1
00:00:06,173 --> 00:00:06,548
ت

2
00:00:06,548 --> 00:00:06,964
تر

3
00:00:06,964 --> 00:00:07,381
ترج

4
00:00:07,381 --> 00:00:07,799
ترجم

5
00:00:07,799 --> 00:00:08,217
ترجمة

6
00:00:08,217 --> 00:00:08,634
ترجمة
خ

7
00:00:08,634 --> 00:00:09,051
ترجمة
خا

8
00:00:09,051 --> 00:00:09,468
ترجمة
خال

9
00:00:09,468 --> 00:00:09,884
ترجمة
خالد

10
00:00:09,884 --> 00:00:10,301
ترجمة
ب

11
00:00:10,301 --> 00:00:10,718
ترجمة
خالد بي

12
00:00:10,718 --> 00:00:11,135
ترجمة
خــالـد بـيب

13
00:00:11,135 --> 00:00:11,553
ترجمة
خــالـد بـيبو

14
00:00:11,553 --> 00:00:12,387
ترجمة
خــالــد بـيبو

15
00:00:12,387 --> 00:00:16,557
ترجمة
خــالـد بـيبو

16
00:00:18,643 --> 00:00:18,936
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

17
00:00:18,936 --> 00:00:24,185
تـرجــمــة
خــالـد بــيـبـو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

18
00:00:24,625 --> 00:00:27,227
،كما قلتّ
..." خلال صديقنا المشتركّ في " بورما

19
00:00:27,426 --> 00:00:30,364
...أعتقد أنّ الجميع ربّما يكونون متفهمون هنا

20
00:00:31,030 --> 00:00:33,933
نحن فقط نُريد السلام
رجالك لديهم "  بورما " بأكملها

21
00:00:34,067 --> 00:00:37,271
أبقوا هناك، دعونا وشأننا
وبلغ صديقي سلاميّ

22
00:00:37,436 --> 00:00:40,073
نحن نحترمه
سوف نبتعد عنه

23
00:00:40,240 --> 00:00:43,076
نحم نُدير عملية كبيرة هنا

24
00:00:43,243 --> 00:00:47,447
، أحياناً أشياء مثل هذه 
تحدث

25
00:00:50,450 --> 00:00:52,552
لقد كنا نُدير الأعمال لفترة

26
00:00:52,753 --> 00:00:55,856
، أنتم تحتفظون بمنطقتكم
ونحن نحتفظ بمنطقتنا

27
00:00:56,256 --> 00:00:58,125
هذا يبدو ملائماً

28
00:00:59,859 --> 00:01:03,197
حسناّ ؟ الحرب لم تكن أبداً جيدة
من أجل الأعمال

29
00:01:04,463 --> 00:01:09,870
نعم، أنت محقّ، أخر شيء نُريده
عدو من الاستخبارات المركزية

30
00:01:41,001 --> 00:01:42,602
! أقفز

31
00:02:24,478 --> 00:02:27,848
! النجدة ! النجدة

32
00:03:28,741 --> 00:03:30,911
نعم، الطريق خال

33
00:03:33,413 --> 00:03:35,314
هل تفقدتّ البوابة الأمامية ؟

34
00:03:36,817 --> 00:03:38,384
نعم

35
00:03:44,957 --> 00:03:46,960
ـ هل تفقدتّ الناحية الشمالية ؟
ـ نعم

36
00:03:53,133 --> 00:03:54,901
انتهيت. أنه خالٍِ

37
00:05:00,132 --> 00:05:03,836
ـ ألاّ تري شيئاً هناك ؟
ـ لا أرى شيئاً

38
00:05:38,639 --> 00:05:40,807
لقد تفقدته، أنه خال

39
00:06:11,672 --> 00:06:14,208
ـ مرحباً، أبي
ـ مرحباً، عزيزتي، هل كلّ شيء على مايرام ؟

40
00:06:14,374 --> 00:06:16,776
كلّ شيء بخير، كيف حالك أنت ؟

41
00:06:16,976 --> 00:06:19,745
ـ مرحباً، هل رأيت القائمة التي تركتها لك ؟
ـ ليس بعد

42
00:06:19,913 --> 00:06:21,247
لا أصدقك

43
00:06:21,415 --> 00:06:23,983
حسناً، اسمع
لا تنسّ أن تُطعم السمكة

44
00:06:24,184 --> 00:06:27,019
وتذكر أن ( ماريا ) تأتي أيام الأربعاء

45
00:06:27,187 --> 00:06:28,889
وأعتني بنفسك، حسناً ؟

46
00:06:29,088 --> 00:06:32,593
ـ لا تشرب الكثير من القهوة
ـ لا تقلقي بشأنيّ

47
00:06:33,125 --> 00:06:34,795
...أنتِ

48
00:06:35,428 --> 00:06:36,797
( دعيني أتحدث مع ( بريس...

49
00:06:41,334 --> 00:06:42,603
أبي، كيف عرفت ؟

50
00:06:43,202 --> 00:06:46,507
عزيزتي، متي ستفهمين أنني أعرف
 كلّ شيء ؟

51
00:06:46,706 --> 00:06:49,942
اسمع يا أبي، أنني أحبك
أعتني بنفسك، حسناً ؟

52
00:06:50,110 --> 00:06:52,278
حسناً، أحبكِ، مع السلامة

53
00:06:57,016 --> 00:06:59,052
ـ ماذا ؟
ـ لا شيء

54
00:06:59,218 --> 00:07:01,454
اسكت أيها الأحمق
أبي هو الأفضل

55
00:07:01,622 --> 00:07:05,158
ـ هيا يا شباب، علينا أن نذهب
ـ القطار يُغادر بعد ساعتين

56
00:07:05,526 --> 00:07:06,526
حسناً

57
00:07:06,726 --> 00:07:08,762
ـ لنذهب
ـ نعم، لنذهب

58
00:07:48,502 --> 00:07:49,937
انظر هنا يا رجل

59
00:07:50,103 --> 00:07:54,107
نعم، حسناً، لا يبدو وأنها
سوف تنكسر أو شيء من هذا القبيل

60
00:07:54,274 --> 00:07:57,211
لقد حان الوقت لكي تموت
لقد حان الوقت لكي تموت

61
00:07:57,377 --> 00:07:59,213
! أنتم تسببون ليّ الصداع

62
00:08:04,483 --> 00:08:05,685
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم

63
00:08:05,886 --> 00:08:07,620
حسناً

64
00:08:10,189 --> 00:08:11,692
...أنتِ

65
00:08:12,692 --> 00:08:15,795
إذاً لماذا لم تخبري والدكِ أنني ...؟...

66
00:08:15,995 --> 00:08:18,165
أنني آتي معكِ ؟

67
00:08:18,899 --> 00:08:21,901
أنه...أنه يُريد حمايتيّ

68
00:08:22,101 --> 00:08:24,370
...بعدما توفيت والدتيّ

69
00:08:24,538 --> 00:08:26,540
أنا كلّ شيء لدّيه...

70
00:08:27,540 --> 00:08:29,175
حسناً

71
00:08:31,245 --> 00:08:32,879
أنه رجل صالح

72
00:08:33,046 --> 00:08:35,249
كما أتمني أن تكون أنت كذلك

73
00:08:53,767 --> 00:08:55,869
والآن، أخر أخبار العالم

74
00:08:56,035 --> 00:08:58,971
البحث الرسميّ لإيجاد دليل
... بعد إنفجار قنبلة

75
00:08:59,139 --> 00:09:01,475
( في قسمّ شرطة في ( تايلاند... 
هذا الصباح

76
00:09:01,642 --> 00:09:03,844
أربعة عشر من قوات الشرطة العسكرية
قد قـُتلوا

77
00:09:04,043 --> 00:09:07,614
....ـ الجنرال ( جانتبان ) للقوات الخاصة
! ـ هيا، هذا مملّ جداً

78
00:09:07,780 --> 00:09:09,682
! ـ موسيقى
... أكدّ للجنة ...

79
00:09:09,850 --> 00:09:12,119
أنه سوف يبذل قصارى جهدّه...
! ـ موسيقى

80
00:09:12,285 --> 00:09:14,888
! استمتعي بمفردكِ

81
00:09:15,855 --> 00:09:17,857
نهم، هذا قريباً من الموسيقى

82
00:09:57,297 --> 00:09:58,831
! ـ يا إلهي
! ـ لا

83
00:10:00,500 --> 00:10:02,402
! لا ! يا إلهي

84
00:10:04,937 --> 00:10:08,041
أخرجوا من الماء. سريعاً

85
00:10:23,123 --> 00:10:27,126
ـ أنت، يمكنك أن تأخذ كلّ أموالنا
ـ هذا ليس بشأن المال

86
00:10:30,831 --> 00:10:32,131
! ـ لا
! ( ـ ( بريس

87
00:10:46,480 --> 00:10:47,780
( ـ مرحباً، ( توم
( ـ مرحباً، ( جايك

88
00:10:47,947 --> 00:10:49,349
أتيت يومين مبكراً

89
00:10:49,549 --> 00:10:52,852
اسمع، الوكالة تعلم أنكّ مازلت تستخدمني ؟

90
00:10:53,052 --> 00:10:56,456
لا. لا، هذا فقط بينيّ وبينك

91
00:10:57,157 --> 00:10:59,458
حسناً، دعنا نبقي الأمور على هذا الحال

92
00:11:02,796 --> 00:11:04,831
اسمع، هناك شيء آخر

93
00:11:07,267 --> 00:11:09,836
ـ لقد وصلنا شريط اليوم
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

94
00:11:10,003 --> 00:11:12,706
لا يوجد طريقة أخرى لأخبرك بذلك

95
00:11:12,873 --> 00:11:15,308
جيسيكا ) وأبنة ( وينثروب ) تم اختطافهم )

96
00:11:17,711 --> 00:11:19,613
أنت تمزح

97
00:11:21,280 --> 00:11:23,884
ـ هل هذا له علاقة بـ....؟
ـ لا، بالطبع لا

98
00:11:24,083 --> 00:11:27,553
( ـ أنهم لا يعلمون حتى من ( جيسيكا
ـ حسناً، هل يريدون مالاً أو ... ؟

99
00:11:27,721 --> 00:11:29,856
لم نعرف أي شيء حتى الآن

100
00:11:30,323 --> 00:11:31,524
حسناً، هل هي بخير ؟

101
00:11:35,895 --> 00:11:37,397
أنها حيّة

102
00:11:48,642 --> 00:11:51,278
إن ( أبو كاراف ) لم يعد يستطيع
...فعل شيء

103
00:11:51,711 --> 00:11:55,448
عندما تم تعذيب واضطهاد أخواننا...

104
00:11:55,615 --> 00:11:58,885
...أسرى الحرب هاتان سوف يتم إعدامهم

105
00:11:59,052 --> 00:12:02,523
خلال أسبوع لو لم تنفذوا مطالبنا...

106
00:12:02,655 --> 00:12:07,860
كلّ أعضاء جماعة ( أبو كاراف ) يجب
أنّ يطلق سراحهم مع العفو الكامل

107
00:12:08,028 --> 00:12:11,798
! أريد ردّ فوري

108
00:12:11,965 --> 00:12:14,500
لديهم قائمة بالمطالب كبيرة جداً

109
00:12:14,668 --> 00:12:17,270
( لدّينا علاقة جيدة مع الجنرال ( جانتبان

110
00:12:17,437 --> 00:12:20,474
أنه يُفضل العمل المباشرّ
ويعرض التعاون الكاملّ معنا

111
00:12:21,073 --> 00:12:26,078
أيها السادة، أنا متأكد أنكم تفهمون
حساسية الموقف

112
00:12:26,245 --> 00:12:28,749
علينا أنّ نضمن أن ذلك يبقى ضمن الحدود

113
00:12:28,881 --> 00:12:32,251
لا تقوموا بأي شيء
بدون تصريح منيّ

114
00:12:32,451 --> 00:12:36,590
نحن يجب أن نحل هذا بدون التسبب 
في أذى للفتيات أو سمعة الولايات المتّحدةِ

115
00:12:36,856 --> 00:12:38,392
نحن موافقين بالكامل

116
00:12:38,558 --> 00:12:41,461
لهذا وضعت العميل ( واشنطن ) مسئولاً

117
00:12:41,662 --> 00:12:44,163
لقد كان يعمل في تلك المنطقة
...لمدة 4 سنوات

118
00:12:44,364 --> 00:12:46,432
وهو أكثر من مناسب لهذه المهمة...

119
00:12:46,600 --> 00:12:48,402
ـ ( ليون ) ؟
ـ شكراً لك، سيدي

120
00:12:51,304 --> 00:12:55,042
الصورة الأولى أمامكم هنا 
( هي صورة الرئيس الحاليّ لجماعة ( أبو كاراف

121
00:12:55,208 --> 00:12:57,277
( اسمه ( مونجكول

122
00:12:57,476 --> 00:12:58,611
...منذ تولى القيادة

123
00:12:58,778 --> 00:13:01,815
أصبحوا أكثر عداءً تجاه الحكومة...

124
00:13:01,981 --> 00:13:03,149
الأشياء المعتادة

125
00:13:03,317 --> 00:13:06,186
، مهاجمة دوريات الشرطة
القنابل الأولية الصغيرة

126
00:13:06,385 --> 00:13:09,789
ـ أيّ شيء مثل هذا من قبل ؟
ـ لاشيء، سيدي

127
00:13:09,990 --> 00:13:12,259
ـ من أين يتم تمويلهم ؟
 ـ الجيوش، بشكل رئيسي

128
00:13:12,426 --> 00:13:15,895
ـ ماذا عن المدعو ( هوبر ) هذا ؟
ـ أنه رجل صالح يا سيدي

129
00:13:16,028 --> 00:13:18,831
أنه من المؤسف أن أبنته انغمست في ذلك

130
00:13:18,999 --> 00:13:20,600
توم )، ألمّ تكن تعمل معه ؟ )

131
00:13:20,801 --> 00:13:24,071
لقد تدربت تحت قيادته لمدة سنتين
في جنوب شرق آسيا

132
00:13:24,804 --> 00:13:27,875
ـ لقد قضى هناك 10 سنوات مع ذلك
ـ أين هو ؟

133
00:13:28,041 --> 00:13:31,778
لقد ترك " هونولو " منذ 4 ساعات مضتّ
سوف يصل إلى " سانجوون " في السادسة صباحاً

134
00:13:31,945 --> 00:13:34,681
راقبه
...إذا بدأ يصنع المشكلات

135
00:13:34,847 --> 00:13:37,149
أحصل عليه وأرسله للوطن...
ـ حاضر، سيدي

136
00:13:37,317 --> 00:13:38,451
هذا كلّ شيء

137
00:13:38,619 --> 00:13:40,520
شكراً لك
لديّ طائرة لألحق بها

138
00:13:49,229 --> 00:13:50,998
خدمة التاكسي من هنا، سيدي

139
00:13:51,163 --> 00:13:54,000
هيا، من هنا

140
00:13:55,269 --> 00:13:57,236
المعذرة، المعذرة

141
00:13:57,370 --> 00:13:59,072
من هنا، رجاءً

142
00:14:07,447 --> 00:14:10,517
ـ هل هذه المرة الأولى لك في البلدة
ـ لا

143
00:14:10,683 --> 00:14:12,653
من أين أنت ؟

144
00:14:14,388 --> 00:14:17,490
ـ من بعيد
ـ تعني " انجلترا " ، أليس كذلك ؟

145
00:14:17,658 --> 00:14:18,825
لقد أقتربت

146
00:14:19,058 --> 00:14:22,162
،حسناً، لو كنت تحتاج إلى شيء
فقط أخبرني

147
00:14:22,361 --> 00:14:24,597
ـ سوف أجلبه لك
ـ حسناً

148
00:14:24,764 --> 00:14:27,134
، أتعرف، هذه البلدة
أنا أخبرك

149
00:14:27,301 --> 00:14:29,535
، بها فتيات جميلات
مثل الملائكة

150
00:14:29,702 --> 00:14:32,940
، لدينا تلك الفتيات صغيرات السن، فتيات مُثيرات
لدّينا الكثير من الحانات هنا

151
00:14:33,105 --> 00:14:37,476
ليس هذا فقط، لدينا تدليك خاص هنا 

152
00:14:37,610 --> 00:14:39,078
أنه رائع جداً

153
00:14:39,278 --> 00:14:42,081
أنا فقط أريدك أن توصلني
إلى حيث طلبت منك، حسناً ؟

154
00:14:42,282 --> 00:14:45,284
نعم، أنا ذاهب إلى هذا المكان
...الذي تُريد الذهاب إليه

155
00:14:45,485 --> 00:14:48,221
...لكنني أريد أن أعطيك معلومات
عن هذه البلدة

156
00:14:48,388 --> 00:14:50,289
...لو أردت أن تشرب بعضاً من الجعة

157
00:14:50,490 --> 00:14:53,393
، لدينا فتيات شابات هنا
...تبدون رائعات، هنا

158
00:14:53,527 --> 00:14:55,995
...الأسمر اللطيف، الأسود

159
00:14:56,129 --> 00:14:58,331
سوف ترى، سوف تحب ذلك

160
00:15:10,409 --> 00:15:12,812
الجولة انتهت

161
00:18:06,886 --> 00:18:09,056
ـ إلى متى ستبقى ؟
ـ إسبوع أو اثنين

162
00:18:09,222 --> 00:18:11,090
ـ كيف تريد أن تدفع ؟
ـ نقداً

163
00:18:11,290 --> 00:18:14,260
حسناً، هل يمكنك أن توقع بإسمك ؟

164
00:18:50,631 --> 00:18:53,165
! عدّ أيها الأحمق
! تباً لك

165
00:18:53,333 --> 00:18:55,669
! أفتح الباب اللعين

166
00:18:55,836 --> 00:18:58,838
ـ لا تذهب ! تباً لك ! تباً لك
! ـ عدّ إلى هنا

167
00:20:24,625 --> 00:20:27,693
ـ أنت تعرف موقفي
ـ نعم، سيدي

168
00:20:27,861 --> 00:20:31,498
، لقد أصبحت قضية دولية
وأنا تحت الكثير من الضغط

169
00:20:31,664 --> 00:20:33,634
أفهم ذلك، سيدي

170
00:20:33,767 --> 00:20:36,502
أنهم رجالي الذين قُتلوا 
( بواسطة ( أبو كاراف

171
00:20:36,670 --> 00:20:40,173
نحن نعمل مع الاستخبارات المركزية الأمريكية
لإنهاء الخِطط

172
00:20:40,773 --> 00:20:44,144
فقط تأكد ألا تتصرف بدون استشارتي

173
00:20:44,344 --> 00:20:47,847
ـ نحن لا نستطيع تحمّل إزعاج أي شخص آخر
ـ نعم، سيدي

174
00:20:48,182 --> 00:20:51,250
لا تدعّ هذا يخرج عن السيطرة

175
00:21:38,932 --> 00:21:41,468
لن يتركني وشأني

176
00:21:42,502 --> 00:21:45,939
ـ ما مشكلتك، أيها الفتى ؟
ـ أيها الغبي، هل تدعوني فتى ؟

177
00:21:46,707 --> 00:21:50,042
ـ أنت تبدو كذلك
ـ تظن أنك قويّ، أليس كذلك ؟

178
00:21:50,210 --> 00:21:53,113
، لقد دُفع مقابلها
لذا هذا لا يخصك في شيء

179
00:21:53,313 --> 00:21:54,914
أنا أعمل للنادي وليس لك

180
00:21:55,115 --> 00:21:58,285
ماذا تعنين بأنكِ تعملين للنادي، أيتها العاهرة
أنتِ تعملين لديّ

181
00:21:58,451 --> 00:22:01,255
...لماذا لا تعود لبركتكّ الجينية

182
00:22:01,421 --> 00:22:03,856
وتذهب للسباحة يا فتى...

183
00:22:04,458 --> 00:22:08,127
،إذاً أنت تعتقد أنك قوي
لأنك تستطيع الدخول إلى هنا، أليس كذلك ؟

184
00:22:32,051 --> 00:22:33,519
ـ هل أنتِ بخير ؟
...ـ نعم، أنا

185
00:22:33,686 --> 00:22:37,089
ماذا يحدث ؟ أبتعد عن الطريق
ماذا يحدث ... ؟

186
00:22:38,291 --> 00:22:39,859
( جايك )

187
00:22:40,059 --> 00:22:43,029
ـ علينا أن نتحدث
ـ لنذهب ونشرب الجعة

188
00:22:43,462 --> 00:22:46,232
( صديقي القديم، ( جايك هوبر

189
00:22:50,403 --> 00:22:51,571
إذاُ، ما الأخبار ؟

190
00:22:51,771 --> 00:22:55,241
ـ هل أنت هنا في عمل أم ... ؟
ـ لديّ مشكلة صغيرة

191
00:23:02,182 --> 00:23:04,917
( هذا ليس أنت، ( جايك
" السيد نظيف "

192
00:23:05,285 --> 00:23:07,421
أنه ليس شيء من هذا القبيل

193
00:23:09,088 --> 00:23:10,857
( إنها ( جيسيكا

194
00:23:11,592 --> 00:23:13,594
أخشى أنه قد تم إختطافها

195
00:23:14,694 --> 00:23:16,363
ماذا ... ؟
أعني، أين ؟

196
00:23:16,529 --> 00:23:19,599
حسناً، أنهم يقولون أنّ هذا تم بواسطة
... جماعة ( أبو كاراف ) في الشمال، لكن

197
00:23:19,799 --> 00:23:23,604
أنا لا أعرف الكثير من المسلمين
سوف يكونون هناك، هذا شيء غريب

198
00:23:23,804 --> 00:23:27,340
ـ ماذا يريدون منك ؟
ـ لا أظن أن الأمر له علاقة بي

199
00:23:27,508 --> 00:23:30,711
صديقة ( جيسيكا ) هي أبنة
... ( السيناتور ( جون وينثروب

200
00:23:30,911 --> 00:23:34,480
لذا أظن أن هذا ربّما...
ما يسعون وراءه

201
00:23:34,647 --> 00:23:37,550
ـ اللعنة يا رجل، أنا آسف
...( ـ اسمع يا ( فيتش

202
00:23:37,718 --> 00:23:40,253
لقد كنت خارج العمل لمدة 10 سنوات...

203
00:23:41,355 --> 00:23:43,089
أريد بعض المساعدة

204
00:23:43,957 --> 00:23:45,726
...اسمع يا رجل، أنا أعني

205
00:23:45,925 --> 00:23:49,128
لم أعدّ بالداخل بعد، أتعرف ذلك ؟

206
00:23:50,230 --> 00:23:52,465
لديّ بعض الاتصالات

207
00:23:53,567 --> 00:23:55,001
نعم، سوف أتأكد من ذلك

208
00:23:55,169 --> 00:23:58,137
أنهم يسببون للحكومة هنا صداع حقيقي

209
00:23:58,271 --> 00:24:02,241
ـ أفعل ما بوسعك، موافق ؟
( ـ سوف أفعل كلّ ما يتطلبه الأمر، ( جايك

210
00:24:22,695 --> 00:24:25,199
ـ المعذرة، ( جايك ) ، أليس كذلك ؟
ـ نعم

211
00:24:25,598 --> 00:24:29,102
ـ أريد أن أشكرك على ما فعلته 
ـ أنتِ على الرحبّ

212
00:24:29,269 --> 00:24:31,505
ـ أين تذهب ؟
ـ عائد إلى الفندق

213
00:24:31,672 --> 00:24:33,173
ـ أيّ فندق ؟
" ـ " سونجوات

214
00:24:33,773 --> 00:24:36,710
حسناً، ربّما يمكننا الحصول على
شيء ما لنأكله

215
00:24:36,876 --> 00:24:39,179
ـ شيء ما جيد
ـ نعم، ولكنني لستُ جائعاً

216
00:24:39,378 --> 00:24:40,847
شكراً

217
00:25:07,807 --> 00:25:09,442
...أمي

218
00:25:10,510 --> 00:25:13,079
أريدكِ أن تجدي أبي...

219
00:25:13,247 --> 00:25:15,648
سوف نحتاج إلى مساعدته

220
00:25:16,950 --> 00:25:18,852
أحبك يا أمي

221
00:26:31,325 --> 00:26:32,491
! النجدة

222
00:27:35,055 --> 00:27:37,657
يا أخي، أنا لم أنسّ لغتيّ الانجليزية

223
00:27:37,857 --> 00:27:40,160
ـ أنت تبدو رائع جداً
ـ شكراً لك

224
00:27:40,359 --> 00:27:44,897
ـ يجب أن يكون السبب هو قص الشعر
ـ وكيف حال جروحك ؟

225
00:27:46,066 --> 00:27:49,670
ـ أفضل
ـ وكيف حال قلبك ؟

226
00:27:50,002 --> 00:27:51,171
يُشفى بشكل رائع

227
00:27:53,673 --> 00:27:56,242
( أنا لم أنسّ ذلك اليوم، ( جايك

228
00:28:03,416 --> 00:28:05,652
أنني فخور جداً بك

229
00:28:05,818 --> 00:28:08,654
...لقد بقيت راهب كامل لمدة 10 سنوات

230
00:28:08,821 --> 00:28:10,590
هذا رائع فعلاً

231
00:28:10,790 --> 00:28:13,460
...مرة أخرى، أظن أنك المحظوظ

232
00:28:13,993 --> 00:28:16,096
لأن حياتك بسيطة...

233
00:28:16,296 --> 00:28:18,464
البساطة شيء جيد

234
00:28:19,098 --> 00:28:22,603
البساطة شيء جيد، أتمنى أن أحظى
بمثل هذه البساطة في حياتي الآن

235
00:28:22,803 --> 00:28:27,207
جايك ) ، أودّ أن أفكر أنك أتيت )
...كلّ هذه المسافة لرؤيتي

236
00:28:27,406 --> 00:28:30,344
ولكنني لا أعتقد ذلك...
هل كلّ شيء على مايرام ؟

237
00:28:31,444 --> 00:28:33,446
( إنها ( جيسيكا

238
00:28:34,314 --> 00:28:36,316
لقد تم إختطافها

239
00:28:36,517 --> 00:28:38,085
ماذا ؟

240
00:28:38,818 --> 00:28:39,952
بواسطة من ؟

241
00:28:40,220 --> 00:28:43,457
،( حسناً، أنهم يقولون عن طريق جماعة ( أبو كاراف
ولكنني لا أعتقد ذلك

242
00:28:43,723 --> 00:28:47,059
ـ هل هناك شيء ما أستطيع أن أفعله ؟
ـ صلواتك

243
00:28:47,528 --> 00:28:50,430
( أنا ذاهب لأرى ( بيجان بيتون

244
00:30:09,809 --> 00:30:11,044
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير

245
00:30:11,345 --> 00:30:13,814
ـ كيف كانت رحلتك ؟
ـ طويلة، طويلة جداً

246
00:30:13,946 --> 00:30:15,682
يجب أن تكون مرهق
تعالّ

247
00:30:15,848 --> 00:30:17,049
ـ تُريد بعض الشاي
ـ بالطبع

248
00:30:18,818 --> 00:30:22,154
لدينا وحدة من المشاة
بإمكانهم أن يتجمعوا حالمّا أقول

249
00:30:22,321 --> 00:30:24,857
( ولكنني أريد معلومات، ( باد

250
00:30:26,359 --> 00:30:28,095
هذا التقرير التمهيدي

251
00:30:28,261 --> 00:30:32,465
أنه يغطي ما نعرفه عن جماعة
أبو كاراف ) وأماكنهم السرّية )

252
00:30:32,833 --> 00:30:35,669
ليس لديّ المصادر لأتعامل مع ذلك
 من أجلك

253
00:30:35,836 --> 00:30:38,971
أنا أفهم ذلك، وسوف نعطيك
 كلّ ما تحتاج إليه

254
00:30:39,272 --> 00:30:41,008
أنا ممتنُ جداً

255
00:30:41,174 --> 00:30:44,678
، حتى نحصل على الجثث
أولويتي هي الفتيات

256
00:30:44,845 --> 00:30:45,846
بالطبع

257
00:30:47,280 --> 00:30:51,451
أنا آسف أن هؤلاء الحيوانات
أدخلوا فتيات بريئات في ذلك

258
00:30:58,892 --> 00:31:01,194
عليكِ أن تأكلي شيئاً

259
00:31:01,361 --> 00:31:03,630
أنا لستُ جائعة

260
00:31:05,398 --> 00:31:07,366
عليكِ أن تأكلي لتحتفظي بقواكِ

261
00:31:07,567 --> 00:31:09,736
يجب أن نحتفظ بقوانا

262
00:31:12,673 --> 00:31:15,843
أعرف أنّ أبي سوف يفعل شيء ما
 حيال ذلك

263
00:31:17,577 --> 00:31:19,011
أنه لا يستطيع مساعدتنا

264
00:31:20,913 --> 00:31:22,583
لا يستطيع

265
00:31:25,786 --> 00:31:28,221
أنتِ لا تعرفين أبي

266
00:31:30,490 --> 00:31:33,259
...لـ 10 سنوات، لقد وهبت حياتي

267
00:31:33,426 --> 00:31:35,895
لأعوض عن ماضيّ...

268
00:31:36,696 --> 00:31:38,632
هذه هي حياتي

269
00:31:41,101 --> 00:31:43,135
...ولكنني الآن عائد إلى هذا الطريق

270
00:31:43,537 --> 00:31:45,905
...لديّ خوف كبير أنك

271
00:31:46,105 --> 00:31:48,674
...لو مشيتّ في هذا الطريق

272
00:31:48,842 --> 00:31:50,877
ربّما لن ترجع...

273
00:31:53,946 --> 00:31:56,450
...سوف آخذ معي

274
00:31:56,616 --> 00:31:58,484
كلّ شيء تعلمته منك...

275
00:31:58,652 --> 00:32:00,988
أنه إختيارك

276
00:32:03,523 --> 00:32:05,459
شكراً لك يا سيدي

277
00:32:35,756 --> 00:32:38,892
ـ ماذا تفعلين هنا ؟
ـ لقد أتيت لأحضر لك الطعام

278
00:32:39,058 --> 00:32:41,561
ـ هل طلب منكِ ( فيتش ) ذلك ؟
ـ لا

279
00:32:41,694 --> 00:32:43,663
أنه لا يعلم حتى إنني هنا

280
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
حسناً

281
00:32:48,769 --> 00:32:50,503
هل أقاطع شيء ما ؟

282
00:32:50,671 --> 00:32:54,740
لا، على الإطلاق، أدخل

283
00:32:54,907 --> 00:32:57,611
ـ وهي .. ؟
ـ ( لولو ) ، صديقة جيدة ليّ

284
00:33:01,615 --> 00:33:05,484
أنتِ، شكراً على الطعام ؟
حسناً، سوف أتصل بكِ ؟

285
00:33:10,891 --> 00:33:13,059
ماذا تفعل هنا ؟

286
00:33:13,227 --> 00:33:15,628
أوفي بعهدي
أنا هنا لأساعدك

287
00:33:15,796 --> 00:33:17,130
عليك أن تُغادر الآن

288
00:33:17,297 --> 00:33:19,799
( لقد تكلمت مع السيد ( بيتون
لقد تفهم الأمر

289
00:33:20,000 --> 00:33:22,903
سوف تستغني عن ما فعلت 
في الـ 10 سنوات الماضية

290
00:33:23,036 --> 00:33:24,471
لا أريد توريطكّ في ذلك

291
00:33:24,637 --> 00:33:29,009
جايك ) ، أنت تعرف أنني سوف أفعل )
أي شيء من أجلك

292
00:33:29,142 --> 00:33:30,510
أنا أدُين لك بحياتي

293
00:33:30,711 --> 00:33:32,546
يا أخي، استمع ليّ

294
00:33:32,712 --> 00:33:34,515
...أنت لا تُدين ليّ بشيء

295
00:33:35,048 --> 00:33:36,817
ولكن شكراً لك...

296
00:33:40,721 --> 00:33:42,655
اسمع، ربّما يكون لديّ مرشد لك

297
00:33:42,823 --> 00:33:46,226
(رجل يُدعى ( فرناند زادير
عربي فرنسي 

298
00:33:46,425 --> 00:33:48,561
ـ من هو ؟
...ـ جزائري في الأصل

299
00:33:48,729 --> 00:33:50,730
ثم فرنسي...
أنه هنا منذ 15 عاماً

300
00:33:50,931 --> 00:33:53,500
لقد بدأ في الأثاث ولكنه أنتقل 
إلى الأعمال الكبيرة

301
00:33:53,666 --> 00:33:55,035
الأعمال الكبيرة تعني الأسلحة

302
00:33:55,234 --> 00:33:57,871
نعم . أتعلم من يقوم بمعظم عملياته ؟

303
00:33:58,038 --> 00:34:00,339
( ـ ( أبو كراف
ـ بالضبط

304
00:34:00,540 --> 00:34:02,342
دعنا نقوم بذلك

305
00:34:13,753 --> 00:34:17,257
هذا هو ( فرناند زادير ) ،أنه لديه
نصف الشرطة المحلية في جيبه

306
00:34:17,456 --> 00:34:20,360
النصف الآخر يحبون تناول الطعام 
هنا كثيراً حتى يقبضون عليه

307
00:34:20,561 --> 00:34:21,795
من هذه الفتاة ؟

308
00:34:21,961 --> 00:34:25,298
( اسمها ( لينا
إنها تعمل لدى شخص ما كبير بالأحرى

309
00:34:27,266 --> 00:34:29,536
حسناً، دعنا نعرف مدى كبره

310
00:34:42,782 --> 00:34:45,117
أريد أن أتحدث مع رئيسك ؟

311
00:34:47,887 --> 00:34:50,389
رجاءً، إجلس

312
00:34:55,996 --> 00:34:57,297
كيف يمكنني مساعدتك ؟

313
00:34:57,496 --> 00:35:00,333
كنت أتسأئل إذا بإمكانك
أن تنقل رسالة بالنيابة عنيّ

314
00:35:00,501 --> 00:35:04,070
ـ لمن ؟
( ـ لجماعة ( أبو كاراف

315
00:35:04,505 --> 00:35:06,405
ما نوع العمل الذي بينك وبينهم ؟

316
00:35:06,606 --> 00:35:09,443
،من المحتمل لا يوجد بيني وبينهم عمل
...ولكن البعض يقول أنّ لهم علاقة

317
00:35:09,610 --> 00:35:12,411
بإختطاف أبنتي...
ـ هل أنت متأكد ؟

318
00:35:12,612 --> 00:35:15,581
لستُ متأكداً ، ولكنني أعتقدت
...أننا يجب أن نتقابل

319
00:35:15,748 --> 00:35:17,751
ونتدبر الأمور...

320
00:35:18,318 --> 00:35:20,653
...حسناً، هذا مؤسف جداً

321
00:35:20,820 --> 00:35:23,856
ولكن أنا أخشى أنني لا أستطيع...
 مساعدتك في شيء

322
00:35:24,023 --> 00:35:25,826
أنقل الرسالة فقط

323
00:35:36,836 --> 00:35:39,338
ـ مرحباً، ( فيتش ) . كيف حالك ؟
ـ ( جايك ) ، كيف حالك ؟

324
00:35:39,539 --> 00:35:43,177
ـ بخير ، كيف حالك أنت ؟
ـ بخير ، ( لولو ) . تعالي هنا

325
00:35:45,344 --> 00:35:48,047
سوف ألقي باللوم عليك
 لو تسببت في مقتلي

326
00:35:48,248 --> 00:35:50,550
ليس كما كنت أعتقد
ماذا لديك ؟

327
00:35:51,050 --> 00:35:53,186
..." لديّ رجل سوف يأتي من " سنغافورة

328
00:35:53,353 --> 00:35:55,688
( يقول أنه قام بالعمل مع جماعة ( أبو كاراف...

329
00:35:55,856 --> 00:35:59,293
ـ متى سيأتي ؟
ـ يقول أنه مشغول ، سيأتي بعد يومين

330
00:36:00,860 --> 00:36:06,967
حسناً . اسمع، هل سمعت عن رجل
يُدعي ( فرناند زادير ) ؟

331
00:36:07,166 --> 00:36:09,168
ـ لا
ـ هل أنت متأكد ؟

332
00:36:09,369 --> 00:36:12,139
بالطبع يا رجل 
يمكنني أن أسأل عنه

333
00:36:12,306 --> 00:36:13,706
قمّ بذلك

334
00:36:13,873 --> 00:36:16,376
حسناً يا رجل

335
00:36:16,577 --> 00:36:19,545
ـ سوف أوصله إلى الباب
ـ نعم، قومي بذلك

336
00:36:25,184 --> 00:36:26,954
جايك ) ، أريد أن أتحدث إليك )

337
00:36:27,119 --> 00:36:29,989
ـ عن ماذا ؟
ـ لا أستطيع أن أخبرك هنا

338
00:36:31,824 --> 00:36:35,996
هناك شيئاً عليّ إخبارك به
( إن ( فيتش ) يكذب عليك بشأن ( فرناند زادر

339
00:36:37,331 --> 00:36:39,498
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
ـ أنه يعرفه

340
00:36:39,699 --> 00:36:42,001
لقد رأيته في النادي من قبل

341
00:36:42,402 --> 00:36:44,905
ـ ماذا أيضاً ؟
ـ لا شيء . لقد رأيته من قبل فقط

342
00:36:45,105 --> 00:36:47,840
أنا فقط أعمل هنا منذ 3 سنوات

343
00:36:48,007 --> 00:36:50,244
إذاً، ماذا تفعل هنا ؟

344
00:36:50,409 --> 00:36:53,179
لديّ بعض المشاكل الشخصية المتعلقة بأبنتي

345
00:36:55,114 --> 00:36:59,018
ـ إلى متى سوف تمكث هنا ؟
ـ لا أعرف في الواقع

346
00:37:01,355 --> 00:37:04,525
اسمعي، هناك شيئاً أريدكِ
أن تفعليه من أجلي

347
00:37:43,163 --> 00:37:44,797
 بريدجبورت " ؟ "

348
00:37:49,302 --> 00:37:52,972
" ساحةّ قطار سانج كوم غداً "

349
00:37:54,807 --> 00:37:56,909
حسناً، كيف حالكِ، بخير ؟

350
00:37:57,077 --> 00:37:59,179
حسناً، استمري ، هذا جيد

351
00:37:59,378 --> 00:38:01,414
حسناً، سوف أراكِ بعد قليل

352
00:38:01,782 --> 00:38:04,251
سوف أفحص هذا التكييف

353
00:38:15,596 --> 00:38:17,264
نعم

354
00:38:17,931 --> 00:38:19,932
فعلتِ ماذا ؟

355
00:38:22,436 --> 00:38:26,306
،إذا أكتشف الرئيس أنكِ أرسلته بالفاكس
سوف يقتلًُكِ

356
00:38:27,007 --> 00:38:30,043
لا تكوني غبية بحق الجحيم
بالطبع لن أكون هناك

357
00:38:30,210 --> 00:38:32,278
أذهبي بمفردكِ

358
00:38:32,612 --> 00:38:34,614
كوني هناك في الظهيرة

359
00:38:56,637 --> 00:39:00,039
ـ لقد أعتقدت أنني يمكنني المجيء معك
ـ حسناً

360
00:39:00,239 --> 00:39:01,807
أذهبي للمنزل

361
00:39:01,974 --> 00:39:03,976
( ـ ( جايك
ـ نعم

362
00:39:04,143 --> 00:39:05,978
كُنّ حذراً

363
00:41:33,626 --> 00:41:36,697
حسناً، شخص ما فوق هناك
( يوشك أن يقتنص ( مونجكول 

364
00:41:37,530 --> 00:41:41,300
لو تركته يقوم بذلك، سوف أفقد
... الطريق الوحيد لأبنتي

365
00:41:41,501 --> 00:41:45,005
ولا يمكنني أن أدعّ ذلك يحدث....
...ولو أطلقت النارعليه

366
00:41:45,204 --> 00:41:48,141
سوف يجلب هذا علينا الكثير...
 من المشاكل

367
00:41:48,307 --> 00:41:50,978
ـ نعم
ـ ها نحن نذهب

368
00:42:59,710 --> 00:43:02,112
بعض الرجال قد قُتلوا اليوم

369
00:43:02,282 --> 00:43:03,449
أنت المسئول

370
00:43:06,085 --> 00:43:08,076
أنا أعرف من أنت

371
00:43:08,288 --> 00:43:12,088
حسناً، ماذا تريد مني أن أفعل ؟

372
00:43:18,630 --> 00:43:22,588
سيد ( هوبر ) , لقد أفشلت
هجوم مكافحة الإرهاب اليوم

373
00:43:22,802 --> 00:43:24,895
ذلك غير حقيقي، و أنت تعرف ذلك

374
00:43:25,103 --> 00:43:29,804
ربّما أيام قليلة هنا
ستساعدك لتفهم

375
00:43:30,009 --> 00:43:33,569
ضيافتنا مشهورة

376
00:43:33,744 --> 00:43:36,804
أعتقد أن ذلك سيكون خطأ فادح -
( ـ لا, سيد ( هوبر

377
00:43:37,016 --> 00:43:39,643
عملت خطأ فادح بالمجيء إلى هنا

378
00:44:03,243 --> 00:44:04,471
انتظر، توقف

379
00:44:04,643 --> 00:44:07,840
أيها القائد، أخبر رجالك
عدم القيام بأي شيء غبي

380
00:44:13,153 --> 00:44:15,347
( ـ دعه يذهب، ( جايك
( ـ ( ليون ) ، ( ليون

381
00:44:15,554 --> 00:44:19,150
أبنتي تفسد في مكان ما
في فتحة لعينة

382
00:44:19,358 --> 00:44:21,590
هل تتوقّعني أن أتماشى
... مع برنامجك

383
00:44:21,761 --> 00:44:25,094
بينما هم يقيدوني بالسلاسل ؟ ...
...ـ لن تغادر حياً

384
00:44:25,264 --> 00:44:27,358
ـ ... بدوني، هل تسمع ؟
سنرى -

385
00:44:27,567 --> 00:44:29,297
( جايك )"

386
00:44:30,068 --> 00:44:32,036
سيأتي معيه

387
00:44:39,078 --> 00:44:41,512
سآخذ المسئولية الكاملة

388
00:44:48,387 --> 00:44:52,322
،المرة القادمة التي أراك فيها
سأضع رصاصةً في رأسك

389
00:44:52,491 --> 00:44:55,052
ـ حاول ذلك
المفتاح -

390
00:44:57,797 --> 00:44:59,731
سأتصل بك لاحقاً

391
00:45:01,835 --> 00:45:05,065
سآخذك إلى المطار
( دعّ هذا لنا، ( جايك

392
00:45:05,239 --> 00:45:09,607
تبدو ذكياً، يمكن أن نفعل هذا
بالطريقة السهلة أو الصعبة ، كيف تريدها ؟

393
00:45:09,741 --> 00:45:13,143
آمل أنك لا تهددني  -
تعرفني أفضل من ذلك -

394
00:45:13,313 --> 00:45:15,304
أستمع ليّ ، هذه أبنتي

395
00:45:15,514 --> 00:45:18,143
أي ذلك يعني, أي شخص
...يقف في طريقي

396
00:45:18,317 --> 00:45:21,719
ـ سيكون معي أو معهم
لا أريد أن تكون بحقيبة الجثث -

397
00:45:21,853 --> 00:45:24,255
لا يتوجب عليك القلق بشأني

398
00:45:28,627 --> 00:45:30,858
هل تريد قول شيء آخر ؟

399
00:45:31,530 --> 00:45:34,192
( لن أكون هنا في المرة القادمة ، ( جايك

400
00:46:18,311 --> 00:46:20,403
! أنقذوني

401
00:46:20,980 --> 00:46:24,108
! ( جيسيكا ) ! ( جيسيكا )

402
00:46:24,484 --> 00:46:27,646
! لا ! لا

403
00:46:39,097 --> 00:46:40,862
! لا ! لا

404
00:46:41,801 --> 00:46:43,496
! توقفً

405
00:46:44,136 --> 00:46:46,197
الزعيم يحتاجها -
لقد قتلت أخي -

406
00:46:46,405 --> 00:46:48,601
إخرج الجثة من هنا
و أتركها وشأنها

407
00:46:48,807 --> 00:46:50,172
إنهضي

408
00:46:51,009 --> 00:46:53,501
سيأتي الوقت


409
00:47:38,157 --> 00:47:40,818
جايد ) ، أنا وصلت )

410
00:47:41,362 --> 00:47:42,987
جايد ) ؟ )

411
00:47:51,505 --> 00:47:54,668
،لقد قتلوا رفيقتها في الحجرة
وفندقك مليء بالشرطة

412
00:47:54,875 --> 00:47:56,773
هذا المكان آمن

413
00:48:16,295 --> 00:48:18,264
علينا أن نجد ذلك الرجل
( الذي يُدعى ( فرناند

414
00:48:18,431 --> 00:48:22,527
ـ أتعتقد أنه خان ( مونجكول ) ؟
ـ لا، سوف يسبب التهديد لنفسه

415
00:48:22,701 --> 00:48:24,603
سوف أري ماذا يمكنني أن أفعل

416
00:48:24,804 --> 00:48:28,036
ـ سوف أقابلك هنا
ـ شكراً يا أخي

417
00:48:32,413 --> 00:48:33,777
هل تحتاجي أي شيء ؟

418
00:48:33,947 --> 00:48:35,708
لاك

419
00:48:36,715 --> 00:48:39,616
هل هناك احتمال أن يكون رآكِ
وأنتِ تدخُلين مكتبه

420
00:48:39,751 --> 00:48:41,550
لا

421
00:48:41,920 --> 00:48:46,051
( أنها فقط ... فقط ( جايد

422
00:48:47,960 --> 00:48:49,587
لقد كان مريعاًب

423
00:48:50,328 --> 00:48:52,889
ـ لقد كان هناك دماء في كلّ مكان
ـ أنا آسف

424
00:48:53,065 --> 00:48:55,032
هذه غلطتي

425
00:48:56,469 --> 00:48:59,063
لقد كانت قوية جداً

426
00:49:01,442 --> 00:49:04,411
لا يهم ماذا حدث
...هيب

427
00:49:05,944 --> 00:49:08,742
لم تشكو أبداً...

428
00:49:09,750 --> 00:49:11,739
والآن سوف يأتون من أجلي

429
00:49:12,451 --> 00:49:14,250
لا، أنتِ معي

430
00:49:14,453 --> 00:49:17,480
ليس عليكِ أن تقلقي
أنتِ معي

431
00:49:18,090 --> 00:49:21,753
أنت لن تكون دائماً هنا

432
00:49:22,462 --> 00:49:24,487
...حسناً، ربّما لن أكون هنا دائماً

433
00:49:24,664 --> 00:49:29,192
ولكن يُمكنكِ أن تكوني معي ...
كما تشائين

434
00:49:29,670 --> 00:49:31,431
حسناً ؟

435
00:49:42,782 --> 00:49:44,943
لا تتركني

436
00:49:45,786 --> 00:49:47,514
لن أفعل

437
00:51:02,460 --> 00:51:04,586
آسف، سيدي

438
00:51:04,762 --> 00:51:07,755
( ليون ) أطلق سراح ( هوبر )

439
00:51:30,788 --> 00:51:33,451
أشياء مثل هذه تحدث أيها القائد

440
00:51:35,627 --> 00:51:38,118
هوبر ) سوف يأتي يومه )

441
00:51:57,315 --> 00:51:59,579
أمسك التفاحة، أيها القائد

442
00:52:01,518 --> 00:52:04,954
سيدي، رجاءً، يمكنني أن أشرح
ما حدث

443
00:52:05,123 --> 00:52:06,783
أقرب أيها القائد

444
00:52:08,527 --> 00:52:12,018
ـ لم يكن هناك شيئاً أستطيع فعله
ـ لقد قُلت، أقرب

445
00:52:14,331 --> 00:52:17,268
! قربها إلى رأسك

446
00:52:36,788 --> 00:52:40,280
، لو حدث ذلك مرة أخرى
سوف تكون أنت التفاحة

447
00:52:40,458 --> 00:52:42,618
حاضر، سيدي

448
00:52:44,461 --> 00:52:46,896
( فرناند زادير )  تقابل مع ( هوبر )

449
00:52:47,065 --> 00:52:49,157
قريباً، ( فيتش ) سوف يفعل المثل

450
00:52:49,367 --> 00:52:51,632
إخرسيهم

451
00:53:09,989 --> 00:53:14,322
فرناند ) يستخدم هذا المكان عندما )
تأتي الشُحنات من النهر

452
00:54:49,922 --> 00:54:52,652
سانتي )، هل أنت في مزاج جيد )
حتى ترقص ؟

453
00:56:23,081 --> 00:56:25,514
لقد تأخرنا جداً
لقد كان كلّ ما لدينا

454
00:56:25,682 --> 00:56:27,081
لا، لا، لا

455
00:56:27,585 --> 00:56:28,916
لا أعتقد ذلك

456
00:56:29,086 --> 00:56:32,023
،آجلاً أو عاجلاً سوف يخطئون
...وعندما يفعلون

457
00:56:32,190 --> 00:56:33,715
سوف نحصل على ما نُريد ...

458
00:56:33,893 --> 00:56:36,792
ـ هل تعتقد أنهم سوف يأتون من أجلك ؟
...ـ أنا أتضرع أن يفعلوا

459
00:56:36,927 --> 00:56:39,898
لأن حينها سوف نعرف ...
أين مكان أبنتي

460
00:56:49,206 --> 00:56:51,538
! لاح

461
00:56:51,710 --> 00:56:54,108
! لا ! لا تؤذيني

462
00:56:54,311 --> 00:56:57,109
! ـ أبتعد عني
! ـ اللعنة

463
00:56:57,315 --> 00:57:01,377
،هذا تحذير أخير
...سوف نقوم بإعدامهم خلال 76 ساعة

464
00:57:01,551 --> 00:57:05,420
لو لم تنفذوا مطالبنا المبدأية ...

465
00:57:08,225 --> 00:57:08,358
ـ أين نحن ذاهبون ؟
ـ ( فيتش ) هو كلّ ما لدينا

466
00:57:08,358 --> 00:57:11,623
ـ أين نحن ذاهبون ؟
ـ ( فيتش ) هو كلّ ما لدينا

467
00:57:14,733 --> 00:57:17,998
ماذا ... ؟ هل هذه المرأة ...؟

468
00:57:19,137 --> 00:57:20,661
انتظر هنا

469
00:59:35,572 --> 00:59:37,599
هل سوف يعرض عليك صفقة ؟

470
00:59:37,774 --> 00:59:40,041
لا أعتقد ذلك

471
00:59:40,212 --> 00:59:42,203
إذاً ماذا يُريد ؟

472
00:59:42,380 --> 00:59:45,041
أنا لا أعرف ولا أهتم

473
01:00:25,322 --> 01:00:28,485
وما الذي أتى بك إلى هذا الجزء
من المدينة، سيد ( هوبر ) ؟

474
01:00:28,658 --> 01:00:32,025
، كما تعرف
أنا هنا حتى أجد أبنتي

475
01:00:32,231 --> 01:00:34,322
وأنا مازلت أبحث عن أموالي

476
01:00:34,666 --> 01:00:37,657
، أنا أعرف ذلك
لكن لا يمكنني مساعدتك

477
01:00:37,935 --> 01:00:41,838
،لو كانت أبنتك لدي
لم تكن لتأتي إلى هنا

478
01:00:44,841 --> 01:00:46,538
أنا أصدقكة

479
01:00:47,279 --> 01:00:50,974
هذا ربّما يكون إحتمال بعيد، ولكن
من كانت تلك المرأة في موقف القطارات ؟

480
01:00:51,148 --> 01:00:52,411
لماذا يجب عليّ أن أصُدقك ؟

481
01:00:52,582 --> 01:00:55,349
دعني أقولها لك هكذا
...أحد الفتاتان المخطوفتان

482
01:00:55,552 --> 01:00:57,954
( هي أبنة السيناتور ( جون وينثروب

483
01:00:58,157 --> 01:01:01,853
أنت لا تُريد مجموعة من هؤلاء
...الرجال ذو الزي الأسود أن يأتون إلى هنا

484
01:01:02,059 --> 01:01:04,618
ويهدمون عالمك ...

485
01:01:09,068 --> 01:01:10,398
( اسمها ( لينا

486
01:01:10,702 --> 01:01:13,168
" أنها تعمل لـ" بريدجبورت

487
01:01:13,304 --> 01:01:16,329
أنه يبدو ليّ مثل أنها ربّما
تلاعبتّ بك

488
01:01:16,675 --> 01:01:17,972
أظن أنك مُحق

489
01:01:18,176 --> 01:01:20,645
أتعرف أنهم سوف يستغلون
...الاستخبارات المركزية

490
01:01:20,810 --> 01:01:23,144
حتى يقنعونهم أنك إرهابي ...

491
01:01:23,813 --> 01:01:26,407
شكراً لك لإنقاذك حياتي

492
01:01:26,583 --> 01:01:30,818
لا شيء شخصي
بالنسبة ليّ، كلّ ما يهمني هو الفتاتان

493
01:01:30,987 --> 01:01:33,889
أنا هنا فقط من أجل تلك الفتاتان

494
01:02:07,023 --> 01:02:09,082
مرحباً يا صديقي

495
01:02:11,429 --> 01:02:13,761
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير، ماذا عنك ؟

496
01:02:15,131 --> 01:02:18,295
أتعرف يا ( فيتش ) ، أنت لست شيئاً
سوي عامل حقير

497
01:02:18,469 --> 01:02:22,270
لقد فهمت الأمر، لقد أضعت
الهيروين في الشمال

498
01:02:22,439 --> 01:02:24,876
لقد ذهب بأكمله إلى الصينين
في المثلث

499
01:02:25,041 --> 01:02:27,876
( وخسرت جماعة ( أبو كراف
...في صفقة الأسلحة

500
01:02:28,045 --> 01:02:32,108
لأنهم، حسناً، مسلمون ...
... وبعد أحداث 9 سبتمبر، أنت تعرف

501
01:02:32,282 --> 01:02:37,050
لذا لقد نسقت عملية إختطاف
هاتان الفتاتان البريئتان

502
01:02:37,255 --> 01:02:40,554
ثم تطوعت القوات الخاصة التايلندية
... والاستخبارات المركزية

503
01:02:40,760 --> 01:02:45,286
حتى تقضي على منافسيك ...
ولكنك أرتكبت غلطة فادحة

504
01:02:45,463 --> 01:02:47,126
لقد خطفت أبنتي

505
01:02:47,300 --> 01:02:52,064
لقد أنتهيت ؟ جيد
...( لأنني أردت أن أقول، ( جايك

506
01:02:52,271 --> 01:02:54,398
أنت كلب حقير...

507
01:02:54,572 --> 01:02:56,166
...أنت سوف تموت هنا

508
01:02:56,376 --> 01:02:59,570
وجسدك سوف يتعفن في حفرة ...
( مثلما سيحدث لـ( جيسيكا

509
01:02:59,777 --> 01:03:01,801
...أقترح أن تضع المسدس جانباً

510
01:03:01,980 --> 01:03:04,640
وتُخبرنا بمكان أبنته، حسناً ؟ ...

511
01:03:04,814 --> 01:03:07,182
الجنرال يهتم بها جيداً

512
01:03:10,588 --> 01:03:12,579
ما رأيكِ في ذلك ؟

513
01:03:12,791 --> 01:03:15,987
عظيم، أنا أحب هذا

514
01:03:16,328 --> 01:03:18,487
أنا أريده

515
01:03:18,795 --> 01:03:20,856
حسناً، أنتِ لست من مستواي ، لكن حسناً

516
01:03:40,952 --> 01:03:43,011
... هل تستمتع بذلك ؟ جيد

517
01:03:43,221 --> 01:03:45,949
لأن ذلك سوف يكون أخر شيء ستراه ...ل

518
01:04:07,177 --> 01:04:09,737
أحُبكِ أكثر وأنتِ داعرة

519
01:04:41,579 --> 01:04:42,909
هل تستمتع بذلك ؟

520
01:04:47,083 --> 01:04:50,282
جايك ) ، هذا بينك أنت وهو )

521
01:04:50,789 --> 01:04:53,551
رجاءً لا تقتلهذ

522
01:04:55,493 --> 01:04:57,394
جايك ) ، أعطني فرصة، حسناً ؟ )

523
01:04:58,396 --> 01:04:59,862
من أجل الأيام الخوالي

524
01:05:00,030 --> 01:05:02,157
...أنا فقط
أنت تعرف، أنا فعلاً حائر

525
01:05:02,332 --> 01:05:05,631
ألم تقل أنني كلب
... وأنني سوف أموت في حفرة

526
01:05:05,802 --> 01:05:07,599
تماماً مثل أبنتي ؟ ...

527
01:05:08,005 --> 01:05:09,905
سانتي ) ، هذا ليس رجلاً صالحاً )

528
01:05:10,407 --> 01:05:13,706
ماذا سنفعل ؟ أنه لا يبدو مثل
أنني أستطيع أن آخذه المنزال إلى والدته

529
01:05:21,418 --> 01:05:24,649
أعتقد أنه قرر مصيره

530
01:05:36,332 --> 01:05:39,394
لقد أتت من مكتب الرئيس
منذ 10 دقائق

531
01:05:45,842 --> 01:05:48,436
هل تعتقد أننا نفعل الشيء الصحيح ؟

532
01:05:51,483 --> 01:05:54,006
لا أعتقد أن لدينا أية خيارات، سيدي

533
01:05:54,586 --> 01:05:55,676
ماذا عن الفتيات ؟

534
01:05:55,853 --> 01:05:59,050
السيناتور ( وينثروب ) يريد
...المزيد من الوقت

535
01:05:59,255 --> 01:06:01,818
ولكن الرئيس قد أتخذ قراره ...

536
01:06:10,068 --> 01:06:11,626
( مرحباً يا ( شيرلي ) ، أعطني ( ليون

537
01:06:14,673 --> 01:06:16,163
نعم(

538
01:06:16,809 --> 01:06:18,434
نعم، أعتقد أنه للأفضلخ

539
01:06:18,608 --> 01:06:21,636
( أستطيع أن أحصل على هاتف الكولونيل ( روز
في خلال 12 ساعة

540
01:06:21,811 --> 01:06:24,541
ـ هل وجدت ( هوبر ) بعد ؟
ـ لا شيء حتى الآن، سيدي

541
01:06:24,715 --> 01:06:28,675
أنصت، ( هوبر ) مزحة، رجل عجوز
سوف أعتني به

542
01:06:28,819 --> 01:06:31,983
سيدي، هل تعرف ( فيتش ميكويد ) ؟

543
01:06:32,492 --> 01:06:34,014
بالطبع، لقد تقاعد، أليس كذلك ؟

544
01:06:34,193 --> 01:06:36,990
لقد وُجد مقتولاً في ناديه
منذ 3 ساعات

545
01:06:39,295 --> 01:06:40,956
ابقّ على إتصال

546
01:06:52,141 --> 01:06:56,136
جنرال، شعبي قد قرر التحرك
إلى الأمام كما هو مُخطط

547
01:06:56,313 --> 01:06:58,407
لقد فهمتع

548
01:06:58,617 --> 01:07:00,916
سوف أعُلم ضباطي بذلك

549
01:07:01,819 --> 01:07:04,378
( أنت تفعل الشيء الصحيح، ( ليون

550
01:09:25,163 --> 01:09:26,791
كنّ حذراًو

551
01:09:26,965 --> 01:09:28,523
سوف أكون بخير

552
01:09:28,698 --> 01:09:30,963
أسمعي، لقد كنت أفكر

553
01:09:32,404 --> 01:09:34,131
...لن يحدث أي شيء

554
01:09:34,304 --> 01:09:39,038
ولكن في حالة إذا لم أعود ...

555
01:09:39,309 --> 01:09:42,005
هذا سوف يكون كافي حتي تجتازي ...
المرحلة الصعبة لفترة

556
01:09:42,179 --> 01:09:47,139
رقم تليفون صديقي ( توم كولينز ) بالداخل
أتصلي به

557
01:09:47,283 --> 01:09:48,911
حسناً ؟ك

558
01:09:54,390 --> 01:09:56,051
أحتفظ بها

559
01:09:56,592 --> 01:09:59,686
سوف أكون بإنتظارك عندما تعود

560
01:11:20,176 --> 01:11:22,737
ـ وقت الذهاب
ـ حسناً

561
01:11:36,194 --> 01:11:37,684
ـ هل فهمت كلاهما ؟
ـ نعم

562
01:11:38,996 --> 01:11:41,122
ـ نعم
( ـ ( ليون

563
01:11:41,300 --> 01:11:42,664
كيف حصلت على هذا الرقم ؟ر

564
01:11:42,832 --> 01:11:45,426
جماعة ( أبو كراف ) ليس لديها أبنتي
أنت تعرف ذلك

565
01:11:45,601 --> 01:11:48,264
، ( ولكنها لدى ( جانتبان
وأعتقد أنك تعرف ذلك

566
01:11:48,438 --> 01:11:50,338
سنذهب لنُحضر الفتيات، شكراً

567
01:11:50,506 --> 01:11:52,737
( انتظر دقيقة، ( هوبر

568
01:11:54,411 --> 01:11:56,139
اللعنةي

569
01:12:41,657 --> 01:12:43,353
خال

570
01:13:04,416 --> 01:13:06,405
! أخرجنا من هنا

571
01:13:07,386 --> 01:13:09,511
! دعنا نخرج ! رجاءً

572
01:17:05,523 --> 01:17:07,150
أبقوا هنا

573
01:18:33,412 --> 01:18:35,708
...أنت ربّما تتغلب علي

574
01:18:35,913 --> 01:18:39,076
ولكنك لا يُمكنك أن تتغلب ...
على السحر

575
01:21:47,538 --> 01:21:50,199
لا بأس، أنه والدكِ

576
01:21:50,407 --> 01:21:52,206
يُمكنكن أن تخرجن الآن ؟أ

577
01:21:56,814 --> 01:21:58,873
هيا، تعالي هنا يا عزيزتي

578
01:22:00,918 --> 01:22:03,853
،ماذا أعتقدتِ
أنني لم أكن سآتي لأنقذكِ ؟

579
01:22:04,020 --> 01:22:05,648
شكراً لك

580
01:22:20,237 --> 01:22:21,601
شكراً لك

581
01:22:22,239 --> 01:22:25,766
( ـ لقد فعلناها يا ( جايك
ـ لقد فعلناها

582
01:22:31,681 --> 01:22:33,444
( سانتي )

583
01:22:37,154 --> 01:22:39,621
( أراك المرة القادمة، ( جايك

584
01:22:59,110 --> 01:23:00,974
تحركوا

585
01:23:01,176 --> 01:23:02,770
أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا

586
01:23:07,183 --> 01:23:10,846
أنتظر، توقف . توقف، حسناً ؟
هدأ رجالك

587
01:24:18,255 --> 01:24:20,279
وداعاً يا صديقي

588
01:24:21,420 --> 01:26:41,479
تـمّت التـرجمة بـواسـطة
خــالــد بــيــبــو
Khaled_Bebo1984@Hotmail.com

