1
00:01:20,998 --> 00:01:23,500
ترجمة صلاح بدر
salahbadrsalah@yahoo.com

2
00:01:33,010 --> 00:01:35,512
شكر خاص
حسن أبو النصر - ضياء عبد المقصود - محمد سمير

3
00:02:06,001 --> 00:02:08,504
السيد دفرين

4
00:02:09,004 --> 00:02:11,507
صف لنا المواجهه التى حدثت بينك وبين زوجتك
فى الليله التى قتلت فيها

5
00:02:17,012 --> 00:02:18,805
لقد كان أمر مزعج جدا

6
00:02:19,014 --> 00:02:21,517
قالت أنها كرهت كل شئ حولها

7
00:02:24,978 --> 00:02:27,481
وقالت أنها تريد الطلاق فى رينو

8
00:02:28,982 --> 00:02:31,485
وماذا كان ردك؟
-قلت لها أنى لن أطلقها

9
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
"سأراكى فى الجحيم قبل أن أراكى فى رينو"

10
00:02:35,989 --> 00:02:38,492
هذه كانت كلماتك
طبقا لما قاله جيرانكم

11
00:02:39,993 --> 00:02:41,787
اذا قالوا هذا

12
00:02:41,995 --> 00:02:44,498
فأنا بالفعل لا أتذكر
لقد كنت منزعج جدا

13
00:02:44,998 --> 00:02:47,501
ماذا حدث بعدما تناقشت مع زوجتك؟

14
00:02:49,002 --> 00:02:51,505
أعدت حقيبتها

15
00:02:52,005 --> 00:02:54,508
أعدت حقيبتها لتعيش مع السيد كوينتين

16
00:02:56,009 --> 00:02:58,512
جلين كوينتين مدرب الجولف
فى نادى بلدة سنودن هيلز

17
00:03:00,013 --> 00:03:02,516
والذى أكتشفت أنه عشيق زوجتك

18
00:03:04,977 --> 00:03:07,479
هل راقبتها؟

19
00:03:07,980 --> 00:03:09,815
ذهبت أولا الى الحانه

20
00:03:09,982 --> 00:03:12,484
ثم بعد ذلك ذهبت الى بيته
لكى أواجهما لكنى لم أجد أحد فى المنزل

21
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
فركنت سيارتى و أنتظرت

22
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
وماذا كانت نيتك؟

23
00:03:20,993 --> 00:03:22,786
لست متأكدا

24
00:03:22,995 --> 00:03:24,788
لقد كنت مرتبكا

25
00:03:24,997 --> 00:03:27,499
وسكران

26
00:03:28,000 --> 00:03:28,792
أعتقد هذا

27
00:03:29,001 --> 00:03:31,503
كنت أريد أخافتهما غالبا

28
00:03:32,004 --> 00:03:34,506
وعندما وصلا
دخلت المنزل وقتلتهما

29
00:03:36,008 --> 00:03:36,800
أنا كنت متزن

30
00:03:37,009 --> 00:03:39,511
رجعت السياره وذهبت الى
البيت لكى أنام

31
00:03:41,013 --> 00:03:43,515
وفى الطريق رميت المسدس فى النهر

32
00:03:44,016 --> 00:03:46,518
وأنا كنت واضح جدا فى هذه النقطه

33
00:03:46,977 --> 00:03:49,479
فى الصباح الباكر ظهرت سيدة التنظيف

34
00:03:50,981 --> 00:03:53,483
وجدت زوجتك وعشيقها فى السرير

35
00:03:53,984 --> 00:03:56,486
مقتولين بثمانيه وثلاثين رصاصه

36
00:03:56,987 --> 00:03:59,489
هل هذا أصابك بصدمه؟

37
00:04:01,992 --> 00:04:03,785
نعم

38
00:04:03,994 --> 00:04:06,496
هل مازلت مصمم أنك
ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:06,997 --> 00:04:09,499
قبل حدوث الجريمه

40
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
هذه هى الحقيقه

41
00:04:14,004 --> 00:04:16,507
الشرطه بحثت فى هذا النهر
لمدة ثلاثة أيام و لم تجد أى مسدس

42
00:04:18,008 --> 00:04:20,511
لذلك لا يمكن المقارنه بين
مسدسك و الرصاصات

43
00:04:23,013 --> 00:04:25,516
التى أخذت من جثث الضحايا
الملطخه بالدماء

44
00:04:27,017 --> 00:04:29,478
وهذا أيضا

45
00:04:29,978 --> 00:04:32,481
مناسب جدا
أليس كذلك يا سيد دفرين؟

46
00:04:33,982 --> 00:04:36,485
ونظرا لأنى برئ من هذه الجريمه

47
00:04:37,986 --> 00:04:40,489
وجدت أنه من غير المناسب
عدم العثور على هذا المسدس

48
00:04:59,007 --> 00:05:01,510
سيداتى وسادتى لقد سمعتم كل الأدله

49
00:05:03,011 --> 00:05:05,514
أثار أقدام المتهم فى مكان الجريمه

50
00:05:07,015 --> 00:05:09,518
رصاصات على الأرض
بصمات أصابعه

51
00:05:09,977 --> 00:05:12,479
وزجاجة خمر مكسوره بنفس بصمات الأصابع

52
00:05:12,980 --> 00:05:14,815
وفوق كل هذا

53
00:05:14,982 --> 00:05:17,484
لدينا أمرأه جميله وعشيقها

54
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
راقدين موتى فى أحضان الخطيئه

55
00:05:24,992 --> 00:05:27,494
ولكن هل كانت جريمتهما كبيره
حتى يحكم عليهما بالموت

56
00:05:29,997 --> 00:05:32,499
بينما كنت تفكر فى هذا

57
00:05:37,004 --> 00:05:39,506
مسدس يحمل ستة رصاصات وليس ثمانيه

58
00:05:48,015 --> 00:05:49,808
لقد كان أنتقام

59
00:05:50,017 --> 00:05:52,477
جريمه أكثر من وحشيه

60
00:05:54,980 --> 00:05:57,482
أربع رصاصات لكل ضحيه

61
00:05:57,983 --> 00:05:59,818
ليست ستة طلقات بل ثمان

62
00:05:59,985 --> 00:06:02,487
معنى ذلك أنه أطلق النار حتى أفرغ المسدس

63
00:06:03,989 --> 00:06:05,782
ثم توقف لملء المسدس

64
00:06:05,991 --> 00:06:08,493
حتى يتمكن من ضربهما مرة أخرى

65
00:06:09,995 --> 00:06:12,497
رصاصه أضافيه لكل عشيق

66
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
فى الرأس تماما

67
00:06:19,004 --> 00:06:21,507
أنت رجل بارد وقاسى يا سيد دفرين

68
00:06:24,009 --> 00:06:26,512
أنا أصاب بالقشعريره بمجرد النظر اليك

69
00:06:28,013 --> 00:06:30,516
من خلال سلطتى

70
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بعقوبة خدمة حياتين

71
00:06:34,978 --> 00:06:37,481
حياة لكل ضحيه

72
00:07:03,006 --> 00:07:05,509
أجلس

73
00:07:09,012 --> 00:07:11,515
لقد قضيت عشرين عاما عقوبه

74
00:07:13,016 --> 00:07:15,477
نعم يا سيدى
-هل تشعر بأعادة أصلاح؟

75
00:07:16,979 --> 00:07:19,481
نعم يا سيدى بالتأكيد

76
00:07:19,982 --> 00:07:22,484
أقصد أنى تعلمت الدرس

77
00:07:22,985 --> 00:07:25,487
أستطيع أن أقول بأمانه
أنى تغيرت تماما

78
00:07:29,992 --> 00:07:32,494
لم أعد خطر على المجتمع

79
00:07:39,001 --> 00:07:41,503
مرفوض

80
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
ريد

81
00:08:11,992 --> 00:08:12,784
كيف صارت اللجنه؟

82
00:08:12,993 --> 00:08:15,495
نفس السابقه لكنه يوم مختلف
-أنا أعرف ما تشعر به

83
00:08:17,998 --> 00:08:20,501
سيتم رفضى الأسبوع القادم
-لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

84
00:08:23,003 --> 00:08:25,506
هذا يحدث دائما

85
00:08:27,007 --> 00:08:29,510
أغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بخمس حزمات بالفعل

86
00:08:30,010 --> 00:08:31,803
أربع

87
00:08:32,012 --> 00:08:34,515
من المؤكد أنه يوجد محتال مثلى فى كل سجن أمريكى

88
00:08:36,016 --> 00:08:37,809
أنا الشخص الذى يستطيع أحضار أى شئ

89
00:08:38,018 --> 00:08:40,479
سجائر

90
00:08:40,979 --> 00:08:43,482
زجاجة براندى لتحتفل بنجاح أولادك فى الثانويه

91
00:08:44,983 --> 00:08:47,486
تقريبا كل شئ

92
00:08:53,992 --> 00:08:56,495
وعندما جائنى أندى دفرين سنة 1949

93
00:08:56,995 --> 00:08:59,498
وطلب منى تهريب ريتا هيوارث داخل السجن

94
00:09:00,999 --> 00:09:03,502
قلت له
لا توجد مشكله

95
00:09:45,002 --> 00:09:46,795
جاء أندى الى سجن شاوشانك

96
00:09:47,004 --> 00:09:49,506
فى بداية عام 1947لقتله زوجته وعشيقها

97
00:09:51,008 --> 00:09:53,510
فى الخارج كان رئيس قسم فى أحد البنوك

98
00:09:56,013 --> 00:09:58,515
عمل جيد لرجل صغير السن

99
00:10:41,016 --> 00:10:43,477
هل تتحدث الأنجليزيه أيها البرميل؟
أتبع هذا الضابط

100
00:10:57,991 --> 00:11:00,494
لم أرى فى حياتى مثل هذه
المجموعة مؤسفة المنظر

101
00:11:01,995 --> 00:11:04,498
تعال هنا أيتها السمكه

102
00:11:27,980 --> 00:11:30,482
هل تراهن اليوم يا ريد؟
-سجائر أم نقود؟الأختيار لبيتور

103
00:11:31,984 --> 00:11:34,486
سجائر.أراهن بأثنين
-حسنا على من ستراهن؟

104
00:11:35,988 --> 00:11:38,490
هذا الكيس من القاذورات

105
00:11:38,991 --> 00:11:41,493
الثامن فى الصف سيكون أولا
هراء سألعب على هذا

106
00:11:46,999 --> 00:11:49,501
سأراهن على هذا الممتلئ هناك

107
00:11:51,003 --> 00:11:53,505
خامس واحد على ربع علبه

108
00:11:56,008 --> 00:11:58,510
اليوم سمك طازج

109
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
أعترف بأنى لم أعجب بأندى
عندما رأيته أول مره

110
00:12:05,017 --> 00:12:07,477
كان يبدو وكأن أى نسمه
قويه من الممكن ان تعصف به

111
00:12:07,978 --> 00:12:10,480
هذا كان أنطباعى الأول عن الرجل
-ماذا تقول؟

112
00:12:11,982 --> 00:12:14,484
هذا الرجل الطويل

113
00:12:15,986 --> 00:12:17,779
هذا الرجل؟ مستحيل

114
00:12:17,988 --> 00:12:19,781
عشرة سجائر
-هذا رهان الأغنياء

115
00:12:19,990 --> 00:12:22,492
من سيثبت أنى مخطئ؟
هيوود؟جيجر؟

116
00:12:24,995 --> 00:12:25,787
سكيتس؟

117
00:12:25,996 --> 00:12:27,789
فلويد

118
00:12:27,998 --> 00:12:30,501
أربع أشخاص شجعان

119
00:12:31,001 --> 00:12:33,504
أرجعوا الى الزنازين للعد الليلى

120
00:12:34,004 --> 00:12:36,507
ألى كل المساجين
أرجعوا الى زنازينكم

121
00:12:56,985 --> 00:12:59,488
أستديروا لليمين
انظروا أمامكم

122
00:13:13,001 --> 00:13:15,504
هذا هو السيد هادلى
رئيس الحراس

123
00:13:16,004 --> 00:13:18,507
أنا السيد نورتون مدير السجن
وأنتم مجرمين تمت أدانتهم

124
00:13:21,009 --> 00:13:23,512
لذلك تم أرسالكم لى
القاعدة رقم 1

125
00:13:25,013 --> 00:13:26,807
عدم الأستهزاء بالدين و المقدسات

126
00:13:27,015 --> 00:13:29,518
لن أسمح لكم بالعبث بأسم الرب فى هذا السجن

127
00:13:30,978 --> 00:13:31,812
بقية القواعد

128
00:13:31,979 --> 00:13:34,481
ستعرفوها خلال أقامتكم هنا
أية أسئلة؟

129
00:13:35,983 --> 00:13:38,485
متى سنأكل؟

130
00:13:44,992 --> 00:13:47,494
ستأكل عندما نقول لك كل

131
00:13:47,995 --> 00:13:50,497
ستتبول عندما نقول لك تبول
ستتبرز عندما نقول لك تبرز

132
00:13:57,004 --> 00:13:59,506
أنا أؤمن بشيئين
النظام و الكتاب المقدس

133
00:14:02,009 --> 00:14:04,511
هنا ستتلقى الشيئين

134
00:14:05,012 --> 00:14:07,514
ضع ثقتك فى الرب

135
00:14:11,977 --> 00:14:14,479
مرحبا بكم فى شاوشانك

136
00:14:18,984 --> 00:14:21,486
فكهم

137
00:14:25,991 --> 00:14:28,493
أستدر

138
00:14:33,999 --> 00:14:35,792
هذا يكفى

139
00:14:36,001 --> 00:14:38,504
تحرك لنهاية القفص

140
00:14:39,004 --> 00:14:41,507
أستدير

141
00:14:44,009 --> 00:14:46,512
أستدير

142
00:14:48,013 --> 00:14:50,516
أخرج من القفص
خذ ملابسك و الكتاب المقدس

143
00:14:52,017 --> 00:14:54,478
الرجل التالى

144
00:14:54,978 --> 00:14:55,812
الى اليمين

145
00:14:55,979 --> 00:14:57,814
يمين

146
00:14:57,981 --> 00:14:59,816
شمال

147
00:14:59,983 --> 00:15:02,486
أول ليالى الخشونه
لا شك فى ذلك

148
00:15:03,987 --> 00:15:06,490
أنهم يسيرونك عار كما ولدتك أمك

149
00:15:06,990 --> 00:15:09,493
جلدك يحترق ونصف أعمى من هذه البودره

150
00:15:11,995 --> 00:15:14,498
عندما يضعونك فى الزنزانه
وتقفل القضبان الحديديه عليك

151
00:15:17,000 --> 00:15:19,503
عندها تدرك الواقع

152
00:15:20,003 --> 00:15:22,506
الحياة القديمة تطيرفى غمضة عين

153
00:15:28,011 --> 00:15:30,514
معظم السمك الجديد يقترب من الجنون
فى الليله الأولى

154
00:15:32,015 --> 00:15:34,518
أحدهم يبكى بحرقه
هذا يحدث كل مره

155
00:15:37,980 --> 00:15:40,482
السؤال الوحيد هو
من سيكون هذا الشخص؟

156
00:15:42,985 --> 00:15:45,487
الرهان على أى شخص شئ جيد أعتقد

157
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
و لقد راهنت على أندى دفرين

158
00:15:59,001 --> 00:16:01,503
أطفئ الأنوار

159
00:16:20,981 --> 00:16:23,483
أنا متذكر ليلتى الأولى

160
00:16:23,984 --> 00:16:26,486
تبدو كأنها منذ زمن بعيد

161
00:16:30,991 --> 00:16:32,784
يا سمكة

162
00:16:32,993 --> 00:16:35,495
أيتها السمكة

163
00:16:36,997 --> 00:16:39,499
ماذا بك هل أنت خائف من الظلام

164
00:16:41,001 --> 00:16:43,504
أراهن أنك تتمنى لو
أن أبوك لم يتزوج أمك

165
00:16:44,004 --> 00:16:46,507
خنزير أنا أريد لحم خنزير

166
00:16:55,015 --> 00:16:57,518
الأولاد دائما يبدأون فى الساعات الأولى

167
00:16:58,977 --> 00:17:01,480
ولا ينتهون حتى يوقعون أحد

168
00:17:08,987 --> 00:17:11,490
كلمنى يا ولد

169
00:17:11,990 --> 00:17:13,784
أنا أعلم أنك هناك
أستطيع أن أسمع أنفاسك

170
00:17:13,992 --> 00:17:16,495
ألا تسمع هؤلاء المغفلين؟
هل تسمعنى؟

171
00:17:16,995 --> 00:17:19,498
هذا المكان ليس سيئا

172
00:17:22,000 --> 00:17:24,503
سأجعلك تشعر وكأنك فى بيتك

173
00:17:26,004 --> 00:17:28,507
أنا أعرف أثنان من الشواذ الكبار

174
00:17:29,007 --> 00:17:31,510
سيسعدهم التعرف عليك

175
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
ياالهى

176
00:17:37,015 --> 00:17:37,808
أنا لا أنتمى لهذا المكان

177
00:17:38,016 --> 00:17:40,477
لدينا فائز
-أنا أريد العودة للبيت

178
00:17:41,979 --> 00:17:44,481
من الواضح أنه السمين

179
00:17:46,984 --> 00:17:49,486
سمك طازج

180
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
أنا أريد العودة للبيت

181
00:17:57,995 --> 00:17:59,788
أريد أمى

182
00:17:59,997 --> 00:18:02,499
أمك معى أنها لم تعد طاهرة

183
00:18:06,003 --> 00:18:08,505
ما الذى يحدث هنا
-انه يسب سوف أخبر المدير

184
00:18:13,010 --> 00:18:13,802
أخرجنى من هنا

185
00:18:14,011 --> 00:18:16,513
ما هى مشكلتك أيها البرميل؟

186
00:18:17,014 --> 00:18:19,516
من فضلك
ليس من المفروض أن أكون هنا

187
00:18:21,977 --> 00:18:24,479
سأعد الى ثلاثة

188
00:18:24,980 --> 00:18:27,482
أخرس

189
00:18:27,983 --> 00:18:30,485
أخرس يا رجل أخرس

190
00:18:30,986 --> 00:18:33,488
أنت لا تفهم
ليس من المفروض أن أكون هنا

191
00:18:33,989 --> 00:18:36,491
أفتح الزنزانه

192
00:18:46,001 --> 00:18:48,504
يا أبن الفاسقه

193
00:18:53,008 --> 00:18:55,511
أهدأ يا كابتن

194
00:19:16,990 --> 00:19:19,493
لو سمعت صوت هنا الليله

195
00:19:20,994 --> 00:19:23,497
أقسم بالله و المسيح
أن أجعلكم تزورون المستشفى

196
00:19:31,004 --> 00:19:33,507
أتصل بالأسعاف ليأخذوا هذا البرميل للمستشفى

197
00:19:48,981 --> 00:19:51,483
فى ليلته الأولى
دفرين كلفنى علبتي سجائر

198
00:19:52,985 --> 00:19:55,487
لم يصدر صوت أبدا

199
00:20:12,004 --> 00:20:14,506
الصف الثالث الشمالى  تمام

200
00:20:15,007 --> 00:20:17,509
الصف الثانى الشمالى   تمام
الصف الثالث الجنوبى   تمام

201
00:20:25,017 --> 00:20:27,477
أستعد للنزول

202
00:20:29,980 --> 00:20:32,482
أنزل

203
00:21:24,993 --> 00:21:27,496
هل ستأكل هذا؟

204
00:21:27,996 --> 00:21:30,499
لم أقرر بعد

205
00:21:30,999 --> 00:21:33,502
هل لديك مانع؟

206
00:21:41,009 --> 00:21:43,512
هذا لطيف

207
00:21:53,981 --> 00:21:56,483
جيك يقول لك شكرا

208
00:21:56,984 --> 00:21:59,486
وقع من عشه على الأرض

209
00:22:01,989 --> 00:22:04,491
سأعتنى به حتى يكبر و يقوى على الطيران

210
00:22:05,993 --> 00:22:08,495
لقد جاء

211
00:22:10,998 --> 00:22:12,791
صباح الخير

212
00:22:13,000 --> 00:22:14,793
صباح رائع أليس كذلك

213
00:22:15,002 --> 00:22:17,504
أنتم تعلمون لماذا هذا
الصباح رائع أليس كذلك؟

214
00:22:18,005 --> 00:22:19,798
أنا أريدهم هنا الأن

215
00:22:20,007 --> 00:22:22,509
أنا أريدهم مربوطين

216
00:22:24,011 --> 00:22:25,804
أنظروا الى هذا

217
00:22:26,013 --> 00:22:28,515
لا أستطيع أيقاف هذا الرجل
يا الهى

218
00:22:29,016 --> 00:22:31,476
نعم ريتشموند فيرجينيا

219
00:22:35,981 --> 00:22:38,483
من العار أن يأتى حصانك فى الأخر

220
00:22:39,985 --> 00:22:42,487
لكن أنا أحببت حصانى الفائز بالتأكيد

221
00:22:42,988 --> 00:22:45,490
وأنا أدين لهذا الولد بقبله كبيره عندما أراه

222
00:22:45,991 --> 00:22:48,493
لماذا لا تعطيه بعض السجائر ايها المحظوظ

223
00:22:50,996 --> 00:22:52,789
أهلا تيريل

224
00:22:52,998 --> 00:22:55,501
لقد كنت تخدم فى المستشفى هذا الأسبوع
كيف حال حصانى

225
00:22:57,002 --> 00:22:58,795
مات

226
00:22:59,004 --> 00:23:01,507
هادلى كسر رأسه
و الطبيب كان فى بيته طوال الليل

227
00:23:05,010 --> 00:23:06,803
و المسكين ظل راقدا حتى هذا الصباح

228
00:23:07,012 --> 00:23:09,515
أنذاك لم يكن هناك شئ نستطيع فعله

229
00:23:15,979 --> 00:23:18,482
ماذا كان أسمه؟

230
00:23:19,983 --> 00:23:22,486
ماذا قلت؟

231
00:23:23,987 --> 00:23:26,490
أنا كنت أسأل عن أسمه

232
00:23:26,990 --> 00:23:29,493
ماذا يهمك أيتها السمكة الكبيرة؟

233
00:23:29,993 --> 00:23:32,496
ماذا يهم فى أسمه لقد مات

234
00:23:55,978 --> 00:23:58,480
هل جاءك أحد بعد؟

235
00:23:59,982 --> 00:24:02,484
هل فاز أحد بك بعد؟

236
00:24:02,985 --> 00:24:05,487
أهلا كلنا هنا نحتاج لأصدقاء
من الممكن أن أكون صديقك

237
00:24:16,999 --> 00:24:19,501
صعب المنال

238
00:24:21,003 --> 00:24:23,505
أحب ذلك

239
00:24:29,011 --> 00:24:31,513
أندى بقى متزنا فى البداية

240
00:24:33,015 --> 00:24:34,808
أعتقد أنه يحمل الكثير فى عقله

241
00:24:35,017 --> 00:24:37,477
يحاول التكيف مع الحياة فى الداخل

242
00:24:38,979 --> 00:24:41,481
لم يفتح فمه قبل مرور شهر

243
00:24:41,982 --> 00:24:44,484
ليقول كلمتين لشخص ما

244
00:24:45,986 --> 00:24:47,779
و بمجرد مرور الشهر

245
00:24:47,988 --> 00:24:50,490
هذا الشخص كان أنا

246
00:24:57,998 --> 00:25:00,501
أنا أندى دفرين

247
00:25:01,001 --> 00:25:03,504
المصرفى قاتل زوجته

248
00:25:05,005 --> 00:25:06,798
لماذا قتلتها؟

249
00:25:07,007 --> 00:25:09,510
لم أقتلها؟

250
00:25:10,010 --> 00:25:11,803
أنت ستتكيف هنا

251
00:25:12,012 --> 00:25:14,515
كل واحد برئ هنا
ألا تعرف هذا؟

252
00:25:15,015 --> 00:25:17,518
لماذا أتيت هنا؟
-لم أفعل شئ و المحامى كان سئ

253
00:25:20,979 --> 00:25:23,482
رومر يقول أنك مغرور

254
00:25:23,982 --> 00:25:26,485
وتعتقد أنك أفضل من الأخرين أليس كذلك؟

255
00:25:27,986 --> 00:25:29,780
و ما رأيك أنت؟

256
00:25:29,988 --> 00:25:32,491
لكى أخبرك برأيى
يجب أن أعرفك جيدا

257
00:25:33,992 --> 00:25:36,495
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

258
00:25:37,996 --> 00:25:40,499
لقد عرفت بأحضار أشياء
من حين لأخر

259
00:25:40,999 --> 00:25:43,502
أنا أسأل لو تستطيع أحضار
مطرقة صخور

260
00:25:44,002 --> 00:25:45,796
مطرقة صخور؟

261
00:25:46,004 --> 00:25:48,507
ماهى؟ ولماذا تريدها؟
-ماذا يهمك فى ذلك؟

262
00:25:50,008 --> 00:25:52,511
حتى أحدد سعرها ولو كانت
فرشاة أسنان لما سألت

263
00:25:53,011 --> 00:25:55,514
حتى فرشاة الأسنان ليست سلاح قاتل
أليس كذلك؟

264
00:25:59,017 --> 00:26:01,478
مطرقة الصخور طولها حوالى
7 أو 8 بوصات

265
00:26:01,979 --> 00:26:04,481
تبدو كأنها فأس صغير
-فأس؟

266
00:26:04,982 --> 00:26:07,484
للصخور

267
00:26:07,985 --> 00:26:10,487
كوارتز؟

268
00:26:12,990 --> 00:26:15,492
وبعض أنواع أخرى من الصخور
مثل ميكا و شيل

269
00:26:17,995 --> 00:26:18,787
و الحجر الجيرى

270
00:26:18,996 --> 00:26:20,789
و بالتالى؟

271
00:26:20,998 --> 00:26:23,500
و بالتالى فأنا مهتم بالصخور

272
00:26:24,001 --> 00:26:26,503
على الأقل فى حياتى القديمه
و أتمنى أن أعود لهذه الهوايه

273
00:26:27,004 --> 00:26:29,506
أو ربما تريد أن تغرسها فى جمجمة أحد

274
00:26:32,009 --> 00:26:34,511
لا ليس لدى أعداء هنا
-ليس لديك؟ أنتظر فترة

275
00:26:37,014 --> 00:26:39,516
الكلام ينتشر

276
00:26:40,017 --> 00:26:42,477
الأخوات مولعين بك جدا

277
00:26:43,979 --> 00:26:45,814
خصوصا بوجز

278
00:26:45,981 --> 00:26:48,483
ألا تعتقد أنهم سيبتعدون عنى
أذا أخبرته انى لست شاذا؟

279
00:26:49,985 --> 00:26:52,487
ولا هم

280
00:26:52,988 --> 00:26:55,490
انهم لا يهتمون بذلك مادمت أنسان أولا

281
00:26:59,995 --> 00:27:02,497
أنهم يشذون بالعنف
هذا ما يفهمونه

282
00:27:03,999 --> 00:27:06,502
لو كنت مكانك لوضعت عيون
فى مؤخرة رأسى

283
00:27:08,003 --> 00:27:10,506
شكرا على النصيحه
-حسنا أنها مجانا

284
00:27:11,006 --> 00:27:12,799
أنت تفهم قلقى

285
00:27:13,008 --> 00:27:15,511
لو حدثت مشكله لن أستخدم المطرقة

286
00:27:17,012 --> 00:27:19,515
أذن أنا أخمن أنك تريد الهرب
ربما تحفر نفق تحت الجدار

287
00:27:22,017 --> 00:27:23,810
لماذا تضحك؟هل قلت شئ غريب؟

288
00:27:23,977 --> 00:27:26,480
ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

289
00:27:27,981 --> 00:27:30,484
كم يتكلف شئ كهذا عادة
-7 دولارات فى متجر الصخور و والأحجار

290
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
عمولتى المعتادة 20 بالمائة
لكن هذا شئ خاص

291
00:27:38,992 --> 00:27:41,495
و لكن عندما تزداد المخاطره يزداد السعر
دعنا نجعل السعر 10 دولارات

292
00:27:43,997 --> 00:27:46,500
حسنا سأدفع 10 دولارات

293
00:27:47,000 --> 00:27:49,503
ستضيع أموالك هباءا
-لماذا؟

294
00:27:52,005 --> 00:27:54,508
الحراس هنا يفضلون التفتيش المفاجئ

295
00:27:56,009 --> 00:27:58,512
لو عثروا عليها ستفقدها
و اذا أمسكوا بك فانت لا تعرفنى

296
00:28:01,014 --> 00:28:03,517
و اذا ذكرت أسمى
فلن أهرب لك شئ أخر أبدا

297
00:28:04,017 --> 00:28:06,478
حتى لو كان رباط حذاء أو لبان
هل فهمت؟

298
00:28:07,980 --> 00:28:09,815
نعم فهمت

299
00:28:09,982 --> 00:28:12,484
شكرا لك يا

300
00:28:12,985 --> 00:28:13,777
ريد

301
00:28:13,986 --> 00:28:16,488
أسمى ريد

302
00:28:16,989 --> 00:28:19,491
لماذا سميت بهذا الأسم؟

303
00:28:21,994 --> 00:28:24,496
ربما لأنى أيرلندى

304
00:28:33,005 --> 00:28:35,507
عرفت لماذا يعتبره البعض متكبر

305
00:28:36,008 --> 00:28:38,510
أنه هادئ

306
00:28:39,011 --> 00:28:41,513
فى المشى و الحديث وهذا يعتبر غريب هنا

307
00:28:44,016 --> 00:28:44,808
أنه يتنزه

308
00:28:45,017 --> 00:28:47,477
كرجل فى الحديقة دون أى قلق من العالم

309
00:28:49,980 --> 00:28:52,482
كأنه يرتدى سترة غير مرئيه
ستحجبه عن هذا المكان

310
00:28:55,986 --> 00:28:58,488
أعتقد أنه من العدل أن أقول
أننى أعجبت بأندى منذ البداية

311
00:29:02,993 --> 00:29:05,495
هيا بنا لدينا قائمة يجب أن نحافظ عليها

312
00:29:10,000 --> 00:29:12,503
تحرك هيا تحرك

313
00:29:15,005 --> 00:29:17,508
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

314
00:29:56,004 --> 00:29:57,798
أندى كان محقا

315
00:29:58,006 --> 00:29:59,800
أخيرا فهمت النكته

316
00:30:00,008 --> 00:30:02,511
قد يستغرق الرجل 600 سنة

317
00:30:04,012 --> 00:30:06,515
ليحفر نفق تحت الجدار
بمثل هذه المطرقة

318
00:30:09,017 --> 00:30:11,478
كتاب؟
-ليس اليوم

319
00:30:16,984 --> 00:30:19,486
كتاب؟

320
00:30:25,993 --> 00:30:28,495
سلمها لدفرين

321
00:30:46,013 --> 00:30:48,515
تفضل كتابك

322
00:30:51,977 --> 00:30:54,479
شكرا

323
00:30:59,985 --> 00:31:02,487
نحن نعمل بقليل من الهيكسايت
أذهب و أحضر لنا بعض منه

324
00:31:40,984 --> 00:31:43,487
هذا سيعميك
أهدأ يا حبيبى

325
00:31:58,001 --> 00:31:59,795
أنت تقاتل

326
00:32:00,003 --> 00:32:02,506
هكذا أفضل

327
00:32:10,013 --> 00:32:12,516
كنت أتمنى أن أخبركم بأن أندى
قاتل قتال جيد

328
00:32:13,016 --> 00:32:15,477
و الأخوات تركوه
كنت أتمنى أن أخبركم

329
00:32:16,979 --> 00:32:19,481
لكن السجن عالم غير عادل

330
00:32:21,984 --> 00:32:24,486
هو لم يقول من الذى ضربه
لكن كلنا نعلم

331
00:32:29,992 --> 00:32:32,494
أشياء كهذا حدثت لفترة
حياة السجن بها بعض الروتين

332
00:32:35,998 --> 00:32:38,500
و المزيد من الروتين

333
00:32:40,002 --> 00:32:42,504
و عادة كان أندى يظهر بكدمات جديده

334
00:32:45,007 --> 00:32:46,800
الأخوات كانوا سببها

335
00:32:47,009 --> 00:32:49,511
أحيانا كان قادرا على قتالهم

336
00:32:50,012 --> 00:32:51,805
و أحيانا لم يقدر

337
00:32:52,014 --> 00:32:54,516
وهذا كان روتين أندى

338
00:32:57,978 --> 00:33:00,480
و أعتقد أن السنتين الأولتين
كانت الأسوأ له

339
00:33:01,982 --> 00:33:04,484
و أعتقد أيضا لو أن الأمور
صارت على هذا الطريق

340
00:33:04,985 --> 00:33:07,487
هذا المكان سيأخذ أفضل ما فيه

341
00:33:08,989 --> 00:33:11,491
و لكن فى ربيع عام 1949
السلطات قررت

342
00:33:13,994 --> 00:33:16,496
سطح المصنع يحتاج لأعادة طلاء

343
00:33:16,997 --> 00:33:19,499
أحتاج دستة من المتطوعين للعمل أسبوع

344
00:33:21,001 --> 00:33:22,794
كما تعلمون

345
00:33:23,003 --> 00:33:25,506
هناك أمتيازات خاصة

346
00:33:27,007 --> 00:33:29,510
أن العمل خارج السجن

347
00:33:30,010 --> 00:33:32,513
ومن المحتمل أن يمتد العمل لأسبوع

348
00:33:34,014 --> 00:33:36,517
أبقى فى الصف هناك

349
00:33:37,017 --> 00:33:39,478
أكثر من مائة رجل تتطوعوا للعمل

350
00:33:48,987 --> 00:33:50,781
هل تعلمون؟

351
00:33:50,989 --> 00:33:53,492
أنا وبعض الذين أعرفهم كنا
ضمن الأسماء المختاره

352
00:33:56,995 --> 00:33:59,498
كانت التكلفة علبة سجائر لكل رجل

353
00:34:00,999 --> 00:34:02,793
و أخذت ال 20 بالمائة عمولتى بالطبع

354
00:34:03,001 --> 00:34:05,504
و أخبرنى المحامى أنه سيتم خصم
جزء كبير من التركة للضرائب

355
00:34:07,005 --> 00:34:08,799
قلت له "ياه

356
00:34:09,007 --> 00:34:11,510
قال لى
أنا أسف لأخبارك بأن أخوك قد مات

357
00:34:13,011 --> 00:34:15,514
أنا أسف لسماع هذا الخبر
-أنا لست أسفا لقد كان غبيا

358
00:34:17,015 --> 00:34:18,809
كنت أتمنى وفاته

359
00:34:19,017 --> 00:34:21,478
ثم أتبع المحامى بقوله

360
00:34:21,979 --> 00:34:24,481
لقد مات غنيا وترك مايقرب من مليون دولار

361
00:34:26,984 --> 00:34:28,777
مليون دولار؟

362
00:34:28,986 --> 00:34:31,488
لا أصدق ما يحصل عليه هؤلاء الأغبياء المحظوظين
-و هل ستحصل على شئ من هذا؟

363
00:34:33,991 --> 00:34:36,493
خمسة وثلاثون ألف
هذا ما تركه لى

364
00:34:36,994 --> 00:34:38,787
دولار؟

365
00:34:38,996 --> 00:34:41,498
هذا شئ عظيم كأنك ربحت اليانصيب

366
00:34:41,999 --> 00:34:42,791
أليس كذلك؟

367
00:34:43,000 --> 00:34:45,502
و ماذا تعتقد بما ستفعله معى الحكومه؟

368
00:34:47,004 --> 00:34:49,506
ستأخذ جزء كبير من التركة

369
00:34:50,007 --> 00:34:51,800
بايرون المسكين

370
00:34:52,009 --> 00:34:54,511
حظه عسير

371
00:34:55,012 --> 00:34:57,514
بعض الناس حظهم عسير فعلا
-أندى أنت مجنون؟

372
00:34:59,016 --> 00:35:00,809
ضع عينيك فى مساحتك يا رجل

373
00:35:01,018 --> 00:35:03,478
ستدفع بعض الضرائب و تحتفظ بالباقى

374
00:35:04,980 --> 00:35:07,482
ربما أستطيع شراء سيارة وبعد ذلك؟

375
00:35:07,983 --> 00:35:09,818
سأدفع ضرائب على السيارة

376
00:35:09,985 --> 00:35:12,487
و صيانة السيارة وربما يزعجنى
أبنائى لأخذ جولة بالسيارة

377
00:35:13,989 --> 00:35:16,491
وبعد ذلك اذا قدرت الضرائب
خطأ ستدفع من جيبك الخاص

378
00:35:17,993 --> 00:35:19,786
سأخبرك عن العم السام

379
00:35:19,995 --> 00:35:22,497
يضع يديه على رقبتك حتى تختنق

380
00:35:27,002 --> 00:35:28,795
سيتسبب فى موته

381
00:35:29,004 --> 00:35:31,507
بعض الأخوة أغبياء

382
00:35:37,012 --> 00:35:38,805
سيد هادلى

383
00:35:39,014 --> 00:35:41,517
هل تثق فى زوجتك؟

384
00:35:42,017 --> 00:35:43,810
شئ مضحك

385
00:35:43,977 --> 00:35:46,480
وستبدو أكثر أضحاكا بدون أسنانك

386
00:35:46,980 --> 00:35:49,483
ما أقصده هل تثق بأنها ستساعدك

387
00:35:50,984 --> 00:35:53,487
كن شاهدا يا ميرت أن
هذا الشخص ألقى بنفسه

388
00:35:54,988 --> 00:35:57,491
لو تثق بزوجتك يمكنك الأحتفاظ
بالخمسة وثلاثين ألف دولار

389
00:35:59,993 --> 00:36:02,496
ماذا قلت؟
-الخمسة وثلاثين ألف دولار

390
00:36:03,997 --> 00:36:04,790
كلها

391
00:36:04,998 --> 00:36:07,501
كل مليم منها

392
00:36:08,001 --> 00:36:10,504
لو أردت الأحتفاظ بها
أعطها لزوجتك

393
00:36:11,004 --> 00:36:13,507
مصلحة الضرائب تسمح بهدية لزوجتك مرة واحدة فقط
بشرط أن تكون أقل من ستين ألف دولار

394
00:36:15,008 --> 00:36:17,511
بدون ضرائب؟
-بدون ضرائب

395
00:36:18,011 --> 00:36:19,805
مصلحة الضرائب لا تسطيع لمس مليم واحد

396
00:36:20,013 --> 00:36:22,516
أنت المحاسب الذى قتل زوجته

397
00:36:23,016 --> 00:36:25,477
لماذا أصدقك؟
وفى أستطاعتى أن ألقى بك

398
00:36:25,978 --> 00:36:28,480
هذا شئ قانونى و اذا سألت فى مصلحة الضرائب
سيقولون لك نفس الكلام

399
00:36:28,981 --> 00:36:31,483
أنا أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
و أنا متأكد من أنك كنت تبحث عن حل

400
00:36:32,985 --> 00:36:35,487
أنا لا أحتاجك لكى تخبرنى بالحل

401
00:36:36,989 --> 00:36:39,491
أنت بالطبع لا تحتاجنى لكنك
تحتاج من يضبط الحل لك

402
00:36:40,993 --> 00:36:43,495
وهذا ما سيكلفك لمحامى ومحاسبين غير شرعيين

403
00:36:44,997 --> 00:36:47,499
أنا أعتقد أنى أستطيع أن أضبط لك
هذا الحل و أوفر لك بعض الأموال

404
00:36:49,001 --> 00:36:51,503
أحضر لى الأستمارات وسوف أعدها لك

405
00:36:54,006 --> 00:36:56,508
طلبى الوحيد أن تحضر ثلاثة زجاجات
بيره لكل فرد من العمال

406
00:36:59,011 --> 00:37:00,804
عمال؟ هذا كثير

407
00:37:01,013 --> 00:37:03,515
السجين الذى يعمل خارج السجن
يشعر و كأنه رجل عادى

408
00:37:04,016 --> 00:37:06,518
لو يستطيع أن يحصل عل زجاجة بيرة
هذا رأيى

409
00:37:07,978 --> 00:37:10,480
ياسيدى

410
00:37:12,983 --> 00:37:15,485
لماذا تنظرون هكذا؟
هيا بنا نعمل

411
00:37:25,996 --> 00:37:27,789
و هكذا مر العمل

412
00:37:27,998 --> 00:37:30,501
من اليوم الثانى حتى اليوم الأخير

413
00:37:31,001 --> 00:37:33,504
طاقم المساجين الذين كانوا يطلون
سطح المصنع فى ربيع 49

414
00:37:36,006 --> 00:37:38,509
كانوا يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا

415
00:37:39,009 --> 00:37:41,512
يشربون البيرة المثلجة
يتمتعون بمعاملة محترمة

416
00:37:45,015 --> 00:37:47,518
معاملة لم يلاقوها من قبل
فى سجن مدينة شاوشانك

417
00:37:48,018 --> 00:37:50,479
أشربوا البيرة وهى باردة يا سيدات

418
00:37:56,985 --> 00:37:59,488
جلسنا نشرب البيرة والشمس على أكتافنا
شعرنا و كأننا رجال أحرار

419
00:38:01,990 --> 00:38:04,493
كأننا نطلى سطح أحد بيوتنا الخاصة

420
00:38:05,994 --> 00:38:08,497
كنا أسياد الخليقة

421
00:38:10,999 --> 00:38:13,502
أما أندى فكان يقضى الأستراحة جالسا فى الظل

422
00:38:14,002 --> 00:38:16,505
بأبتسامة غريبة على وجهه
يشاهدنا ونحن نشرب البيرة

423
00:38:27,015 --> 00:38:28,809
هل تريد واحدة؟

424
00:38:29,017 --> 00:38:31,478
لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب

425
00:38:35,983 --> 00:38:38,485
تستطيع أن تقول أنه فعل ذلك لكى يتقرب للحراس

426
00:38:39,987 --> 00:38:42,489
أو ربما يريد أن يكون صداقات بيننا

427
00:38:43,991 --> 00:38:44,783
أنا؟

428
00:38:44,992 --> 00:38:47,494
أنا أعتقد أنه فعل ذلك
لكى يعود طبيعيا مرة أخرى

429
00:38:48,996 --> 00:38:51,498
على الأقل لفترة قصيرة

430
00:38:54,001 --> 00:38:56,503
أنا الملك

431
00:38:57,004 --> 00:38:59,506
الشطرنج هى لعبة الملوك
-ماذا؟

432
00:39:00,007 --> 00:39:01,800
متحضرة و أستراتيجية

433
00:39:02,009 --> 00:39:04,511
لكنها غامضة لذلك أنا أكرهها

434
00:39:06,013 --> 00:39:07,806
دعنى أعلمك أياها فى يوم ما

435
00:39:08,015 --> 00:39:10,517
أكيد
نستطيع أن نحضر لوحة معا

436
00:39:11,977 --> 00:39:14,479
أنت تتحدث للرجل المناسب فأنا
أستطيع أن أحضر أى شئ أليس كذلك؟

437
00:39:14,980 --> 00:39:17,482
من الممكن أن نحضر اللوحة
و أنا سأقوم بحفر القطع

438
00:39:18,984 --> 00:39:21,486
نصف القطع من المرمر و النصف الأخر من الصابون
ما رأيك؟

439
00:39:22,988 --> 00:39:24,781
أعتقد أنها ستأخذ منك سنوات

440
00:39:24,990 --> 00:39:26,783
أنا أملك السنين لكنى لا أملك الصخور

441
00:39:26,992 --> 00:39:29,494
هناك بعض الحصى فى الفناء

442
00:39:36,001 --> 00:39:38,504
نحن فى طريقنا أن نصبح أصدقاء أليس كذلك؟

443
00:39:40,005 --> 00:39:41,798
نعم أعتقد ذلك

444
00:39:42,007 --> 00:39:44,510
هل أستطيع أن أسألك سؤال؟

445
00:39:45,010 --> 00:39:46,803
لماذا قتلت زوجتك؟

446
00:39:47,012 --> 00:39:49,515
أنا برئ يا ريد تماما مثل أى شخص هنا

447
00:39:55,979 --> 00:39:58,482
لماذا أنت موجود هنا؟

448
00:39:59,983 --> 00:40:01,777
جريمة قتل مثلك

449
00:40:01,985 --> 00:40:04,488
هل أنت برئ؟

450
00:40:05,989 --> 00:40:08,492
أنا المجرم الوحيد فى شاوشانك

451
00:41:36,997 --> 00:41:38,790
أنتظر

452
00:41:38,999 --> 00:41:40,792
ستظهر هنا

453
00:41:41,001 --> 00:41:43,504
أنا أحب هذا الجزء عندما تفعل
هذه الحركة بشعرها

454
00:41:44,004 --> 00:41:46,507
أعلم فقد شاهدته ثلاث مرات هذا الشهر

455
00:41:54,014 --> 00:41:56,517
ياألهى أنا مغرم بها

456
00:41:59,978 --> 00:42:02,481
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

457
00:42:03,982 --> 00:42:06,485
لقد عرفت بأحضار أشياء
من حين لأخر ماذا تريد؟

458
00:42:07,986 --> 00:42:10,489
ريتا هيوارث
-ماذا؟

459
00:42:10,989 --> 00:42:13,492
هل تستطيع أحضارها؟

460
00:42:17,996 --> 00:42:20,499
ستأخذ بعض الأسابيع
-أسابيع؟

461
00:42:20,999 --> 00:42:23,502
هى ليست معى الأن

462
00:42:26,004 --> 00:42:28,507
لكنى سأحضرها فلتهدأ

463
00:42:31,009 --> 00:42:33,512
شكرا

464
00:42:52,990 --> 00:42:55,492
أخرج
لابد أن أغير البكرة

465
00:42:55,993 --> 00:42:58,495
قلت لك أخرج

466
00:43:03,000 --> 00:43:05,502
ألن تصرخ؟

467
00:43:12,009 --> 00:43:14,511
لقد كسر أنفى

468
00:44:18,992 --> 00:44:21,495
بوجز لم يضع أى شئ فى فم أندى

469
00:44:21,995 --> 00:44:23,789
و لا أصدقائه

470
00:44:23,997 --> 00:44:26,500
كل ما فعلوه أنهم هزموه فى جزء من حياته

471
00:44:29,002 --> 00:44:31,505
أندى قضى شهر فى المستشفى
و بوجز قضى أسبوع فى الحبس الأنفرادى

472
00:44:39,012 --> 00:44:41,515
المدة أنتهت يا بوجز

473
00:44:44,017 --> 00:44:46,478
هذا عالمكم يا رئيس

474
00:44:48,981 --> 00:44:51,483
عودوا الى زنازينكم للعد الليلى

475
00:45:09,001 --> 00:45:11,503
ماذا تريد؟

476
00:45:23,015 --> 00:45:25,517
الى أين سيذهب؟
أجذبه من كعبه

477
00:45:31,982 --> 00:45:34,484
النجدة

478
00:45:35,986 --> 00:45:38,488
شيئان لم يحدثا بعد ذلك

479
00:45:38,989 --> 00:45:41,491
الأخوات لم يتعرضوا لأندى

480
00:45:42,993 --> 00:45:45,495
و بوجز لم يمشى على قدمه مرة أخرى

481
00:45:46,997 --> 00:45:49,499
و تم نقله لمستشفى فى شمال البلاد

482
00:45:51,001 --> 00:45:53,504
و حسب علمى أنه عاش بقية حياته

483
00:45:54,004 --> 00:45:55,797
يشرب الأكل من خلال مصاصة

484
00:45:56,006 --> 00:45:58,509
يجب أن يلاقى أندى ترحيب
حار بعودته من المستشفى

485
00:46:04,014 --> 00:46:06,517
نحن ندين له بالكثير بعد البيرة

486
00:46:07,017 --> 00:46:09,478
أنه يحب لعبة الشطرنج
فلنجمع له بعض الصخور

487
00:46:45,013 --> 00:46:46,807
يا رجال

488
00:46:47,015 --> 00:46:49,518
لقد وجدت واحدة أنظروا

489
00:46:50,978 --> 00:46:53,480
هيوود هذا ليس صخر أو حتى مرمر

490
00:46:55,983 --> 00:46:58,485
هل أنت جيولوجى لعين؟
-أنه محق هذا ليس صخر

491
00:46:59,987 --> 00:47:02,489
ما هذا بحق الجحيم؟ أنه روث حصان

492
00:47:05,993 --> 00:47:08,495
متحجر

493
00:47:17,004 --> 00:47:17,796
اللعنة

494
00:47:18,005 --> 00:47:20,507
بالرغم من التوقفات المفاجئة
الأولاد بدأوا يتحسنوا

495
00:47:23,010 --> 00:47:24,803
فى نهاية الأسبوع وبمناسبة عودته

496
00:47:25,012 --> 00:47:27,514
كان لدينا صخور تجعله مشغولا للأبد

497
00:47:29,016 --> 00:47:31,476
أيضا كان هناك سفينة شحن كبيرة فى هذا الأسبوع
سجائر

498
00:47:32,978 --> 00:47:35,480
لبان
ويسكى

499
00:47:35,981 --> 00:47:38,483
ورق لعب عليها سيدات عاريات

500
00:47:39,985 --> 00:47:42,487
و بالطبع أهم شئ

501
00:47:44,990 --> 00:47:47,492
ريتا هيوارث بنفسها

502
00:48:23,987 --> 00:48:25,781
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

503
00:48:25,989 --> 00:48:28,492
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

504
00:48:29,993 --> 00:48:32,496
119

505
00:48:33,997 --> 00:48:36,500
123

506
00:48:46,009 --> 00:48:48,512
قف على قدميك

507
00:48:49,012 --> 00:48:51,515
أنظر الى الحائط

508
00:49:25,007 --> 00:49:27,509
أستدر و أنظر الى المدير

509
00:49:34,016 --> 00:49:36,518
سررت لرؤيتك تقرأ هذا

510
00:49:36,977 --> 00:49:39,479
هل لديك أيات مفضلة؟

511
00:49:48,989 --> 00:49:51,491
أنا دائما أفضل هذه الأية

512
00:50:02,002 --> 00:50:04,505
سمعت أنك جيد فى الحسابات

513
00:50:07,007 --> 00:50:09,510
كل أنسان لابد أنت تكون لديه موهبة

514
00:50:11,011 --> 00:50:12,804
ما تفسيرك لهذا

515
00:50:13,013 --> 00:50:15,516
أنها تسمى بطانية صخور
أنها تستخدم فى تشكيل و تلميع الصخور

516
00:50:18,018 --> 00:50:20,479
هوايتى البسيطة

517
00:50:30,989 --> 00:50:32,783
أنها نظيفة

518
00:50:32,991 --> 00:50:35,494
هناك بعض المواد المهربة
لكن لا يوجد شئ مرفوض

519
00:50:39,998 --> 00:50:42,501
أنا لا أستطيع أن أقول
أنى موافق على هذا

520
00:50:43,001 --> 00:50:45,504
لكن أنا سأفترض

521
00:50:47,005 --> 00:50:49,508
أن هناك بعض الأستثناءات

522
00:50:59,017 --> 00:51:01,478
أغلق الأبواب

523
00:51:03,981 --> 00:51:05,816
أنا تقريبا نسيت

524
00:51:05,983 --> 00:51:08,485
أنا أكره أن أجردك من هذا
الخلاص موجود به

525
00:51:10,988 --> 00:51:13,490
نعم يا سيدى

526
00:51:19,997 --> 00:51:22,499
تفتيش الزنازين كانت حجة لكن الحقيقة

527
00:51:25,002 --> 00:51:27,504
أن نورتون يريد تقييم أندى

528
00:51:41,018 --> 00:51:43,478
زوجتى صنعت هذا فى مجمع الكنائس

529
00:51:45,981 --> 00:51:48,483
لطيفة جدا يا سيدى

530
00:51:48,984 --> 00:51:51,486
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

531
00:51:51,987 --> 00:51:54,489
لا يا سيدى
-من الممكن أن نجد مكان مناسب لرجل فى مثل تعليمك

532
00:52:07,002 --> 00:52:09,505
أهلا يا جيك
أين بروكس؟

533
00:52:11,006 --> 00:52:13,509
لقد سمعتك من الخارج

534
00:52:14,009 --> 00:52:16,512
لقد تم أعادة تكليفى للعمل معك
-أنا أعلم فقد أخبرونى

535
00:52:19,014 --> 00:52:21,517
سأعطيك جولة فى المكتبة

536
00:52:23,977 --> 00:52:25,812
تعال

537
00:52:25,979 --> 00:52:27,814
حسنا ها هى

538
00:52:27,981 --> 00:52:30,484
مكتبة سجن شاوشانك
الجغرافيا القومية

539
00:52:33,987 --> 00:52:36,490
قصص الحب

540
00:52:38,992 --> 00:52:41,495
مجلات

541
00:52:43,997 --> 00:52:46,500
أحمل العربة كل ليلة بالكتب و أقوم بجولة

542
00:52:47,000 --> 00:52:49,503
أقوم بكتابة الأسامى على هذه اللوحة

543
00:52:51,004 --> 00:52:53,507
عمل سهل و مسلى

544
00:52:54,007 --> 00:52:56,510
أية أسئلة؟
-كم عام قضيت فى هذا العمل؟

545
00:52:58,011 --> 00:53:00,514
أنا حضرت هنا عام 1905
و بدأت العمل فى المكتبة عام 1912

546
00:53:03,016 --> 00:53:05,477
وهل كان لديك مساعد فى أى وقت؟
-فى الواقع لا

547
00:53:08,981 --> 00:53:10,816
أذن لماذا أنا؟ ولملذا الأن؟

548
00:53:10,983 --> 00:53:11,817
لا أعلم

549
00:53:11,984 --> 00:53:14,486
لكن من الجميل أن يكون لى شركاء فى العمل

550
00:53:26,999 --> 00:53:29,501
هذا هو

551
00:53:36,008 --> 00:53:37,801
أنا ديكينز

552
00:53:38,010 --> 00:53:39,803
أنا كنت أفكر فى

553
00:53:40,012 --> 00:53:42,514
عمل وديعة لتعليم الأطفال

554
00:53:47,978 --> 00:53:50,480
فهمت

555
00:53:54,985 --> 00:53:57,487
لماذا لا نجلس ونتكلم فى الأمر

556
00:54:00,991 --> 00:54:03,493
هل لديك قلم و ورقة؟

557
00:54:15,005 --> 00:54:16,798
شكرا

558
00:54:17,007 --> 00:54:19,510
اذن

559
00:54:20,010 --> 00:54:22,513
سيد ديكينز

560
00:54:23,013 --> 00:54:24,806
قال له أندى
سيد ديكينز

561
00:54:25,015 --> 00:54:27,518
هل تريد أرسال أولادك لهارفارد أم يال ؟

562
00:54:28,018 --> 00:54:30,479
من المؤكد أنه لم يقل ذلك
-أقسم بالله أنه قال هذا

563
00:54:31,980 --> 00:54:33,815
ديكينز أغمض عينيه للحظة

564
00:54:33,982 --> 00:54:36,485
ثم ضحك و صافح أندى بحرارة

565
00:54:39,988 --> 00:54:42,491
أخبرتكم كنت على وشك أن ألوث سروالى

566
00:54:42,991 --> 00:54:45,494
كل ما كان يحتاجه بدلة و ربطة عنق
و فنجان قهوة على مكتبه

567
00:54:47,996 --> 00:54:50,499
وكان سيقول له
لو سمحت يا سيد دفرين

568
00:54:50,999 --> 00:54:53,502
هل  تكون صداقة؟

569
00:54:54,002 --> 00:54:54,795
لن أقول صداقة

570
00:54:55,003 --> 00:54:57,506
أنا السجين المتهم بجريمة قتل
و الذى يضع التخطيط المالى

571
00:54:59,007 --> 00:55:01,510
شئ رائع أن أخرج من المغسلة

572
00:55:04,012 --> 00:55:05,806
من الممكن أن يحدث أكثر من ذلك

573
00:55:06,014 --> 00:55:08,517
ما رأيكم فى توسيع المكتبة
و أحضار كتب جديدة؟

574
00:55:09,017 --> 00:55:11,478
أذا طلبت شئ فأطلب طاولة بلياردو

575
00:55:13,981 --> 00:55:16,483
كيف تتوقع أن يحدث هذا؟

576
00:55:16,984 --> 00:55:19,486
أقصد أحضار الكتب الجديدة هنا

577
00:55:19,987 --> 00:55:22,489
سأطلب نقود من مدير السجن

578
00:55:22,990 --> 00:55:25,492
لقد مر على فترة وجودى هنا 6 مديرين

579
00:55:27,995 --> 00:55:30,497
وتعلمت منهم شئ ثابت

580
00:55:38,005 --> 00:55:40,507
الميزانية لا تسمح
-فهمت

581
00:55:41,008 --> 00:55:43,510
ربما أستطيع الكتابة لمجلس الشيوخ
و أطلب منهم أموال لنا

582
00:55:44,011 --> 00:55:46,513
أنهم يصرفون أموال دافعى الضرائب
فى السجون لثلاثة أشياء

583
00:55:49,016 --> 00:55:50,809
المزيد من الجدران والمزيد من القضبان
والمزيد من الحراس

584
00:55:51,018 --> 00:55:53,478
سأحاول بأذن
خطاب أسبوعيا

585
00:55:53,979 --> 00:55:56,481
لا يمكنهم تجاهلى للأبد
-بالطبع يمكنهم

586
00:55:56,982 --> 00:55:59,484
لكن يمكنك كتابة الخطابات لتكن سعيدا

587
00:55:59,985 --> 00:56:02,487
وسأرسل لهم بالنيابة عنك

588
00:56:03,989 --> 00:56:06,491
ثم بدأ أندى كتابة خطاب كل أسبوع

589
00:56:07,993 --> 00:56:10,495
كما قال تماما

590
00:56:12,998 --> 00:56:15,501
وكما قال نورتون

591
00:56:16,001 --> 00:56:18,504
أندى لم يتلقى أى أستجابة

592
00:56:26,011 --> 00:56:28,514
وفى أبريل التالى قام أندى بعمل حسابات
الضرائب الخاصة بنصف حراس شاوشانك

593
00:56:32,017 --> 00:56:34,478
وفى العام التالى عمل الحسابات
لكل الحراس حتى مدير السجن

594
00:56:37,981 --> 00:56:40,484
وفى العام التالى قاموا بتعديل موسم الرياضة

595
00:56:41,985 --> 00:56:44,488
ليتطابق مع موسم الضرائب

596
00:56:45,989 --> 00:56:48,492
و الحراس فى الفرق المنافسة جميعا تذكروا أن
يحضروا معهم أوراق الضرائب الخاصة بهم

597
00:56:50,994 --> 00:56:51,787
أذن سجن موريسبى

598
00:56:51,995 --> 00:56:54,498
أعطوك مسدس لكنك دفعت ثمنه

599
00:56:54,998 --> 00:56:57,501
صحيح و الجراب أيضا

600
00:56:59,002 --> 00:57:01,505
نعم يا سيدى
-أندى كانت مهنته عادية

601
00:57:03,006 --> 00:57:05,509
وفى الحقيقة كان مشغولا جدا طوال موسم الضرائب

602
00:57:08,011 --> 00:57:09,805
أعطنى رزمة ورق مقاس 40

603
00:57:10,013 --> 00:57:12,516
كان يخرجنى من ورشة النجارة
لمدة شهر سنويا وهذا كان شئ يعجبنى

604
00:57:15,978 --> 00:57:18,480
و أستمر فى أرسال هذه الخطابات

605
00:57:25,988 --> 00:57:27,781
أنه بروكس

606
00:57:27,990 --> 00:57:29,783
راقب الباب

607
00:57:29,992 --> 00:57:31,785
من فضلك يا بروكس

608
00:57:31,994 --> 00:57:33,787
ابقى مكانك

609
00:57:33,996 --> 00:57:36,498
ماذا يحدث؟

610
00:57:36,999 --> 00:57:39,501
كان على ما يرام منذ قليل ثم أخرج السكينة

611
00:57:40,002 --> 00:57:41,795
من الممكن أن نتناقش فى الأمر أليس كذلك؟

612
00:57:42,004 --> 00:57:44,506
ليس هناك ما نتناقش فيه سأقطع رقبته

613
00:57:46,008 --> 00:57:48,510
ماذا فعل لك؟
-هم الذين فعلوا

614
00:57:50,012 --> 00:57:51,805
ليس لدى خيار أخر

615
00:57:52,014 --> 00:57:53,807
أنت لن تؤذى هيوود
كلنا نعلم هذا

616
00:57:54,016 --> 00:57:56,518
أليس كذلك يا هيوود؟
-بالتأكيد

617
00:57:56,977 --> 00:57:59,479
أنه صديقكم و بروكس رجل عاقل

618
00:58:00,981 --> 00:58:01,815
أليس كذلك يا رجال؟

619
00:58:01,982 --> 00:58:04,484
أذن ضع السكينة جانبا و أنظر الى

620
00:58:05,986 --> 00:58:08,488
ضع السكينة جانبا

621
00:58:08,989 --> 00:58:11,491
أنظر لرقبته أنه ينزف

622
00:58:14,995 --> 00:58:17,497
هذه الطريقة الوحيدة لكى أبقى هنا

623
00:58:18,999 --> 00:58:21,502
هذا جنون أنت لا تريد أن تفعل ذلك

624
00:58:23,003 --> 00:58:25,506
ضعها جانبا

625
00:58:33,013 --> 00:58:34,806
أهدأ

626
00:58:35,015 --> 00:58:37,518
ستكون بخير

627
00:58:38,018 --> 00:58:40,479
وماذا عنى؟ هذا العجوز  المجنون كاد أن يقطع رقبتى

628
00:58:41,980 --> 00:58:44,483
أنت تفعل أسوأ من ذلك فى حلاقة ذقنك
-ماذا فعلت له؟

629
00:58:45,984 --> 00:58:48,487
لا شئ أنا جئت لكى أودعه

630
00:58:48,987 --> 00:58:51,490
لقد حان موعد أطلاق سراحه

631
00:58:53,992 --> 00:58:56,495
أنا لم أفهم ما حدث

632
00:58:56,995 --> 00:58:59,498
رجل عجوز مجنون

633
00:58:59,998 --> 00:59:01,792
كفاك هذا

634
00:59:02,000 --> 00:59:01,792
سمعت أنك لوثت سروالك من الخوف

635
00:59:02,000 --> 00:59:04,503
دعكم من هذا

636
00:59:13,011 --> 00:59:15,514
لقد أصبح جزء من هذا السجن

637
00:59:16,014 --> 00:59:17,808
جزء من السجن؟

638
00:59:18,016 --> 00:59:20,477
هذا الرجل عاش هنا خمسين عاما يا هيوود

639
00:59:21,979 --> 00:59:24,481
هذا كل ما يعرفه
أنه هنا رجل مهم

640
00:59:26,984 --> 00:59:28,777
رجل متعلم

641
00:59:28,986 --> 00:59:30,779
أما خارج السجن فهو لا شئ

642
00:59:30,988 --> 00:59:33,490
مجرد نصاب لديه ألتهاب فى المفاصل

643
00:59:34,992 --> 00:59:37,494
من المحتمل أنه لن يستطيع دخول مكتبة

644
00:59:37,995 --> 00:59:39,788
هل تفهم ما أقوله؟

645
00:59:39,997 --> 00:59:42,499
أنا لا أؤمن بما تقوله

646
00:59:45,002 --> 00:59:47,504
أنت تؤمن بما تريد لكنى أخبركم
بأن هذه الجدران غريبة

647
00:59:51,008 --> 00:59:50,799
أولا تجعلك تكرهها

648
00:59:51,008 --> 00:59:53,510
ثم تتعود عليها

649
00:59:59,016 --> 01:00:00,809
وعندما يمر وقت كافى

650
01:00:01,018 --> 01:00:03,478
تبدأ الأعتماد عليها حتى تصبح
جزء من هذا السجن

651
01:00:07,983 --> 01:00:10,485
مستحيل أن أكون كهذا
-صحيح؟

652
01:00:11,987 --> 01:00:14,489
أنتظر حتى تقضى هنا ما قضاه بروكس

653
01:00:15,991 --> 01:00:18,493
اللعنة

654
01:00:18,994 --> 01:00:21,496
أنهم يرسلونك هنا لتقضى عمر أخر

655
01:00:35,010 --> 01:00:37,513
لن أستطيع الأعتناء بك يا جيك

656
01:00:39,014 --> 01:00:41,517
أذهب الأن

657
01:00:42,017 --> 01:00:44,478
أنت حر

658
01:00:44,978 --> 01:00:47,481
أنت حر

659
01:01:05,999 --> 01:01:08,502
حظ سعيد يا بروكس

660
01:01:44,997 --> 01:01:46,790
أصدقائى الأعزاء

661
01:01:46,999 --> 01:01:49,501
لا أصدق سرعة الأشياء فى الخارج

662
01:01:52,004 --> 01:01:54,506
أنتبه أيها العجوز
هل تريد الأنتحار؟

663
01:01:56,008 --> 01:01:58,510
لقد رأيت سيارة عندما كنت صغيرا

664
01:02:01,013 --> 01:02:03,515
أما الأن فالسيارات فى كل مكان

665
01:02:06,977 --> 01:02:09,479
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

666
01:02:26,997 --> 01:02:29,499
هيئة أطلاق السراح أرسلتنى لهذا المنزل

667
01:02:31,001 --> 01:02:33,504
يسمى صانع البيرة
ووظيفة

668
01:02:35,005 --> 01:02:37,508
وضع المواد الغذائية فى أكياس

669
01:02:39,009 --> 01:02:41,512
أنه عمل شاق لكنى أحاول الأحتفاظ به
لكن يدى تؤلمنى طوال الوقت

670
01:02:44,014 --> 01:02:46,517
تأكد من أن الرجل سيضاعف الحقيبة
المرة السابقة كادت أن تقطع

671
01:02:48,977 --> 01:02:51,480
تأكد من مضاعفة الحقيبة
كما قالت السيدة هل فهمت؟

672
01:02:51,980 --> 01:02:53,815
نعم يا سيدى سأفعل بالتأكيد

673
01:02:53,982 --> 01:02:56,485
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا

674
01:02:59,988 --> 01:03:02,491
أحيانا بعد العمل أذهب للمنتزه و أطعم الطيور

675
01:03:04,993 --> 01:03:05,786
و اظل أفكر

676
01:03:05,994 --> 01:03:08,497
ربما يظهر جيك و يقول مرحبا

677
01:03:09,998 --> 01:03:12,501
لكنه لم يفعل أبدا

678
01:03:14,002 --> 01:03:16,505
وأمل أينما يكون أن يكون بخير
و أن يكون له أصدقاء جدد

679
01:03:22,010 --> 01:03:24,513
لدى بعض المتاعب فى النوم
و أحلم أحلاما سيئة كأنى أقع

680
01:03:29,017 --> 01:03:30,811
و أستيقظ خائفا

681
01:03:30,978 --> 01:03:33,480
و بصعوبة أتذكر أين انا

682
01:03:36,984 --> 01:03:39,486
ربما أحضر مسدسا و أسرق المتجر
لكى يرسلونى الى بيتى

683
01:03:41,989 --> 01:03:44,491
ربما أقتل المدير كنوع من المكافأة

684
01:03:47,995 --> 01:03:50,497
لكنى أعتقد أنى كبير جدا على هذا التهريج

685
01:03:51,999 --> 01:03:53,792
لم أحب المعيشة هنا

686
01:03:54,001 --> 01:03:56,503
أنا تعبت من الخوف دائما
لذا قررت

687
01:03:59,006 --> 01:04:01,508
ألا أبقى

688
01:04:11,977 --> 01:04:14,479
أشك أنهم سينزعجوا
بخصوص لص عجوز مثلى

689
01:05:05,989 --> 01:05:08,492
بروكس كان هنا

690
01:05:20,003 --> 01:05:22,506
أشك أنهم سينزعجوا
بخصوص لص عجوز مثلى

691
01:05:26,009 --> 01:05:28,512
ملحوظة :أخبر هيوود أنى أسف
لأنى وضعت السكينة على رقبته

692
01:05:30,013 --> 01:05:32,516
بروكس

693
01:05:41,984 --> 01:05:44,486
كان يجب أن يموت هنا

694
01:05:49,992 --> 01:05:52,494
ما الذى فعلته؟

695
01:05:52,995 --> 01:05:55,497
أنها فوضى عارمة

696
01:06:00,002 --> 01:06:02,504
ما كل هذا؟
أنت ستخبرنى لانها مرسلة لك

697
01:06:05,007 --> 01:06:07,509
خذ هذا

698
01:06:15,017 --> 01:06:16,810
عزيزى السيد دفرين

699
01:06:16,977 --> 01:06:19,479
أستجابة لمطالباتك

700
01:06:19,980 --> 01:06:22,482
خصصت الولاية بعض الأموال لمشروع مكتبتك

701
01:06:24,985 --> 01:06:26,778
هذه مائتى دولار

702
01:06:26,987 --> 01:06:29,489
بالأضافة للأستجابة الكريمة من مكتببة المقاطعة

703
01:06:30,991 --> 01:06:33,493
من خلال تبرعها بالكتب المستعملة

704
01:06:33,994 --> 01:06:36,496
نحن نثق بأن هذا سيكفى أحتياجاتك
ومن الأن نعتبر أن هذا الموضوع منتهى

705
01:06:37,998 --> 01:06:39,791
من فضلك أمتنع عن أرسال خطابات لنا

706
01:06:40,000 --> 01:06:42,503
أنقل كل شئ من هنا قبل أن يأتى مدير السجن

707
01:06:44,004 --> 01:06:46,507
نعم يا سيدى

708
01:06:48,008 --> 01:06:50,511
شئ جيد يا أندى

709
01:06:55,015 --> 01:06:57,518
لقد أخذ منى ستة سنوات فقط

710
01:06:58,018 --> 01:07:00,479
من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

711
01:07:00,979 --> 01:07:03,482
أنا متأكد من أنك مجنون
أنقل هذة الأشياء خارجا

712
01:07:04,983 --> 01:07:06,777
كما قال لك
سأدخل دورة المياه

713
01:07:06,985 --> 01:07:09,488
وعندما أعود لن أجد شئ هنا

714
01:07:59,997 --> 01:08:02,499
هل سمعت هذا؟

715
01:09:09,983 --> 01:09:12,486
دفرين

716
01:09:12,986 --> 01:09:15,489
أندى دعنى أخرج

717
01:09:21,995 --> 01:09:24,498
ليس لدى فكرة عما كانت تغنيه هاتين
السيدتان الأيطاليتان

718
01:09:27,000 --> 01:09:29,503
وفى الحقيقة لا أريد أن أعرف
بعض الأشياء من الأفضل ألا تعرف

719
01:09:36,009 --> 01:09:38,512
أنه كان شئ جميل

720
01:09:39,012 --> 01:09:40,806
لا يمكن التعبير عنه بالكلام

721
01:09:41,014 --> 01:09:43,517
ويجعل قلبك يتألم

722
01:09:44,977 --> 01:09:47,479
كانت هذه الأصوات تحلق

723
01:09:47,980 --> 01:09:50,482
عليا وبعيدا كأنه حلم

724
01:09:52,985 --> 01:09:55,487
كأنه طير جميل يرفرف فى قفصنا الكئيب

725
01:09:55,988 --> 01:09:58,490
ويجعل هذه الجدران تذوب
و للحظات قليلة

726
01:10:01,994 --> 01:10:04,496
شعر كل رجل فى شاوشانك بأنه حر

727
01:10:06,999 --> 01:10:09,501
وهذا أغضب مدير السجن غضبا مرعبا

728
01:10:11,003 --> 01:10:13,505
أفتح الباب

729
01:10:15,007 --> 01:10:17,509
أفتحه

730
01:10:18,010 --> 01:10:20,512
أفتح الباب يا دفرين

731
01:10:22,014 --> 01:10:24,516
أغلق هذا

732
01:10:30,981 --> 01:10:33,483
أنا أحذرك أغلق هذا

733
01:10:51,001 --> 01:10:53,504
أنت من نصيبى الأن

734
01:11:00,010 --> 01:11:02,513
أندى قضى أسبوعين فى الحبس الأنفرادى

735
01:11:06,016 --> 01:11:08,477
أنظروا من هنا
أنه المايسترو

736
01:11:09,978 --> 01:11:12,481
ألم تستطع تشغيل شئ أجمل
مثل هانك ويليامز؟

737
01:11:13,982 --> 01:11:16,485
لقد كسروا الباب فبل أن
آخذ الطلبات

738
01:11:16,985 --> 01:11:19,488
هل كانا أسبوعين سيئين؟
أسهل مدة قضيتها

739
01:11:20,989 --> 01:11:23,492
كان وقت سهل فى الحبس الأنفرادى
-أسبوع فى الحبس الأنفرادى كأنه سنة

740
01:11:24,993 --> 01:11:27,496
كنت مستضيف موتسارت

741
01:11:28,997 --> 01:11:31,500
وهل سمحوا لك بأخذ مشغل الأسطوانات معك؟

742
01:11:34,002 --> 01:11:35,796
كان هنا

743
01:11:36,004 --> 01:11:38,507
وهنا

744
01:11:39,007 --> 01:11:41,510
هذا جمال الموسيقى
أنهم لا يستطيعون أن يأخذوها منك

745
01:11:47,015 --> 01:11:49,518
ألم تشعروا أبدا بهذا الأحساس تجاه الموسيقى؟

746
01:11:50,978 --> 01:11:53,480
كنت أعزف الهارمونيكا فى شبابى

747
01:11:54,982 --> 01:11:57,484
فقدت الأهتمام بها عندما جئت هنا

748
01:11:58,986 --> 01:12:01,488
انت تحتاجها أكثر هنا حتى لا تنسى

749
01:12:03,991 --> 01:12:05,784
أنسى؟

750
01:12:05,993 --> 01:12:08,495
تنسى أنه هناك

751
01:12:08,996 --> 01:12:10,789
أماكن

752
01:12:10,998 --> 01:12:13,500
فى العالم ليست مصنوعة من الحجارة

753
01:12:16,003 --> 01:12:18,505
هناك شئ فى داخلك

754
01:12:19,006 --> 01:12:21,508
لا يستطيعون الوصول اليه

755
01:12:23,010 --> 01:12:25,512
شئ تملكه

756
01:12:26,013 --> 01:12:28,515
ما الذى تتحدث عنه؟
-الأمل

757
01:12:31,018 --> 01:12:33,478
الأمل

758
01:12:33,979 --> 01:12:36,481
دعنى أخبرك بشئ يا صديقى
الأمل شئ خطير

759
01:12:40,986 --> 01:12:43,488
من الممكن أن يقودك للجنون

760
01:12:43,989 --> 01:12:46,491
ليس له أى فائدة فى الداخل
من الأفضل لك أن تتركه

761
01:12:50,996 --> 01:12:53,498
كما فعل بروكس؟

762
01:13:17,981 --> 01:13:20,484
أجلس

763
01:13:23,987 --> 01:13:26,490
هذا التقرير يقول أنك قضيت
ثلاثين عاما من مدة عقوبتك

764
01:13:27,991 --> 01:13:30,494
هل ترى أنه تمت أعادة أصلاحك
-نعم ياسيدى

765
01:13:32,996 --> 01:13:35,499
دون شك

766
01:13:35,999 --> 01:13:38,502
لقد تغيرت تماما

767
01:13:40,003 --> 01:13:42,506
لست خطير على المجتمع
هذه هى الحقيقة

768
01:13:47,010 --> 01:13:49,513
تم أصلاحى تماما

769
01:13:52,015 --> 01:13:54,518
مرفوض

770
01:13:58,981 --> 01:14:01,483
ثلاثون عاما

771
01:14:01,984 --> 01:14:04,486
ياألهى عندما أقولها هكذا
أتساءل أين ذهبت

772
01:14:08,991 --> 01:14:11,493
أنا أتساءل أين ذهبت عشرة سنوات

773
01:14:15,998 --> 01:14:18,500
خذ
هدية صغيرة لرفض أطلاق سراحك

774
01:14:22,004 --> 01:14:24,506
أفتحها

775
01:14:25,007 --> 01:14:27,509
أشتريتها عن طريق أحد منافسيك

776
01:14:28,010 --> 01:14:30,512
أتمنى ألا تتضايق
كنت أريد أن أفاجئك بها

777
01:14:39,980 --> 01:14:42,482
أنها جميلة جدا

778
01:14:42,983 --> 01:14:45,485
شكرا لك

779
01:14:46,987 --> 01:14:49,489
هل ستعزف عليها؟

780
01:14:52,993 --> 01:14:55,495
لا

781
01:14:57,998 --> 01:15:00,501
ليس الأن

782
01:15:17,017 --> 01:15:19,478
أدخلوا

783
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
فتاة جديدة للعشر سنوات القادمة
ريد

784
01:15:54,012 --> 01:15:56,515
أطفئ الأنوار

785
01:16:30,007 --> 01:16:32,509
أندى كان صادقا فى كلامه

786
01:16:33,010 --> 01:16:35,512
ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

787
01:16:37,014 --> 01:16:39,516
فى عام 1959 علم مجلس الولاية الحقيقة أخيرا

788
01:16:41,977 --> 01:16:44,479
أنهم لا يستطيعون شراؤه بمائتى دولار

789
01:16:44,980 --> 01:16:47,482
خصصوا 500 دولار سنويا

790
01:16:49,985 --> 01:16:51,778
لأسكاته

791
01:16:51,987 --> 01:16:54,489
و ستدهشون بما فعله أندى بالأموال

792
01:16:54,990 --> 01:16:57,492
لقد أتفق مع مكتبات و جمعيات خيرية

793
01:16:57,993 --> 01:17:00,495
وبالباقى أشترى كتب بالكيلو

794
01:17:01,997 --> 01:17:02,789
جزيرة الذهب

795
01:17:02,998 --> 01:17:04,791
روبرت لويس

796
01:17:05,000 --> 01:17:07,503
ستيفنسون
مغامرات خيالية

797
01:17:10,005 --> 01:17:12,508
ماذا بعد؟
-لقد وجدت هنا التصليح

798
01:17:15,010 --> 01:17:16,803
و نحت الصابون

799
01:17:17,012 --> 01:17:19,515
المهارات الحرفية و الهوايات
تحت المجموعة التعليمية خلفك

800
01:17:20,015 --> 01:17:21,808
كونت أوف مونت كريسكو

801
01:17:22,017 --> 01:17:24,478
أنها كريستو

802
01:17:25,979 --> 01:17:28,482
للكاتب ألكسندر دام أس

803
01:17:28,982 --> 01:17:31,485
دامب أس

804
01:17:31,985 --> 01:17:34,488
دامب أس؟

805
01:17:35,989 --> 01:17:38,492
دوماس
هل تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟

806
01:17:39,993 --> 01:17:41,787
ستعجبك هذه الرواية
أنها عن مسجون هرب من السجن

807
01:17:41,995 --> 01:17:44,498
اذن يجب أن نضعها مع المجموعة التعليمية,أليس كذلك؟

808
01:17:47,000 --> 01:17:49,503
فعلنا كل ما نستطيع لمساعدة أندى

809
01:17:52,005 --> 01:17:53,799
وفى العام الذى قتل فيه كينيدى

810
01:17:54,007 --> 01:17:56,510
أندى حول المخزن

811
01:17:59,012 --> 01:18:01,515
الى أفضل مكتبة فى سجون مدينة نيو أنجلاند

812
01:18:03,016 --> 01:18:05,477
وبها مختارات من أفضل أغانى هانك ويليامز

813
01:18:12,985 --> 01:18:14,778
فى نفس الوقت كان مدير السجن

814
01:18:14,987 --> 01:18:17,489
ينشئ برنامجه الشهير

815
01:18:17,990 --> 01:18:20,492
ربما تتذكروا ما كتب عنه فى الصحف

816
01:18:23,996 --> 01:18:24,788
أنه ليس طريق بالمجان

817
01:18:24,997 --> 01:18:27,499
لكنه تقدم حقيقى

818
01:18:29,001 --> 01:18:31,503
فى أصلاح و أعادة تقويم نزلاء السجن

819
01:18:35,007 --> 01:18:36,800
سيكلفون بأعمال خارج هذه الجدران

820
01:18:37,009 --> 01:18:39,511
و يسلكون سلوك الحياة العامة

821
01:18:41,013 --> 01:18:43,515
هؤلاء الرجال سيتعلمون قيمة

822
01:18:44,016 --> 01:18:46,518
العمل المحترم الشريف
و سيتم تجهيزهم لخدمة المجتمع

823
01:18:47,978 --> 01:18:50,480
وبأقل التكاليف من النفقات
للسيد والسيدة جون

824
01:18:52,983 --> 01:18:54,818
بالطبع لم يخبر الصحافة

825
01:18:54,985 --> 01:18:57,487
أن كلمة أقل التكاليف
كلمة مطاطة

826
01:18:58,989 --> 01:19:01,491
هناك مائة طريقة مختلفة للكسب من ورائها

827
01:19:01,992 --> 01:19:04,494
الرجال و المواد ألخ

828
01:19:07,998 --> 01:19:10,501
بهذا المعدل سوف أخسر أموالى

829
01:19:11,001 --> 01:19:13,504
بهذه العمالة تستطيع أن تقدم
عطاء لأى مقاول فى المدينة

830
01:19:16,006 --> 01:19:18,509
نحن نشترط خدمة جماعية ذات قيمة

831
01:19:19,009 --> 01:19:21,512
هذا كلام جيد تقوله للصحافة
لكن أنا عندى عائلة يجب أن تأكل

832
01:19:28,018 --> 01:19:30,479
أنا محتاج عقد هذا الطريق

833
01:19:33,982 --> 01:19:36,485
تفضل هذه الفطيرة

834
01:19:36,985 --> 01:19:39,488
زوجتى أرسلتها لك
لتفكر بالأمر

835
01:19:47,996 --> 01:19:50,499
لن أقلق كثيرا بخصوص هذا العقد

836
01:19:50,999 --> 01:19:53,502
أنا بالفعل جعلت رجالى متحمسين فى أى مكان

837
01:19:56,004 --> 01:19:58,507
كن واثقا من هذا
و أشكر زوجتك على هذه الفطيرة الجميلة

838
01:20:00,008 --> 01:20:02,511
ووراء كل تعامل مشبوه
ووراء كل دولار يكسيه

839
01:20:05,013 --> 01:20:07,516
كان هناك أندى يقوم بالتسجيل
-وديعتين اليوم

840
01:20:09,977 --> 01:20:12,479
البنك الوطنى و بنك نيو أنجلاند

841
01:20:45,012 --> 01:20:47,514
خذ البدلتين للمغسلة

842
01:20:52,978 --> 01:20:54,813
كيف أبدو؟

843
01:20:54,980 --> 01:20:57,482
لطيف جدا

844
01:20:58,984 --> 01:21:00,777
الحاكم سيكون هناك فى الحفلة

845
01:21:00,986 --> 01:21:03,488
هل تريد المتبقى من هذه الفطيرة؟

846
01:21:03,989 --> 01:21:06,491
هذه السيدة لا تفهم فى عمل الفطائر

847
01:21:06,992 --> 01:21:09,494
شكرا يا سيدى

848
01:21:10,996 --> 01:21:13,498
لقد وضع يده فى كثير من الفطائر كما أسمع

849
01:21:15,000 --> 01:21:17,503
أنه يحتفظ بالمال بحيلة لا تحلم بها

850
01:21:20,005 --> 01:21:21,798
نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

851
01:21:22,007 --> 01:21:24,510
عاجلا أم أجلا سيضطر لشرح مصدر هذه الأموال

852
01:21:26,011 --> 01:21:28,514
هنا يأتى دورى

853
01:21:29,014 --> 01:21:30,807
أغسلها و ألمعها

854
01:21:31,016 --> 01:21:33,477
أمنة وسالمة وخالصة الضرائب

855
01:21:41,985 --> 01:21:44,488
و عندما يتقاعد نورتون سأجعله مليونير

856
01:21:47,991 --> 01:21:50,494
و سينتهى به المطاف كمسجون معنا هنا

857
01:21:51,995 --> 01:21:54,498
لابد أن تثق بى أكثر من ذلك

858
01:21:54,998 --> 01:21:57,501
أعلم أنك جيد لكن هذه الأوراق تترك أثر

859
01:21:58,001 --> 01:22:00,504
لكن لو هناك شخص فضولى
فى المباحث الفيدرالية

860
01:22:02,005 --> 01:22:04,508
ستقوده هذه الأوراق لأى شخص

861
01:22:05,008 --> 01:22:07,511
بالتأكيد لكن لن تقوده لى
وطبعا لن تقوده لمدير السجن

862
01:22:13,016 --> 01:22:15,477
ستقوده لمن أذن؟
-راندال ستيفنز

863
01:22:15,978 --> 01:22:18,480
من؟
-الشريك الصامت

864
01:22:19,982 --> 01:22:22,484
أنه الرجل المذنب صاحب حسابات البنوك

865
01:22:22,985 --> 01:22:24,778
أنها كذلك منذ بداية عملية غسيل الأموال

866
01:22:24,987 --> 01:22:27,489
أذا تتبعوا أى شئ ستقودهم أليه

867
01:22:28,991 --> 01:22:29,783
لكن من هو؟

868
01:22:29,992 --> 01:22:32,494
أنه شبح لا وجود له

869
01:22:34,997 --> 01:22:37,499
لقد أحضرته من الهواء

870
01:22:39,001 --> 01:22:41,503
ليس له وجود الا على الورق

871
01:22:45,007 --> 01:22:46,800
لا يمكنك أن تحضر شخص من الهواء

872
01:22:47,009 --> 01:22:49,511
بالطبع يمكنك
اذا عرفت كيف يسير النظام

873
01:22:51,013 --> 01:22:53,515
ستندهش بما يمكنك عمله بالبريد

874
01:22:54,016 --> 01:22:56,518
السيد ستيفنز له شهادة ميلاد
ورخصة قيادة وتأمين جماعى

875
01:22:58,979 --> 01:23:00,814
أنت مذهل

876
01:23:00,981 --> 01:23:03,483
اذا تتبعوا أى حسابات سيتجهوا نحو

877
01:23:03,984 --> 01:23:06,486
شئ مصنوع من خيالى

878
01:23:08,989 --> 01:23:11,491
هل قلت لك أنك جيد؟
أنت عبقرى

879
01:23:13,994 --> 01:23:15,787
الشئ المضحك

880
01:23:15,996 --> 01:23:18,498
أنى فى الخارج كنت رجل شريف

881
01:23:20,000 --> 01:23:22,503
كان يجب أن أدخل السجن لكى أصبح حرامى

882
01:23:32,012 --> 01:23:33,805
هل يزعجك ؟

883
01:23:34,014 --> 01:23:36,517
أنا لا أجنى المال
أنا فقط أتصرف فى الأرباح

884
01:23:39,978 --> 01:23:41,813
لكنى أنشأت المكتبة أيضا

885
01:23:41,980 --> 01:23:44,483
وساعدت بعض الناس فى الحصول
على الشهادة الثانوية

886
01:23:45,984 --> 01:23:47,778
لماذا يدعنى أفعل كل هذا؟

887
01:23:47,986 --> 01:23:50,489
يجعلك سعيدا و تقوم بعمل المغسلة
للأموال و ليس الملابس

888
01:23:51,990 --> 01:23:54,493
بالأضافة أن عملى رخيص الثمن

889
01:24:12,010 --> 01:24:14,513
تومى ويليامز جاء الى شاوشانك فى عام 1965

890
01:24:15,013 --> 01:24:17,516
لقضاء عقوبة سنتين

891
01:24:19,977 --> 01:24:22,479
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تليفزيون

892
01:24:24,982 --> 01:24:25,816
مشاكس شاب

893
01:24:25,983 --> 01:24:28,485
السيد روك أند رول
مهتم بنفسه جدا

894
01:24:29,987 --> 01:24:32,489
أسرعوا أيها العجزة

895
01:24:32,990 --> 01:24:33,782
تجعلونى أبدو سيئا

896
01:24:33,991 --> 01:24:36,493
أحببناه بسرعة

897
01:24:36,994 --> 01:24:39,496
كنت أحمل التليفزيون هكذا

898
01:24:40,998 --> 01:24:43,500
كان كبيرا ولم أرى شئ أمامى
ثم سمعت صوت يقول

899
01:24:45,002 --> 01:24:46,795
قف مكانك و أرفع يدك عاليا

900
01:24:47,004 --> 01:24:49,506
كنت واقفا هكذا وأحمل التليفزيون
ثم سمعت نفس الصوت يقول

901
01:24:52,009 --> 01:24:54,511
هل سمعت ما أقول؟
-قلت له نعم يا سيدى سمعت

902
01:24:56,013 --> 01:24:58,515
لكنى اذا أسقطت هذا التليفزيون
ستعتقلنى بتهمة أتلاف ممتلكات خاصة

903
01:25:03,979 --> 01:25:05,814
لقد قضيت جزء من عقوبتك
فى سجن كاشمان أليس كذلك؟

904
01:25:05,981 --> 01:25:08,483
نعم أنها كانت فترة عقوبة سهلة

905
01:25:10,986 --> 01:25:12,779
أجازة فى نهاية الأسبوع و برامج للعمل

906
01:25:12,988 --> 01:25:15,490
ليس كالحال هنا

907
01:25:16,992 --> 01:25:19,494
أنا أدخل السجون و أخرج منها
منذ كنت فى الثالثة عشرة من عمرى

908
01:25:21,997 --> 01:25:24,499
ربما يجب أن تجرب مهنة أخرى

909
01:25:26,001 --> 01:25:27,794
كل ما أقصده هو

910
01:25:28,003 --> 01:25:30,506
أنك لست لصا جيدا
فيجب أن تجرب شئ أخر

911
01:25:32,007 --> 01:25:34,510
أذن ماذا تعرف عن السرقة يا كابونى؟

912
01:25:35,010 --> 01:25:37,513
لماذا أنت هنا؟
-أنا؟

913
01:25:41,016 --> 01:25:43,477
المحامى كان سيئا

914
01:25:45,979 --> 01:25:48,482
كل شخص برئ هنا
ألا تعرف ذلك؟

915
01:25:56,990 --> 01:25:59,493
تومى كان له زوجة و طفلة رضيعة

916
01:26:01,995 --> 01:26:03,789
ربما يفكر أنهما يعيشلن فى الشارع

917
01:26:03,997 --> 01:26:06,500
أو أن أبنته تكبر دون أن تعرف أبيها

918
01:26:07,000 --> 01:26:09,503
مهما يكن

919
01:26:10,003 --> 01:26:12,506
كان هناك شئ يحيط بهذا الشاب

920
01:26:15,008 --> 01:26:17,511
أنا فكرت أن أخذ شهادة الثانوية

921
01:26:18,011 --> 01:26:20,514
سمعت أنك ساعدت رجلين لأخذ شهادة الثانوية

922
01:26:22,015 --> 01:26:24,518
أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين
-أنا لست فاشلا

923
01:26:29,982 --> 01:26:32,484
هل أنت متأكد؟
-نعم

924
01:26:32,985 --> 01:26:35,487
هل أنت فعلا متأكد مما تقول؟

925
01:26:35,988 --> 01:26:36,780
نعم يا سيدى أنا متأكد

926
01:26:36,989 --> 01:26:39,491
حسنا لأننا اذا بدأنا

927
01:26:39,992 --> 01:26:42,494
سنصل لنهاية الطريق و لن نقف فى منتصفه

928
01:26:43,996 --> 01:26:46,498
هناك شئ واحد أريد أن أخبرك به

929
01:26:46,999 --> 01:26:49,501
أنى لا أجيد القراءة

930
01:26:50,002 --> 01:26:52,504
حسنا

931
01:26:53,005 --> 01:26:54,798
أنت لا تقرأ

932
01:26:55,007 --> 01:26:57,509
جيد

933
01:26:59,011 --> 01:27:01,513
سنتصرف فى هذا

934
01:27:04,016 --> 01:27:06,518
و بعد ذلك أندى أخذ تومى تحت رعايته
وبدأ معه بتعلم حروف الأبجدية

935
01:27:11,982 --> 01:27:14,484
و تومى أبدى براعة هو الأخر
ووجد فى نفسه ذكاء لم يلحظه من قبل

936
01:27:18,989 --> 01:27:21,491
منذ مدة طويلة بدأ أندى معه
بمتطلبات المناهج التى سيمتحن فيها

937
01:27:22,993 --> 01:27:24,786
أنه بالفعل أحب هذا الولد

938
01:27:24,995 --> 01:27:27,497
و ساعده لكى ينتشله مما يعيش فيه

939
01:27:28,999 --> 01:27:31,502
لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد
وقت السجن يمر ببطء

940
01:27:34,004 --> 01:27:36,507
لذلك نفعل أى شئ ليمر الوقت بسرعة
هناك من يجمع الطوابع

941
01:27:40,010 --> 01:27:42,513
و أخرون يبنون منازل من أعواد الكبريت
لكن أندى بنى مكتبة

942
01:27:46,016 --> 01:27:48,477
الأن يحتاج لمشروع جديد
تومى كان هذا المشروع

943
01:27:50,979 --> 01:27:53,482
و أيضا قضى سنوات يقوم بنحت وتشكيل الصخور

944
01:27:59,988 --> 01:28:00,781
فى السجن

945
01:28:00,989 --> 01:28:03,492
يفعل الأنسان أى شئ ليبقى عقله مشغول

946
01:28:05,994 --> 01:28:08,497
بحلول عام 1966 بدأ تومى يستعد للأمتحان

947
01:28:10,999 --> 01:28:13,502
أنها الفاتنة راكيل

948
01:28:29,977 --> 01:28:32,479
الوقت أنتهى

949
01:28:36,984 --> 01:28:38,777
حسنا؟

950
01:28:38,986 --> 01:28:41,488
حسنا أنه سئ جدا

951
01:28:41,989 --> 01:28:44,491
لقد أضعت عاما من وقتى فى هذا الهراء

952
01:28:44,992 --> 01:28:46,785
من المحتمل ألا يكون سئ

953
01:28:46,994 --> 01:28:49,496
لم أفعل شئ صحيح
أنه أقرب الى اللغة الصينية

954
01:28:50,998 --> 01:28:52,791
دعنا نرى مجموع الدرجات

955
01:28:53,000 --> 01:28:55,502
أنا سأخبرك بمجموع الدرجات

956
01:28:58,005 --> 01:29:00,507
درجتان فقط هذا هو مجموع الدرجات اللعين

957
01:29:06,013 --> 01:29:07,806
هذا المكان ملعون

958
01:29:08,015 --> 01:29:10,517
ملعون

959
01:29:27,993 --> 01:29:30,495
أنا حزين لأنى خذلته

960
01:29:30,996 --> 01:29:32,789
ليس صحيحا يا بنى

961
01:29:32,998 --> 01:29:33,790
أنه فخور بك

962
01:29:33,999 --> 01:29:36,502
نحن أصدقاء قدامى
انا اعرفه أكثر من أى شخص

963
01:29:37,002 --> 01:29:38,795
رفيق جيد أليس كذلك؟

964
01:29:39,004 --> 01:29:41,507
لقد كان مصرفى فى الخارج

965
01:29:43,008 --> 01:29:45,511
ماذا فعل ليحضر الى هنا؟
-جريمة قتل

966
01:29:48,013 --> 01:29:50,516
ماذا تقول؟

967
01:29:51,016 --> 01:29:53,477
عندما تنظر اليه لا تصدق أنه قاتل

968
01:29:54,978 --> 01:29:57,481
وجد زوجته تخونه مع مدرب الجولف فقتلهما

969
01:30:06,990 --> 01:30:08,784
ماذا بك؟

970
01:30:08,992 --> 01:30:11,495
منذ حوالى أربع سنوات

971
01:30:11,995 --> 01:30:14,498
كنت فى توماستون أقضى عقوبة سنتين

972
01:30:15,999 --> 01:30:16,792
بتهمة سرقة سيارة

973
01:30:17,000 --> 01:30:19,503
وبعد أن أمضيت ستة أشهر

974
01:30:23,006 --> 01:30:25,509
جاءنى رفيق جديد فى الزنزانة
كان يدعى ايلمو بلاتش

975
01:30:28,011 --> 01:30:29,805
كان ضخما ويتصرف بحماقة

976
01:30:30,013 --> 01:30:32,516
وكان من النوع الذى لا تتقبله عندما تراه

977
01:30:33,016 --> 01:30:35,477
قام بأثنى عشر عملية سطو مسلح

978
01:30:35,978 --> 01:30:38,480
وعمل فى العديد من الوظائف

979
01:30:38,981 --> 01:30:41,483
من الصعب أن تصدقه لأنه عصبى المزاج

980
01:30:44,987 --> 01:30:47,489
كان يتحدث كثيرا
ولا يسكت أبدا

981
01:30:49,992 --> 01:30:52,494
كان يتكلم عن الأماكن التى ذهب أليها
والوظائف التى عمل بها

982
01:30:54,997 --> 01:30:57,499
حتى الناس الذين قتلهم

983
01:31:06,008 --> 01:31:08,510
فى أحدى الليالى و على سبيل المزاح

984
01:31:09,011 --> 01:31:11,513
قلت له
قتلت من يا المو؟

985
01:31:13,015 --> 01:31:13,807
فقال لى

986
01:31:14,016 --> 01:31:16,518
كنت أعمل فى موقف السيارات
الخاص بنادى المدينة

987
01:31:18,979 --> 01:31:21,481
فكان يمكنى أن أتابع الأغنياء
الذين يأتون للنادى

988
01:31:24,985 --> 01:31:27,487
ثم أخترت رجلا لأسرقه

989
01:31:27,988 --> 01:31:30,490
ذهبت الى منزله فى أحدى الليالى

990
01:31:32,993 --> 01:31:35,495
فأستيقظ

991
01:31:37,998 --> 01:31:40,501
فقتلته

992
01:31:41,001 --> 01:31:43,504
هو و السيدة التى كانت معه

993
01:31:45,005 --> 01:31:47,508
و هذا أجمل جزء فى القصة

994
01:31:48,008 --> 01:31:50,511
أنها كانت مع هذا الرجل
مدرب الجولف

995
01:31:51,011 --> 01:31:53,514
و كانت متزوجة من رجل أخر

996
01:31:55,015 --> 01:31:57,518
رجل يعمل محاسب فى بنك

997
01:31:58,977 --> 01:32:01,480
و هو الذى أتهم بقتلهما

998
01:32:12,991 --> 01:32:15,494
يجب أن أقول أنها أغرب قصة
سمعتها فى حياتى

999
01:32:17,996 --> 01:32:20,499
و الذى يدهشنى أكثر أنك صدقتها

1000
01:32:22,000 --> 01:32:23,794
سيدى؟

1001
01:32:24,002 --> 01:32:26,505
من الواضح أن زميلك ويليامز متأثر بك

1002
01:32:28,006 --> 01:32:30,509
سمع قصتك المحزنة
فأراد أن يخفف عنك

1003
01:32:33,011 --> 01:32:34,805
أنه شاب صغير

1004
01:32:35,013 --> 01:32:37,516
ولا يعرف الحالة التى وضعك فيها

1005
01:32:39,017 --> 01:32:40,811
أنه يقول الحقيقة يا سيدى

1006
01:32:40,978 --> 01:32:43,480
دعنا نفرض أن هذا الرجل موجود

1007
01:32:45,983 --> 01:32:48,485
هل تعتقد أنه سيركع على ركبتيه
ويعترف أنه قتل زوجتك

1008
01:32:50,988 --> 01:32:53,490
ويضيف مدة عقوبة أخرى
على عقوبته التى يقضيها بالفعل

1009
01:32:53,991 --> 01:32:56,493
من الممكن  أن أثبت برائتى بشهادة تومى

1010
01:32:56,994 --> 01:32:59,496
هذا اذا كان الرجل لايزال مسجونا
لكن فى الغالب أطلق سراحه

1011
01:33:00,998 --> 01:33:03,500
من المؤكد أن يكون لديهم أخر عنوان له

1012
01:33:08,005 --> 01:33:10,507
كيف تكون متبلد الأحساس هكذا؟

1013
01:33:11,008 --> 01:33:13,510
ماذا؟

1014
01:33:14,011 --> 01:33:16,513
ماذا قلت؟
-متبلد الأحساس

1015
01:33:17,014 --> 01:33:18,807
أنت نسيت من تكون

1016
01:33:19,016 --> 01:33:21,476
نادى المدينة سيكون لديهم عنوانه

1017
01:33:24,980 --> 01:33:27,482
اذا كنت تريد أن تنغمس فى
هذا الخيال فهذا شأنك

1018
01:33:27,983 --> 01:33:30,485
فلا تشركنى معك
المقابلة أنتهت

1019
01:33:30,986 --> 01:33:33,488
أذا خرجت لن أذكر ما حدث هنا

1020
01:33:33,989 --> 01:33:36,491
سأكون متهما مثلك فى غسيل هذه الأموال

1021
01:33:38,994 --> 01:33:41,496
لا تذكر هذا الكلام أبدا

1022
01:33:41,997 --> 01:33:43,790
ليس فى هذا المكتب

1023
01:33:43,999 --> 01:33:45,792
أو فى أى مكان أخر
أدخل حالا

1024
01:33:46,001 --> 01:33:48,504
أنا فقط كنت أريد أن أطمئنك

1025
01:33:50,005 --> 01:33:51,798
شهر فى الحبس الأنفرادى

1026
01:33:52,007 --> 01:33:54,510
ماذا بكم؟أخرجوه من هنا

1027
01:33:55,010 --> 01:33:57,513
هذه فرصتى للخروج من هنا

1028
01:33:59,014 --> 01:34:01,517
أخرجوه من هنا

1029
01:34:02,017 --> 01:34:04,478
شهر فى الحبس الأنفرادى

1030
01:34:04,978 --> 01:34:06,813
أنها أطول مدة سمعت عنها

1031
01:34:06,980 --> 01:34:09,483
أنها غلطتى
كلام فارغ

1032
01:34:10,984 --> 01:34:13,487
أنت لم تقتل زوجته ولم تسجنه

1033
01:34:13,987 --> 01:34:16,490
هل تقول أن أندى برئ؟
أقصد هل هو برئ فعلا؟

1034
01:34:18,992 --> 01:34:21,495
يبدو كذلك

1035
01:34:22,996 --> 01:34:24,790
كم سنة قضاها هنا؟

1036
01:34:24,998 --> 01:34:27,501
منذ 1947 حتى الأن
19 عاما

1037
01:34:29,002 --> 01:34:31,505
ويليامز توماس
-نعم هنا

1038
01:34:37,010 --> 01:34:38,804
ما هذا؟

1039
01:34:39,012 --> 01:34:41,515
الهيئة التعليمية
لقد أرسلها

1040
01:34:42,015 --> 01:34:44,518
هل ستفتحها أم تقف مكانك؟

1041
01:34:58,991 --> 01:35:01,493
هل ستلقى بها بعيدا لو سمحت؟

1042
01:35:06,999 --> 01:35:09,501
جيد

1043
01:35:22,014 --> 01:35:24,516
الولد نجح

1044
01:35:25,017 --> 01:35:27,477
فكرت  أنك تريد أن تعرف

1045
01:35:42,993 --> 01:35:45,495
مدير السجن يريد أن يتكلم معك

1046
01:35:58,008 --> 01:36:00,511
هناك فى الخارج؟
-هذا ما يريده

1047
01:36:17,986 --> 01:36:20,489
سيدى المدير؟

1048
01:36:28,997 --> 01:36:31,500
أطلب منك أن تحفظ هذا الحديث بيننا

1049
01:36:54,982 --> 01:36:57,484
نحن فى موقف حرج هنا

1050
01:36:57,985 --> 01:37:00,487
أعتقد أنك مقدر هذا
نعم يا سيدى

1051
01:37:03,991 --> 01:37:06,493
هذا الموقف بالفعل أصابنى بالذهول

1052
01:37:08,996 --> 01:37:11,498
جعلنى لا أنام
هذه هى الحقيقة

1053
01:37:14,001 --> 01:37:16,503
الشئ الصحيح الذى تفعله

1054
01:37:18,005 --> 01:37:20,507
أحيانا من الصعب أن تعرف ما هو

1055
01:37:22,009 --> 01:37:24,511
هل تفهمنى؟

1056
01:37:26,013 --> 01:37:28,515
أنا أريد مساعدتك

1057
01:37:29,016 --> 01:37:31,476
لو أنا تحركت فى هذا الموضوع

1058
01:37:31,977 --> 01:37:34,479
لا يمكن أن يكون هناك ذرة شك

1059
01:37:34,980 --> 01:37:36,815
يجب أن أعرف

1060
01:37:36,982 --> 01:37:39,484
أن ما قلته لدفرين كان حقيقى

1061
01:37:39,985 --> 01:37:42,487
نعم يا سيدى بالتأكيد

1062
01:37:42,988 --> 01:37:45,490
هل ستقسم أمام القاضى وهيئة المحلفين

1063
01:37:45,991 --> 01:37:48,493
ويدك على الكتاب المقدس

1064
01:37:51,997 --> 01:37:54,499
أعطنى هذه الفرصة

1065
01:37:57,002 --> 01:37:59,505
هذا ما كنت أفكر به

1066
01:38:45,008 --> 01:38:47,511
أنا متأكد أنك عرفت

1067
01:38:49,012 --> 01:38:51,515
شئ فظيع

1068
01:38:52,015 --> 01:38:53,809
شاب صغير

1069
01:38:54,017 --> 01:38:56,478
لم يتبقى من عقوبته سوى
عام و يحاول الهرب

1070
01:38:56,979 --> 01:38:59,481
أجبر الكابتن هادلى أن يطلق الرصاص عليه

1071
01:39:03,986 --> 01:39:06,488
يجب أن نضع هذا الحادث خلفنا

1072
01:39:08,991 --> 01:39:11,493
تحرك

1073
01:39:13,996 --> 01:39:16,498
كل شئ توقف

1074
01:39:18,000 --> 01:39:20,502
أحضر شخص أخر لأدارة صفقاتك

1075
01:39:21,003 --> 01:39:23,505
لن يتوقف شئ

1076
01:39:29,011 --> 01:39:31,513
ولو فعلت هذا سيأتى الوقت الصعب

1077
01:39:33,015 --> 01:39:35,517
ستنتهى الحماية الأضافية من الحراس

1078
01:39:44,985 --> 01:39:46,778
والمكتبة؟

1079
01:39:46,987 --> 01:39:48,780
ستنتهى

1080
01:39:48,989 --> 01:39:51,491
سنهدمها طوبة طوبة

1081
01:39:51,992 --> 01:39:54,494
و سنضع شواية كتب فى الساحة

1082
01:39:54,995 --> 01:39:57,497
سيرون ألسنة اللهب على بعد أميال
وسنرقص حول النار مثل الهنود الحمر

1083
01:40:01,001 --> 01:40:03,504
هل فهمتنى؟

1084
01:40:08,008 --> 01:40:10,511
أم أنا متبلد الأحساس؟

1085
01:40:21,980 --> 01:40:24,483
أتركه هنا شهر أخر ليفكر بالموضوع

1086
01:41:10,988 --> 01:41:13,490
زوجتى كانت دائما تقول
أنى رجل من الصعب فهمه

1087
01:41:14,992 --> 01:41:17,494
كالكتاب المغلق

1088
01:41:17,995 --> 01:41:20,497
كانت تشكو من هذا طول الوقت
كانت جميلة

1089
01:41:25,002 --> 01:41:27,504
كنت أحبها

1090
01:41:30,007 --> 01:41:32,509
لم أكن أعرف كيف أظهر لها حبى
هذا كل ما فى الأمر

1091
01:41:35,012 --> 01:41:37,514
أنا قتلتها يا ريد

1092
01:41:38,015 --> 01:41:40,517
لم أضغط الزناد

1093
01:41:41,977 --> 01:41:44,479
لكنى أبعدتها عنى

1094
01:41:44,980 --> 01:41:47,482
ماتت بسببى و بسبب طريقتى فى الحياة

1095
01:41:57,993 --> 01:42:00,495
هذا لا يجعلك قاتل

1096
01:42:02,998 --> 01:42:05,501
ربما تكون زوج سئ

1097
01:42:09,004 --> 01:42:11,507
لكنك لم تضغط على الزناد

1098
01:42:12,007 --> 01:42:13,800
نعم لم أضغط على الزناد

1099
01:42:14,009 --> 01:42:16,512
شخص أخر فعلها

1100
01:42:17,012 --> 01:42:19,515
و أنا موجود هنا بدلا منه

1101
01:42:22,017 --> 01:42:24,478
أعتقد أن حظى سئ

1102
01:42:27,981 --> 01:42:30,484
أنه يحوم حولنا

1103
01:42:30,984 --> 01:42:33,487
أنه أستقر لشخص

1104
01:42:33,987 --> 01:42:36,490
كان هذا دورى
أنا كنت فى طريق الأعصار

1105
01:42:44,998 --> 01:42:47,501
لم أفعل سوى زوبعة العاصفة

1106
01:42:54,007 --> 01:42:56,510
هل فكرت فى الخروج من هنا؟
-أنا؟

1107
01:43:01,014 --> 01:43:02,808
نعم

1108
01:43:03,016 --> 01:43:05,477
يوما ما عندما أكون بلحية بيضاء

1109
01:43:10,983 --> 01:43:13,485
سأخبرك الى أين أريد أن أذهب

1110
01:43:13,986 --> 01:43:15,779
زيهواتينيجو

1111
01:43:15,988 --> 01:43:17,781
ماذا قلت؟

1112
01:43:17,990 --> 01:43:20,492
زيهواتينيجو

1113
01:43:20,993 --> 01:43:23,495
انها فى المكسيك

1114
01:43:23,996 --> 01:43:26,498
مكان صغير على المحيط الهادى

1115
01:43:26,999 --> 01:43:29,501
هل تعرف ماذا يقول المكسيكيون
عن المحيط الهادى؟

1116
01:43:31,003 --> 01:43:33,505
يقولون أنه ليس له ذاكرة

1117
01:43:36,008 --> 01:43:38,510
هذا هو المكان الذى أريد
أن أعيش فيه بقية حياتى

1118
01:43:40,012 --> 01:43:42,514
مكان دافئ بدون ذاكرة

1119
01:43:46,018 --> 01:43:48,478
أفتح فندق صغير

1120
01:43:48,979 --> 01:43:51,481
على الشاطئ
و أشترى بعض المراكب القديمة

1121
01:43:53,984 --> 01:43:56,486
و أعيد تصليحها

1122
01:43:57,988 --> 01:44:00,490
و أصحب نزلائى لرحلات صيد

1123
01:44:05,996 --> 01:44:08,498
زيهواتينيجو

1124
01:44:11,001 --> 01:44:13,504
فى مكان كهذا يمكننى أستضافة رجل
يعرف كيف يحضر الأشياء

1125
01:44:21,011 --> 01:44:23,514
لا أعتقد أنه يمكننى فعل هذا فى الخارج

1126
01:44:30,979 --> 01:44:33,482
أنا قضيت معظم حياتى هنا

1127
01:44:33,982 --> 01:44:36,485
أنا أصبحت من المؤسسين لهذا السجن
كما كان بروكس

1128
01:44:39,988 --> 01:44:42,491
أنت تقلل من قدر نفسك
-لا أعتقد

1129
01:44:47,996 --> 01:44:50,499
هنا أنا الرجل الذى يمكنه أحضار الأشياء

1130
01:44:55,003 --> 01:44:57,506
أما فى الخارج فلا أعرف من أين أبدأ

1131
01:45:00,008 --> 01:45:01,802
المحيط الهادى؟

1132
01:45:02,010 --> 01:45:02,803
اللعنة

1133
01:45:03,011 --> 01:45:05,514
شئ بهذا الحجم يخيفنى لدرجة الموت

1134
01:45:06,014 --> 01:45:07,808
أنا لا أخاف منه

1135
01:45:08,016 --> 01:45:10,477
لم أقتل زوجتى
ولم أقتل عشيقها

1136
01:45:12,980 --> 01:45:15,482
مهما كانت الأخطاء التى فعلتها
فقد دفعت الثمن

1137
01:45:16,984 --> 01:45:19,486
هذا الفندق و هذا المركب

1138
01:45:19,987 --> 01:45:22,489
لا أعتقد أنى أطلب أكثر من حقى

1139
01:45:26,994 --> 01:45:29,496
لا ينبغى أن تفعل هذا بنفسك
أنها مجرد أحلام

1140
01:45:33,000 --> 01:45:34,793
المكسيك بعيدة هناك وانت هنا

1141
01:45:35,002 --> 01:45:37,504
وهذا هو الواقع الذى تعيشه

1142
01:45:38,005 --> 01:45:40,507
نعم صحيح
هذا هو الواقع

1143
01:45:41,008 --> 01:45:43,510
أنها بعيدة هناك و أنا هنا

1144
01:45:46,013 --> 01:45:48,515
أعتقد أن هناك أختيار بسيط

1145
01:45:51,977 --> 01:45:54,479
أنشغل بالحياة

1146
01:45:54,980 --> 01:45:57,482
أو أنشغل بالموت

1147
01:46:08,994 --> 01:46:11,496
اذا خرجت من هنا يوما ما
فلتقضى لى خدمة

1148
01:46:12,998 --> 01:46:15,501
بالتأكيد يا أندى أى شئ

1149
01:46:16,001 --> 01:46:18,504
هناك حقل قش كبير قريب من بكستون
هل تعرف أين بكستون؟

1150
01:46:22,007 --> 01:46:24,510
هناك العديد من حقول القش هناك
-أنه حقل ذو طابع مميز

1151
01:46:25,010 --> 01:46:27,513
به جدار من الصخور وشجرة بلوط ضخمة

1152
01:46:29,014 --> 01:46:31,517
كأنها خرجت من قصائد روبرت فروست

1153
01:46:33,018 --> 01:46:35,479
هناك عرض الزواج على زوجتى
ذهبنا الى هناك فى نزهة

1154
01:46:38,982 --> 01:46:41,485
سألتها تحت الشجرة ووافقت

1155
01:46:47,991 --> 01:46:50,494
أوعدنى يا ريد

1156
01:46:50,994 --> 01:46:53,497
اذا خرجت من هنا أبحث عن هذه المنطقة

1157
01:46:54,998 --> 01:46:57,501
هناك صخرة فى قاعدة الجدار ليس لها
علاقة بالصخور التى تحيط بها

1158
01:47:01,004 --> 01:47:03,507
قطعة سوداء كأنها حجر بركانى

1159
01:47:07,010 --> 01:47:09,513
هناك شئ مدفون تحتها
أريدك أن تأخذه

1160
01:47:11,014 --> 01:47:11,807
ما هو يا أندى؟

1161
01:47:12,015 --> 01:47:14,518
ما هو الشئ المدفون هناك؟

1162
01:47:15,978 --> 01:47:18,480
يجب أن تخرجه لتعرف

1163
01:47:24,987 --> 01:47:27,489
أنا أقول لكم أنه يتكلم بغرابة شديدة

1164
01:47:29,992 --> 01:47:32,494
أنا بالفعل قلق عليه
يجب أن نراقبه جيدا

1165
01:47:33,996 --> 01:47:36,498
من الممكن أن نراقبه نهارا
لكنه يكون بمفرده طوال الليل

1166
01:47:39,001 --> 01:47:40,794
ياألهى

1167
01:47:41,003 --> 01:47:42,796
ماذا؟

1168
01:47:43,005 --> 01:47:45,507
أندى جاء لرصيف التحميل اليوم

1169
01:47:46,008 --> 01:47:48,510
وطلب منى حبل طويل
-حبل؟

1170
01:47:50,012 --> 01:47:51,805
طوله6 قدم

1171
01:47:52,014 --> 01:47:54,516
وهل أعطيته الحبل؟
-بالتأكيد و لما لا؟

1172
01:47:57,978 --> 01:48:00,480
كيف لى أن أعرف؟
-هل نسيت بروكس؟

1173
01:48:03,984 --> 01:48:05,777
أندى لا يمكن أن يفعل هذا

1174
01:48:05,986 --> 01:48:08,488
أبدا

1175
01:48:08,989 --> 01:48:11,491
لا أعرف

1176
01:48:13,994 --> 01:48:16,496
كل رجل له لحظة أنكسار

1177
01:48:17,998 --> 01:48:20,501
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

1178
01:48:22,002 --> 01:48:24,505
لقد أنتهيت يا سيدى

1179
01:48:38,977 --> 01:48:41,480
ثلاثة ايداعات الليلة

1180
01:48:48,987 --> 01:48:51,490
خذ هذا الطاقم للمغسلة
وقم بتلميع حذائى

1181
01:48:52,991 --> 01:48:55,494
أريدها أن تبدو كالمرآة
-نعم يا سيدى

1182
01:49:00,999 --> 01:49:03,502
من الجميل أن تعود
المان كان سئ بدونك

1183
01:49:53,010 --> 01:49:55,512
أطفئوا الأنوار

1184
01:50:26,001 --> 01:50:28,504
قضيت ليالى كثيرة طويلة فى التفكير

1185
01:50:30,005 --> 01:50:32,508
وحيدا فى الظلام

1186
01:50:40,015 --> 01:50:42,518
هذه كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1187
01:50:58,992 --> 01:51:01,495
أعطنى العدد

1188
01:51:04,998 --> 01:51:07,501
الصف الثالث الجنوبى تمام

1189
01:51:11,004 --> 01:51:13,507
هناك رجل ناقص فى الصف الثانى
زنزانة 245

1190
01:51:14,007 --> 01:51:15,801
دفرين

1191
01:51:16,009 --> 01:51:18,512
أخرج أنت تعطل العرض

1192
01:51:21,014 --> 01:51:23,517
لا تجعلنى آتى و أحطم رأسك

1193
01:51:31,984 --> 01:51:34,486
عندى جدول يجب أن أحافظ عليه

1194
01:51:35,988 --> 01:51:38,490
من الأفضل لك أن تكون مريض أو ميت

1195
01:51:39,992 --> 01:51:42,494
هل تسمعنى؟

1196
01:51:46,999 --> 01:51:49,501
يألهى

1197
01:52:06,977 --> 01:52:09,479
أريد أن أسأل كل مسجون فى هذا الدور

1198
01:52:09,980 --> 01:52:11,815
أبدأ بصديقه
-من؟

1199
01:52:11,982 --> 01:52:14,484
هذا

1200
01:52:14,985 --> 01:52:17,487
أفتح 237

1201
01:52:19,990 --> 01:52:22,492
ماذا تقصد بأنه لم يكن هنا؟
لا تقل لى هذا الكلام

1202
01:52:23,994 --> 01:52:26,496
لا تقل لى هذا الكلام ثانية
-لكنه يا سيدى لم يكن موجود

1203
01:52:26,997 --> 01:52:29,499
أستطيع أن أرى هذا
هل تعتقد أننى أعمى؟

1204
01:52:31,001 --> 01:52:33,504
أليس هذا ما تقوله؟

1205
01:52:34,004 --> 01:52:35,797
هل أنا أعمى؟
-لا يا سيدى

1206
01:52:36,006 --> 01:52:38,509
ماذا عنك هل أنت أعمى؟

1207
01:52:39,009 --> 01:52:41,512
أخبرنى ما هذا؟
أنه عد الليلة الماضية

1208
01:52:42,012 --> 01:52:44,515
هل ترى أسم دفرين هنا؟انا متأكد من وجوده

1209
01:52:46,016 --> 01:52:48,477
دفرين

1210
01:52:48,977 --> 01:52:51,480
كان فى الزنزانة عندما أنطفئت الأنوار

1211
01:52:51,980 --> 01:52:54,483
بدون أى شك يجب أن يكون هنا فى الصباح
أريدك أن تجده

1212
01:52:56,985 --> 01:52:59,488
ليس غدا أو بعد الفطار,الأن
-نعم يا سيدى

1213
01:53:07,996 --> 01:53:10,499
قف

1214
01:53:10,999 --> 01:53:13,502
حسنا؟

1215
01:53:15,003 --> 01:53:15,796
حسنا,ماذا؟

1216
01:53:16,004 --> 01:53:18,507
انا أراكما مع بعض طوال الوقت

1217
01:53:21,009 --> 01:53:23,512
من المؤكد أنه قال لك شئ
-لا يا سيدى

1218
01:53:25,013 --> 01:53:27,516
و لا كلمة

1219
01:53:28,016 --> 01:53:30,477
ياألهى أنها معجزة

1220
01:53:30,978 --> 01:53:33,480
الرجل أختفى و لم يتبقى شئ

1221
01:53:35,983 --> 01:53:38,485
سوى هذه الصخور على عتبة النافذه

1222
01:53:38,986 --> 01:53:41,488
وهذه السيدة على الحائط
دعنا نسألها

1223
01:53:42,990 --> 01:53:45,492
ربما تعرف

1224
01:53:49,997 --> 01:53:52,499
لماذا تكون مختلفة؟

1225
01:53:53,000 --> 01:53:55,502
أنها مؤامرة

1226
01:53:56,003 --> 01:53:57,796
أنها كذلك

1227
01:53:58,005 --> 01:54:00,507
مؤامرة حقيرة

1228
01:54:02,009 --> 01:54:04,511
كلكم مشتركون فى المؤامرة

1229
01:54:05,012 --> 01:54:07,514
وهى أيضا

1230
01:54:41,006 --> 01:54:42,799
فى 1966

1231
01:54:43,008 --> 01:54:45,511
أندى دفرين هرب من سجن شاوشانك

1232
01:54:49,014 --> 01:54:51,517
كل ما وجدوه كان ملابس متسخة

1233
01:54:53,018 --> 01:54:55,479
و صابونة
ومطرقة صخور قديمة

1234
01:54:56,980 --> 01:54:59,483
قديمة و متأكلة

1235
01:55:02,986 --> 01:55:05,489
كنت أعتقد أنه يحتاج 600 سنه
ليحفر بها نفق فى الجدار

1236
01:55:07,991 --> 01:55:10,494
فعلها أندى  العجوز فى أقل من عشرين سنة

1237
01:55:29,012 --> 01:55:31,515
أندى أحب علم الجيولوجيا

1238
01:55:32,015 --> 01:55:34,518
أنا أعتقد أنها متوافقة مع طبيعته الهادئة

1239
01:55:35,978 --> 01:55:37,813
عصر جليدى هنا

1240
01:55:37,980 --> 01:55:40,482
مليون سنة من تكون الجبال هناك

1241
01:55:41,984 --> 01:55:44,486
علم الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1242
01:55:44,987 --> 01:55:47,489
هذا ما تحتاجه بالفعل
الضغط

1243
01:55:49,992 --> 01:55:52,494
و الزمن

1244
01:55:52,995 --> 01:55:55,497
و هذه الصورة الكبيرة

1245
01:55:59,001 --> 01:56:00,794
كما قلت سابقا

1246
01:56:01,003 --> 01:56:03,505
فى السجن يضطر الأنسان لفعل أى شئ
ليبقى عقله مشغولا

1247
01:56:07,009 --> 01:56:09,511
يبدو أن هواية أندى المفضلة كانت
نقل ما يتخلف من الحفر الى فناء السجن

1248
01:56:12,014 --> 01:56:14,516
كمية قليلة كل مرة

1249
01:56:15,017 --> 01:56:17,477
أعتقد أنه بعد مقتل تومى

1250
01:56:17,978 --> 01:56:20,480
أندى قرر ألا يبقى هنا لمدة طويلة

1251
01:56:20,981 --> 01:56:23,483
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

1252
01:56:24,985 --> 01:56:27,487
لقد أنتهيت يا سيدى

1253
01:56:48,008 --> 01:56:50,511
ثلاثة ايداعات الليلة

1254
01:56:57,017 --> 01:56:59,478
أندى فعل ما أمر به

1255
01:56:59,978 --> 01:57:02,481
قام بتلميع الحذاء حتى أصبح كالمرآة

1256
01:57:06,985 --> 01:57:09,488
الحراس ببساطة لم يلحظوا
و لا أنا

1257
01:57:10,989 --> 01:57:13,492
أنا أقصد

1258
01:57:13,992 --> 01:57:16,495
كم مرة تنظر الى حذاء مسجون؟

1259
01:59:18,992 --> 01:59:21,495
أندى زحف 500 ياردة نحو الحرية

1260
01:59:22,996 --> 01:59:25,499
و خلال رائحة لا أستطيع حتى تخيلها

1261
01:59:27,000 --> 01:59:29,503
أو ربما لا أريد تخيلها

1262
01:59:34,007 --> 01:59:36,510
خمسمائة ياردة

1263
01:59:37,010 --> 01:59:39,513
ما يعادل طول خمسة ملاعب كرة قدم

1264
01:59:41,014 --> 01:59:43,517
حوالى نصف ميل

1265
02:00:37,988 --> 02:00:40,490
فى الصباح الباكر كانت راكيل تدلى بسرها

1266
02:00:42,993 --> 02:00:45,495
كان هناك رجل لم يراه أحد من قبل

1267
02:00:45,996 --> 02:00:48,498
يدخل البنك الوطنى

1268
02:00:48,999 --> 02:00:51,502
حتى هذه اللحظة لم يكن موجودا

1269
02:00:53,003 --> 02:00:55,506
الا على الورق
-هل أستطيع مساعدتك؟

1270
02:00:56,006 --> 02:00:57,799
كان معه كل أثباتات الشخصية المناسبة

1271
02:00:58,008 --> 02:01:00,511
رخصة القيادة و شهادة الميلاد
و بطاقة التأمين الأجتماعى

1272
02:01:02,012 --> 02:01:04,515
و التوقيع كان متطابقا

1273
02:01:05,015 --> 02:01:07,518
يجب أن أعرب عن أسفى لفقدنا التعامل معك

1274
02:01:08,018 --> 02:01:10,479
أتمنى لك الأستمتاع بالأقامة خارج البلاد
-شكرا لك

1275
02:01:11,980 --> 02:01:13,815
أنا متأكد من ذلك

1276
02:01:13,982 --> 02:01:16,485
تفضل الشيك الخاص بحسابك
هل هناك شئ أخر؟

1277
02:01:17,986 --> 02:01:18,779
من فضلك

1278
02:01:18,987 --> 02:01:21,490
هل من الممكن أن ترسلى هذا الخطاب بالبريد؟

1279
02:01:22,991 --> 02:01:24,785
بكل سرور

1280
02:01:24,993 --> 02:01:27,496
أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدى

1281
02:01:27,996 --> 02:01:30,499
السيد ستيفنز قام بزيارة حوالى 12 بنك
فى منطقة بورتلاند هذا الصباح

1282
02:01:33,001 --> 02:01:34,795
كلهم قالوا أنه

1283
02:01:35,003 --> 02:01:37,506
سحب أكثر من 370 ألف دولار
من أموال مدير السجن

1284
02:01:40,008 --> 02:01:42,511
راتبه عن 19 عاما

1285
02:02:44,990 --> 02:02:47,492
بايرون هلدلى؟
لك الحق أن تبقى صامتا

1286
02:02:47,993 --> 02:02:50,495
أى شئ ستقوله الأن سيأخذ ضدك فى المحكمة

1287
02:02:52,998 --> 02:02:55,501
لم أكن هناك لأرى لكنى سمعت
أن هادلى بكى كالبنات

1288
02:02:58,003 --> 02:03:00,506
عندما أخذوه

1289
02:03:05,010 --> 02:03:07,513
نورتون لم يكن ينوى
مغادرة السجن بهوء

1290
02:03:23,987 --> 02:03:25,781
صامويل نورتون

1291
02:03:25,989 --> 02:03:28,492
أفتح الباب
لدينا أذن بالقبض عليك

1292
02:03:32,996 --> 02:03:34,790
أفتح الباب

1293
02:03:34,998 --> 02:03:37,501
أنا لست متأكدا من المفتاح الصحيح

1294
02:03:46,009 --> 02:03:48,512
هون الأمر عليك يا نورتون

1295
02:03:59,982 --> 02:04:02,484
أعتقد أن أخر شئ كان يدور فى راسه

1296
02:04:02,985 --> 02:04:04,778
غير الرصاصة

1297
02:04:04,987 --> 02:04:07,489
كان يتسأل كيف أستطاع أندى
أن يستولى على أمواله

1298
02:04:11,994 --> 02:04:14,496
بعد أن حرمنا مدير السجن
من صحبته بمدة قصيرة

1299
02:04:15,998 --> 02:04:18,500
وصلنى كارت بالبريد

1300
02:04:19,001 --> 02:04:21,503
لم يكتب عليه شئ
لكن خاتم البريد يقول

1301
02:04:23,005 --> 02:04:24,798
فورت هانكوك تكساس

1302
02:04:25,007 --> 02:04:26,800
فورت هانكوك

1303
02:04:27,009 --> 02:04:29,511
أنها على الحدود تماما منها عبر أندى

1304
02:04:31,013 --> 02:04:33,515
عندما أتخيله فى سيارته

1305
02:04:36,018 --> 02:04:38,478
دائما أضحك

1306
02:04:39,980 --> 02:04:41,815
أندى دفرين

1307
02:04:41,982 --> 02:04:43,817
الذى زحف فى نهر من القاذورات

1308
02:04:43,984 --> 02:04:46,486
وخرج نظيفا من الجانب الأخر

1309
02:04:47,988 --> 02:04:49,781
أندى دفرين

1310
02:04:49,990 --> 02:04:52,492
متجه الى المحيط الهادى

1311
02:04:53,994 --> 02:04:55,787
هادلى حنق أندى

1312
02:04:55,996 --> 02:04:58,498
ثم قال
أنا متأكد أنه أنتحر

1313
02:05:00,000 --> 02:05:02,503
و دائما كنا نستمتع بالحديث عنه

1314
02:05:06,006 --> 02:05:08,509
من الممكن أن تحضر
صندوقين بيره لأصدقائى

1315
02:05:10,010 --> 02:05:11,803
و أحضرهما

1316
02:05:12,012 --> 02:05:14,515
أحيانا أكون حزينا لأن أندى رحل عنا

1317
02:05:17,017 --> 02:05:19,478
لكنى مضطر أن أذكر نفسى بأن
هناك طيور لا يجب أن تحبس فى أقفاص

1318
02:05:21,980 --> 02:05:24,483
هذه الطيور لها ريشها يلمع

1319
02:05:24,983 --> 02:05:26,777
و عندما تطير بعيدا

1320
02:05:26,985 --> 02:05:29,488
تشعر بالمتعة لأنه من الخطيئة أن تحبسها

1321
02:05:34,993 --> 02:05:37,496
و لكن هناك شئ بداخلك يتألم لفراقها

1322
02:05:43,001 --> 02:05:45,504
أعتقد أنى مفتقد صديقى

1323
02:06:09,987 --> 02:06:12,489
أجلس من فضلك

1324
02:06:16,994 --> 02:06:18,787
إليس بويد ريدينج

1325
02:06:18,996 --> 02:06:21,498
ملفك يقول أنك قضيت 40 عاما من عقوبتك

1326
02:06:23,000 --> 02:06:25,502
هل تشعر أنه تم أصلاحك؟

1327
02:06:27,004 --> 02:06:29,506
أصلاح؟

1328
02:06:31,008 --> 02:06:33,510
حسنا دعنى أفكر

1329
02:06:34,011 --> 02:06:36,513
ليس لدى أى فكرة عن هذا

1330
02:06:38,015 --> 02:06:40,517
هذا يعنى مدى أستعدادك للأنضمام
للمجتمع مرة أخرى

1331
02:06:41,977 --> 02:06:44,479
أنا أعرف ماذا تقصد يا بنى

1332
02:06:45,981 --> 02:06:48,483
بالنسبة لى أنها مجرد كلمة مصطنعة

1333
02:06:48,984 --> 02:06:51,486
مصطلح سياسى

1334
02:06:51,987 --> 02:06:54,489
شاب مثلك يرتدى بدلة

1335
02:06:55,991 --> 02:06:58,493
و له وظيفة

1336
02:06:58,994 --> 02:07:01,496
ماذا تريد أن تعرف؟
هل أنا أسف على ما فعلت؟

1337
02:07:03,999 --> 02:07:06,502
حسنا هل أنت أسف على ما فعلت؟

1338
02:07:08,003 --> 02:07:10,506
لا يمر يوم إلا و أشعر فيه بالندم

1339
02:07:12,007 --> 02:07:14,510
ليس لأنى هنا أو لأنك تعتقد
أنه يجب أن أندم

1340
02:07:19,014 --> 02:07:21,517
أنظر خلفى فى الطريق الذى كنت فيه

1341
02:07:23,018 --> 02:07:25,479
صغير

1342
02:07:25,979 --> 02:07:28,482
شاب غبى تورط فى هذه الجريمة البشعة

1343
02:07:31,985 --> 02:07:34,488
أريد أن أكلمه

1344
02:07:35,989 --> 02:07:38,492
أريد أن أحاول توعيته

1345
02:07:39,993 --> 02:07:42,496
أخبره كيف تسير الأمور

1346
02:07:42,996 --> 02:07:45,499
لكن لا أستطيع

1347
02:07:47,000 --> 02:07:49,503
هذا الشاب رحل منذ مدة طويلة

1348
02:07:50,003 --> 02:07:52,506
لم يبقى سوى هذا الرجل العجوز

1349
02:07:54,007 --> 02:07:56,510
لابد أن أعيش معه

1350
02:07:57,010 --> 02:07:58,804
أصلاح؟

1351
02:07:59,012 --> 02:08:01,515
أنها مجرد كلمة فارغة

1352
02:08:02,015 --> 02:08:04,518
لذلك أختم الأستمارة يا بنى
و توقف عن أضاعة وقتى

1353
02:08:07,980 --> 02:08:10,482
لأنى فى الحقيقة لا أبالى

1354
02:08:24,997 --> 02:08:27,499
مقبول

1355
02:09:25,015 --> 02:09:27,518
بروكس كان هنا

1356
02:09:38,987 --> 02:09:41,490
تفضلى يا أنسة

1357
02:09:42,991 --> 02:09:45,494
هل يمكننى الذهاب لدورة المياه؟

1358
02:09:49,998 --> 02:09:52,501
لست مضطرا لأن تأخذ أذن كل مرة

1359
02:10:08,016 --> 02:10:10,477
أربعون عاما آخذ أذن لكى
أذهب لدورة المياه

1360
02:10:11,979 --> 02:10:14,481
لا أستطيع أن أفعلها دون أذن

1361
02:10:17,985 --> 02:10:20,487
هناك حقيقة مؤلمة لابد أن أواجهها

1362
02:10:21,989 --> 02:10:24,491
لا أستطيع عمل شئ فى الخارج

1363
02:10:33,000 --> 02:10:35,502
كل ما أفكر فيه
كيف يمكننى نقض إطلاق السراح

1364
02:10:37,004 --> 02:10:39,506
حتى يعيدونى للسجن

1365
02:10:45,012 --> 02:10:47,514
شئ مرعب أن تعيش خائفا

1366
02:10:48,015 --> 02:10:50,517
بروكس كان يشعر بهذا الخوف

1367
02:10:53,979 --> 02:10:56,481
كل ما أريد هو العودة للسجن

1368
02:10:56,982 --> 02:10:59,484
حيث لا أشعر بالخوف طوال الوقت

1369
02:11:01,987 --> 02:11:04,489
هناك شئ واحد يمنعنى

1370
02:11:05,991 --> 02:11:08,493
وعد أعطيته لأندى

1371
02:11:29,014 --> 02:11:31,517
إنها هناك

1372
02:11:40,984 --> 02:11:43,487
شكرا يا سيدى

1373
02:15:21,997 --> 02:15:22,789
عزيزى ريد

1374
02:15:22,998 --> 02:15:25,501
إذا كنت تقرأ هذا
فأنك خرجت من السجن

1375
02:15:26,001 --> 02:15:28,504
و إذا كنت قطعت كل هذه المسافة
فأنه يمكنك أن تبعد أكثر

1376
02:15:30,005 --> 02:15:32,508
أنت تتذكر أسم المدينة
أليس كذلك؟

1377
02:15:35,010 --> 02:15:37,513
زيهواتينيجو

1378
02:15:38,013 --> 02:15:40,516
من الممكن أن أستعين برجل جيد
ليساعدنى فى مشروعى

1379
02:15:42,017 --> 02:15:44,478
سأنتظرك
و رقعة الشطرنج جاهزة

1380
02:15:45,979 --> 02:15:47,814
تذكر يا ريد

1381
02:15:47,981 --> 02:15:50,484
الأمل شئ جيد
وربما أحسن الأشياء

1382
02:15:52,986 --> 02:15:54,780
و الشئ الجيد لا يمكن أن يموت

1383
02:15:54,988 --> 02:15:57,491
أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1384
02:15:58,992 --> 02:16:00,786
و أتمنى أن تجده و أنت بصحة جيدة

1385
02:16:00,994 --> 02:16:03,497
صديقك
أندى

1386
02:16:36,989 --> 02:16:38,782
إنشغل بالحياة

1387
02:16:38,991 --> 02:16:41,493
أو إنشغل بالموت

1388
02:16:51,003 --> 02:16:50,794
بروكس كان هنا
وكذلك ريد

1389
02:16:51,003 --> 02:16:53,505
للمرة الثانية فى حياتى أخالف القانون

1390
02:16:57,009 --> 02:16:59,511
إنتهاك مدة إطلاق السراح

1391
02:17:00,012 --> 02:17:02,514
بالطبع أشك أنهم سيمنعونى من السفر

1392
02:17:04,016 --> 02:17:06,518
لن يفكروا فى مجرم عجوز مثلى
فورت هانكوك تكساس لو سمحت

1393
02:17:11,982 --> 02:17:14,484
بالكاد أستطيع أن أجلس من شدة الأثارة

1394
02:17:16,987 --> 02:17:19,489
أعتقد إنها إثارة لا يشعر بها إلا الرجل الحر

1395
02:17:20,991 --> 02:17:23,493
رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1396
02:17:23,994 --> 02:17:26,496
نهايتها غير معروفة

1397
02:17:28,999 --> 02:17:31,502
أتمنى أن أعبر الحدود

1398
02:17:33,003 --> 02:17:35,506
أتمنى أن أرى صديقى

1399
02:17:38,008 --> 02:17:40,511
أتمنى أن يكون المحيط الهادى أزرق
كما كان فى أحلامى

1400
02:17:44,014 --> 02:17:46,517
أتمنى

1401
02:17:50,979 --> 02:17:53,482
ترجمة صلاح بدر
salahbadrsalah@yahoo.com

