماذا فوق؟

826
00:42:03,171 --> 00:42:04,734
محفظتي!

827
00:42:05,535 --> 00:42:07,257
أنظر يظهر أنه فى طريقه
لغرفة التقدير.

828
00:42:07,457 --> 00:42:09,059
فوق الصالة.

829
00:42:18,792 --> 00:42:20,595
كوتش كارر؟

830
00:42:21,877 --> 00:42:23,560
ترانج باك؟

831
00:42:23,800 --> 00:42:24,241
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة.

832
00:42:24,241 --> 00:42:26,003
رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون
على فعل هذا, نحن هواة

833
00:42:26,243 --> 00:42:28,846
لا , نحن فقط نحتاج لإعادة
إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا.

834
00:42:29,047 --> 00:42:30,689
ما هى حانات كاثلين؟

835
00:42:30,889 --> 00:42:32,812
إنهم غرباء الأطوار
حانات التغذية السويدية.

836
00:42:33,013 --> 00:42:35,936
أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ
في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً.

837
00:42:40,062 --> 00:42:42,946
هذه الأغذية تستخدمها أمى
لإنقاص وزنها.

838
00:42:43,146 --> 00:42:44,829
أعطينى إياها.

839
00:42:47,672 --> 00:42:50,156
كل مابها يظهر أنه
سويدى أو شىء ما.

840
00:42:50,597 --> 00:42:52,800
نهعم , اتعلمى بها بعض
المكونات العريبة.

841
00:42:53,000 --> 00:42:54,762
تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن.

842
00:42:54,963 --> 00:42:56,845
- ايفى درين?
- لا.

843
00:42:57,046 --> 00:42:59,208
- فينتير مين.
- لا.

844
00:43:00,730 --> 00:43:04,135
إنها تحرق الكاربوهيدرات
إنها تحرق كل الكاربوهيدرات.

845
00:43:04,496 --> 00:43:06,859
أنا فعلا أريد أن أفقد
ثلاث باوندات

846
00:43:08,141 --> 00:43:09,543
أوه، اللهي،
ما الذى تَتحدّثُين عنه؟

847
00:43:09,743 --> 00:43:11,025
أنت نحيلة جداً.

848
00:43:11,225 --> 00:43:12,587
أخرسى.

849
00:43:13,388 --> 00:43:14,990
<i>الشىء الغريب فى مصاحبة
ريجينا.</i>

850
00:43:15,191 --> 00:43:16,993
<i>كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها،
وفي نفس الوقت،</i>

851
00:43:17,193 --> 00:43:18,514
<i>ومازلت أحبها.</i>

852
00:43:18,715 --> 00:43:21,079
حسناً. عِنْدَكَ حقاً
الحواجب جيدة..

853
00:43:21,278 --> 00:43:22,921
- شكرا
- تحركى.

854
00:43:23,241 --> 00:43:25,845
<i>نفس الشىء مع جريتشين
مع بخل ريجينا عليها إلا.</i>

855
00:43:26,085 --> 00:43:28,249
<i>كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها
السابقة.</i>

856
00:43:28,448 --> 00:43:30,852
<i>َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى
البلاستيك, حياة كريهة,</i>

857
00:43:31,052 --> 00:43:32,694
<i>ومن ثم يجب ان
تكونى فيها.</i>

858
00:43:33,135 --> 00:43:36,139
<i>لأن وجودك فى فريق البلاستيك
هو جعلك دائما مشهورة.</i>

859
00:43:36,660 --> 00:43:37,901
<i>الناس ينظرون إليك
طول الوقت.</i>

860
00:43:38,142 --> 00:43:40,385
<i>وكل شخص يريد أن
يتعرف عليك.</i>

861
00:43:40,585 --> 00:43:42,748
تلك البنتِ الجديدةِ
تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا.

862
00:43:42,988 --> 00:43:45,392
انا رأيت كيدى هيرون ترتدى
ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة

863
00:43:45,592 --> 00:43:48,156
ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية
والمتقلبة.

864
00:43:48,356 --> 00:43:49,878
تلك الفتاة كيدى
إنها مثيرة.

865
00:43:50,079 --> 00:43:52,081
أحيانا تكون أكثر إثارة
من ريجينا جورج.

866
00:43:52,241 --> 00:43:55,005
انا سمعت أن ريجينا جورج
أعادة علاقتها بأرون صامويل...

867
00:43:55,205 --> 00:43:58,089
الإثنان كانوا يطلقون القبلات
لبعضهم فى عيد القديسين.

868
00:43:58,290 --> 00:44:00,493
<i>هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت.</i>

869
00:44:11,147 --> 00:44:12,549
<i>أنا صرت إمرأة مملوكة.</i>

870
00:44:12,750 --> 00:44:15,393
<i>صَرفتُ حوالي 80 بالمائة
وقتِي فى التحدث عن ريجينا.</i>

871
00:44:15,634 --> 00:44:16,955
<i>وال20 بالمائة الأخرى
من الوقت..</i>

872
00:44:17,156 --> 00:44:18,838
<i>أصلى فيها من أجل أن يستطيع
شخص أخر أن يؤدبها.</i>

873
00:44:19,079 --> 00:44:20,841
<i>لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا.</i>

874
00:44:21,081 --> 00:44:23,244
هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ
التى كنت تتنظرى إليها

875
00:44:23,484 --> 00:44:25,367
أنا لا أَعْرفُ.
والأن هى أصبحت أسمن.

876
00:44:25,567 --> 00:44:27,009
هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ.

877
00:44:27,209 --> 00:44:28,812
<i>فى أستطاعتى الأن أن اسمع
الناس وقد سأموا منى.</i>

878
00:44:29,012 --> 00:44:32,456
<i>لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ
لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق.</i>

879
00:44:32,857 --> 00:44:36,182
أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها
قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى.

880
00:44:36,382 --> 00:44:39,386
عم، أَعْرفُ.
لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات.

881
00:44:39,907 --> 00:44:41,189
هاى , سيكون معرض فن. .

882
00:44:41,389 --> 00:44:43,432
لذا لماذا لا تأخذى ليلة
مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه.

883
00:44:43,632 --> 00:44:46,035
- أنا أريدك أن ترى هذا.
- الهدوء.

884
00:44:47,718 --> 00:44:48,959
ما هذه الرائحة؟

885
00:44:49,160 --> 00:44:51,002
أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ.

886
00:44:51,203 --> 00:44:53,085
رائحتك مثل طفله عاهرة.

887
00:44:53,325 --> 00:44:54,567
شكرا.

888
00:44:55,969 --> 00:44:59,253
<i>في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر
للتحدث فيها مع أرون.</i>

889
00:44:59,454 --> 00:45:02,097
ولم أحصل على ذلك
هلا حصلت على هذا؟

890
00:45:02,538 --> 00:45:04,340
عمل جيد , كيدى

891
00:45:05,462 --> 00:45:07,585
يبدو نوعا ما أنك حصلت
عليه.

892
00:45:07,865 --> 00:45:10,590
<i>إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل
من الممكن أن أصاب بإرتباك.</i>

893
00:45:13,353 --> 00:45:14,795
هذا ليس مجهودك المعتاد.

894
00:45:15,596 --> 00:45:17,679
اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟

895
00:45:17,879 --> 00:45:20,603
- كيف وصلت لهذه الحالة؟
- ليس بجيد ابدا.

896
00:45:20,803 --> 00:45:22,405
تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم.

897
00:45:23,126 --> 00:45:26,091
أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية
بعد المدرسة أو أى شىء أخر.

898
00:45:26,290 --> 00:45:28,053
ألن تعارض ريجينا فى هذا؟

899
00:45:28,253 --> 00:45:29,816
لا . لأن رفقتنا رفقة
صداقة.

900
00:45:32,540 --> 00:45:34,542
حسنا , ربما من الأفضل
أن نخبرها.

901
00:45:35,023 --> 00:45:37,266
حسنا , مالذى نفعله فى هذا.

902
00:45:37,466 --> 00:45:39,269
حسنا فى المرة الأولى التى
فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر.

903
00:45:39,469 --> 00:45:42,313
<i>-خطأ.
- ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على</i>

904
00:45:42,513 --> 00:45:44,035
<i>...واحد
- هذا هو الناتج.</i>

905
00:45:44,275 --> 00:45:45,838
أنا حصلت على واحد أيضا.

906
00:45:46,519 --> 00:45:49,042
نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ
لأن أحياناً الناتج.

907
00:45:49,242 --> 00:45:51,726
ضرب عددين سالبين هو
عدد موجب.

908
00:45:52,207 --> 00:45:54,409
نعم , مثل سالب اربعة
وسالب ستة

909
00:45:55,091 --> 00:45:57,734
ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ.

910
00:45:57,975 --> 00:46:00,057
حَسناً، أنت  معلم جيد.

911
00:46:08,469 --> 00:46:12,795
, أنظرى، آي .. .
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

912
00:46:12,995 --> 00:46:15,759
- إنه ليس عادلا لريجينا.
- لماذا أنت تحبها?

913
00:46:15,959 --> 00:46:18,683
انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً
إعنَ أحياناً، لكن. . .

914
00:46:18,883 --> 00:46:20,766
-اذن لماذا أنت تحبها?
- لماذا أنت?

915
00:46:21,366 --> 00:46:23,049
أنظرى هنائ السىء والجيد
فى كل شخص

916
00:46:23,250 --> 00:46:24,931
ريجينا فقط.

917
00:46:25,172 --> 00:46:27,975
<i>- هذا شىء مقدم فى الخطة عنها
- اوه لا , إنها ستخرج من فمى.</i>

918
00:46:28,216 --> 00:46:29,938
<i>الكلمة ستلفظ منى
أنا لم أقصد ولكن......</i>

919
00:46:30,138 --> 00:46:31,901
إنها تخونك

920
00:46:34,064 --> 00:46:35,506
ماذا؟

921
00:46:40,112 --> 00:46:42,395
هل قال لماذا؟

922
00:46:42,596 --> 00:46:44,519
شخص ما أخبره بشأن
شين عمان

923
00:46:45,079 --> 00:46:46,401
من؟

924
00:46:46,601 --> 00:46:48,083
هو قال أنه شخص
ما فى فريق كرة السلة.

925
00:46:48,324 --> 00:46:50,446
فريق كرة السلة؟

926
00:46:50,647 --> 00:46:54,051
أعطيتُه كُلّ شيءَ.
أنا كُنْتُ نِصْف  عذراء عندما قابلتُه.

927
00:46:54,252 --> 00:46:55,774
هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟

928
00:46:56,615 --> 00:46:58,177
هل ذهبت لتاكو بيل؟

929
00:46:58,417 --> 00:47:01,742
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل،
أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات.

930
00:47:01,942 --> 00:47:04,786
ياربى , كارين أنت غبية

931
00:47:04,987 --> 00:47:06,469
ريجينا , إنتظرى حدثينى

932
00:47:06,709 --> 00:47:09,793
-لا يستطيع أن يفهمنى أحد.
-انا أفهمك.

933
00:47:10,233 --> 00:47:11,836
كارين , انت لست غبية.

934
00:47:12,036 --> 00:47:14,239
لا أنا فى الحقيقة هكذا.

935
00:47:14,440 --> 00:47:16,643
أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء.

936
00:47:16,842 --> 00:47:18,765
حسنا, أكيد هناك شىء
انت فيه جيدة.

937
00:47:20,608 --> 00:47:22,370
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ
في فَمِّي.

938
00:47:22,571 --> 00:47:23,772
أتريدين أن ترى هذا؟

939
00:47:24,013 --> 00:47:25,815
لا , هذا جيد

940
00:47:26,055 --> 00:47:27,297
شىء اخر تجيدينه؟

941
00:47:28,299 --> 00:47:30,141
انا روحانية نوعا ما.

942
00:47:30,341 --> 00:47:32,224
عندى حاسة خامسة.

943
00:47:32,985 --> 00:47:36,310
- ماذا تقصدين؟
- هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما.

944
00:47:36,830 --> 00:47:40,115
ثديى من الممكن أن يشعر
متى تمطر؟

945
00:47:41,597 --> 00:47:44,160
حقاً؟ ذلك مُدهِشُ.

946
00:47:45,121 --> 00:47:48,046
فعلا , هم ممكن أن يخبروننى
متى تمطر.

947
00:47:52,051 --> 00:47:53,894
<i>أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ،
انا أصبحت مصدومة لحد ما.</i>

948
00:47:54,094 --> 00:47:56,417
<i>عندما لم يطلب منى أرون
أن أكون صديقته ,فورا.</i>

949
00:47:56,618 --> 00:47:58,860
<i>أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ،
ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟</i>

950
00:47:59,061 --> 00:48:00,543
<i>لقد بدأت ريجينا فى
التحرر.</i>

951
00:48:03,347 --> 00:48:05,710
رفاق هل تحتاجون أى شىء؟
أى من الوجبات الخفيفة؟

952
00:48:06,270 --> 00:48:07,633
واقى ذكرى؟

953
00:48:07,833 --> 00:48:11,278
أعلمونى أن احتجتم
اوه انا احبكم.

954
00:48:11,478 --> 00:48:13,200
<i>لكن عموماً، الخطة
كانت تسير على مايرام.</i>

955
00:48:13,401 --> 00:48:15,564
<i>تَخلّصَ أرون من ريجينا،
بدون ان تعلم وعلى حين غرة.</i>

956
00:48:15,763 --> 00:48:17,406
<i>تأكل كل يوم 5000 كالورى.</i>

957
00:48:17,606 --> 00:48:19,689
<i>لقد حان الوقت لشد انتباهنا
الى جيش الثعابين.</i>

958
00:48:21,332 --> 00:48:24,096
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى:</i>

959
00:48:24,096 --> 00:48:25,938
<i>وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش
العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى</i>

960
00:48:26,299 --> 00:48:28,502
ريجينا جورج.

961
00:48:30,063 --> 00:48:32,067
<i>جريتشين وينرز</i>

962
00:48:34,149 --> 00:48:35,351
<i>جانيس لان.</i>

963
00:48:36,192 --> 00:48:38,355
ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟

964
00:48:39,076 --> 00:48:40,518
<i>والمرشحة الأخيرة هى:</i>

965
00:48:40,718 --> 00:48:43,202
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي.
لقد كَانَ سهلَ جداً.

966
00:48:43,402 --> 00:48:44,643
<i>... هى كيدى هيرون</i>

967
00:48:45,405 --> 00:48:47,848
داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟
ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ.

968
00:48:48,048 --> 00:48:49,651
أنا لم أفعل وأضعك هناك

969
00:48:49,851 --> 00:48:51,974
أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟

970
00:48:55,899 --> 00:48:58,462
<i>في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ
لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة</i>

971
00:48:58,703 --> 00:49:00,225
<i>فى مخزن يسمى 1-3-5.</i>

972
00:49:00,425 --> 00:49:02,428
<i>ولكونها من البلاستيك
إحتاجت نصيحتنا.</i>

973
00:49:02,628 --> 00:49:03,870
<i>وفى الحقيقة قبل
أن تشتريه.</i>

974
00:49:04,071 --> 00:49:05,752
شخص ما يساعدنى فى رفع
هذا اعلى؟

975
00:49:08,636 --> 00:49:11,200
- إنه لا يريد الغلق
- إنه مقاس 5.

976
00:49:11,400 --> 00:49:13,042
حسنا ربما مصنوع
بطريقة خاطئة.

977
00:49:13,243 --> 00:49:16,127
كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين
,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا

978
00:49:16,327 --> 00:49:18,490
لا , لا هذا فقط يبين
كيف هى تعمل.

979
00:49:18,690 --> 00:49:20,052
كل هذا الوزن الزائد ماء.

980
00:49:20,293 --> 00:49:22,897
فى البداية تنتفخى ثم
تفقدى 19 باوندات مثل هذا.

981
00:49:23,698 --> 00:49:26,021
حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق
كل الكاربوهيدرات.

982
00:49:26,220 --> 00:49:27,943
والآن جسمكَ
فقط ملىء بالماء.

983
00:49:28,143 --> 00:49:30,226
وبمجرد زوال الماء ستبقى
اللحمة.

984
00:49:30,427 --> 00:49:32,149
كل هذا مشروح على
غلاف العبوة

985
00:49:32,349 --> 00:49:33,752
وهل تعرفى اللغة السويدية؟

986
00:49:33,992 --> 00:49:36,595
نعم , كل شخص فى أفريقيا
يمكنه قرأة السويدى

987
00:49:37,195 --> 00:49:39,239
مام , هل عندكم المقاس
التالى؟

988
00:49:39,439 --> 00:49:42,363
أسفة, لدينا مقاس 1 و 3
وحتى 5.

989
00:49:42,563 --> 00:49:43,805
حاولى أن تحرقى
بعض الدهون.

990
00:49:53,781 --> 00:49:55,464
كيدى؟

991
00:49:55,664 --> 00:49:58,708
أحتاج أن يوقع والديك على هذا
حتى يعرفوا أنك فشلت.

992
00:49:59,389 --> 00:50:00,631
فشلت؟

993
00:50:00,831 --> 00:50:02,754
أنت علمين جيدا أنه غريب
جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى

994
00:50:02,954 --> 00:50:05,718
أنّ كُلّ العمل صحيحُ
وفقط الأجوبة خاطئة.

995
00:50:06,079 --> 00:50:08,282
- حقا?
- حقا.

996
00:50:08,482 --> 00:50:10,364
كيدى , أعلم أنك لديك صديق.

997
00:50:10,565 --> 00:50:13,408
ربما تنظرين إليه على أن
إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم

998
00:50:13,609 --> 00:50:16,253
َكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك
لكى تجعلى الرجال يحبونك.

999
00:50:16,453 --> 00:50:18,054
<i>-وكيف عرفتى?
-انا عرفت,</i>

1000
00:50:18,255 --> 00:50:20,218
"كيف عرفت",صحيح?

1001
00:50:20,418 --> 00:50:23,503
انا مطلقة
ولقد صرت محطمة بعد الطلاق

1002
00:50:23,743 --> 00:50:26,747
الرجل الوحيد والذى كان دائما
يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة

1003
00:50:27,348 --> 00:50:28,549
وهل تعرفين لماذا؟?

1004
00:50:28,789 --> 00:50:31,353
لأنى قوة دافعة
أدفع الناس.

1005
00:50:31,553 --> 00:50:34,317
دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق.
وهذا كان النصف.

1006
00:50:34,518 --> 00:50:36,801
ودفعت نفسى فى ثلاث
أعمال

1007
00:50:37,000 --> 00:50:38,403
والأن أنا أدفعك

1008
00:50:38,603 --> 00:50:40,486
لأنى أعلم أنك
اكثر ذكاءا من هذا.

1009
00:50:40,686 --> 00:50:42,849
شكرا , مسز نوربورى
وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك.

1010
00:50:43,049 --> 00:50:44,411
وأعلمنى إذا كان من أجل
الأئتمان الإضافى

1011
00:50:44,611 --> 00:50:45,973
اوه , سافعل.

1012
00:50:46,614 --> 00:50:48,938
أنا أكرهها, إنها تتعمد
إفشالى .

1013
00:50:49,137 --> 00:50:50,739
لأنى لم أنضم لذلك الفريق
الغبى ماثلتث.

1014
00:50:50,980 --> 00:50:52,182
هي كَانتْ شاذةَ جداً.

1015
00:50:52,382 --> 00:50:54,986
انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيى
انا قوة دافعة.

1016
00:50:56,067 --> 00:50:57,309
وماذا يعنى هذا؟

1017
00:50:57,509 --> 00:50:59,512
-مثل موزع مخدرات؟
- محتمل.

1018
00:50:59,712 --> 00:51:01,234
هى قالت أنها تعمل فى
ثلاث وظائف.

1019
00:51:01,435 --> 00:51:02,996
تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ
جانباً؟

1020
00:51:03,236 --> 00:51:04,439
لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ.

1021
00:51:04,679 --> 00:51:06,522
تركتيه فى الخارج, حلوتى

1022
00:51:06,722 --> 00:51:08,685
سجليه فى الكتاب.

1023
00:51:13,411 --> 00:51:15,534
<i>أنا أعرف أنها تنظر لى
:انى أصبحت عاهرة مثلهم.</i>

1024
00:51:15,734 --> 00:51:18,178
<i>ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن
أمثل دور العاهرة</i>

1025
00:51:18,378 --> 00:51:21,101
هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية
لماذا لم تتصل بى؟

1026
00:51:21,302 --> 00:51:23,224
اوه , كنت مشغولة
أسفة.

1027
00:51:23,424 --> 00:51:25,948
حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى
الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟

1028
00:51:26,589 --> 00:51:28,752
لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ.

1029
00:51:28,952 --> 00:51:30,474
انا أسفة جدا.

1030
00:51:30,675 --> 00:51:32,277
حسنا , هل ستشاهدى
فيلم معنا الليلة؟

1031
00:51:32,478 --> 00:51:35,681
لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل
تخريبى لفرقة البلاستيك.

1032
00:51:35,922 --> 00:51:38,445
ولكن ليس لدينا خطة
لهذا الليلة.

1033
00:51:38,646 --> 00:51:40,888
أوه، خطّطتُ هذا لوحدي.

1034
00:51:41,089 --> 00:51:42,291
أحبكم , باى.

1035
00:51:45,295 --> 00:51:46,536
جريتشين تعتقد أنك
غاضبة منها.

1036
00:51:46,737 --> 00:51:48,339
لأنها تحضر لمسابقة
ملكة فراشة الربيع.

1037
00:51:48,579 --> 00:51:51,623
أوه، اللهي،لست غاضبة منها
بل انا قلقة عليها.

1038
00:51:51,824 --> 00:51:53,867
أعتقد أن شخص ما رشّحَها
كنكتة أَو شيء من هذا القبيل..

1039
00:51:54,066 --> 00:51:57,151
و حينما لا يصوت أحد لها
سيأتيها إنهيار عصبى.

1040
00:51:57,351 --> 00:51:59,635
ومن الذى سهتم بها
بعد هذا ؟ سأكون أنا.

1041
00:51:59,875 --> 00:52:03,240
إذا أنت تعتقد أنه
لن يصوت لصالحها أحد.

1042
00:52:03,440 --> 00:52:05,202
كيدى,هي لَيستْ جميلةَ.

1043
00:52:05,403 --> 00:52:07,525
أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة
لكن مهما يكن.

1044
00:52:07,726 --> 00:52:09,809
ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ
جميلُة دائماً.

1045
00:52:10,008 --> 00:52:12,092
والشيء الغير معقول
بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين،

1046
00:52:12,292 --> 00:52:14,896
لكن الناسَ يَنْسونَها
لأنها تبدو كفاسقة.

1047
00:52:15,096 --> 00:52:17,138
على العموم , أنا يجب أن أنهى
أنا ذاهبة للنوم.

1048
00:52:20,223 --> 00:52:22,626
حسنا , ليست غاضبة منك.

1049
00:52:22,826 --> 00:52:25,430
-انتظرى
- هل أنت بخير?

1050
00:52:32,720 --> 00:52:34,803
- هاللو?
- لو شخص ما قال عنك شىء سيىء

1051
00:52:35,003 --> 00:52:36,685
ستطلبين منى أن أخبرك
من هو؟ صحيح؟

1052
00:52:38,007 --> 00:52:39,329
- لا.
- ماذا لو كان هذا الشخص

1053
00:52:39,569 --> 00:52:40,971
أنت تعتقديها صديقة؟

1054
00:52:41,171 --> 00:52:43,175
ماذا..?
إنتظرى , الخط الأخر.

1055
00:52:43,374 --> 00:52:45,378
- أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟
- مفيد لك جريتش

1056
00:52:45,618 --> 00:52:47,020
- هاللو?
-دعينا نخرج.

1057
00:52:47,220 --> 00:52:49,343
حسنا , انتظرى, معى على الخط
جريتشين.

1058
00:52:49,543 --> 00:52:51,906
لا تدعى جريتشين
هى توصلنى كالبندقة.

1059
00:52:52,107 --> 00:52:53,749
- انتظرى.
- حسنا, بسرعة

1060
00:52:54,871 --> 00:52:56,072
إنها ريجينا.

1061
00:52:56,273 --> 00:52:59,076
إنها تريدنى أن أخرج معها
ولكنها قالت لى أن لا أقول لك.

1062
00:52:59,277 --> 00:53:00,879
لا تخرجى معها.

1063
00:53:01,119 --> 00:53:03,683
- لماذا?
- أنت لا تريدى أن أخبرك

1064
00:53:03,923 --> 00:53:05,445
تستطيعى الأن أن تخبرينى
إنتظرى.

1065
00:53:07,127 --> 00:53:09,531
أوه، اللهي،
هي مُزعِجةُ جداً.

1066
00:53:09,731 --> 00:53:10,933
من هذا؟

1067
00:53:11,173 --> 00:53:13,175
- من هذا?
- جريتشين.

1068
00:53:13,416 --> 00:53:15,459
حسنا, إنتظرى.

1069
00:53:16,901 --> 00:53:21,347
- أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً
-أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث

1070
00:53:23,229 --> 00:53:24,471
حسنا, ما هو الأمر?

1071
00:53:24,672 --> 00:53:27,556
ريجينا تقول لكل شخص أنها
تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة

1072
00:53:28,316 --> 00:53:29,879
هى قالت ذلك؟

1073
00:53:30,119 --> 00:53:31,881
أنت لم تسمعى هذا منى.

1074
00:53:32,923 --> 00:53:35,647
- ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش
- مهما يكن , لديها الحق أن تعرف.

1075
00:53:35,847 --> 00:53:37,649
أنا لا أستطيع الخروج.

1076
00:53:38,490 --> 00:53:39,893
أنا مريضة.

1077
00:53:40,092 --> 00:53:42,096
بووو, أنت زانية.

1078
00:53:47,743 --> 00:53:49,506
ريجينا.

1079
00:53:49,705 --> 00:53:51,028
يجب أن تكلم معك.

1080
00:53:51,228 --> 00:53:52,910
هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟

1081
00:53:53,431 --> 00:53:54,713
نعم.

1082
00:53:54,914 --> 00:53:57,597
ريجينا, أنت تلبسى جاكت على
الملابس الداخلية.

1083
00:53:57,797 --> 00:53:59,039
اليوم الإثنين.

1084
00:53:59,760 --> 00:54:01,843
- لذا?
- لذا هذا مخالف للقواعد؟

1085
00:54:02,043 --> 00:54:03,525
وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا.

1086
00:54:04,005 --> 00:54:06,328
مهما يكن, هذه القواعد
ليست حقيقية.

1087
00:54:07,290 --> 00:54:09,053
إنها حقيقية ونافذة
لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية.

1088
00:54:09,253 --> 00:54:12,257
-لأن تلك الصدرية كانت مقرفة
- لا يمكنك الجلوس بيننا.

1089
00:54:19,187 --> 00:54:21,951
هذا الجاكت يلائمنى
جدا الأن.

1090
00:54:28,599 --> 00:54:29,922
حسنا.

1091
00:54:30,121 --> 00:54:32,125
يمكنكم الأن أن تمشوا ,
للمنزل.

1092
00:54:33,286 --> 00:54:35,930
أنظرى أمامك
يا سمينة المؤخرة.

1093
00:54:43,500 --> 00:54:46,063
<i>جريتشين وكارين ظل
يتبعونى طوال الظهيرة.</i>

1094
00:54:46,303 --> 00:54:48,506
- حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع
- نعم ماذا سنفعل?

1095
00:54:48,707 --> 00:54:50,390
اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن
مَع أبويِّ

1096
00:54:50,951 --> 00:54:52,552
ماذا...?

1097
00:54:52,752 --> 00:54:54,355
عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ.

1098
00:54:54,555 --> 00:54:56,558
- ماذا?
- ماذا?

1099
00:54:56,758 --> 00:54:59,081
<i>َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ?</i>

1100
00:55:00,363 --> 00:55:01,725
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص
من هذا..

1101
00:55:02,046 --> 00:55:03,287
-نعم.
- نعم. نعم.

1102
00:55:03,487 --> 00:55:06,371
لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس
أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها.

1103
00:55:06,572 --> 00:55:08,574
هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ.

1104
00:55:08,775 --> 00:55:10,777
وانت تحبين ليدى سميث
بلاك مامبازو.

1105
00:55:10,978 --> 00:55:13,461
ولكنها تلك صديقتى
وأنا أعطيتها وعد.

1106
00:55:13,901 --> 00:55:16,626
أعتقد أن كيدى صارت كبيرة
وتستطيع قضاء الليل لوحدها.

1107
00:55:20,150 --> 00:55:23,274
<i>تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على
كُلّ شخص حولي.</i>

1108
00:55:24,236 --> 00:55:27,080
هاى. سَيكونُ عِنْدي  جلسة صغيرة
في بيتِي ليلة الغد.

1109
00:55:27,681 --> 00:55:30,284
- هل ريجينا ذاهبة?
- لا , أتعتقد أننى بلهاء.?

1110
00:55:30,485 --> 00:55:31,967
لا ولكن, سيحضر هناك
قليل من الناس الهادئين.

1111
00:55:32,207 --> 00:55:33,609
وفى نظرى أفضل أنت
تكون واحدا منهم.

1112
00:55:34,369 --> 00:55:36,253
- حسنا , أنا سأذهب.
- أسكت.

1113
00:55:36,453 --> 00:55:38,456
أحب هذه الفانلة
عليك.

1114
00:55:44,063 --> 00:55:47,147
<i>أرون صامويل سيذهب للحفلتى
وفى بيتى.</i>

1115
00:55:47,348 --> 00:55:49,191
<i>كل شىء يسير على
النحو الممتاز.</i>

1116
00:55:53,876 --> 00:55:55,359
<i>وطبعا فى الوقت الذى
سيرانى فيه أرون</i>

1117
00:55:55,599 --> 00:55:58,162
<i>لن أكون مرتدية زى
تنكريا كالمرة السابقة.</i>

1118
00:55:58,843 --> 00:56:00,046
هاى , يارفاق.

1119
00:56:01,447 --> 00:56:03,209
- تبدين فاتنة!
- تبدين فاتنة!

1120
00:56:03,410 --> 00:56:04,852
انا أعرف , حسنا.

1121
00:56:05,052 --> 00:56:07,135
حسنا حصلت على جبن وبعض
الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص.

1122
00:56:07,335 --> 00:56:09,058
هل تعتقدون أنها كافية?

1123
00:56:09,298 --> 00:56:11,100
- نعم.
- نعم , اوه, نعم.

1124
00:56:11,340 --> 00:56:12,903
جيد.

1125
00:56:16,748 --> 00:56:17,950
<i>لكنها لم تكن كافية.</i>

1126
00:56:18,150 --> 00:56:20,714
<i>بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى
الصغيرة </i>

1127
00:56:20,954 --> 00:56:22,957
حيسون هنا مع تايلور ويدل.

1128
00:56:23,197 --> 00:56:25,000
هو يستخدمها فقط
لإغاظتك.

1129
00:56:25,199 --> 00:56:27,764
- ألم تروا أرون بعد يارفاق؟?
- لا.

1130
00:56:29,486 --> 00:56:32,290
دوود ضع
"أنشودة قرد ريمانيا.".

1131
00:56:41,222 --> 00:56:44,226
- هل أعرفك?
- دييك, ماذا يجرى هنا, كلب?

1132
00:56:50,915 --> 00:56:53,158
هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها
بدون أن تدعونى؟

1133
00:56:53,358 --> 00:56:55,241
- مالذى تعتقده هى فى نفسها?
- انت محقة, يا حلوة

1134
00:56:55,441 --> 00:56:57,925
انا أحب دعوتها هل تعرف
ما الذى أقصده؟

1135
00:57:06,056 --> 00:57:08,019
جيسون؟

1136
00:57:08,219 --> 00:57:09,701
أريد أن أتكلم معك.

1137
00:57:10,903 --> 00:57:12,385
مهما يكن.

1138
00:57:13,387 --> 00:57:15,469
-انا أحبك.
- أعرف, أعرف

1139
00:57:18,273 --> 00:57:21,037
هاى ضع هذا جانبا.

1140
00:57:26,965 --> 00:57:29,008
<i>هل أرون يخدعنى?</i>

1141
00:57:36,217 --> 00:57:38,701
ما الأمر؟
جأتنى جريتشين للتكلم معى.

1142
00:57:38,942 --> 00:57:40,623
<i>- أوه , لا.
-أنظرى.</i>

1143
00:57:40,824 --> 00:57:44,269
أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى
أواعد نساء من نفس لونى.

1144
00:57:45,391 --> 00:57:46,792
أنا ذاهبة للتبول.

1145
00:57:59,810 --> 00:58:01,372
أخرجا.

1146
00:58:46,074 --> 00:58:47,275
-هاى.
- هاى.

1147
00:58:47,476 --> 00:58:48,838
أنا كنت أبحث
عنك فى كل مكان

1148
00:58:49,038 --> 00:58:50,320
وانا أيضا.

1149
00:58:52,482 --> 00:58:54,405
تبدين......

1150
00:58:55,046 --> 00:58:57,329
- ملابس جديدة?
- شكرا.

1151
00:58:58,651 --> 00:58:59,973
أتريدين الذهاب لأسفل؟

1152
00:59:00,173 --> 00:59:02,536
لا , لا , دعنا
نبقى هنا.

1153
00:59:05,660 --> 00:59:07,183
أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى
هنا الليلة.

1154
00:59:07,423 --> 00:59:08,625
نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة.

1155
00:59:08,825 --> 00:59:11,829
أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ
مع ريجينا.

1156
00:59:12,030 --> 00:59:13,511
لا مزيدا من
الأكاذيب.

1157
00:59:13,712 --> 00:59:15,554
أنا لن أكذب عليك.

1158
00:59:15,755 --> 00:59:17,517
أعرف , أعرف.

1159
00:59:17,717 --> 00:59:19,119
بالرغم من أن. . .

1160
00:59:19,320 --> 00:59:21,682
حسنا . إسمع
أنا كذبت عليك مرة.

1161
00:59:21,883 --> 00:59:24,006
ولكنك ستضحك كثيرا
إذا أخبرتك....

1162
00:59:24,206 --> 00:59:25,848
أخبرينى عن ذلك؟

1163
00:59:27,210 --> 00:59:30,014
تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات
حتى تساعدنى..

1164
00:59:30,214 --> 00:59:33,299
ولكن فى الواقع
أننى لست سيئة فى الرياضيات.

1165
00:59:33,498 --> 00:59:36,423
أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات
ولكن أنت سىء نوعا ما فيها.

1166
00:59:37,024 --> 00:59:39,187
على أى حال, أنا أخسر
ألم يكن هذا مضحكا؟

1167
00:59:39,668 --> 00:59:42,030
إنتظرى أن أظهرت ضعفك
عمدا, لقد كان شيئا غبيا.

1168
00:59:42,231 --> 00:59:44,875
لا. لَيسَ عمداً.
فقط ,لتعرف.

1169
00:59:45,075 --> 00:59:46,637
انا فقط اردت سببا
للتحدث معك.

1170
00:59:46,877 --> 00:59:48,479
حسنا لماذا لم تأتى
وتكلمينى؟

1171
00:59:48,720 --> 00:59:50,643
حسنا ,أنا لم أستطع
بسبب ريجينا.

1172
00:59:50,843 --> 00:59:52,405
لأنك كنت فى ملكيتها.

1173
00:59:52,605 --> 00:59:54,728
- ملكيتها?
- لا , اصمتى, لست ملكها..

1174
00:59:54,968 --> 00:59:56,450
لا , لا تحدثينى لكى
أسكت.

1175
00:59:56,651 --> 00:59:58,333
- أنا لم أكن..
-الهى, انت تعرفى ماذا؟?

1176
00:59:58,773 --> 01:00:01,377
انت نسخة من
ريجينا.

1177
01:00:01,618 --> 01:00:04,261
أوه، لا، لا، استمعُ لي.
أنت لم تَستمعُ لي. . .

1178
01:00:04,461 --> 01:00:08,827
<i>اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ
من فمى انتظرى دقيقة.</i>

1179
01:00:09,028 --> 01:00:11,831
<i>- ما هذا ?!
- قيىء حقيقى.</i>

1180
01:00:15,196 --> 01:00:16,558
ارون.

1181
01:00:16,879 --> 01:00:18,922
ارون , أنتظر قليلا.

1182
01:00:20,363 --> 01:00:22,927
حسنا, هاتفنى.

1183
01:00:27,653 --> 01:00:30,777
-اوه , الهى.
- انت كاذبة حقيرة.

1184
01:00:30,978 --> 01:00:32,821
انا اسفة , استطيع
ان اشرح لك.

1185
01:00:33,021 --> 01:00:35,224
تشرحى كيف لم تدعونا
إلى حفلتك؟

1186
01:00:35,464 --> 01:00:36,786
جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ.
عندى حظر تجول.

1187
01:00:36,986 --> 01:00:39,870
انت تعلمين اننى لا أستطيع
ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك.

1188
01:00:40,110 --> 01:00:42,113
هاى , انت لم تعودى
فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا.

1189
01:00:42,313 --> 01:00:45,318
انت صرت بلاستيك
بلاستيك بارد ولامع بشدة

1190
01:00:45,719 --> 01:00:47,440
حظر التجوال يبدا من ا صباحا
والأن 1:10

1191
01:00:47,641 --> 01:00:49,323
هل قضيت وقتا ممتعا؟

1192
01:00:49,564 --> 01:00:52,688
هل شربت شرابا ممتعا؟
هل سمعت الموسيقى الرائعة؟

1193
01:00:52,888 --> 01:00:55,692
ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم
والأستمتاع ببعضهم.

1194
01:00:55,893 --> 01:00:57,214
انت واحد من الناس التى
جعلتينى هكذا.

1195
01:00:57,415 --> 01:00:59,777
لذا كنت تستخدمينى للأنتقام
ممما حصل فى الصف الثامن.

1196
01:00:59,978 --> 01:01:02,822
الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا
نعرف ماذا نريد.

1197
01:01:03,022 --> 01:01:07,428
انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا
مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا"

1198
01:01:07,628 --> 01:01:09,632
"مع قليل من الطيور, وقليل
من القرود."

1199
01:01:09,831 --> 01:01:12,636
هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى
كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا.

1200
01:01:12,835 --> 01:01:14,438
- ماذا?!
- اوه, هى لم تكن هكذا!

1201
01:01:14,638 --> 01:01:16,801
انظرى هذا الشىء,
مع كل واحدة فى فريق البلاستيك

1202
01:01:17,001 --> 01:01:19,485
تظنين, أن كل شخص غارق
فى حبك.

1203
01:01:19,685 --> 01:01:21,808
فى حين انه فى الحقيقة
كل شخص يكرهك.

1204
01:01:22,008 --> 01:01:23,771
مثل أرون صامويل,
على سبيل المثال.

1205
01:01:24,011 --> 01:01:25,814
هو تحطم مع ريجينا
وما هو تخمينك؟.

1206
01:01:26,013 --> 01:01:27,616
هو ما زال غير راغب فيك.

1207
01:01:27,856 --> 01:01:31,021
لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟
أنا سأخبرك لماذا؟

1208
01:01:31,220 --> 01:01:34,785
لأنك الأن صرت فتاة حقيقية
أنت عاهرة.

1209
01:01:35,707 --> 01:01:38,911
خذى , يمكنك أن تأخذى
هذا إعتبريه كجائزة.

1210
01:01:41,274 --> 01:01:43,558
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1211
01:01:43,758 --> 01:01:46,482
واريد استرجاع فانلتى
الوردية

1212
01:02:00,541 --> 01:02:01,983
حلوتى, اهدئى.

1213
01:02:02,183 --> 01:02:04,747
يبدو أننى لن استطيع
أن اثق بأحد بعد الأن.

1214
01:02:05,909 --> 01:02:07,350
لماذا ـاكلين حلوى كاتلين?

1215
01:02:07,551 --> 01:02:09,954
-انا جائعة..
- انا اكره هذه الأشياء..

1216
01:02:10,154 --> 01:02:13,599
الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها
عندما يريد منا ان نزداد وزنا.

1217
01:02:15,201 --> 01:02:16,443
ماذا?

1218
01:02:17,244 --> 01:02:19,648
هذه نجعلك تزدادى وزنا
بجنون..

1219
01:02:20,849 --> 01:02:22,652
أماه....

1220
01:02:47,846 --> 01:02:54,175
هذه البنت اكثر شرا من العاهرة.

1221
01:02:54,375 --> 01:02:58,661
اقابلها فى حياتى.

1222
01:02:58,861 --> 01:03:07,513
لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة.

1223
01:03:27,540 --> 01:03:32,868
وَجدتُه في حمّامِ البناتَ.
إنه يعنى الكثير سيد دوفال

1224
01:03:33,068 --> 01:03:34,350
هل هذا صحيح؟

1225
01:03:34,590 --> 01:03:36,753
ترانج بار تمارس الجنس
مع كابتن كار.

1226
01:03:38,275 --> 01:03:40,799
قائد ممتاز.

1227
01:03:41,039 --> 01:03:43,523
ماذا تقول هذه?
"كاثلين كازين هى..."?

1228
01:03:43,723 --> 01:03:45,405
عاهرة سمينة.

1229
01:03:48,490 --> 01:03:50,613
حسنا , هدىء روعك
أنسة جورج.

1230
01:03:51,254 --> 01:03:54,778
لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟
إنه يعنى الكثير.

1231
01:03:55,259 --> 01:03:57,582
لا تقلقى, سنعمل على ايجاد
الفاعل.

1232
01:03:57,782 --> 01:04:00,346
هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية
غير مذكورين فى هذا الكتاب..

1233
01:04:01,387 --> 01:04:03,911
فى عمرك هذا يكون
لديك الكثير من المثيرات

1234
01:04:04,111 --> 01:04:07,316
انت ستريد ان تقلع عن هذا
ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى

1235
01:04:07,676 --> 01:04:12,043
ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض
ستصاب بالكلاميديا, وستموت.

1236
01:04:12,242 --> 01:04:13,644
كابتن كارر.

1237
01:04:17,049 --> 01:04:19,492
كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى
مكتب المدير.

1238
01:04:22,096 --> 01:04:26,221
جيد جدا, كلاميديا,
ك.ل.ا

1239
01:04:28,985 --> 01:04:30,989
من هنا , أنسة
هيرون

1240
01:04:39,360 --> 01:04:42,444
- ما الأمر?
- إتخذى مقعدا, أنسة هيرون.

1241
01:04:46,409 --> 01:04:48,452
- هل سبق وأن رأيت هذا من قبل?
- لا.

1242
01:04:48,973 --> 01:04:51,336
أعنى , أنى رأيته ولكنه
لا يخصنى.

1243
01:04:51,536 --> 01:04:53,219
من الأفضل أن تقولى لنا
قصتك , أنسة هيرون

1244
01:04:53,419 --> 01:04:55,181
لأن أضيع وقتى
حول هذا.

1245
01:04:55,382 --> 01:04:57,104
هذا الكتاب ليس ملكنا
بل هو لريجينا.

1246
01:04:57,345 --> 01:05:01,030
فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن
الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته.

1247
01:05:01,229 --> 01:05:07,478
أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك
تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة.

1248
01:05:10,082 --> 01:05:12,806
أنسة سميث, ليس هذا وقت
الضحك

1249
01:05:13,006 --> 01:05:15,209
نحن يجب أن نصل
لأصل هذا الأن.

1250
01:05:33,674 --> 01:05:37,159
ربما نحن غير موجودين فى هذا
الكتاب لأن كل شخص يحبنا.

1251
01:05:37,359 --> 01:05:39,643
وانا لأريد أن أعاقب
لمجرد شك أن أبدو ويظهر.

1252
01:05:40,163 --> 01:05:43,889
ولا أظن أن أبى مخترع
محمصة سترودل.

1253
01:05:44,129 --> 01:05:46,092
سيكون سعيدا عند
سماعه هذا.

1254
01:05:51,224 --> 01:05:53,347
"تمارس الجنس مع كلب هائج"?

1255
01:05:53,547 --> 01:05:56,471
أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.!

1256
01:05:58,794 --> 01:06:03,040
"داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"?
من تعتقدى كتب هذا?

1257
01:06:05,241 --> 01:06:06,963
ومن الذى أراد عدم كتابة
هذا؟?

1258
01:06:08,324 --> 01:06:10,448
"ترانج باك تمارس الجنس
مع الكابتن كارر"?

1259
01:06:10,648 --> 01:06:12,210
وكذلك تفعل صن جن دينه

1260
01:06:13,933 --> 01:06:14,934
أنت مجرد فاسقة.

1261
01:06:14,934 --> 01:06:15,935
أنت الفاسقة

1262
01:06:20,101 --> 01:06:23,065
هاى و هاى, اهدأوا
كل شىء سيكون على مايرام.

1263
01:06:23,266 --> 01:06:26,189
لا لا تقومى بدفعها,

1264
01:06:39,928 --> 01:06:41,731
هل لديك شىء أخر
تودين أن تقوليه؟.

1265
01:06:41,931 --> 01:06:43,253
لا , انا لا أستطيع
أن أجيب عا أسئلة أكثر.

1266
01:06:43,453 --> 01:06:45,135
حتى يكون معى والدى
أو فى وجود محامى.

1267
01:06:46,377 --> 01:06:47,579
أنسة سميث?

1268
01:06:48,740 --> 01:06:52,265
من كتبه لم يعتقد أنه
يراه أحد أبدا.

1269
01:06:52,466 --> 01:06:54,909
أتمنى أن لا يكون
شخص أخر رأى هذا.

1270
01:07:06,445 --> 01:07:08,928
مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى
أنا خائف.

1271
01:07:10,129 --> 01:07:12,453
- "جانيس لان, الخندق"?
-هذا معتاد..

1272
01:07:12,653 --> 01:07:14,416
- "مرح جدا فى عمله"?!
- هاى!

1273
01:07:14,616 --> 01:07:16,699
هذا يعنى شىء جيد عندما
قلته.

1274
01:07:16,899 --> 01:07:19,783
- هل كتبت هذا?
- لا , أنا أقسم!

1275
01:07:19,984 --> 01:07:22,627
-إذن أخبرت أحدا أخر!
-هى قالت!

1276
01:07:22,907 --> 01:07:25,951
- أنت مجرد عاهرة!
- أنت العاهرة!

1277
01:07:28,034 --> 01:07:29,997
نعم, أنزليها من فوقك.

1278
01:07:32,000 --> 01:07:34,162
- والأن , نحن سنقوم بالتالى
- رون , تعال بسرعة.!

1279
01:07:34,363 --> 01:07:37,727
تصرفاتهم صارت غربية
البنات تصرفاتهن غريبة.

1280
01:07:46,901 --> 01:07:49,063
<i>ذلك كان كجنون الغابة </i>

1281
01:07:52,549 --> 01:07:54,511
<i>وهذا لم يذهب بعيدا.</i>

1282
01:08:00,959 --> 01:08:03,603
هاى أنا , أفك اشتباك
هاتين الفتاتين.

1283
01:08:03,804 --> 01:08:06,607
كابتن كارر, ابتعد عن أولئك
البنات القاصرات.

1284
01:08:11,615 --> 01:08:13,056
دعينى أساعدك لكى
أنزلك.

1285
01:08:13,777 --> 01:08:17,342
اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب
الجنوبى من أجل هذا

1286
01:08:21,188 --> 01:08:23,311
اوه , كريشة
شعرى.

1287
01:08:23,511 --> 01:08:29,079
كل البنات الصغيرات يحضرن
إلى الجمانزيوم فورا , فورا.

1288
01:08:34,125 --> 01:08:35,648
<i>هل فى مرة مشيت للناس</i>

1289
01:08:35,847 --> 01:08:38,171
<i>وأدركت بأنهم كانوا
يتحدثون عنك؟</i>

1290
01:08:40,254 --> 01:08:43,418
<i>هل حدث لك هذا
60 مرة متتاعبة.</i>

1291
01:08:43,859 --> 01:08:45,421
<i>أنا حدث لى هذا؟</i>

1292
01:09:04,487 --> 01:09:08,933
فى خلال فترة 14 عام كمربى
لم أرى هذا السلوك

1293
01:09:09,254 --> 01:09:11,136
ومن فتيات يانعات.

1294
01:09:11,697 --> 01:09:15,623
لقد أتصل بى بعض الأباء
على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟"

1295
01:09:15,903 --> 01:09:17,865
انا يجب أن ألغى حفل
فراشة الر بيع.

1296
01:09:18,066 --> 01:09:19,308
لا!

1297
01:09:19,548 --> 01:09:20,789
-لا.
- ماذا علينا أن نعمل?

1298
01:09:21,271 --> 01:09:24,155
الأن , لن يمكننى فعل هذا
لأننا دفعنا لدى جى.

1299
01:09:24,435 --> 01:09:27,639
ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ
أمر هذا الكتاب بجدية.

1300
01:09:28,039 --> 01:09:30,964
كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة.

1301
01:09:31,604 --> 01:09:33,968
مسز نوربورى, متهمة
ببيع المخدرات.

1302
01:09:35,370 --> 01:09:37,652
والأن, ما الذى تحتاجه
الفتيات اليانعات اللاتى أمامى.

1303
01:09:37,893 --> 01:09:39,896
تغيير موقف

1304
01:09:40,296 --> 01:09:42,700
وانتن ستتفهمن هذا
بشكل صحيح.

1305
01:09:42,900 --> 01:09:46,745
انا لا يهمنى كم من الوقت
سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل.

1306
01:09:46,946 --> 01:09:48,347
نحن لا نستطيع ان نبقيهم
بعد الرابعة.

1307
01:09:48,548 --> 01:09:50,791
انا سأبقيهم حتى الرابعة

1308
01:09:52,673 --> 01:09:55,157
والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة
لإصلاح ما حدث؟

1309
01:09:55,357 --> 01:09:56,839
أن يتعلق بعضكن ببعض.

1310
01:09:57,039 --> 01:09:59,602
حسنا, سيدة لسيدة.

1311
01:09:59,843 --> 01:10:02,807
لذا من فيكن تود ان
تتحدث عن مشكلتها النسائية؟

1312
01:10:06,652 --> 01:10:08,014
نعم?

1313
01:10:08,215 --> 01:10:11,459
شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ
بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء

1314
01:10:11,660 --> 01:10:13,662
لأنى أستعمل فوط
الحجم الكبير..

1315
01:10:13,902 --> 01:10:17,747
ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا
لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة.

1316
01:10:19,710 --> 01:10:21,513
نعم , أنا لاستطيع
فعل هذا.

1317
01:10:21,914 --> 01:10:23,155
مسز, نوربورى؟

1318
01:10:23,395 --> 01:10:27,121
أنت امراءة ناجحة وذكية
رشيقة وحانية.

1319
01:10:27,441 --> 01:10:28,643
أنا?

1320
01:10:28,844 --> 01:10:31,086
هناك شىء تودين ان تقولينه
لتلك السيدات

1321
01:10:31,287 --> 01:10:33,250
شىء ما يساعدهم
فى احترام ذاتهم.

1322
01:10:33,610 --> 01:10:34,852
أنها ليست مشكلة احترام
ذات.

1323
01:10:35,051 --> 01:10:37,575
أعتقد أنهن جميعا جميلات
ومسرورات من انفسهن.

1324
01:10:39,778 --> 01:10:41,020
حسنا.

1325
01:10:42,302 --> 01:10:46,307
حسنا, أنا اريد من كل
فتاة أن تغلق عينها.

1326
01:10:47,669 --> 01:10:50,233
اريد من كل فتاة عندها
ماقيل فيها

1327
01:10:50,432 --> 01:10:53,597
شىء سيء أن ترفع
يدها.

1328
01:10:55,640 --> 01:10:57,482
افتحوا اعينكم.

1329
01:10:59,205 --> 01:11:00,727
والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى.

1330
01:11:00,927 --> 01:11:03,732
وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة
شىء سيء

1331
01:11:03,931 --> 01:11:06,494
عن صديقتها أن ترفع يديه.

1332
01:11:12,904 --> 01:11:14,185
أفتحوها.

1333
01:11:18,591 --> 01:11:21,275
يبدوا أن هناك
جريمة بنات فى بنات.

1334
01:11:22,357 --> 01:11:26,082
جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار
مزدوج لمساعدتكن.

1335
01:11:26,282 --> 01:11:29,206
أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي.

1336
01:11:30,127 --> 01:11:31,449
دعنا نَبْدأُ هنا.

1337
01:11:31,649 --> 01:11:33,452
<i>مسز, نوربورى تريد منا
أن نواجه بعضا البعض.</i>

1338
01:11:33,653 --> 01:11:35,134
<i>حول الأشياءِ
التى كَانتْ تُضايقُنا.</i>

1339
01:11:35,335 --> 01:11:37,337
<i>ولقد بدا أن لكل مجموعة
مشكلتها الخاصة.</i>

1340
01:11:37,537 --> 01:11:40,461
انت تتصرفين بغرور, منذ
ان أنتقلت لشورت فيلدير

1341
01:11:40,662 --> 01:11:42,424
ودان تتفق معى فى
هذا.

1342
01:11:42,624 --> 01:11:44,266
- دان?
- لا تتدخلينى فى هذا.,

1343
01:11:44,467 --> 01:11:45,789
عندى رماية غدا.

1344
01:11:46,310 --> 01:11:47,391
لماذا تخوننى مع صديقى؟

1345
01:11:47,391 --> 01:11:48,392
أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب
يحبون أكثر.

1346
01:11:48,392 --> 01:11:49,394
نيجا, من فضلك.

1347
01:11:53,680 --> 01:11:55,643
حسنا جيد.

1348
01:11:56,604 --> 01:11:59,528
هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا
مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟

1349
01:11:59,728 --> 01:12:02,492
وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه
الواجبات المنزلية لأن بعض منا

1350
01:12:02,692 --> 01:12:04,775
فقط ضحايا في هذه الحالةِ.

1351
01:12:04,976 --> 01:12:07,098
من المحتمل أن يكون هذا حقيقى
كم منكن....

1352
01:12:07,339 --> 01:12:11,144
يشعرون بأنهم ضحايا
ريجينا جورج؟

1353
01:12:20,997 --> 01:12:23,521
جيد, حسنا, من
التالى؟

1354
01:12:23,721 --> 01:12:25,243
من التالى؟

1355
01:12:27,527 --> 01:12:28,889
كيدى.

1356
01:12:29,088 --> 01:12:30,771
هل لديك شىء تودى
أنت تعترفى به؟

1357
01:12:31,492 --> 01:12:33,214
<i>نعم.
لا.</i>

1358
01:12:33,815 --> 01:12:36,299
لم تختلقى إشاعة
عن أى شخص هنا؟

1359
01:12:36,699 --> 01:12:37,941
<i>فقط, أنك تبيعى المخدرات</i>

1360
01:12:38,141 --> 01:12:39,383
لا.

1361
01:12:39,783 --> 01:12:42,026
لا يوجد شىء تودى ان
تعتذرى عنه؟

1362
01:12:42,467 --> 01:12:43,869
<i>انا لا استطيع طلب
الصفح من مسز نوربورى.</i>

1363
01:12:44,069 --> 01:12:46,112
<i>بدون أن اصبح مدانة
بكتاب الفضائح الساخن.</i>

1364
01:12:46,392 --> 01:12:47,835
لا.

1365
01:12:49,076 --> 01:12:51,319
فعلا , خاب املى فيك.

1366
01:12:53,723 --> 01:12:56,727
حسناً، لذا كلنا هنا
بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟

1367
01:12:57,007 --> 01:12:59,771
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ
الذي كَتبَ هذا الكتابِ،

1368
01:12:59,971 --> 01:13:03,777
لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ
دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات.

1369
01:13:03,976 --> 01:13:06,941
هو فقط يستحسنه الرجال
لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ.

1370
01:13:07,141 --> 01:13:08,703
من هنا دائما تدعى
فاسقة؟

1371
01:13:13,870 --> 01:13:15,472
حسنا, كل شخص يقف.

1372
01:13:15,673 --> 01:13:17,235
<i>مسز نوربورى, جعلتنا
نكتب الإعتذارات .</i>

1373
01:13:17,435 --> 01:13:19,598
<i>للناس الذين أذيناهم
فى حياتنا.</i>

1374
01:13:19,878 --> 01:13:23,483
"أليسا, انا اسفة دعوتك
عاهرة مسنة.

1375
01:13:23,684 --> 01:13:26,207
"إنه ليس تعير بك
ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة.

1376
01:13:30,653 --> 01:13:32,135
"جريتشين,

1377
01:13:32,336 --> 01:13:34,779
"انا اسفة لأنى ضحكت عليك
يوم أن حدث لك إسهال

1378
01:13:34,979 --> 01:13:36,582
"فى بارنز ونوبل"

1379
01:13:36,822 --> 01:13:38,704
"وأنا أسفة لأنى أخبرت
كل شخص بذلك."

1380
01:13:39,225 --> 01:13:41,708
وأنا أسفة لإعادة هذا الأن.

1381
01:13:46,475 --> 01:13:48,478
لورا, أما لم اكرهك لأنك
سمينة.

1382
01:13:48,718 --> 01:13:51,041
ولكن انت سمينة
لأننى أكرهك.

1383
01:13:54,686 --> 01:13:58,731
أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا
كما تعودنا فى  المدرسة المتوسطة.

1384
01:13:58,932 --> 01:14:02,857
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ  كعكة
مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ،

1385
01:14:03,058 --> 01:14:04,980
وكلنا نأكله مع بعضنا
ونكون سعداء.

1386
01:14:05,181 --> 01:14:06,783
هى حتى لم تذهب هناك

1387
01:14:08,706 --> 01:14:10,789
هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟

1388
01:14:10,988 --> 01:14:14,673
لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ.

1389
01:14:14,954 --> 01:14:16,437
حسنا, إذهب للمنزل.

1390
01:14:20,402 --> 01:14:22,044
شارون ,أعتقد أنك تقومى
بعمل عظيم.

1391
01:14:22,284 --> 01:14:23,847
شكرا, ان أشعر انى استطيع
ان أعبر

1392
01:14:24,046 --> 01:14:26,450
انا أسفة ,لأن الناس يغارون
منى

1393
01:14:27,211 --> 01:14:29,774
ولكننى لا أستطيع عمل
شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية

1394
01:14:34,702 --> 01:14:37,826
أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح
حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها.

1395
01:14:38,066 --> 01:14:40,229
هذا مؤلم.

1396
01:14:41,030 --> 01:14:42,352
كل شىء تمام.

1397
01:14:42,913 --> 01:14:44,595
كل شىء تمام.

1398
01:14:45,396 --> 01:14:50,403
أوه , يابنات, من التالى؟
من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا.

1399
01:14:54,128 --> 01:14:58,054
أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق،
الغوص فى كومة كبيرة من البنات.

1400
01:14:59,416 --> 01:15:02,580
حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ.

1401
01:15:04,542 --> 01:15:09,229
حسنا, أنا عندى صديقة
وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا.

1402
01:15:09,429 --> 01:15:13,474
وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق
البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج.

1403
01:15:13,715 --> 01:15:16,198
لذا طلبت منها أن تدعى تقربها
لكى تكون صديقة لريجينا جورج.

1404
01:15:16,399 --> 01:15:17,921
وبعد أن تكون معها
تأتى لمنزلى.

1405
01:15:18,161 --> 01:15:20,845
ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه
الذى تقوله ريجينا.

1406
01:15:21,045 --> 01:15:22,567
وقمنا بإهدائها
علبة الحلوى

1407
01:15:22,807 --> 01:15:24,410
والتى ستعمل على
زيادة وزنها.

1408
01:15:24,610 --> 01:15:26,813
ومن ثم قمنا بجعل
صديقتيها ضدها.

1409
01:15:27,294 --> 01:15:30,258
وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى
انتم تعرفون صديقتى كيدى.

1410
01:15:30,458 --> 01:15:32,261
وعرفت كيف تأخذ
صديق ريجينا.

1411
01:15:32,461 --> 01:15:34,584
ومن ثم إقناعه ليقطع
علاقته معها.

1412
01:15:34,784 --> 01:15:37,428
اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك
كريم القدمين على أنها للوجه.

1413
01:15:37,627 --> 01:15:40,271
ياربى آسف جداً، ريجينا.

1414
01:15:40,472 --> 01:15:42,395
حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا؟.

1415
01:15:42,594 --> 01:15:46,159
ولكنى أخمن أن هذا حدث لما
فعلتيه فى وجعلتينى

1416
01:15:46,240 --> 01:15:48,443
فى نظر الناس
سحاقية كبيرة.

1417
01:15:48,563 --> 01:15:50,565
مصّْ ذلك!

1418
01:15:50,846 --> 01:15:54,731
<i>جانيس, جانيس, جانيس, جانيس</i>

1419
01:16:01,540 --> 01:16:02,782
ريجينا!

1420
01:16:04,265 --> 01:16:06,188
ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد
حدوث ذلك.

1421
01:16:06,387 --> 01:16:08,391
لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟
-أنا لا أهتم.

1422
01:16:08,590 --> 01:16:10,593
ريجينا من فضلك, ريجينا,
إنتظرى.

1423
01:16:10,794 --> 01:16:13,477
لا, هل تعرفى ماذا يقول
كل شخص عنك؟

1424
01:16:13,677 --> 01:16:15,600
هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى
همجية , وغرائزك حيوانية.

1425
01:16:15,801 --> 01:16:17,643
والتى أقل إثارة منى

1426
01:16:17,844 --> 01:16:20,607
نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول
أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا.

1427
01:16:20,848 --> 01:16:24,092
يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف
وتدفعيه فوق......

1428
01:16:27,857 --> 01:16:30,461
<i>وماتت ريجينا هكذا</i>

1429
01:16:30,661 --> 01:16:33,705
<i>لا،أنا أَمْزحُ كلياً.
لَكنَّها تَأذّتْ.</i>

1430
01:16:33,945 --> 01:16:36,188
<i>بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها
يجرى على طول الطريق.</i>

1431
01:16:36,389 --> 01:16:39,192
<i>كن تلك فقط إشاعة.
بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني</i>

1432
01:16:39,393 --> 01:16:41,596
<i>إدفعْها أمام الحافلةِ.
وتلك كانت أسوأ إشاعة.</i>

1433
01:16:43,719 --> 01:16:47,204
- الكل إنتهى?
لا ,مام, أنا لم أفعل هذا.

1434
01:16:47,403 --> 01:16:49,206
أنا لا أعرف
من أصدق.

1435
01:16:49,407 --> 01:16:51,490
أمى, صدقينى
أنا بنتك.

1436
01:16:54,654 --> 01:16:57,378
لماذا زهرياتَي العشائريةَ
تحت المغسلةِ؟

1437
01:16:57,578 --> 01:17:00,662
الزهرية العشائرية
لما هى تحت المغسلة؟

1438
01:17:01,263 --> 01:17:02,585
أنا لا أعرف.

1439
01:17:02,906 --> 01:17:05,188
هذه زهريةُ الخصوبةَ
قبيلةِ النديبيلَ.

1440
01:17:05,389 --> 01:17:08,432
- هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك?
- لا.

1441
01:17:09,274 --> 01:17:11,076
من أنت?

1442
01:17:15,683 --> 01:17:19,407
عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى
والأن أمى تكرهنى.

1443
01:17:19,649 --> 01:17:21,531
أمك لا تكرهك.

1444
01:17:21,732 --> 01:17:24,415
ولكنها خائفة
عليك.

1445
01:17:25,456 --> 01:17:29,461
أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب
إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه.

1446
01:17:29,662 --> 01:17:33,548
او ربما أنه عليك أن ترجعى
مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة

1447
01:17:33,908 --> 01:17:37,914
لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة
لن يذهب.

1448
01:17:38,875 --> 01:17:40,918
ما مدى السوء فى نظرك
غدا؟

1449
01:17:41,117 --> 01:17:44,202
تذكرنا يوم أن رأينا الأسود
تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول.

1450
01:17:45,123 --> 01:17:46,365
أنا سأكون ذلك
الخنزير الثؤلول.

1451
01:17:46,846 --> 01:17:48,328
أنت لست الخنزير.

1452
01:17:48,528 --> 01:17:50,291
أنت الأسد.

1453
01:17:50,811 --> 01:17:53,254
فقط ركزى على دراستك
فى الفترة القادمة.

1454
01:17:53,575 --> 01:17:55,898
أنت مازلت تلميذة
ممتازة, صحيح؟

1455
01:17:56,098 --> 01:17:59,543
أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على
إختبار حساب التفاضل والتكاملَ.

1456
01:17:59,943 --> 01:18:02,107
- لماذا?
- انا فشلت فيه.

1457
01:18:05,431 --> 01:18:08,195
حسنا, انت

1458
01:18:09,557 --> 01:18:11,039
ماذا يسمون هذا؟

1459
01:18:11,279 --> 01:18:12,561
مُقعَد.

1460
01:18:13,042 --> 01:18:14,604
أنت مُقعَدة.

1461
01:18:43,404 --> 01:18:44,926
لقد دفعتها على مقدمة
الباص.

1462
01:18:45,686 --> 01:18:47,249
وهل رأيت هذا؟

1463
01:18:47,489 --> 01:18:48,811
نعم.

1464
01:19:03,311 --> 01:19:07,276
هل قامت مدرستك ببيعك أقراص
نشوة أو بانجو فى اى مرة؟

1465
01:19:07,477 --> 01:19:09,920
- لا.
- وماهى أقر اص البانجو?

1466
01:19:10,120 --> 01:19:12,042
ماذا يحدث?
أين مسز نيوبورى?

1467
01:19:12,404 --> 01:19:16,449
هذا أمر مضحك, سيد دوفال
فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات.

1468
01:19:16,690 --> 01:19:19,893
انا أعرف , ارون
ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر.

1469
01:19:20,094 --> 01:19:22,337
ظهرت أنها صحيحة.

1470
01:19:22,537 --> 01:19:25,781
بالتالى قررت إدارة المدرسة
تتبع كل الإدعاءت.

1471
01:19:25,982 --> 01:19:27,224
فى كتاب الفضائح هذا.

1472
01:19:27,424 --> 01:19:29,667
ذلك الكتابِ كُتِبَ
مِن قِبل  مجموعة البناتِ الغبياتِ

1473
01:19:29,868 --> 01:19:31,750
والذين يختلقون الإشاعات
نظرا لشعورهم بالملل.

1474
01:19:31,950 --> 01:19:33,713
من حياتهم الناقصة

1475
01:19:33,913 --> 01:19:36,677
حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام
ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب.

1476
01:19:36,877 --> 01:19:39,481
وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه
ولنقول لذلك الشخص....

1477
01:19:39,681 --> 01:19:44,367
<i>اوه ,لا, باى, ارون
ستكرهنى للأبد</i>

1478
01:19:45,609 --> 01:19:47,292
سيد دوفال.

1479
01:19:47,532 --> 01:19:48,733
أنا كتبت هذا.

1480
01:19:51,657 --> 01:19:52,899
تعال هنا , كيدى.

1481
01:20:00,189 --> 01:20:01,671
<i>عندما تحصل على شىء من
ثعبان.</i>

1482
01:20:01,872 --> 01:20:03,754
<i>من المفترض أنك ستقوم
بتنقيتها من السم.</i>

1483
01:20:03,954 --> 01:20:07,760
<i>وهذا ما كان يجب على أن افعله
وهو دفع كل السم خارج حياتى.</i>

1484
01:20:08,481 --> 01:20:10,043
<i>انا بدأت مع ريجينا.</i>

1485
01:20:10,243 --> 01:20:12,486
<i>والتى كانت تحيا برهان أن
كثير من الناس خائفون منك.</i>

1486
01:20:12,727 --> 01:20:14,008
<i>أحضروا لها الكثير من الزهور.</i>

1487
01:20:15,210 --> 01:20:16,451
<i>ثم كانت مسز نوبورى.</i>

1488
01:20:16,652 --> 01:20:20,217
<i>والتى كانت تعمل على إثبات
أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب.</i>

1489
01:20:20,897 --> 01:20:23,381
اوه, هاى, هل تريد
أن تشترى بعض المخدرات.

1490
01:20:23,621 --> 01:20:27,586
-انا فقط انهيت الإختبار
- إنتظرى , سأصححه الأن..

1491
01:20:32,113 --> 01:20:34,356
ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت
الشرطة منزلى.

1492
01:20:34,557 --> 01:20:38,041
حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ
سَنَة رائعة.

1493
01:20:39,323 --> 01:20:41,847
كم مشكلة دخلت فيها
عند قولك الحقيقة؟

1494
01:20:42,047 --> 01:20:43,329
الكثير.

1495
01:20:43,689 --> 01:20:45,211
أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ
بمفردك.

1496
01:20:45,412 --> 01:20:47,054
وهل أخبرت السيد دوفال
من أيضا قام معك بهذا؟

1497
01:20:47,814 --> 01:20:49,137
لا , لأننى أحاول أن
أفعل شىء جديد .

1498
01:20:49,337 --> 01:20:51,540
حيث أننى لن أتكلم
فى ظهور الناس.

1499
01:20:51,860 --> 01:20:54,985
هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل
مثل دفع الناس على الباص
عقاب جيد.

1500
01:20:55,184 --> 01:20:56,426
اربعة وتسعون.

1501
01:20:56,667 --> 01:20:58,389
مرحبا بك مرة
اخرى يا معقدة.

1502
01:20:58,870 --> 01:21:00,151
شكرا.

1503
01:21:01,273 --> 01:21:02,675
مهما يكن...

1504
01:21:03,677 --> 01:21:05,118
أنا أسفة.

1505
01:21:05,319 --> 01:21:06,681
انا سامحتك.

1506
01:21:06,961 --> 01:21:09,325
ولكن عقابى الشخصى
هو أن يكون

1507
01:21:09,524 --> 01:21:11,928
أنت تحصلى لنا
على بطاقة الإئتمان الإضافى.

1508
01:21:13,410 --> 01:21:14,852
ما الأمر?

1509
01:22:13,453 --> 01:22:16,416
ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ.

1510
01:22:23,786 --> 01:22:25,709
- حسنا, الأمر راجع لك
- حسنا.

1511
01:22:25,910 --> 01:22:27,672
- إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك.
- حسنا.

1512
01:22:27,873 --> 01:22:31,157
مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات
أنتم سيئين ياأولاد العاهرت.

1513
01:22:32,038 --> 01:22:33,600
- متوترة?
- نعم.

1514
01:22:33,800 --> 01:22:37,165
لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين
عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك.

1515
01:22:37,405 --> 01:22:39,969
لأنه لا يوجد من بين أولاد
مارى مونت لطفاء.

1516
01:22:41,852 --> 01:22:43,213
مساء الخير
سيداتى ,أنساتى.

1517
01:22:43,414 --> 01:22:46,018
مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا
بطولة ماثلتث الرسمية.

1518
01:22:46,258 --> 01:22:49,182
دعونا نَبْدأُ المنافسةَ.
و السؤالُ الأولُ هو.

1519
01:22:49,622 --> 01:22:52,747
زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث
مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس
مرات

1520
01:22:52,947 --> 01:22:54,869
وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات
وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى

1521
01:22:55,070 --> 01:22:58,314
71؟ ما هما العدادان

1522
01:22:58,515 --> 01:23:00,597
- مدرسة الساحل الشمالى?
-اربعة عشر وخمسة.

1523
01:23:00,798 --> 01:23:02,360
إجابة صحيحة
السؤال التالى.

1524
01:23:02,560 --> 01:23:05,684
أوجد ثلاث أعداد مجموعهم
هو 12

1525
01:23:05,885 --> 01:23:08,968
هى أعداد مختلفة والفرق بين أول
عددين

1526
01:23:09,169 --> 01:23:10,491
يساوى الفرق بين أخر عددين.....

1527
01:23:10,691 --> 01:23:12,533
- مارى مونت?
- 7,4,1.

1528
01:23:12,734 --> 01:23:16,059
<i>- إجابة صحيحة.
- كلطلقة, أنا فعلا بطيئة.</i>

1529
01:23:16,980 --> 01:23:19,624
- أين كيدى?
- لقد خرجت.

1530
01:23:19,984 --> 01:23:21,225
إنها فى حالة
تقاعد.

1531
01:23:21,906 --> 01:23:24,070
وهل المتقاعدون لا
يسمح لهم بالخروج؟

1532
01:23:31,119 --> 01:23:34,283
ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة
ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة.

1533
01:23:34,484 --> 01:23:37,328
تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم
سنة كاملة.

1534
01:23:37,529 --> 01:23:40,813
سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج
بسبب ما جرى لها فى حادث الباص.

1535
01:23:41,013 --> 01:23:44,097
أما أنا فسأصوت لصالح كيدى
هيرون لأنها هى التى دفعتها.

1536
01:23:52,349 --> 01:23:55,713
يفترض ان تكون متقاعدة
ومع ذلك تركها تخرج.

1537
01:23:55,953 --> 01:23:59,759
بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة
القوية هذه, صار عندنا تعادل

1538
01:23:59,959 --> 01:24:03,204
وفى حالة حدوث التعادل ندخل
فى صراع يسمى دائرة الموت.

1539
01:24:03,404 --> 01:24:06,928
كل فريق يعطى الفرصة
لإختيار خصم.

1540
01:24:07,329 --> 01:24:11,094
-مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم?
- الفتاة , يادود, الفتاة..

1541
01:24:11,295 --> 01:24:12,736
المتسابقة كرافت..

1542
01:24:12,976 --> 01:24:16,181
من مارى مونت
الأنسة كارولين كرافت.

1543
01:24:18,985 --> 01:24:20,868
ونحن نختار الفتاة أيضا.

1544
01:24:21,108 --> 01:24:23,392
ومن مدرسة الساحل الشمالى
الأنسة كادى هيرون.

1545
01:24:23,591 --> 01:24:25,354
تلفظ كيدى.

1546
01:24:25,794 --> 01:24:27,276
أوه، اللهي، هذا أنا.

1547
01:24:35,528 --> 01:24:38,692
<i>بصراحة الأنسة كارولين كرافت
تحتاج عملية نتف حواجب</i>

1548
01:24:38,893 --> 01:24:43,259
<i>ويبدو أن زيها قد إختاره لها
مدرس الأحد الأعمى</i>

1549
01:24:43,459 --> 01:24:46,343
<i>و99 فى المائة من طلاء الشفاف
كان على اسنانها</i>

1550
01:24:46,783 --> 01:24:49,707
<i>وعندها أدركت لماذا
يسخرون من كارولين كرافت</i>

1551
01:24:49,908 --> 01:24:52,471
<i>وهذا كله لا يمنعها من ان
.  تهزمنى فى هذه المسابقة</i>

1552
01:24:52,671 --> 01:24:56,156
المتسابقتان
المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة

1553
01:24:56,957 --> 01:24:59,400
<i>ليس معنى دعوة شخص ما
بالسمين أنك أكثر نحولا.</i>

1554
01:24:59,601 --> 01:25:01,924
<i>وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى
يبين أنك أكثر ذكاءا.</i>

1555
01:25:02,125 --> 01:25:05,609
<i>وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى
عشتها لم تجعلنى فى سعادة.</i>

1556
01:25:05,810 --> 01:25:09,255
<i>كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة
هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.</i>

1557
01:25:10,216 --> 01:25:13,100
<i>- الحد سالب واحد.
- اوه , اللعنة, أنا خسرت.</i>

1558
01:25:13,300 --> 01:25:14,902
هذه الإجابة غير صحيحة.

1559
01:25:15,743 --> 01:25:18,707
والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت
المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.

1560
01:25:18,907 --> 01:25:21,951
وفى الحقيقة أمام هذا الوضع
نحن يجب أن يكون عندنا فائز.

1561
01:25:22,152 --> 01:25:24,876
<i>الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن
الحدود.</i>

1562
01:25:25,076 --> 01:25:27,559
<i>الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع
الذى قص فيه ارون شعره.</i>

1563
01:25:27,800 --> 01:25:30,203
<i>أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً.
حسنا, ركزى ,كيدى</i>

1564
01:25:30,404 --> 01:25:32,727
<i>ماذا كان على السبورة
بجوار رأس أرون.</i>

1565
01:25:33,607 --> 01:25:36,172
<i>إذا لم يقتري الحد من
أى شىء</i>

1566
01:25:36,371 --> 01:25:38,414
الحد غير موجود.

1567
01:25:38,615 --> 01:25:39,936
الحد غير موجود.

1568
01:25:40,257 --> 01:25:42,139
أبطال الولاية الجدد

1569
01:25:42,340 --> 01:25:44,423
-فريق ماثلتث من الساحل الشمالى.
- نعم!

1570
01:25:54,236 --> 01:25:55,638
كيف تحبنى الأن؟?

1571
01:25:56,039 --> 01:25:59,644
تَحْبُّ ذلك؟ نعم!
إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه!

1572
01:26:00,085 --> 01:26:02,247
رهيب. ذَهبتَ
بالأكمامِ الجلديةِ.

1573
01:26:02,487 --> 01:26:04,570
- أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه.
- شكراً.

1574
01:26:06,052 --> 01:26:07,414
شكراً، كْي. جي .

1575
01:26:07,615 --> 01:26:10,859
نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ
الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة
العلاقة المؤقتة الربيعية.

1576
01:26:11,060 --> 01:26:12,741
- اوه, لا , انا لن أذهب
- ماذا?

1577
01:26:12,942 --> 01:26:14,624
كيدى , هذه ليلتك
لا تدع المنافسات

1578
01:26:14,824 --> 01:26:16,186
يمنعونك من القيام
برقصة التانج

1579
01:26:16,707 --> 01:26:18,189
هل قلت تانج؟

1580
01:26:18,429 --> 01:26:20,192
كيدى, لا تستمرى فى
معاقبة نفسك للأبد.

1581
01:26:20,553 --> 01:26:22,275
ولكنى متقاعدة.

1582
01:26:22,595 --> 01:26:24,197
ولكنك الأن خارج التقاعد

1583
01:26:35,132 --> 01:26:37,135
جيد جدا, هل كل المرشحين
حاضرين

1584
01:26:37,335 --> 01:26:39,178
للملك والملكة على المسرح.

1585
01:26:39,739 --> 01:26:44,145
حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول
بأنكم كلكم فائزون

1586
01:26:44,466 --> 01:26:48,230
واننى لست سعيدا بإنتهاء
هذا العام الدراسى.

1587
01:26:48,992 --> 01:26:55,160
هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة
الربيع المؤقتة هو شين عمان.

1588
01:26:55,480 --> 01:26:58,364
- شين عمان.
- نعم!

1589
01:26:58,725 --> 01:27:00,648
هذا ما كنت أقوله.

1590
01:27:03,451 --> 01:27:05,574
وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية.

1591
01:27:06,055 --> 01:27:08,258
والمشاركة المستقبلية
فى نشاط اتحاد الطلاب

1592
01:27:08,458 --> 01:27:11,422
والحاصلة على شهادتين هدية

1593
01:27:11,623 --> 01:27:13,625
من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1594
01:27:14,026 --> 01:27:15,387
كيدى هيرون.

1595
01:27:20,074 --> 01:27:21,836
أين كيدى?

1596
01:27:23,679 --> 01:27:25,362
ها هى.

1597
01:27:42,145 --> 01:27:43,627
شكرا.

1598
01:27:45,710 --> 01:27:48,113
حسنا, نصف الموجودين فى هذا
الحفل غاضبين منى...

1599
01:27:48,313 --> 01:27:51,237
والنصف الأخر يحبنى.

1600
01:27:51,437 --> 01:27:54,642
لأنهم يعتقدوا أنى قمت
بدفع شخص ما فى طريق الباص
ليصدمه

1601
01:27:54,842 --> 01:27:57,045
لذا هذا الشىء
غير جيد

1602
01:27:57,526 --> 01:28:00,169
تعرفى, انه غير متطلب منك
إلقاء خطاب.

1603
01:28:00,370 --> 01:28:02,333
أنا غالبا سأفعل, أقسم

1604
01:28:03,173 --> 01:28:08,101
غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم
بسبب كتاب الفضائح

1605
01:28:08,621 --> 01:28:10,424
أنا حقا أسفة جدا.

1606
01:28:11,786 --> 01:28:14,790
هل تعرفون أننى لم يسبق لى
ووضعت فى موقف كهذا من قبل.

1607
01:28:15,030 --> 01:28:18,354
وعندما أفكر فى كم من
الأشخاص أرادوا هذا.

1608
01:28:19,436 --> 01:28:21,438
وكم من الأشخاص بكوا
من إجله....

1609
01:28:23,161 --> 01:28:27,086
أنا أقصد ,ان كل شخص موجود
هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية.

1610
01:28:27,287 --> 01:28:31,332
أنظروا لجيسيكا لوبيز
فستانها رائع.

1611
01:28:31,533 --> 01:28:34,337
وإيما جيبير، أَعْني،
تصفيفة شعرها الجميلة
والتى أخذت الساعات،

1612
01:28:34,537 --> 01:28:35,858
وانت فعلا متألقة جميلة
جدا

1613
01:28:38,662 --> 01:28:40,024
لذا...

1614
01:28:40,865 --> 01:28:43,269
...لماذا كل شخص مهتم جدا
بهذا الشىء..

1615
01:28:43,469 --> 01:28:47,795
أقصد , انه مصنوع من البلاستيك
واريد حقا

1616
01:28:50,759 --> 01:28:52,121
أن اشارك فيه....

1617
01:28:52,441 --> 01:28:56,807
قطعة لجريتشين وينرز
كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة

1618
01:28:59,210 --> 01:29:01,534
وقطعة لجانيس لان.

1619
01:29:03,136 --> 01:29:05,780
بجدية أكثر الناس
يأخذون التاج ويذهبون.

1620
01:29:05,980 --> 01:29:07,983
وقطعة لريجينا جورج.

1621
01:29:08,223 --> 01:29:11,067
عمودها الفقرى كسر
ومع ذلك تبدو كنجمة روك.

1622
01:29:13,510 --> 01:29:14,752
شكرا لك.

1623
01:29:14,952 --> 01:29:17,396
وبعضا منه لباقى الناس
المنورين فى الحفلة

1624
01:29:27,329 --> 01:29:29,092
ياألهى. سيد دوفال, هل فى
إمكانك تجميع هذا ثانية؟

1625
01:29:29,773 --> 01:29:31,214
شكرا.

1626
01:29:32,055 --> 01:29:34,419
حسنا, استمتعوا بوقتكم
يارفاق.

1627
01:29:41,429 --> 01:29:42,910
أنظر, انا ملكة.

1628
01:29:43,111 --> 01:29:44,673
وانا ايضا.

1629
01:29:45,113 --> 01:29:47,237
- هاى.
- هاى.

1630
01:29:47,877 --> 01:29:49,920
هل مازلنا فى تخاصم?

1631
01:29:50,161 --> 01:29:52,243
وهل مازلت فى عملك المشين?

1632
01:29:52,444 --> 01:29:53,686
انا لا اعتقد ذلك

1633
01:29:53,885 --> 01:29:55,889
حسنا, أخمن أننا رجعنا
اصحاب

1634
01:29:56,208 --> 01:29:58,051
واه, ياألهى, انا احب
هذه الأغنية

1635
01:29:58,252 --> 01:29:59,413
انا أكره هذه الأغنية

1636
01:29:59,614 --> 01:30:01,417
وأنا أعرف هذه الأغنية.

1637
01:30:02,658 --> 01:30:04,861
الرفيق كيدى, انظرى يمينك

1638
01:30:07,504 --> 01:30:10,429
- هاى , ما الأمر?
- هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا..

1639
01:30:12,711 --> 01:30:15,956
بالنيابة عن فصل المتخرجين أود
أن أقدم لك هاتين الشهادتين.

1640
01:30:16,156 --> 01:30:17,879
- شكرا , يا مصاص.
- يو, سلام.

1641
01:30:19,601 --> 01:30:22,885
شهادة كهدية من بيت فطيرة
إخوة واكر.

1642
01:30:23,326 --> 01:30:25,129
شكرا لك.

1643
01:30:29,575 --> 01:30:31,537
مبروك لفوزك
فى مسابقة الولاية.

1644
01:30:32,699 --> 01:30:34,342
أنا كنت عصبية جدا
كان السؤال حول الحدود.

1645
01:30:34,541 --> 01:30:36,264
وشعرت أنى سأتقيأ..

1646
01:30:36,504 --> 01:30:38,748
- وكيف حال معدتك الأن?
- بخير.

1647
01:30:38,947 --> 01:30:41,792
- هل تشعرى بالغثيان?
- لا.

1648
01:30:41,992 --> 01:30:43,715
- اتودين أن أحضر لك شرابا?
- لا.

1649
01:30:44,355 --> 01:30:45,557
حسنا.

1650
01:30:45,797 --> 01:30:46,999
Grool.
*يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد
وجرييت عظيم*

1651
01:31:12,313 --> 01:31:13,675
لا.

1652
01:31:15,598 --> 01:31:18,242
- ما الأمر?
- هل أستطيع مساعدتك?

1653
01:31:18,883 --> 01:31:20,365
انت بويرتو راكان?

1654
01:31:20,565 --> 01:31:22,127
لبنانية

1655
01:31:22,328 --> 01:31:23,849
أنا أشعر بهذا.

1656
01:31:39,271 --> 01:31:41,874
<i>والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق
البلاستيك بعد أن تحطم</i>

1657
01:31:42,075 --> 01:31:44,158
<i>ريجينا عمودها الفقرى تحسن
والعلاج الطبيعى </i>

1658
01:31:44,398 --> 01:31:46,681
<i>جعلها تصب كل غضبها
فى الألعاب الرياضية</i>

1659
01:31:51,648 --> 01:31:54,371
<i>لقد صارت فتاة مثالية لأن
بنات الملاعب لم تعد تخاف منها.</i>

1660
01:31:58,698 --> 01:32:02,222
<i>فى حين كارين استخدمت مهاراتها
فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس</i>

1661
01:32:02,423 --> 01:32:05,827
هاى, معكم كارين سميث
الدرجات صارت 68 درجة

1662
01:32:06,027 --> 01:32:10,273
مع احتمال سقوط
امطار بنسبة 30%.

1663
01:32:11,155 --> 01:32:12,998
<i>واما جريتشين وجدت نفسها
مع مجموعة جديدة.</i>

1664
01:32:13,197 --> 01:32:14,840
<i>وشغالات لخدمة ملكة
النحل الجديدة.</i>

1665
01:32:19,806 --> 01:32:23,091
<i>ارون ذهب لنورث ويسترن
ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع</i>

1666
01:32:23,292 --> 01:32:24,292
<i>وعن نفسى?</i>

1667
01:32:24,493 --> 01:32:27,137
<i>فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل
وذات التصرفات الحيوانية
إلى البلاستيك المتألقة.</i>

1668
01:32:27,337 --> 01:32:30,461
<i>ومن الفتاة المكروهة فى محيطها
إلى الفتاة الودودة الفعالة.</i>

1669
01:32:30,661 --> 01:32:31,903
هاى.

1670
01:32:32,344 --> 01:32:36,149
<i>كل ماحدث من أحداث فى العام
الماضى لم يكن مهم كثيرا.</i>

1671
01:32:36,350 --> 01:32:40,155
<i>المدرسة بدت كسمكة قرش
وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها.</i>

1672
01:32:40,354 --> 01:32:41,596
ريجينا.

1673
01:32:41,797 --> 01:32:44,321
<i>وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام</i>

1674
01:32:46,403 --> 01:32:50,449
هاى, أنظرى لهذا,
البلاستيك الصغير.

1675
01:32:50,689 --> 01:32:54,054
<i>واى هاوى يقترب ويود أن
يفسد هذا السلام...</i>

1676
01:32:54,254 --> 01:32:57,258
<i>حسنا, يكفينا أن نقول
علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه.</i>

1677
01:33:03,186 --> 01:33:04,828
<i>أعتبروها مزحة.</i>

1678
01:33:04,829 --> 01:33:09,129
مع تحيات المترجم
***اسعد طه***

