1
00:00:02,639 --> 00:00:04,000
وحظاً طيباًج

2
00:00:07,480 --> 00:00:09,639
سوف نحتاجه بالتأكيد

3
00:00:10,599 --> 00:00:12,559
لن نستطيع اخلاء نصف العالم 

4
00:00:12,559 --> 00:00:16,360
بسبب ادعاءات عالم واحد

5
00:00:16,360 --> 00:00:18,360
كل دقيقه نخسرها سنخسر
فيها ارواحاً اكثر

6
00:00:18,400 --> 00:00:22,079
ماذا بالنسبه للنصف الآخر ؟
حسب ما يقوله البروفيسور

7
00:00:22,079 --> 00:00:25,440
فان ارسال فرق انقاذ الى الشمال
لن يخلف الا مزيداً من الضحايا

8
00:00:25,440 --> 00:00:27,840
يجب ان ننقذ من
نستطيع انقاذه الآن

9
00:00:27,840 --> 00:00:31,199
تماماً كما لو اننا
في ساحة معركه

10
00:00:31,199 --> 00:00:33,800
يجب اصدار قرارات
حاسمه في بعض الاحيان

11
00:00:33,800 --> 00:00:37,239
ان نترك نصف الوطن
هو أمر غير مقبول

12
00:00:37,239 --> 00:00:39,239
لو استمعوا الي من قبل
لما كان هذا ضرورياً

13
00:00:40,119 --> 00:00:43,518
اصدار هذا القرار سهل عليه
لأنه في واشنطن بعيد عن الخطر

14
00:00:43,518 --> 00:00:45,719
انه ابنه في منهاتن

15
00:00:49,199 --> 00:00:54,360
يجب ان تعلم هذا قبل
التشكيك في قراراته

16
00:00:55,119 --> 00:00:57,400
يجب تنفيذ خطة هولت

17
00:00:59,039 --> 00:01:00,639
جنرال
نعم..سيديل

18
00:01:00,639 --> 00:01:06,119
اصدر الأوامر الى القوات باخلاء
الجزء الجنوبي من الولايات

19
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
فيفيانه

20
00:01:19,159 --> 00:01:21,119
اخبر زوجتين

21
00:01:39,920 --> 00:01:44,239
اسف اصدقائي، ولكني الوقود انتهىت

22
00:01:48,518 --> 00:01:52,639
هل ستعمل من جديد بهذا ؟

23
00:01:55,559 --> 00:01:59,280
أأنت مجنون ؟
هذا وسكي عمره 12 سنهي

24
00:02:19,219 --> 00:02:21,380
ايها الساده .. من اجل انجلترا

25
00:02:24,460 --> 00:02:26,139
من اجل البشريهك

26
00:02:27,980 --> 00:02:29,820
من اجل مانشستر يونايتد

27
00:02:37,860 --> 00:02:42,219
انا اتمنى فقط أن نراهم يكبرونأ

28
00:02:46,940 --> 00:02:49,420
مهم انهم سيكبرونا

29
00:03:13,300 --> 00:03:16,219
سيكون جميلاً لو وجدت
من يساعدك في هذا

30
00:03:16,219 --> 00:03:21,980
ايها الساده .. انا رئيس نادي
الالكترونيات والرياضيات والشطرنج

31
00:03:21,980 --> 00:03:25,860
اذا كان هنا من هو
افضل مني فليتقدم 

32
00:03:27,260 --> 00:03:30,059
سوف اترككم لأعمالكم الآن 

33
00:03:31,139 --> 00:03:33,940
انظر .. هذه احتياجاتك


34
00:03:34,619 --> 00:03:37,260
لا مجال للمقارنه 

35
00:03:37,579 --> 00:03:40,739
جيد، اتعلم ؟
سوف اعيده لك 

36
00:03:50,179 --> 00:03:54,739
يوجد اناس في الخارج
الكلب كان يتمشى

37
00:04:05,739 --> 00:04:07,340
الى اين سيذهبون ؟ل

38
00:04:07,340 --> 00:04:11,219
اخلوا المدينه قبل فوات الأوانا

39
00:04:13,199 --> 00:04:15,599
اهدأوا جميعكمذ

40
00:04:16,000 --> 00:04:19,039
متى كانت هواتفكم الخلويه
عامله آخر مره ؟

41
00:04:19,039 --> 00:04:21,840
لقد اتصلت مع ابن عمي
في ممفيس قبل ساعه

42
00:04:21,840 --> 00:04:24,079
انهم يخلون الجنوب كلها

43
00:04:24,079 --> 00:04:28,478
يجب ان نفعل هذا
ان نمشي على الجليدك

44
00:04:28,518 --> 00:04:30,800
يجب ان نقوم به
قبل ان تمنعنا الثلوج

45
00:04:30,800 --> 00:04:31,840
لديه وجهة نظرل

46
00:04:32,000 --> 00:04:33,840
لنذهب جميعاًب

47
00:04:35,679 --> 00:04:36,960
نحن لن نذهبا

48
00:04:37,159 --> 00:04:39,360
لم لا سام ؟
الجميع سيذهبون

49
00:04:39,360 --> 00:04:42,239
عندما تحدثت مع والدي قال
انه يجب ان نبقى بالداخل

50
00:04:42,239 --> 00:04:43,840
العاصفه سوف تقتل
كل من يخرج

51
00:04:43,840 --> 00:04:45,518
يجب ان نفعل شيئاًل

52
00:04:45,518 --> 00:04:46,518
انا سأفعلذ

53
00:04:47,760 --> 00:04:51,119
عفوا سيدي، انت تقترف خطأ

54
00:04:51,119 --> 00:04:55,079
انظر بني .. الكل خائف
انه ليس كذلك 

55
00:04:55,518 --> 00:04:58,800
اذا خرجتم من هنا
فسوف تتجمدون

56
00:04:59,719 --> 00:05:03,639
ما تقوله جنون
ليس جنوناًر

57
00:05:03,639 --> 00:05:08,518
العاصفه ستكون أسوأ
كل من سيخرج سوف يموت

58
00:05:08,518 --> 00:05:12,398
من اين لك هذه المعلومات ؟
والدي عالم احوال جويه

59
00:05:12,398 --> 00:05:14,039
ماذا تقترح ان نفعل ؟

60
00:05:14,039 --> 00:05:16,800
نبقى بالداخل وندفئ
انفسنا ونصلي

61
00:05:16,800 --> 00:05:19,360
الثلوج تزداد كثافه كل دقيقه

62
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
نحن محاصرون هنا بدون طعامس

63
00:05:21,760 --> 00:05:24,360
نعم انها مخاطره
مخاطره غير وارده

64
00:05:24,360 --> 00:05:27,199
كلا .. ليست كذلك
هذا يكفي

65
00:05:27,199 --> 00:05:30,719
لنذهب .. هيا بنا
انتظروا ... ارجوكم

66
00:05:30,719 --> 00:05:33,559
استمعوا الي للحظه
تحركوا جميعاً

67
00:05:33,559 --> 00:05:36,679
العاصفه ستكون أسوأ
اسوأ بكثير

68
00:05:36,679 --> 00:05:39,000
لن تتمكنوا من النجاه1

69
00:05:42,318 --> 00:05:45,039
استمعوا ... ارجوكم

70
00:06:21,559 --> 00:06:26,960
هذه الرساله للسفاره الأمريكيه
في مدينه مكسيكو

71
00:06:27,279 --> 00:06:28,279
انا احبكو

72
00:06:32,000 --> 00:06:33,479
وانا كذلكت

73
00:06:34,319 --> 00:06:37,118
اخبر سام اني احبه كثيراً

74
00:06:38,720 --> 00:06:40,479
ليباركك الله

75
00:06:47,840 --> 00:06:49,520
دكتور هول ؟
نعم

76
00:06:50,078 --> 00:06:54,319
لم نستطع الاتصال بوالدي بيتر
سوف اعاود المحاوله، حسناً ؟

77
00:06:54,319 --> 00:06:56,000
اتفقنا ... شكراًك

78
00:07:01,760 --> 00:07:02,880
ها هيع

79
00:07:04,479 --> 00:07:07,037
اعتقد انه يركب حافله
في طريقه الى الجنوب

80
00:07:07,037 --> 00:07:11,600
لقد امضيت معه 20 سنه
هل تعتقد اني سأتركك وحيداً ؟

81
00:07:11,600 --> 00:07:15,359
طوال هذه السنوات وانا اعتقد
انني من يتحمل المسؤوليه

82
00:07:15,359 --> 00:07:19,158
اين هي المفاتيح ؟
في الشاحنه

83
00:07:19,560 --> 00:07:21,560
الى اين ستذهب ؟ي

84
00:07:22,198 --> 00:07:27,920
لا احد منا يعلم الاتجاهات
بدوني سوف تضيعون في كليفلاند

85
00:07:28,840 --> 00:07:32,479
حاول ان تبقيني على اطلاع
عن اخبار العاصفه

86
00:07:32,479 --> 00:07:34,000
حظاً موفقاً جاكع

87
00:07:47,819 --> 00:07:50,698
آخر الأخبار القادمه من مكسيكو


88
00:07:50,698 --> 00:07:52,819
السلطات المكسيكيه اصدرت قراراً

89
00:07:52,819 --> 00:07:56,380
باغلاق الحدود بسبب تدفق عدد كبير
من اللاجئين الأمريكيين اليها

90
00:07:56,380 --> 00:07:58,698
الكل يتجهون الى الجنوبس

91
00:08:00,100 --> 00:08:03,819
جميعهم يأملون بالوصول الى المكسيكه

92
00:08:03,819 --> 00:08:08,100
وها هم يجدون الأبواب مغلقه

93
00:08:09,260 --> 00:08:13,100
أعداد كبيره من الناس يحاولون
عبور النهر باتجاه المكسيك

94
00:08:13,100 --> 00:08:16,859
الحاله هنا عباره
عن احباط وتشاؤم

95
00:08:16,859 --> 00:08:20,220
لقد تركوا سياراتهم وممتلكاتهم

96
00:08:20,220 --> 00:08:25,260
ويريدون الدخول بأي
طريقه الى المكسكا

97
00:08:24,618 --> 00:08:25,578
لقد وصلناس

98
00:08:27,618 --> 00:08:31,899
هذه المدخنه لم تستخدم منذ 100 سنهي

99
00:08:42,100 --> 00:08:45,180
ماذا تفعل ؟
ماذا سوف نحرق ؟

100
00:08:45,180 --> 00:08:48,340
لا يمكن ارحاق الكتب
كلا .. بالتأكيد

101
00:08:48,340 --> 00:08:50,698
اتريد التجمد حتى الموت ؟ 

102
00:08:53,140 --> 00:08:56,658
سوف ابحث عن المزيد
سوف اساعدكل

103
00:08:57,420 --> 00:08:58,979
سوف اذهب معكم 

104
00:09:00,500 --> 00:09:03,420
انبحث عن مطعم او غرفه للأكل ؟

105
00:09:03,420 --> 00:09:08,819
هذه هي الغرفه الوحيده
التي يوجد بها آلاته

106
00:09:12,880 --> 00:09:15,720
لن نصمد طويلاً على
الشوكولاته والمقالي

107
00:09:15,720 --> 00:09:17,560
ماذا يوجد في الحاويات ؟

108
00:09:17,560 --> 00:09:20,359
دائماً يوجد طعامم

109
00:09:24,560 --> 00:09:30,520
فريدريك نيتشه كان اهم انسان
عاش في القرن التاسع عشر

110
00:09:30,520 --> 00:09:33,760
نيتشه كان مجرد
خنزيراً يخدم لأختهث

111
00:09:33,760 --> 00:09:38,359
لم يكن خنزيراً
ولكنه كان خادمان

112
00:09:38,359 --> 00:09:43,800
عذراً اصدقائي، سوف
نحرق قسم الضرائبه

113
00:09:43,800 --> 00:09:49,840
بعد ساعات من التوقف
عاد السير الى طبيعته

114
00:09:49,560 --> 00:09:52,037
هذا كان بسبب الاتفاقيه الجديده
التي ابرمها الرئيس

115
00:09:52,037 --> 00:09:53,640
وذلك من اجل التفاوض 

116
00:09:53,640 --> 00:09:57,560
بخصوص المدانين
اللاتينيين في امريكا

117
00:10:04,479 --> 00:10:05,479
لوسيل

118
00:10:11,880 --> 00:10:15,439
هل وصلت سيارة الاسعاف ؟
كلا

119
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
لماذا ؟ا

120
00:10:21,640 --> 00:10:23,800
الكل قد ذهب
ماذا ؟ه

121
00:10:23,800 --> 00:10:27,960
لا اعلم، الكل كان
خائفاً ومن ثم ذهبوا

122
00:10:29,238 --> 00:10:33,279
وها هم الشرطه مع آلات
ازالة الثلج في الخارج

123
00:10:34,158 --> 00:10:37,078
لا يمكن نقل بيتر
الا بسيارة اسعاف

124
00:10:37,078 --> 00:10:42,680
يجب اخبار الاسعاف بذلك؟

125
00:10:52,560 --> 00:10:56,520
انت اذهب وسأبقى انا
لوسي ... كلا

126
00:10:57,078 --> 00:10:58,760
كلا
يجب ان تذهبد

127
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
حسناً 

128
00:11:05,479 --> 00:11:06,479
انا اسفت

129
00:11:08,479 --> 00:11:10,720
هذا حسن
اتفقنا؟

130
00:11:36,920 --> 00:11:41,118
أأنت بخير ؟
نعم انا كذلك

131
00:11:45,800 --> 00:11:49,600
هل تلقيت اشارات ؟
نعم منذ لحظه

132
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
ثم ؟ج

133
00:11:54,960 --> 00:12:00,037
العاصفه في كل مكان
من مناطق الشمال

134
00:12:00,037 --> 00:12:02,840
كل شيء دُفِن تحت
خمسة أمتار من الثلج

135
00:12:02,840 --> 00:12:06,118
ويقولون ان الوضع
سيكون مشابهاً هناذ

136
00:12:06,118 --> 00:12:09,720
كلا، لا اعتقد ان
والدك سيقوم بهذا

137
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
سوف يقوم به 

138
00:12:21,760 --> 00:12:25,000
كارثه بيئيه تعم جميع
مناطق الشمال

139
00:12:25,000 --> 00:12:29,840
ونتائج العاصفه سوف تكون هائله

140
00:12:29,840 --> 00:12:33,600
حاولوا البقاء دافئين واحرقوا
ما تجدونه من اشياء

141
00:12:33,600 --> 00:12:38,319
هذا الوضع قائم من نيويورك
حتى بنسلفانيا

142
00:12:38,319 --> 00:12:39,600
اين نحن ؟ا

143
00:12:42,800 --> 00:12:45,680
في شمال فيلادلفياد

144
00:12:54,439 --> 00:12:57,000
الاولاد بخير ؟
نعمذ

145
00:13:07,880 --> 00:13:11,680
خذوا الاشياء المهمه
سوف نغادر هذا المكان

146
00:13:18,479 --> 00:13:22,359
لقد وصلنا الى بروكلين
ربما سيعودون لنا

147
00:13:22,359 --> 00:13:27,279
فقد احذر من الجليد تحت الماء
ولن نضطر الى العوده

148
00:13:27,279 --> 00:13:30,960
كان يجب ان نبقى في المكتبه

149
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
لدينا اتفاق يا شباب
هيا لنكمل

150
00:14:00,300 --> 00:14:05,537
ماذا تفعل ؟
انني اجمع الأوراق

151
00:14:06,420 --> 00:14:11,738
عندما نمضي الوقت في
الشارع فاننا نتعلم البقاء

152
00:14:18,658 --> 00:14:19,698
شكراًك

153
00:14:23,899 --> 00:14:24,899
هذه واحدهف

154
00:14:25,899 --> 00:14:27,979
عطلك المفضله ؟ً

155
00:14:29,500 --> 00:14:30,979
بجانب هذا

156
00:14:32,578 --> 00:14:33,578
هذا حسنت

157
00:14:33,698 --> 00:14:40,899
حسناً ، ذهبت الى جرينلاند مع والدي
في احدى رحلاته العلميه قبل سنين

158
00:14:41,939 --> 00:14:47,979
كان القارب مكسوراً وبقينا
عالقين والسماء تمطر

159
00:14:50,698 --> 00:14:52,658
هذا ممل جداًض

160
00:14:54,020 --> 00:14:59,100
بالعكس، كان جيداً جداً
انا ووالدي وحدنا لعشرة ايام

161
00:16:10,819 --> 00:16:12,380
فرانك ، أأنت بخير ؟ل

162
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
انا بخيري

163
00:16:15,779 --> 00:16:18,658
اريد ان اخفف من وزني

164
00:16:19,500 --> 00:16:21,859
واريد ان اقطع هذه

165
00:16:37,859 --> 00:16:39,939
تماسك سوف ننقلك   

166
00:16:39,738 --> 00:16:43,220
جايسون، ساعدني في حمل فرانك

167
00:16:43,220 --> 00:16:44,899
حسناً .. سأقوم بهذاب

168
00:16:52,180 --> 00:16:55,100
حسناً، اعتقد ان هذا جيدع

169
00:16:55,100 --> 00:16:56,658
سوف اصل اليك

170
00:17:09,460 --> 00:17:10,899
اضمن لك هذا

171
00:17:14,420 --> 00:17:16,060
الافضل يفقد الوزن

172
00:17:19,698 --> 00:17:21,618
اذهب باتجاه البيت

173
00:17:32,460 --> 00:17:35,979
فرانك سوف امسك بك
لا تحاول هذا

174
00:17:39,420 --> 00:17:41,180
فرانك لا تقم بهذا

175
00:17:41,859 --> 00:17:44,500
لا تفعل هذا
لا فرانك .. لال

176
00:18:25,250 --> 00:18:26,689
ماذا لديك ؟خ

177
00:18:27,890 --> 00:18:33,488
انجيل جوتنمبرج
كان على احد الرفوف

178
00:18:34,170 --> 00:18:39,090
اتعتقد ان الله سوف يساعدنا ؟
لا، انا لا أؤمن بذلك

179
00:18:39,970 --> 00:18:44,890
انت متمسك بهذا الانجيل
انا فقط أحميهو

180
00:18:48,210 --> 00:18:51,649
هل الانجيل كان
أول كتاب مطبوعق

181
00:18:52,569 --> 00:18:59,328
منذ الأزل، فإن عصر
الكتابه هو ما يميز الانسان

182
00:19:00,010 --> 00:19:06,569
وهذا شيء عظيم
وعند انتهاء البشريه

183
00:19:08,770 --> 00:19:12,448
سوف انقذ على الاقل
جزء صغير منها

184
00:19:47,287 --> 00:19:52,050
لقد وجدت احداً متروكاً
لقد اخذنا سيارة الاسعاف

185
00:19:52,050 --> 00:19:53,408
الشكر للهد

186
00:19:56,930 --> 00:19:59,328
الكثير من الشكرر

187
00:20:21,130 --> 00:20:22,609
هل انت بخير ؟

188
00:20:24,368 --> 00:20:26,448
يبدو نك محمومر

189
00:20:28,050 --> 00:20:29,448
لا استطيع النوم

190
00:20:32,529 --> 00:20:37,770
عقلي يسترجع كل المعلومات
المتعلقه بالمسابقه

191
00:20:39,970 --> 00:20:42,770
هذا غباء، صحيح ؟
كلا ، ليس كذلك

192
00:20:42,770 --> 00:20:47,170
انك ببساطه لم تتأقلم بعد

193
00:20:47,609 --> 00:20:50,729
وكيف من المفروض
ان اتأقلم مع هذا ؟

194
00:20:50,729 --> 00:20:54,890
كل ما اهتم به
وكل ما عملت من أجله

195
00:20:54,890 --> 00:20:59,287
كان تحضيراً لمستقبل لن يدوم

196
00:21:02,090 --> 00:21:07,250
اعلم انك تعتقد انني
أخذت المسابقه بجديها

197
00:21:07,770 --> 00:21:10,488
لهذا السبب انها
لا تساوي شيئاًب

198
00:21:13,930 --> 00:21:18,729
كلا، أنا لدي مشكله
بالاعتراف بالحقيقه

199
00:21:19,488 --> 00:21:21,328
حقيقة ماذا ؟ه

200
00:21:24,750 --> 00:21:27,390
انني اشتركت في المسابقه

201
00:21:33,310 --> 00:21:34,630
فقط بسببك انت 

202
00:22:15,149 --> 00:22:16,510
سيدي الرئيس

203
00:22:17,988 --> 00:22:21,029
عفواً سيدي، لا
يمكن ان نبقى

204
00:22:21,029 --> 00:22:24,029
انت هو الأخير
هذا حسن


205
00:22:39,569 --> 00:22:42,529
مخيم اللاجئين الأمريكيين
المكسيكي

206
00:23:11,448 --> 00:23:13,569
رساله عاجله

207
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
ريموندع

208
00:23:25,408 --> 00:23:29,890
قافلة الرئيس حوصرت
خلال العاصفهل

209
00:23:30,890 --> 00:23:32,210
لم نحصل عليهال

210
00:23:38,890 --> 00:23:41,609
لا يمكن المسير هذا الصباح

211
00:23:41,609 --> 00:23:44,130
كان محموماً الليله الماضيه
انني لا افهم هذا

212
00:23:44,130 --> 00:23:45,529
انه شاحب جداً

213
00:23:46,529 --> 00:23:49,488
لم نأكل شيئاً منذ أيام

214
00:23:49,488 --> 00:23:52,810
انا اقول انه محموم
كيف يمكن هذا ؟ً

215
00:23:52,810 --> 00:23:58,090
ربما تكون انفلونزا شديده
كلا، انها ليست انفلونزا

216
00:23:58,170 --> 00:24:02,090
وكيف تعلم هذا ؟
الكتب هنا لكي نحرقها

217
00:24:02,170 --> 00:24:06,890
لقد شاهدنا الاعراض
لديه حمى وبرد

218
00:24:07,050 --> 00:24:08,810
كيف هو نبضه ؟ 

219
00:24:09,689 --> 00:24:10,609
سريع جداًم

220
00:24:10,609 --> 00:24:15,050
ايوجد جرح قد يكون ملتهباً ؟ 

221
00:24:15,050 --> 00:24:18,930
كان يشكو من جرح في قدمه

222
00:24:18,930 --> 00:24:21,448
لم اظن انه مهم 

223
00:24:29,170 --> 00:24:33,970
ان لديه تعفن في الدم
سوف يدخل في غيبوبه

224
00:24:35,010 --> 00:24:36,488
رأيت هذا من قبل
يمكن ان اساعد

225
00:24:36,488 --> 00:24:43,130
يجب ان نحقنه بجرعة
من الانسولين فوراً

226
00:24:48,569 --> 00:24:49,529
والا ماذا ؟ 

227
00:25:10,090 --> 00:25:12,408
لم ارى مثل هذا

228
00:25:12,488 --> 00:25:16,250
لا يوجد لديها مركز
فقط ارى طبقة الغيوم

229
00:25:16,250 --> 00:25:17,250
ماذا تفعل ؟ 

230
00:25:17,810 --> 00:25:20,850
آخذ بعض الصور
لهذه الظاهره

231
00:25:20,850 --> 00:25:23,649
سوف ارسلها الى هيوستون

232
00:25:25,090 --> 00:25:30,368
توم استيقظ توم ، لقد وصلت أخبار  
 من المحطة الفضائيه

233
00:25:43,488 --> 00:25:48,729
جيد، ما هي الاخبار ؟
قطر الدوامات 80 كيلو متر

234
00:25:48,729 --> 00:25:51,488
وهي فوق اوروبا وآسيا أكبرأ

235
00:25:51,488 --> 00:25:54,850
يا الهي
هذه سوف تضرب نيويورك

236
00:26:08,750 --> 00:26:10,430
جيسون، أأنت بخير ؟

237
00:26:12,510 --> 00:26:13,550
جيسونن

238
00:26:30,029 --> 00:26:34,310
ماذا تفعل ؟
لديه أدويه في القارب

239
00:26:34,310 --> 00:26:38,149
من الخطر الخروج
الآن كما قلت انت 

240
00:26:44,988 --> 00:26:47,550
اين وجدت هذه المقاعد ؟ل

241
00:26:48,270 --> 00:26:50,510
لماذا ؟
سأذهب معك

242
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
وانا كذلكه

243
00:27:57,868 --> 00:28:00,149
يا فتيه
هنا يا فتيها

244
00:28:45,630 --> 00:28:47,868
انها بالروسيه .. لا افهمها

245
00:28:47,948 --> 00:28:49,710
هنا يا فتيه
احزروا ماذا ؟

246
00:28:49,710 --> 00:28:52,350
ماذا ؟
يوجد هنا بنسيلينه

247
00:28:59,390 --> 00:29:02,988
من الجيد اننا هنا
لنبحث عن طعام الآن

248
00:29:00,988 --> 00:29:05,948
لا وقت لدينا
يجب ان نأكل شيئاً

249
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
اتفقنال

250
00:29:13,270 --> 00:29:14,868
سأجد شيئاً هنات

251
00:29:16,470 --> 00:29:17,470
بينجود

252
00:29:29,229 --> 00:29:31,390
انا بخير
انه لا شيء0

253
00:29:35,270 --> 00:29:37,109
لقد تفقدت الخزانه فقط

254
00:29:38,149 --> 00:29:39,710
أهذا ما فعلته ؟ي

255
00:29:58,310 --> 00:29:59,350
أأنت بخير ؟خ

256
00:30:03,470 --> 00:30:04,510
قدميف

257
00:30:09,189 --> 00:30:10,229
انظر لهذاا

258
00:30:15,710 --> 00:30:18,510
انها فوق نيويورك الآن

259
00:30:17,510 --> 00:30:22,750
هنالك انخفاض بدرجة الحراره
بمقدار عشر درجات في الثانيه

260
00:30:37,750 --> 00:30:41,069
درجات الحراره تزداد انخفاضاً

261
00:30:42,029 --> 00:30:43,908
يجب ان نعود الآنو

262
00:30:46,270 --> 00:30:51,470
انت اذهب وانا
سأنتظر الحيوانات

263
00:32:03,229 --> 00:32:04,787
هيا براين،

264
00:32:10,791 --> 00:32:13,291
براين افتح الباب


265
00:32:16,948 --> 00:32:18,670
هيا يا فتيهم

266
00:32:20,029 --> 00:32:24,710
يجب ان نذهب من هنا
براين، خذ التموين

267
00:34:01,828 --> 00:34:04,189
اترك الادويه للوران

268
00:34:32,988 --> 00:34:34,710
أغلقوا الابواب؟

269
00:34:45,229 --> 00:34:47,310
لا تتركوا النيران تنطفئ 

270
00:34:48,149 --> 00:34:49,670
ماذا يحدث ؟


271
00:34:57,630 --> 00:34:59,310
الى اين ذهبتم ؟ا

272
00:35:54,670 --> 00:35:58,868
كم أمضينا هنا ؟
بعض الساعات فقط

273
00:35:59,988 --> 00:36:03,189
كيف تشعر ؟
حسنا، ماذا يحدث 

274
00:36:04,590 --> 00:36:10,350
وجب علينا التدخل بسرعه

275
00:36:10,350 --> 00:36:14,149
انا ممتن من ذلك

276
00:36:14,149 --> 00:36:16,470
العوده أمر جيد.

277
00:36:20,310 --> 00:36:21,948
ماذا تفعل ؟ه

278
00:36:23,109 --> 00:36:27,229
الاعصار يقترب من مدينة منهاتن 

279
00:36:27,229 --> 00:36:30,390
جاك، لن ننتظر يوماً آخر؟

280
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
لن تجدي لو انتتظرنا يوم اخرن

281
00:37:42,470 --> 00:37:45,890
ماذا سيحدث لنا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

282
00:37:48,787 --> 00:37:51,550
نحن .. الحضاره .. الكل

283
00:37:54,970 --> 00:37:58,170
الانسان نجا من عصر
الجليد الأول

284
00:37:58,170 --> 00:38:02,130
بالتأكيد سوف ننجو من هذان

285
00:38:03,010 --> 00:38:07,890
كل هذا يعتمد على
تعلمنا من أخطاءنا

286
00:38:08,810 --> 00:38:13,250
انا شخصياً اريد
التعلم من اخطائي

287
00:38:13,250 --> 00:38:15,050
لقد ابليت بلاءاً حسناُ

288
00:38:18,010 --> 00:38:20,328
لقد وعدت سام 

289
00:38:24,368 --> 00:38:28,130
جالك، لا نملك هذه
الفرصه مع سام

290
00:38:39,010 --> 00:38:41,810
انا ملتزم بهذا الوعدا

291
00:38:42,689 --> 00:38:43,729
ويجب أن انفذهش

292
00:39:07,970 --> 00:39:10,970
باركر، هيوستون تتكلم
هل تسمعني ؟

293
00:39:11,210 --> 00:39:16,010
هنا مركز القياده
الكواشف اظهرت ان العاصفه

294
00:39:16,010 --> 00:39:20,569
تبتعد عن شمال امريكا
هل تستطيعون التأكيد ؟

295
00:39:20,649 --> 00:39:23,130
هذ أمر ايجابي
لقد تم تأكيده

296
00:39:25,170 --> 00:39:30,970
نحن الآن في اوروبا
أرى الأرض لأول مره منذ أيام

297
00:41:15,170 --> 00:41:20,529
كم بقي حتى المكتبه ؟
يجب ان تكون هنا

298
00:41:25,770 --> 00:41:27,090
انا اسف جاك،

299
00:42:05,328 --> 00:42:06,328
سام ؟ر

300
00:43:12,210 --> 00:43:13,210
من هذا ؟م

301
00:43:19,770 --> 00:43:20,810
والديو

302
00:43:26,368 --> 00:43:27,448
لقد فعلتها

303
00:43:32,210 --> 00:43:33,970
بالطبع سأفعلهاا

304
00:44:00,729 --> 00:44:03,250
سفارة الولايات المتحده

305
00:44:21,930 --> 00:44:23,210
سيدي الرئيس،

306
00:44:26,050 --> 00:44:29,488
لقد وصلتنا اخباريه
بأن البروفيسور هول

307
00:44:29,488 --> 00:44:31,170
وصل الى نيويورك

308
00:44:32,090 --> 00:44:34,408
وان هنالك ناجون

309
00:44:35,729 --> 00:44:36,810
شكرا لك توما

310
00:44:41,130 --> 00:44:42,770
هذه اخبار جيدهب

311
00:44:52,448 --> 00:44:57,810
الاسابيع الأخيره تركتنا
نفكر ملياً في انسانيتنا

312
00:44:57,810 --> 00:45:02,930
الطبيعه أرتنا قوتها
خلال سنوات وسنوات

313
00:45:04,130 --> 00:45:08,250
وكنا نحن منهمكين باستنزاف
الموارد الطبيعية لهذا الكوكب

314
00:45:07,250 --> 00:45:10,810
ولم نفكر بالعواقب
لقد كنا مخطئين

315
00:45:13,770 --> 00:45:15,810
انا كنت مخطئاًي

316
00:45:16,529 --> 00:45:21,010
ان خطابي هذا للأمريكيين
يأتي من دولة أجنبيه

317
00:45:21,010 --> 00:45:24,810
هو اختبار لتغير حقيقتنا

318
00:45:24,810 --> 00:45:28,569
الآن أمريكا وكل العالم 

319
00:45:28,569 --> 00:45:31,609
ضيوف على ما كنا نسميه 

320
00:45:31,609 --> 00:45:33,408
العالم الثالث

321
00:45:33,408 --> 00:45:38,408
في اللحظة التي احتجناهم فيها
استضافونا وقدموا لنا الملجأ

322
00:45:38,408 --> 00:45:42,689
وانا أشكرهم بعمق لهذه الضيافه

323
00:46:03,770 --> 00:46:04,770
بيترع

324
00:46:06,328 --> 00:46:08,170
أأنت بخير اليوم ؟ن

325
00:46:08,729 --> 00:46:14,368
خلال الايام الماضيه
كنا مشغولين بأهل الشمال

326
00:46:14,368 --> 00:46:17,368
وكان لدينا الأملل

327
00:46:18,890 --> 00:46:22,250
قبل ساعتين وصل خبر
بأن مجموعه صغيرهو

328
00:46:22,250 --> 00:46:24,810
استطاعت النجاه في نيويوركج

329
00:46:24,810 --> 00:46:29,130
متحدين جميع الصعاب
ومواجهين للأخطار 

330
00:46:29,130 --> 00:46:33,010
لقد ارسلت فرقة للانقاذث

331
00:46:33,210 --> 00:46:36,210
للبحث عن المزيد منهمل

332
00:47:07,689 --> 00:47:09,770
جاك، هذا جيدل

333
00:48:06,609 --> 00:48:07,569
انظر لهذا 

334
00:48:08,550 --> 00:48:11,590
اتستطيع استنشاق
هذ الهواء النظيف ؟ل

335
00:48:19,591 --> 00:48:31,988
تمت الترجمه بمعامل البروفيسير سمير عسكر

