1
00:00:00,000 --> 00:00:30,300
Translated By: c7ss@hotmail.com

2
00:00:37,400 --> 00:00:41,881
هناك حالة اختطاف كل 60 دقيقة في أمريكا اللاتينية

3
00:00:42,378 --> 00:00:45,365
و 70% من الضحايا لا ينجون

4
00:01:36,649 --> 00:01:39,437
مرحباً -
الأسرة هي أهم شيء -

5
00:01:39,437 --> 00:01:41,229
أليس كذلك؟

6
00:01:41,329 --> 00:01:44,714
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:01:45,710 --> 00:01:49,394
نعم

8
00:01:56,266 --> 00:02:00,846
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:01,045 --> 00:02:05,326
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:05,726 --> 00:02:07,219
... اتبع هذه التعليمات

11
00:02:07,817 --> 00:02:09,908
أو فليكن الرب مع طفلك

12
00:02:10,804 --> 00:02:13,791
انزع قميصك، و لوح به من النافذة
لتميز السيارة

13
00:02:15,186 --> 00:02:16,978
كن محترفاً

14
00:02:18,173 --> 00:02:19,168
و تعال وحدك

15
00:04:14,281 --> 00:04:16,272
جورجينا

16
00:04:16,472 --> 00:04:19,758
أطيعيني كي أحبك. هيا

17
00:04:19,858 --> 00:04:21,550
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:04:21,650 --> 00:04:24,836
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:04:30,911 --> 00:04:34,197
ألديها أخت؟

20
00:04:34,297 --> 00:04:37,483
كيف حال العمل؟

21
00:04:37,583 --> 00:04:40,470
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:04:41,964 --> 00:04:44,453
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:04:44,553 --> 00:04:48,536
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:04:48,636 --> 00:04:51,623
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:04:51,823 --> 00:04:53,714
تفضل

26
00:04:58,096 --> 00:05:01,382
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:05,066 --> 00:05:08,152
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:05:08,253 --> 00:05:10,344
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:05:10,444 --> 00:05:14,427
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:05:19,406 --> 00:05:21,895
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:05:22,094 --> 00:05:24,583
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:05:24,783 --> 00:05:28,865
وأنا أيضاً؟ -

33
00:05:28,965 --> 00:05:33,744
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:05:33,845 --> 00:05:37,828
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:05:37,927 --> 00:05:40,416
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:05:40,516 --> 00:05:44,100
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:05:54,258 --> 00:05:57,145
ماذا حدث؟

38
00:05:57,345 --> 00:05:59,535
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:05:59,635 --> 00:06:03,618
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:03,718 --> 00:06:05,908
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:05,909 --> 00:06:09,493
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:06:09,593 --> 00:06:11,584
وزوجتي من ضمنهم

43
00:06:11,684 --> 00:06:14,970
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:06:16,663 --> 00:06:20,944
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:06:21,045 --> 00:06:24,231
لدي وثيقة تأمين، أعطاني إياها أبي

46
00:06:24,430 --> 00:06:27,616
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:06:27,717 --> 00:06:30,704
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟

48
00:06:30,804 --> 00:06:34,986
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:06:35,085 --> 00:06:38,769
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:06:41,160 --> 00:06:45,441
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:06:45,541 --> 00:06:48,727
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:06:48,827 --> 00:06:51,814
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:06:51,914 --> 00:06:54,303
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:06:54,404 --> 00:06:57,092
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:06:57,291 --> 00:07:00,577
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:00,677 --> 00:07:02,668
عدم الكفاءة

57
00:07:02,868 --> 00:07:07,149
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:07,249 --> 00:07:10,236
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:07:10,336 --> 00:07:15,115
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:07:27,663 --> 00:07:30,849
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:07:31,048 --> 00:07:34,433
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:07:34,534 --> 00:07:36,923
في ولايتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:07:37,023 --> 00:07:39,811
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:07:39,911 --> 00:07:45,089
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:07:46,682 --> 00:07:49,968
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:07:50,068 --> 00:07:54,847
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:07:54,947 --> 00:07:58,930
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:07:59,030 --> 00:08:01,619
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:01,719 --> 00:08:05,901
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:06,100 --> 00:08:08,191
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:08:08,390 --> 00:08:11,178
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:08:11,278 --> 00:08:14,763
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:08:21,734 --> 00:08:24,522
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:08:24,622 --> 00:08:27,509
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:08:27,609 --> 00:08:30,397
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:08:30,497 --> 00:08:32,488
ماذا؟

77
00:08:32,588 --> 00:08:35,376
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:08:35,476 --> 00:08:38,463
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:08:38,563 --> 00:08:42,346
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:08:42,446 --> 00:08:44,935
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:08:46,529 --> 00:08:49,516
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:08:49,616 --> 00:08:53,001
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:08:53,101 --> 00:08:55,490
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:08:55,591 --> 00:08:59,673
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:09:07,142 --> 00:09:10,029
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:09:12,419 --> 00:09:15,904
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:09:16,004 --> 00:09:17,796
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:09:17,896 --> 00:09:22,277
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:09:22,377 --> 00:09:25,961
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:09:26,062 --> 00:09:28,352
أنني أشرب

91
00:09:28,452 --> 00:09:30,443
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:09:30,543 --> 00:09:32,932
...حسناً

93
00:09:33,032 --> 00:09:35,222
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:09:35,322 --> 00:09:39,006
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:09:39,106 --> 00:09:42,192
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:09:43,388 --> 00:09:45,279
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:09:45,479 --> 00:09:48,565
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:09:48,666 --> 00:09:50,657
لا

99
00:09:50,757 --> 00:09:53,545
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:10:20,232 --> 00:10:23,020
!ليزا

101
00:10:25,211 --> 00:10:27,102
!ليزا

102
00:10:38,256 --> 00:10:41,143
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:10:48,214 --> 00:10:50,404
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:10:52,496 --> 00:10:54,288
كلنا كذلك

105
00:10:57,276 --> 00:10:59,167
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:10:59,267 --> 00:11:02,055
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:03,549 --> 00:11:07,034
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:11:07,134 --> 00:11:10,917
لكه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:11:13,407 --> 00:11:16,095
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:11:16,195 --> 00:11:18,385
بيتا

111
00:11:18,486 --> 00:11:20,377
بيتا

112
00:11:21,772 --> 00:11:23,863
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:11:23,963 --> 00:11:25,854
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:11:31,033 --> 00:11:33,522
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:11:33,622 --> 00:11:36,211
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:11:36,310 --> 00:11:39,994
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:11:47,961 --> 00:11:50,350
شكراً

118
00:11:57,321 --> 00:12:00,109
بهذه البساطة؟

119
00:12:00,209 --> 00:12:02,598
...أعتقد أنه أمر لطيف

120
00:12:02,699 --> 00:12:05,088
كونه أمريكياً...

121
00:12:05,188 --> 00:12:09,370
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:12:12,059 --> 00:12:14,349
شكراً لك

123
00:12:14,449 --> 00:12:17,038
شكراً لك

124
00:12:17,137 --> 00:12:19,626
أشعر بالتحسن الآن

125
00:12:21,519 --> 00:12:24,406
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:12:24,506 --> 00:12:26,796
هذا هو برونو، البستاني

127
00:12:26,896 --> 00:12:28,887
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:12:29,087 --> 00:12:31,775
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:12:34,165 --> 00:12:38,048
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:12:41,335 --> 00:12:45,118
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:12:45,219 --> 00:12:47,608
لا أدري تحديداً

132
00:12:47,708 --> 00:12:50,197
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:12:50,297 --> 00:12:53,383
ذاك هو بيرد

134
00:12:53,484 --> 00:12:56,371
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:12:57,566 --> 00:12:59,856
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:01,948 --> 00:13:06,030
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي

137
00:13:06,130 --> 00:13:08,918
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:13:09,018 --> 00:13:10,909
كريسي

139
00:13:11,009 --> 00:13:12,900
إلى اللقاء، كريسي

140
00:13:13,001 --> 00:13:15,689
إلى اللقاء

141
00:13:16,785 --> 00:13:18,477
إلى اللقاء بيرد

142
00:13:28,436 --> 00:13:31,921
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:13:33,315 --> 00:13:35,804
وعدني أبي بكلب عندما عدتُ للمدرسة

144
00:13:35,904 --> 00:13:37,596
سنرى

145
00:13:37,696 --> 00:13:41,479
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:13:41,580 --> 00:13:44,965
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:13:45,065 --> 00:13:48,450
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:13:48,550 --> 00:13:50,840
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:13:50,940 --> 00:13:53,429
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:13:53,529 --> 00:13:55,819
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:13:55,919 --> 00:13:58,707
تفضلي

152
00:14:06,475 --> 00:14:10,258
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:14:10,458 --> 00:14:12,748
دب كبير وحزين

154
00:14:14,341 --> 00:14:17,925
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:14:22,710 --> 00:14:24,601
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:14:28,087 --> 00:14:31,273
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -

157
00:14:31,373 --> 00:14:34,957
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:14:37,249 --> 00:14:39,240
نوماً هانئاً أيها الدب

159
00:14:40,336 --> 00:14:42,327
دب كريسي

160
00:15:15,785 --> 00:15:17,975
لمَ كان هذا؟

161
00:15:20,167 --> 00:15:24,548
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

162
00:15:24,648 --> 00:15:27,237
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

163
00:15:27,337 --> 00:15:29,926
لا أدري

164
00:15:30,025 --> 00:15:32,912
إنه يعجبها

165
00:15:34,606 --> 00:15:37,792
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

166
00:15:39,386 --> 00:15:41,975
بيتا تحبه

167
00:15:42,074 --> 00:15:43,965
بيتا تحب المدرسة

168
00:15:44,066 --> 00:15:49,244
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

169
00:15:49,443 --> 00:15:51,434
حسناً؟

170
00:15:53,824 --> 00:15:56,711
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

171
00:15:56,812 --> 00:16:00,894
حقاً؟

172
00:16:00,994 --> 00:16:03,383
لا أدري ليزا

173
00:16:03,484 --> 00:16:05,375
أحاول أن أكون

174
00:17:00,442 --> 00:17:02,433
تعالى يابيرد

175
00:17:02,534 --> 00:17:05,820
لا بأس. تعال هنا

176
00:17:05,919 --> 00:17:09,005
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

177
00:17:09,106 --> 00:17:11,993
أنت حرٌ الآن يا صغيري

178
00:17:32,108 --> 00:17:34,796
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

179
00:17:34,897 --> 00:17:37,884
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

180
00:17:37,984 --> 00:17:39,975
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

181
00:17:40,075 --> 00:17:42,464
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

182
00:17:45,751 --> 00:17:48,638
هل ستستمر معي؟

183
00:17:48,738 --> 00:17:50,629
رحلَ آخر حارس شخصي لي

184
00:17:50,730 --> 00:17:53,617
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

185
00:17:53,717 --> 00:17:57,600
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

186
00:17:57,700 --> 00:18:02,081
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

187
00:18:02,281 --> 00:18:04,073
سيظهر ذلك مع الوقت

188
00:18:07,658 --> 00:18:11,840
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

189
00:18:11,940 --> 00:18:13,831
أربعة في اليوم -
حقاً -

190
00:18:13,931 --> 00:18:16,420
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

191
00:18:16,520 --> 00:18:20,104
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

192
00:18:43,207 --> 00:18:45,796
مرحباً، ميجل

193
00:18:48,385 --> 00:18:50,177
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

194
00:18:50,277 --> 00:18:54,558
ماذا؟
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

195
00:18:59,240 --> 00:19:01,131
هناك

196
00:19:01,231 --> 00:19:03,919
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

197
00:19:14,674 --> 00:19:16,565
مرحباً بيتا -
مرحباً -

198
00:19:16,666 --> 00:19:20,848
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

199
00:19:20,948 --> 00:19:23,835
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

200
00:19:23,935 --> 00:19:27,021
الأخت آنا، مديرة المدرسة

201
00:19:27,122 --> 00:19:29,213
سيد كريسي

202
00:19:29,312 --> 00:19:31,203
أسرعي، الحصة على وشك البدء

203
00:19:31,304 --> 00:19:33,594
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

204
00:19:33,694 --> 00:19:36,183
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

205
00:19:36,283 --> 00:19:38,473
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

206
00:19:38,573 --> 00:19:43,153
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

207
00:19:43,253 --> 00:19:46,738
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

208
00:19:46,938 --> 00:19:50,024
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

209
00:19:50,124 --> 00:19:54,107
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

210
00:19:55,701 --> 00:19:57,792
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

211
00:19:57,891 --> 00:20:01,276
...يقول الإنجيل
"...لاتقابل الشر بالشر، ولكن قابل"

212
00:20:01,377 --> 00:20:04,762
"قابل الشر بالخير"

213
00:20:04,961 --> 00:20:07,550
رومانز الفصل ال 12

214
00:20:10,836 --> 00:20:13,624
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

215
00:21:16,757 --> 00:21:19,843
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

216
00:21:22,438 --> 00:21:24,529
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

217
00:21:24,728 --> 00:21:28,611
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

218
00:21:28,711 --> 00:21:30,702
ولمَ لا؟

219
00:21:30,902 --> 00:21:33,391
لأنها لم تكن مثل مدرستك

220
00:21:33,491 --> 00:21:35,482
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

221
00:21:38,370 --> 00:21:40,461
هل كنت تعيساً؟

222
00:21:42,652 --> 00:21:46,037
.التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

223
00:21:55,498 --> 00:21:57,589
ماذا حدث ليدك؟

224
00:21:59,182 --> 00:22:01,073
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

225
00:22:01,174 --> 00:22:05,356
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

226
00:22:05,456 --> 00:22:07,746
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

227
00:22:07,845 --> 00:22:10,434
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

228
00:22:10,534 --> 00:22:12,824
لا. شكراً. شكراً. لا

229
00:22:12,924 --> 00:22:15,811
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

230
00:22:15,911 --> 00:22:18,898
لا، لا. أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

231
00:22:18,998 --> 00:22:22,084
.انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

232
00:22:22,185 --> 00:22:25,670
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

233
00:22:29,553 --> 00:22:32,142
هل تسمعيني؟ -
نعم -

234
00:22:32,342 --> 00:22:35,727
بدون بكاء -
لا أبكي -

235
00:22:35,827 --> 00:22:38,913
حسناً، لاتبدئي بذلك

236
00:22:39,013 --> 00:22:41,402
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

237
00:22:41,503 --> 00:22:44,291
...من أجل أن أتمكن من

238
00:22:44,391 --> 00:22:46,382
من أجل...انتظري

239
00:23:35,773 --> 00:23:37,764
تفضل

240
00:23:43,741 --> 00:23:45,931
سيد كريسي

241
00:23:46,031 --> 00:23:48,819
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

242
00:23:48,919 --> 00:23:50,810
أنا بخير، شكراً

243
00:23:52,902 --> 00:23:56,287
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

244
00:23:56,388 --> 00:23:59,773
الطعام ممتاز

245
00:23:59,873 --> 00:24:02,362
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

246
00:24:05,648 --> 00:24:08,237
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

247
00:24:08,437 --> 00:24:12,021
نعم، أحياناً

248
00:24:12,121 --> 00:24:15,904
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

249
00:24:18,195 --> 00:24:21,481
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

250
00:24:23,274 --> 00:24:26,460
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

251
00:24:26,560 --> 00:24:28,451
بشكل جيد

252
00:24:28,551 --> 00:24:31,737
قريباً عندما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

253
00:24:31,838 --> 00:24:34,825
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

254
00:24:34,924 --> 00:24:38,508
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

255
00:24:38,609 --> 00:24:42,094
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

256
00:24:42,293 --> 00:24:46,574
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

257
00:24:46,675 --> 00:24:50,259
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

258
00:24:50,359 --> 00:24:52,350
صحيح؟

259
00:24:53,745 --> 00:24:57,031
...إذاً

260
00:24:57,130 --> 00:24:59,619
ربما لن ينجح هذا الأمر

261
00:24:59,720 --> 00:25:03,603
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

262
00:25:06,491 --> 00:25:08,382
لا، أنتَ على صواب

263
00:25:10,872 --> 00:25:13,759
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

264
00:25:13,860 --> 00:25:17,245
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

265
00:25:21,826 --> 00:25:25,211
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

266
00:25:55,981 --> 00:25:58,968
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:26:24,859 --> 00:26:27,248
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

268
00:26:31,630 --> 00:26:35,812
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

269
00:26:35,912 --> 00:26:39,397
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

270
00:26:39,497 --> 00:26:41,986
تحدث طوال الوقت

271
00:26:42,086 --> 00:26:44,077
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

272
00:26:45,671 --> 00:26:48,359
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

273
00:26:49,754 --> 00:26:51,845
...تعلم ما يُقال

274
00:26:53,836 --> 00:26:56,225
الرصاصة دائماً ما تكون صادقة

275
00:27:37,253 --> 00:27:39,144
نعم

276
00:27:39,244 --> 00:27:41,434
كريس

277
00:27:41,535 --> 00:27:43,227
ما الخطب؟

278
00:27:43,327 --> 00:27:46,712
... اسمع، هل صادفت أبداً

279
00:27:46,812 --> 00:27:49,301
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

280
00:27:49,401 --> 00:27:52,189
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

281
00:27:52,289 --> 00:27:55,375
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

282
00:27:55,476 --> 00:27:58,363
...لقد سحبت الزناد.. و

283
00:27:58,463 --> 00:28:00,354
ولم ينطلق شيء

284
00:28:00,454 --> 00:28:02,744
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

285
00:28:02,844 --> 00:28:04,835
نعم، أنا...نعم، نعم

286
00:28:05,035 --> 00:28:07,424
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

287
00:28:07,624 --> 00:28:09,615
ربما حدث هذا

288
00:28:09,815 --> 00:28:13,399
...كما اعتدنا أن نقول

289
00:28:13,499 --> 00:28:17,282
الرصاصة دائماً ما تكون صادقة

290
00:28:22,561 --> 00:28:25,249
كريس؟

291
00:28:25,349 --> 00:28:27,938
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

292
00:28:29,332 --> 00:28:31,622
علامَ كنتَ تصوّب؟

293
00:28:31,722 --> 00:28:33,813
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

294
00:28:34,012 --> 00:28:38,393
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

295
00:28:38,593 --> 00:28:41,381
حسناً

296
00:28:42,576 --> 00:28:44,766
حسناً

297
00:30:01,343 --> 00:30:03,832
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

298
00:30:08,313 --> 00:30:09,906
شكراً

299
00:30:43,564 --> 00:30:46,153
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

300
00:30:46,253 --> 00:30:48,344
نعم. أنا آسف جداً

301
00:31:08,757 --> 00:31:11,047
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

302
00:31:11,147 --> 00:31:13,437
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

303
00:31:21,005 --> 00:31:24,490
مع السلامة

304
00:32:28,321 --> 00:32:31,208
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

305
00:32:35,988 --> 00:32:38,377
شكراً

306
00:32:42,262 --> 00:32:46,145
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

307
00:32:46,245 --> 00:32:48,236
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

308
00:32:48,336 --> 00:32:51,821
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

309
00:32:51,921 --> 00:32:54,111
تسرعين في القفز من المنصة

310
00:32:54,211 --> 00:32:57,596
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

311
00:32:57,696 --> 00:33:00,384
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

312
00:33:00,584 --> 00:33:02,475
ستكونين بخير

313
00:33:04,468 --> 00:33:07,455
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

314
00:33:13,154 --> 00:33:15,743
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

315
00:33:15,843 --> 00:33:18,631
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

316
00:33:20,922 --> 00:33:23,610
معنا هذا المساء ماريانا جوييرو من جريدة ريفورما

317
00:33:24,706 --> 00:33:26,100
لتتحدث معنا عن حوادث الإختطاف

318
00:33:28,390 --> 00:33:30,381
من وراء حوادث الإختطاف في المكسيك؟

319
00:33:32,572 --> 00:33:34,463
إنها من أعمال الجريمة المنظمة
و ليس اختطاف عشوائي

320
00:33:34,863 --> 00:33:37,153
إنها ليست حوادث اختطاف سياسية كما في كلومبيا -
هيا يا بيرد

321
00:33:37,252 --> 00:33:39,442
هيا يا بيرد

322
00:33:39,543 --> 00:33:41,534
هيا

323
00:33:47,409 --> 00:33:49,998
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

324
00:33:51,791 --> 00:33:54,778
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

325
00:33:54,878 --> 00:33:56,769
من الأفضل له

326
00:33:58,662 --> 00:34:01,350
في الواقع، كاد أن يصيبني بالجنون

327
00:34:04,935 --> 00:34:06,826
ليلة سعيدة

328
00:34:11,010 --> 00:34:13,698
ليلة سعيدة

329
00:34:29,232 --> 00:34:31,821
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

330
00:34:31,921 --> 00:34:33,812
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

331
00:34:33,913 --> 00:34:37,398
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

332
00:34:37,497 --> 00:34:40,384
أحبك -
أحبك -

333
00:34:40,485 --> 00:34:42,476
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

334
00:34:42,576 --> 00:34:44,667
مع السلامة -
شكراً -

335
00:34:44,767 --> 00:34:47,256
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

336
00:34:47,356 --> 00:34:49,546
أحبك -
وانا أيضاً -

337
00:34:53,330 --> 00:34:56,018
أكره أن أتركها

338
00:35:09,661 --> 00:35:11,752
هل أنتِ منتبهة؟

339
00:35:11,852 --> 00:35:14,142
عيناكِ مغمضتان؟

340
00:35:16,831 --> 00:35:18,822
ماذا حدث؟

341
00:35:18,922 --> 00:35:21,411
أجفلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

342
00:35:21,611 --> 00:35:23,303
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

343
00:35:23,503 --> 00:35:25,892
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! فوليها

344
00:35:25,992 --> 00:35:27,983
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
بصوت أعلى -

345
00:35:28,083 --> 00:35:29,974
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
بصوت أعلى -

346
00:35:30,075 --> 00:35:32,365
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

347
00:35:32,465 --> 00:35:34,456
رحّبي بذلك الصوت

348
00:35:34,556 --> 00:35:36,846
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

349
00:35:36,946 --> 00:35:39,833
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

350
00:35:39,933 --> 00:35:42,322
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

351
00:35:42,423 --> 00:35:44,016
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

352
00:35:51,186 --> 00:35:53,177
كريسي؟ -
نعم -

353
00:35:53,376 --> 00:35:56,462
ما المقصود ب"محظية"؟ -
لماذا تسألين؟ -

354
00:35:56,563 --> 00:35:58,952
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

355
00:35:59,052 --> 00:36:01,840
هي مثل الزوجة ،صح؟

356
00:36:01,940 --> 00:36:05,226
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

357
00:36:05,326 --> 00:36:07,715
زوجة نوعاً ما -
هنا -

358
00:36:07,815 --> 00:36:11,001
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

359
00:36:13,093 --> 00:36:17,175
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

360
00:36:17,275 --> 00:36:19,864
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

361
00:36:19,964 --> 00:36:23,548
شيئ مختلف...قواعد مختلفة

362
00:36:25,441 --> 00:36:28,129
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

363
00:36:28,328 --> 00:36:30,717
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

364
00:36:33,208 --> 00:36:37,191
كريسي. أنت تبتسم

365
00:36:37,290 --> 00:36:39,879
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

366
00:36:39,979 --> 00:36:42,070
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

367
00:36:42,170 --> 00:36:44,559
لا تفعل الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

368
00:36:44,659 --> 00:36:46,451
بل فعلت -
متى؟ -

369
00:36:46,551 --> 00:36:49,040
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

370
00:36:49,140 --> 00:36:52,625
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

371
00:36:52,725 --> 00:36:54,915
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

372
00:36:55,015 --> 00:36:58,599
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً -
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

373
00:37:03,778 --> 00:37:06,367
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها -

374
00:37:06,467 --> 00:37:08,956
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

375
00:37:09,056 --> 00:37:11,246
ليست هذه بابتسامة بل ابتسامة مصطنعة

376
00:37:11,346 --> 00:37:15,229
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

377
00:37:15,329 --> 00:37:17,220
لقد فعلت

378
00:37:23,395 --> 00:37:25,884
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

379
00:37:28,872 --> 00:37:32,755
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

380
00:37:32,855 --> 00:37:35,145
أسرعي، أسرعي

381
00:37:41,817 --> 00:37:44,704
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

382
00:37:46,199 --> 00:37:49,584
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

383
00:37:49,684 --> 00:37:52,273
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

384
00:37:52,373 --> 00:37:54,762
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

385
00:37:54,862 --> 00:37:57,948
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

386
00:38:15,773 --> 00:38:18,660
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

387
00:38:18,761 --> 00:38:21,549
افتقدتك كثيراً

388
00:38:21,649 --> 00:38:24,337
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

389
00:38:24,437 --> 00:38:26,627
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

390
00:38:26,727 --> 00:38:29,216
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

391
00:38:32,901 --> 00:38:34,992
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

392
00:38:35,092 --> 00:38:38,079
-هذا ما كنتُ أريده تماماً. ما اسمه؟ -

393
00:38:38,278 --> 00:38:41,066
!رائع! هيا يا سام

394
00:38:45,747 --> 00:38:48,535
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

395
00:38:48,634 --> 00:38:52,119
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

396
00:38:55,007 --> 00:38:58,193
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

397
00:38:58,293 --> 00:39:00,184
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

398
00:39:00,285 --> 00:39:02,276
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

399
00:39:02,376 --> 00:39:04,666
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

400
00:39:04,766 --> 00:39:08,251
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

401
00:39:08,351 --> 00:39:09,944
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

402
00:39:10,044 --> 00:39:13,031
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

403
00:39:13,230 --> 00:39:17,412
حسناً؟ -
مرحباً -

404
00:39:17,512 --> 00:39:21,196
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

405
00:39:21,296 --> 00:39:23,984
حاضر سيدتي -
حسناً -

406
00:39:24,084 --> 00:39:27,668
سأترككما الآن للتاريخ -

407
00:39:29,262 --> 00:39:32,050
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

408
00:39:34,540 --> 00:39:37,129
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

409
00:39:43,502 --> 00:39:46,489
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

410
00:39:48,780 --> 00:39:51,169
هيا، هيا، هيا

411
00:39:51,369 --> 00:39:53,659
أحسنتِ صغيرتي

412
00:39:54,954 --> 00:39:57,144
10.99 -
!رائع -

413
00:39:59,733 --> 00:40:02,919
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

414
00:40:03,019 --> 00:40:05,309
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

415
00:40:05,409 --> 00:40:07,101
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

416
00:40:07,202 --> 00:40:09,392
حسناً. فلنبدأ ثانيةً

417
00:40:17,359 --> 00:40:19,948
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

418
00:40:20,147 --> 00:40:22,038
حسناً

419
00:40:22,139 --> 00:40:25,325
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

420
00:40:25,425 --> 00:40:27,814
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

421
00:40:27,914 --> 00:40:29,905
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

422
00:40:30,005 --> 00:40:32,295
هيا

423
00:40:32,395 --> 00:40:36,776
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

424
00:40:36,876 --> 00:40:39,763
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

425
00:40:39,864 --> 00:40:42,552
اليوم أنتَ والدها

426
00:42:04,704 --> 00:42:07,193
بيتا راموس

427
00:42:12,969 --> 00:42:16,354
!فزت يا كريسي! فزت

428
00:42:16,455 --> 00:42:20,039
حسناً -
فزت -

429
00:42:29,002 --> 00:42:33,283
--في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

430
00:42:33,483 --> 00:42:36,470
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

431
00:42:39,457 --> 00:42:42,145
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

432
00:42:42,245 --> 00:42:46,028
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

433
00:42:46,129 --> 00:42:49,415
!لقد وقعت في الحب

434
00:42:49,515 --> 00:42:52,303
وسأنتقل للمكسيك

435
00:42:52,402 --> 00:42:54,791
...ثمّ...قلتُ

436
00:42:54,892 --> 00:42:58,476
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

437
00:42:58,576 --> 00:43:00,667
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

438
00:43:00,767 --> 00:43:03,256
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

439
00:43:03,356 --> 00:43:05,646
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

440
00:43:05,846 --> 00:43:10,028
"!ثم صحت" الآن فهمتك! فهمتك

441
00:43:10,127 --> 00:43:12,815
أيمكنني تقبيلها؟

442
00:43:12,916 --> 00:43:16,600
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

443
00:43:22,276 --> 00:43:26,856
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

444
00:43:29,744 --> 00:43:32,432
ابتعتها من مصروفي

445
00:43:38,209 --> 00:43:40,100
افتحها

446
00:43:44,582 --> 00:43:48,963
إنه القديس جود

447
00:43:52,847 --> 00:43:54,738
هدية في محلها

448
00:43:59,020 --> 00:44:01,609
شكراً بيتا. إنها جميلة

449
00:44:03,203 --> 00:44:04,995
عفواً

450
00:44:53,589 --> 00:44:56,277
أبي -
نعم يا حبيبتي -

451
00:44:56,378 --> 00:44:58,269
أيمكنني أن أتحدث معك؟

452
00:44:58,369 --> 00:45:00,559
نعم

453
00:45:00,660 --> 00:45:03,846
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

454
00:45:03,946 --> 00:45:06,335
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

455
00:45:06,435 --> 00:45:10,218
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

456
00:45:10,319 --> 00:45:12,310
ستمارسين عزف البيانو

457
00:45:12,410 --> 00:45:14,301
أيّاً كان

458
00:45:14,401 --> 00:45:16,890
صغيرتي

459
00:45:17,090 --> 00:45:19,579
أحبك -
أحبك -

460
00:45:19,679 --> 00:45:23,064
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

461
00:45:23,164 --> 00:45:25,155
حسناً صغيرتي

462
00:45:35,612 --> 00:45:38,101
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

463
00:45:38,201 --> 00:45:41,188
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

464
00:45:41,288 --> 00:45:43,578
عد للخلف يا سام

465
00:45:43,677 --> 00:45:46,564
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

466
00:45:46,665 --> 00:45:49,154
اجلس، اجلس

467
00:45:51,445 --> 00:45:55,228
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

468
00:45:55,328 --> 00:45:57,817
أعلم لماذا

469
00:45:57,917 --> 00:46:01,302
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

470
00:46:01,502 --> 00:46:04,091
كتبته في كراستي

471
00:46:04,191 --> 00:46:06,979
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

472
00:46:07,078 --> 00:46:10,065
...سأحصل عليه منكِ
أيمكنكِ التجشؤ؟

473
00:46:10,165 --> 00:46:13,251
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

474
00:46:16,638 --> 00:46:18,928
هذا عظيم. عظيم جداً

475
00:46:19,028 --> 00:46:22,114
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

476
00:46:22,214 --> 00:46:24,504
...والآن، هذا المدرس المشهور

477
00:46:24,704 --> 00:46:27,691
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

478
00:46:27,890 --> 00:46:30,479
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

479
00:46:30,579 --> 00:46:32,869
حسناً -
اعتذري له، واستمري في التجشؤ -

480
00:46:32,969 --> 00:46:35,558
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

481
00:46:35,657 --> 00:46:39,341
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

482
00:46:39,441 --> 00:46:42,627
صح يا سام؟

483
00:46:47,009 --> 00:46:49,697
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

484
00:46:53,283 --> 00:46:55,872
هذه من أجلك سيد كريسي

485
00:46:59,158 --> 00:47:01,946
شكراً

486
00:47:04,236 --> 00:47:06,127
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

487
00:47:10,112 --> 00:47:12,601
أهلا، بيتا -
أهلاً -

488
00:47:12,999 --> 00:47:13,397
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

489
00:47:14,393 --> 00:47:14,990
كم من الوقت؟

490
00:47:15,788 --> 00:47:15,987
ساعة واحدة

491
00:47:16,385 --> 00:47:18,276
شكراً

492
00:47:45,263 --> 00:47:47,652
بيتا

493
00:47:55,918 --> 00:47:58,009
!بيتا

494
00:49:21,456 --> 00:49:23,547
!بيتا

495
00:49:25,240 --> 00:49:28,028
!بيتا

496
00:49:36,193 --> 00:49:38,184
!بيتا

497
00:49:47,147 --> 00:49:49,636
إجري

498
00:51:07,108 --> 00:51:09,497
!كريسي

499
00:51:09,598 --> 00:51:11,589
!كريسي

500
00:51:14,378 --> 00:51:16,767
كريسي. كريسي

501
00:51:16,867 --> 00:51:18,958
!كريسي

502
00:51:31,405 --> 00:51:32,898
...لا أستطيع

503
00:51:35,090 --> 00:51:37,579
هيا

504
00:51:56,001 --> 00:51:59,585
ألقي القبض على جون كريسي
...بتهمة قتل ضابطي شرطة

505
00:51:59,686 --> 00:52:01,577
من البوليس القضائي

506
00:52:01,677 --> 00:52:03,369
!كريسي

507
00:52:03,470 --> 00:52:06,457
...وتورطه في اختطاف

508
00:52:07,951 --> 00:52:08,946
هذا الرجل..جون كريسي

509
00:52:12,930 --> 00:52:16,415
مواطن أمريكي

510
00:52:17,411 --> 00:52:18,406
رهن الاعتقال في جريمة قتل

511
00:52:19,402 --> 00:52:20,895
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

512
00:52:24,680 --> 00:52:28,165
ومشتبه في تورطه في اختطاف لوببتا مارتن راموس

513
00:52:32,547 --> 00:52:34,538
السيد راميرز

514
00:52:34,538 --> 00:52:38,819
...الضابطان القتيلان

515
00:52:39,915 --> 00:52:41,408
...تُظهر السجلات كونهم خارج الخدمة في وقت...

516
00:52:42,405 --> 00:52:44,396
فلماذا كانا في زيهما الرسمي؟

517
00:52:44,994 --> 00:52:45,989
وفي سيارة الدورية؟

518
00:52:46,587 --> 00:52:49,574
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

519
00:52:51,068 --> 00:52:54,055
بالطبع...ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

520
00:52:54,753 --> 00:52:56,246
في مسرح جريمة الاختطاف؟

521
00:52:57,342 --> 00:52:59,831
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

522
00:53:00,827 --> 00:53:04,810
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

523
00:54:10,034 --> 00:54:13,120
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

524
00:54:17,602 --> 00:54:19,593
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

525
00:54:19,693 --> 00:54:23,775
عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
فتأكد أنه كذلك

526
00:54:28,568 --> 00:54:30,858
سيد راموس

527
00:54:38,825 --> 00:54:41,812
أنا آسف. أنا حقاً آسف

528
00:54:41,912 --> 00:54:45,994
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

529
00:54:46,094 --> 00:54:49,380
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

530
00:54:49,480 --> 00:54:54,458
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

531
00:54:54,558 --> 00:54:59,337
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

532
00:54:59,438 --> 00:55:03,122
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

533
00:55:03,222 --> 00:55:07,005
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

534
00:55:07,105 --> 00:55:08,996
أثناء اختطاف ابنتك...

535
00:55:10,391 --> 00:55:15,170
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

536
00:55:15,271 --> 00:55:19,254
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

537
00:55:22,141 --> 00:55:25,924
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

538
00:55:28,315 --> 00:55:30,306
لا. لا بأس

539
00:55:30,406 --> 00:55:34,488
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

540
00:55:34,589 --> 00:55:37,178
...لا تفعل ذلك

541
00:55:37,277 --> 00:55:40,363
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

542
00:55:40,464 --> 00:55:44,048
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

543
00:56:24,179 --> 00:56:27,166
كريس

544
00:56:27,266 --> 00:56:29,855
كريس

545
00:56:30,054 --> 00:56:34,236
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

546
00:56:34,336 --> 00:56:37,522
فهناك متجر للفطائر بالقرب

547
00:56:37,622 --> 00:56:40,908
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

548
00:56:41,008 --> 00:56:44,592
ميجل مانزانو

549
00:56:44,692 --> 00:56:47,281
...مدير ال A.F.I

550
00:56:47,381 --> 00:56:52,061
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

551
00:56:52,160 --> 00:56:53,952
في روما

552
00:56:54,052 --> 00:56:57,437
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

553
00:56:57,637 --> 00:56:59,528
رايبرن؟

554
00:57:12,275 --> 00:57:13,868
مرحباً

555
00:57:13,968 --> 00:57:17,453
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

556
00:57:17,553 --> 00:57:19,644
نعم. نعم

557
00:57:19,744 --> 00:57:22,930
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

558
00:57:23,030 --> 00:57:26,813
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

559
00:57:26,913 --> 00:57:30,199
...مهمة لك كما هي لي

560
00:57:30,399 --> 00:57:32,689
ستفعل ما أقوله لك

561
00:57:32,888 --> 00:57:36,373
مفهوم؟ -
نعم -

562
00:57:36,572 --> 00:57:39,260
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

563
00:57:42,746 --> 00:57:44,936
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

564
00:57:47,128 --> 00:57:49,816
بيتا -
...إنها -

565
00:57:51,907 --> 00:57:56,388
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

566
00:57:58,579 --> 00:58:02,263
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

567
00:58:06,147 --> 00:58:08,437
كريس

568
00:58:10,628 --> 00:58:13,615
لا تلعب معي، مفهوم؟

569
00:58:19,391 --> 00:58:22,776
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

570
00:58:22,876 --> 00:58:27,257
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

571
00:58:27,357 --> 00:58:31,539
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

572
00:58:31,639 --> 00:58:35,024
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

573
00:58:37,714 --> 00:58:40,402
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

574
00:58:40,601 --> 00:58:43,588
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

575
00:58:43,688 --> 00:58:45,480
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

576
00:58:48,269 --> 00:58:51,555
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

577
00:58:51,655 --> 00:58:54,841
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

578
00:58:54,941 --> 00:58:58,426
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

579
00:58:58,525 --> 00:59:01,910
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

580
00:59:02,011 --> 00:59:05,197
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

581
00:59:05,297 --> 00:59:07,786
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

582
00:59:07,886 --> 00:59:12,367
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

583
00:59:12,466 --> 00:59:15,951
لديكَ إطار فارغ هنا

584
00:59:16,051 --> 00:59:19,337
هذا من أجلك

585
00:59:19,437 --> 00:59:21,627
مرحباً

586
00:59:21,727 --> 00:59:24,316
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

587
00:59:24,416 --> 00:59:26,606
لا. لماذا؟

588
00:59:26,706 --> 00:59:30,489
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

589
00:59:30,590 --> 00:59:33,776
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

590
00:59:36,465 --> 00:59:40,547
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

591
00:59:40,647 --> 00:59:45,725
ارفع غطاء صندوق السيارة

592
00:59:45,925 --> 00:59:50,306
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

593
00:59:50,406 --> 00:59:55,285
ستدور حول الميدان مرتين

594
00:59:55,385 --> 00:59:59,567
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

595
00:59:59,667 --> 01:00:01,558
كي يُميّز السيارة

596
01:00:04,048 --> 01:00:06,637
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

597
01:00:06,737 --> 01:00:12,114
سيرنّ الهاتف. سيجيبكَ هوَ منتظراً التعليمات

598
01:00:13,807 --> 01:00:17,093
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

599
01:00:20,279 --> 01:00:22,071
عظيم

600
01:00:26,354 --> 01:00:29,341
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

601
01:00:29,441 --> 01:00:32,926
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

602
01:00:37,307 --> 01:00:42,285
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

603
01:00:42,386 --> 01:00:46,169
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

604
01:00:58,617 --> 01:01:02,699
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

605
01:01:02,799 --> 01:01:04,989
ومن ثمّ عد لسيارتك

606
01:01:06,484 --> 01:01:08,575
لا تنظر خلفك

607
01:01:27,794 --> 01:01:31,777
تذكر، أنا محترف

608
01:01:31,976 --> 01:01:36,058
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

609
01:01:49,103 --> 01:01:51,094
مرحباً -
سيد راموس -

610
01:01:51,195 --> 01:01:54,779
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

611
01:01:54,879 --> 01:01:56,970
أخذت نقودي

612
01:01:57,169 --> 01:01:58,762
...سيد راموس

613
01:01:59,061 --> 01:02:01,550
فليكن الرب مع طفلتك

614
01:02:03,443 --> 01:02:08,820
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

615
01:02:08,920 --> 01:02:11,210
أنا ليزا

616
01:02:13,998 --> 01:02:16,786
أنا أم بيتا

617
01:02:16,886 --> 01:02:21,068
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

618
01:02:22,064 --> 01:02:24,055
رجاءً لا تؤذي ابنتي

619
01:02:24,852 --> 01:02:28,934
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

620
01:02:29,333 --> 01:02:30,826
أنت تتفاوض مباشرة معي

621
01:02:31,623 --> 01:02:36,502
أنا في غاية الأسف. ليتني حدثتك من قبل

622
01:02:36,602 --> 01:02:39,888
أنا آسف

623
01:02:39,988 --> 01:02:43,971
فات الأوان

624
01:02:52,535 --> 01:02:56,916
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

625
01:02:58,310 --> 01:03:00,699
!اخرجوا! اخرجوا

626
01:03:41,926 --> 01:03:43,917
أنت

627
01:03:46,307 --> 01:03:48,796
أنت

628
01:03:48,896 --> 01:03:51,783
راي

629
01:03:54,174 --> 01:03:57,957
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

630
01:04:01,841 --> 01:04:05,127
مينانزو كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة

631
01:04:07,119 --> 01:04:09,608
كيف حالك؟

632
01:04:12,994 --> 01:04:14,885
ما الأمر؟

633
01:04:19,168 --> 01:04:21,358
لقد...ماتت يا كريس

634
01:04:24,047 --> 01:04:25,938
إنها مهزلة

635
01:04:26,039 --> 01:04:28,428
...أحدهم خطف النقود، و

636
01:04:32,014 --> 01:04:34,105
...قُتل ابن أخ الخاطف

637
01:04:34,204 --> 01:04:36,693
لذا فقد...قتل بيتا

638
01:04:49,141 --> 01:04:51,829
أصيب بطلقات نارية في صدره وبطنه

639
01:04:53,124 --> 01:04:54,119
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

640
01:04:54,917 --> 01:04:58,900
انه محظوظ لكونه حياً
إذا لم يرتاح فسوف يموت

641
01:05:02,186 --> 01:05:05,671
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟
حوالي الشهر

642
01:05:07,962 --> 01:05:09,953
لا

643
01:05:17,322 --> 01:05:19,213
لا

644
01:05:24,890 --> 01:05:27,976
أتعرّفت على أيّ منهم؟

645
01:05:29,471 --> 01:05:33,653
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

646
01:05:33,752 --> 01:05:36,440
لا

647
01:05:36,541 --> 01:05:38,532
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

648
01:05:38,632 --> 01:05:42,615
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

649
01:05:42,714 --> 01:05:46,597
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

650
01:05:46,698 --> 01:05:48,888
شرطيون قضائيون منحرفون

651
01:05:50,083 --> 01:05:53,966
محميّون برابطة

652
01:05:54,066 --> 01:05:55,957
رابطة؟

653
01:05:57,850 --> 01:06:02,729
"رابطة تدعى "هيرمانداد

654
01:06:15,874 --> 01:06:18,363
هل أنتَ مستعد؟

655
01:06:18,463 --> 01:06:21,450
ذراعك الأيمن. هنا

656
01:06:24,537 --> 01:06:27,026
هل أنت بخير؟ -
نعم -

657
01:06:27,226 --> 01:06:29,217
هيا بنا

658
01:07:05,863 --> 01:07:10,543
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

659
01:07:10,642 --> 01:07:14,525
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

660
01:07:14,625 --> 01:07:16,815
صحفية

661
01:07:16,916 --> 01:07:20,202
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

662
01:07:22,293 --> 01:07:24,483
سأرافقك للحدود

663
01:07:24,583 --> 01:07:28,068
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

664
01:07:28,168 --> 01:07:33,644
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

665
01:07:33,744 --> 01:07:36,830
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

666
01:07:46,391 --> 01:07:48,282
عمتِ صباحاً

667
01:08:47,831 --> 01:08:50,121
السيد كريسي؟

668
01:08:50,221 --> 01:08:52,909
كثير من الناس يبحثون عنك

669
01:08:53,009 --> 01:08:55,598
انا ماريانا جارسيا جيريرو

670
01:08:57,888 --> 01:08:59,879
"صحفية في "ريفورما

671
01:09:02,967 --> 01:09:06,850
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

672
01:09:09,141 --> 01:09:12,128
افتحها

673
01:09:15,912 --> 01:09:18,600
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

674
01:09:22,584 --> 01:09:26,069
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قلبلاً -

675
01:09:29,654 --> 01:09:34,334
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

676
01:09:37,521 --> 01:09:39,811
أستطيعُ مساعدتك

677
01:09:42,002 --> 01:09:45,985
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

678
01:09:46,084 --> 01:09:49,071
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

679
01:09:49,171 --> 01:09:52,556
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

680
01:09:54,250 --> 01:09:56,141
حسناً

681
01:09:56,241 --> 01:10:01,020
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

682
01:10:01,121 --> 01:10:05,602
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

683
01:10:05,701 --> 01:10:08,389
أرجوك

684
01:10:12,373 --> 01:10:14,364
تساعديني في أيّ شيء؟

685
01:10:16,356 --> 01:10:19,343
ستساعديني في أيّ شيء؟

686
01:10:19,443 --> 01:10:21,633
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

687
01:10:21,733 --> 01:10:23,724
هذا صحيح

688
01:10:23,924 --> 01:10:26,214
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

689
01:10:28,505 --> 01:10:30,994
حسناً

690
01:10:31,094 --> 01:10:32,886
صديقة سوف تساعدني

691
01:10:35,376 --> 01:10:39,558
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

692
01:10:39,658 --> 01:10:41,948
اتفقنا يا صديقتي؟

693
01:10:44,537 --> 01:10:47,126
نعم

694
01:11:03,457 --> 01:11:05,348
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

695
01:11:05,448 --> 01:11:08,236
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يل راي

696
01:11:08,336 --> 01:11:11,223
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

697
01:11:11,323 --> 01:11:14,808
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

698
01:11:14,908 --> 01:11:17,596
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

699
01:11:17,696 --> 01:11:19,587
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

700
01:11:26,161 --> 01:11:29,546
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

701
01:11:29,745 --> 01:11:32,433
أيمكنك أن تساعدني؟

702
01:11:32,534 --> 01:11:35,322
نعم -
عظيم -

703
01:12:49,508 --> 01:12:51,798
كريسي

704
01:13:46,367 --> 01:13:48,657
ماذا تفعل هنا؟

705
01:13:55,927 --> 01:13:58,715
حضرت لأجمع أشيائي

706
01:13:58,814 --> 01:14:01,203
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

707
01:14:01,304 --> 01:14:05,685
لقد استعرته -
لا بأس -

708
01:14:07,777 --> 01:14:09,868
أمر غير معقول، صح؟

709
01:14:09,967 --> 01:14:12,655
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

710
01:14:12,755 --> 01:14:15,742
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

711
01:14:15,842 --> 01:14:19,625
هذا أمر جيد. تمسكي به

712
01:14:23,908 --> 01:14:28,986
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

713
01:14:31,875 --> 01:14:34,563
...أعني

714
01:14:36,057 --> 01:14:38,446
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

715
01:14:38,546 --> 01:14:42,529
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

716
01:14:42,629 --> 01:14:46,114
حتى مع طفلتي

717
01:14:48,006 --> 01:14:51,889
كانت تحتاجني يشدة، وأحياناً

718
01:14:51,989 --> 01:14:55,772
شعرت أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

719
01:14:55,873 --> 01:14:58,561
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

720
01:15:01,151 --> 01:15:04,536
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل ما أنا بارع فيه -

721
01:15:04,636 --> 01:15:06,627
سأقتلهم

722
01:15:08,021 --> 01:15:10,510
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

723
01:15:10,611 --> 01:15:13,200
كل من سيجدني أمامه

724
01:15:14,892 --> 01:15:17,481
ستقتلهم جميعاً

725
01:16:20,502 --> 01:16:26,974
"جريدة "ريفورما

726
01:16:30,358 --> 01:16:30,951
مرحباً

727
01:16:31,742 --> 01:16:32,761
هذا أنا

728
01:16:34,227 --> 01:16:36,248
سيد كريسي -
أريد تصريحاً -

729
01:16:36,547 --> 01:16:37,740
...لا. معذرةً

730
01:16:37,742 --> 01:16:41,326
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

731
01:16:41,426 --> 01:16:42,720
C-5-T-K-8

732
01:16:42,920 --> 01:16:45,907
C-5-T-K-8

733
01:16:47,254 --> 01:16:48,240
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة

734
01:16:47,334 --> 01:16:49,941
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

735
01:16:50,042 --> 01:16:52,412
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

736
01:16:52,531 --> 01:16:55,219
جربي -
وكيف سأصل لك؟ -

737
01:16:55,518 --> 01:16:57,590
سأتصل بكِ

738
01:17:03,303 --> 01:17:07,286
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

739
01:17:08,681 --> 01:17:09,776
أتعلمين من هو؟

740
01:17:10,174 --> 01:17:12,427
أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
طوال الستة عشر عاماً الماضية

741
01:17:13,418 --> 01:17:14,911
"مكافحة التمرد"

742
01:17:15,390 --> 01:17:16,385
...تايلاند، الباكستان

743
01:17:16,927 --> 01:17:19,914
.الأردن، أنجولا، لبنان
أعلم كل هذا

744
01:17:20,512 --> 01:17:24,349
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

745
01:17:26,191 --> 01:17:28,680
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها

746
01:17:30,275 --> 01:17:33,262
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

747
01:17:35,946 --> 01:17:37,412
ماريانا -
نعم -

748
01:17:37,991 --> 01:17:39,632
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟

749
01:17:40,345 --> 01:17:41,838
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس

750
01:17:42,209 --> 01:17:43,204
أعطني إياه

751
01:17:45,014 --> 01:17:46,507
أعطني إياه

752
01:17:47,597 --> 01:17:49,072
شكراً

753
01:17:51,580 --> 01:17:53,055
إلى اللقاء

754
01:18:26,830 --> 01:18:29,618
والآن يا جورج جونزالس

755
01:18:30,558 --> 01:18:31,553
أنا من البوليس القضائي

756
01:18:32,666 --> 01:18:35,155
انطلق

757
01:18:36,788 --> 01:18:38,779
حسناً

758
01:19:04,071 --> 01:19:06,062
ماذا ستفعل؟

759
01:19:06,660 --> 01:19:08,153
سأفعل ما أبرع فيه

760
01:19:10,444 --> 01:19:12,335
كل من تورط. كل من تربح

761
01:19:12,934 --> 01:19:15,025
كل من سيجدني أمامه، سأقتلهم جميعاً

762
01:19:26,875 --> 01:19:28,468
!يا إلهي

763
01:20:03,695 --> 01:20:04,192
هل تسمعني جيداً؟

764
01:20:04,624 --> 01:20:05,619
رأسي تؤلمني

765
01:20:09,778 --> 01:20:11,271
سأطرح عليك أسئلة

766
01:20:14,420 --> 01:20:15,913
إذا لم تُجب بدقة وصراحة

767
01:20:16,412 --> 01:20:18,403
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

768
01:20:19,590 --> 01:20:21,581
سأقطع أصابعك

769
01:20:27,556 --> 01:20:28,551
واحداً تلو الآخر

770
01:20:29,547 --> 01:20:30,044
لو اضطررتُ لهذا

771
01:20:31,539 --> 01:20:33,032
هذا لإيقاف النزيف

772
01:20:37,016 --> 01:20:39,505
لا تعبث معي

773
01:20:41,474 --> 01:20:43,166
أتعرف من أنا؟

774
01:20:45,979 --> 01:20:47,970
"عضو في ال"هرمنداد

775
01:20:51,133 --> 01:20:52,626
صح

776
01:20:53,324 --> 01:20:54,419
حسناً

777
01:21:25,466 --> 01:21:26,461
ما الذي تريد معرفته؟

778
01:21:27,955 --> 01:21:28,950
ما الذي تريد معرفته؟

779
01:21:29,947 --> 01:21:30,444
ما الذي تريد معرفته؟؟

780
01:21:31,776 --> 01:21:32,771
اختطاف طفلة راموس

781
01:21:34,737 --> 01:21:37,226
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

782
01:21:41,426 --> 01:21:44,413
أمِرنَا فقط أن نأخذها

783
01:21:44,911 --> 01:21:46,404
هذا كل ما فعلناه

784
01:21:47,899 --> 01:21:48,396
من الذي أمركم؟

785
01:21:49,392 --> 01:21:49,889
لا أعرف

786
01:21:50,886 --> 01:21:52,379
ألا تعرف؟

787
01:22:00,085 --> 01:22:01,080
نعمل في جماعات منفصلة

788
01:22:01,579 --> 01:22:02,076
صوتٌ ما يحادثنا عبر الهاتف

789
01:22:02,575 --> 01:22:03,570
فنقوم بخطف الهدف

790
01:22:04,068 --> 01:22:06,557
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

791
01:22:11,039 --> 01:22:12,034
الزعماء لا يرون الهدف أبداً

792
01:22:13,030 --> 01:22:14,025
يعقدون الصفقة فحسب

793
01:22:16,617 --> 01:22:18,608
ومن أمر بها؟

794
01:22:23,896 --> 01:22:24,992
"ندعوه "الصوت

795
01:22:25,544 --> 01:22:27,037
الصوت

796
01:22:33,214 --> 01:22:34,209
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟

797
01:22:40,881 --> 01:22:42,896
ألا تعرف؟

798
01:22:44,339 --> 01:22:45,832
هل أنت أكيد؟

799
01:22:52,505 --> 01:22:55,791
حسناً

800
01:22:59,366 --> 01:23:02,353
أصدّقُك

801
01:23:14,477 --> 01:23:15,472
"أخبرني عن "الحارس

802
01:23:19,954 --> 01:23:21,447
أنا محترف

803
01:23:22,941 --> 01:23:24,434
...أنا محترف

804
01:23:24,436 --> 01:23:25,430
...أنا محترف
أقوم بعملي فقط

805
01:23:28,707 --> 01:23:30,200
"أخبرني عن "الحارس

806
01:23:42,458 --> 01:23:43,453
ألا تعرف؟

807
01:23:44,449 --> 01:23:45,942
لا أعرف

808
01:23:59,104 --> 01:24:01,095
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا

809
01:24:01,594 --> 01:24:02,589
لديه علامة مميزة

810
01:24:03,087 --> 01:24:04,580
في الجانب الأيسر من وجهه

811
01:24:05,079 --> 01:24:06,572
يُلقبونه بالجزار

812
01:24:08,664 --> 01:24:09,062
هل هو ضمن "هرمنداد"؟

813
01:24:10,058 --> 01:24:12,049
هو كذلك

814
01:24:18,152 --> 01:24:19,645
انتظر، انتظر

815
01:24:20,442 --> 01:24:23,230
أعطني سيجارة من فضلك

816
01:24:23,628 --> 01:24:25,619
حاضر -
حسناً -

817
01:24:30,391 --> 01:24:32,382
سعيد؟

818
01:24:34,781 --> 01:24:38,863
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

819
01:24:41,652 --> 01:24:44,539
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

820
01:25:09,135 --> 01:25:12,122
الإنتقام وجبة من الأفضل أن تُقدم باردة

821
01:26:48,236 --> 01:26:50,227
أخبرني عن الفتاة

822
01:26:50,725 --> 01:26:51,222
لا أعرفها

823
01:26:52,599 --> 01:26:54,092
الطفلة -
لا -

824
01:26:54,790 --> 01:26:56,482
لا؟ هيا

825
01:27:40,428 --> 01:27:42,419
.لا تطلق النار

826
01:27:47,576 --> 01:27:49,069
ماذا تعرف عن الفتاة؟

827
01:27:54,610 --> 01:27:55,107
هل تعرفها؟

828
01:27:59,913 --> 01:28:01,307
لا؟

829
01:28:17,538 --> 01:28:20,326
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

830
01:28:20,724 --> 01:28:22,118
وأنتَ أيضاً -
نعم -

831
01:28:22,716 --> 01:28:24,607
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

832
01:28:25,006 --> 01:28:25,902
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

833
01:28:26,400 --> 01:28:28,092
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً

834
01:28:28,220 --> 01:28:29,215
أخبرني كيف تعملون

835
01:28:29,714 --> 01:28:31,207
كل شيء..كيف يتم

836
01:28:32,076 --> 01:28:34,167
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

837
01:28:34,864 --> 01:28:37,552
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

838
01:28:37,553 --> 01:28:39,046
من يدفع لك؟

839
01:28:39,146 --> 01:28:43,627
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار كل أسبوعين

840
01:28:46,614 --> 01:28:48,008
مائتا دولار؟ -
نعم -

841
01:28:49,104 --> 01:28:50,896
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

842
01:28:51,494 --> 01:28:52,788
الرقم السري

843
01:28:53,987 --> 01:28:56,476
إنه 4747

844
01:28:57,069 --> 01:28:58,861
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

845
01:28:59,459 --> 01:29:01,350
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

846
01:29:01,949 --> 01:29:03,442
لا

847
01:29:06,131 --> 01:29:08,520
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

848
01:29:08,919 --> 01:29:10,113
أنت تستفزني بشدة

849
01:29:11,010 --> 01:29:13,399
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

850
01:29:13,824 --> 01:29:15,317
من الزعيم؟

851
01:29:16,587 --> 01:29:18,777
لم نشاهد وجهه أبداً؟ -
أنت لا تكذب، صح؟ -

852
01:29:19,375 --> 01:29:21,067
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

853
01:29:21,466 --> 01:29:23,557
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

854
01:29:23,756 --> 01:29:25,548
...كنا في الغرفة الأخرى

855
01:29:26,744 --> 01:29:29,432
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

856
01:29:29,532 --> 01:29:31,921
والنقود قد سُرقَت

857
01:29:32,320 --> 01:29:33,714
حسبك، حسبك
أية نقود تلك التي سُرقت؟

858
01:29:34,312 --> 01:29:36,602
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

859
01:29:37,199 --> 01:29:39,090
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

860
01:29:39,689 --> 01:29:41,281
فوينتس -
فوينتس؟ -

861
01:29:41,978 --> 01:29:43,471
صحيح

862
01:29:44,069 --> 01:29:46,160
حسناً يا فتى جيرسي

863
01:29:47,853 --> 01:29:49,543
والآن

864
01:29:51,936 --> 01:29:54,126
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

865
01:29:54,724 --> 01:29:56,615
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

866
01:29:57,214 --> 01:29:59,105
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

867
01:29:59,703 --> 01:30:01,794
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

868
01:30:02,392 --> 01:30:04,781
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

869
01:30:05,080 --> 01:30:05,976
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

870
01:30:06,574 --> 01:30:08,864
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

871
01:30:09,163 --> 01:30:10,557
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

872
01:30:11,254 --> 01:30:13,145
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

873
01:30:13,744 --> 01:30:16,034
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

874
01:30:16,432 --> 01:30:18,025
تباً لك، دعني أذهب

875
01:30:21,810 --> 01:30:23,602
ريكو؟

876
01:30:38,679 --> 01:30:40,670
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

877
01:30:41,169 --> 01:30:45,152
لم تُبدِ حراكاً

878
01:30:46,645 --> 01:30:49,632
قذفوا بها في صندوق السيارة

879
01:30:51,126 --> 01:30:53,117
ثمّ انطلقوا بعيداً

880
01:30:54,114 --> 01:30:55,607
من تقصدين ب "هم"؟

881
01:30:57,599 --> 01:30:59,092
أخو الزعيم

882
01:31:01,084 --> 01:31:02,577
تعرفتُ على صوته

883
01:31:05,424 --> 01:31:06,818
حسناً

884
01:31:09,421 --> 01:31:09,918
والآن اصغي إلي

885
01:31:12,915 --> 01:31:15,404
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

886
01:31:18,675 --> 01:31:19,386
سأترككِ حية

887
01:31:21,877 --> 01:31:23,370
ولكنني لا أعرف

888
01:31:26,243 --> 01:31:27,238
لا تعرفي؟ -
لا -

889
01:31:28,074 --> 01:31:29,069
سأعطيك الفتاة

890
01:31:31,560 --> 01:31:32,555
سأعطيك الفتاة

891
01:31:34,049 --> 01:31:35,044
أيّةُ فتاة؟

892
01:31:35,543 --> 01:31:36,538
...الفتاة

893
01:31:37,037 --> 01:31:38,530
ألا تريدها؟

894
01:31:39,526 --> 01:31:42,513
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟

895
01:31:43,011 --> 01:31:43,508
...الفتاة

896
01:31:44,007 --> 01:31:45,002
هنا؟

897
01:31:45,263 --> 01:31:46,657
نعم

898
01:31:48,334 --> 01:31:49,329
أنتِ أكيدة؟

899
01:31:49,843 --> 01:31:51,635
نعم

900
01:31:52,436 --> 01:31:53,929
أريني

901
01:33:26,731 --> 01:33:28,423
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

902
01:33:28,723 --> 01:33:31,312
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

903
01:33:31,810 --> 01:33:34,498
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

904
01:33:35,195 --> 01:33:36,388
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

905
01:33:36,987 --> 01:33:38,480
كاميلا فالنسياس

906
01:33:39,377 --> 01:33:42,165
كاميلا، هل هذا اسمك؟

907
01:33:42,762 --> 01:33:44,156
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

908
01:33:44,057 --> 01:33:46,247
أين أنت؟

909
01:34:15,623 --> 01:34:18,215
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

910
01:34:19,507 --> 01:34:21,000
استرح واهدأ

911
01:34:21,598 --> 01:34:24,389
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

912
01:34:25,381 --> 01:34:27,376
نعم لديّ بعض العلاقات

913
01:34:29,962 --> 01:34:32,650
حسناً. الرقم السري هو 4747

914
01:34:32,849 --> 01:34:35,836
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

915
01:34:36,534 --> 01:34:39,521
الرقم هو 4747

916
01:34:40,119 --> 01:34:42,110
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

917
01:34:42,708 --> 01:34:44,400
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

918
01:34:44,998 --> 01:34:46,889
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

919
01:34:47,487 --> 01:34:48,582
فوينتس؟ -
نعم -

920
01:34:49,180 --> 01:34:52,665
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

921
01:34:53,263 --> 01:34:55,553
ماذا تعرفين عنه أيضاً؟ عن فوينتس؟ -

922
01:34:56,151 --> 01:34:59,038
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

923
01:34:59,636 --> 01:35:00,830
ولم تُوَجّه إليه أي تهم -

924
01:35:01,428 --> 01:35:03,718
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

925
01:35:05,810 --> 01:35:07,701
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

926
01:35:08,399 --> 01:35:11,385
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

927
01:35:13,775 --> 01:35:16,164
ويتنقل في موكب سيارات

928
01:35:20,048 --> 01:35:21,939
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

929
01:35:22,538 --> 01:35:24,330
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

930
01:35:24,928 --> 01:35:26,919
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

931
01:35:51,876 --> 01:35:54,863
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

932
01:35:55,100 --> 01:35:58,484
هذا من سلطاتي

933
01:35:59,082 --> 01:36:02,666
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

934
01:36:03,265 --> 01:36:07,447
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

935
01:36:08,642 --> 01:36:11,231
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

936
01:36:19,396 --> 01:36:22,084
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

937
01:36:22,981 --> 01:36:26,366
ولكنني أريد أن أفهمه

938
01:36:28,956 --> 01:36:29,852
ساعدني في هذا

939
01:36:31,047 --> 01:36:32,839
...بيتا راموس

940
01:36:35,229 --> 01:36:36,529
بالنسبة لك هي رقم

941
01:36:36,922 --> 01:36:41,004
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

942
01:36:41,901 --> 01:36:43,692
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

943
01:36:44,589 --> 01:36:46,680
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

944
01:36:50,563 --> 01:36:53,849
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

945
01:36:54,746 --> 01:36:57,932
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

946
01:37:00,521 --> 01:37:02,910
...يمكن أن يكون المرء فناناً

947
01:37:06,297 --> 01:37:08,089
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

948
01:37:09,185 --> 01:37:12,968
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

949
01:37:16,454 --> 01:37:18,054
الموت..هو فنّ كريسي

950
01:37:21,433 --> 01:37:24,420
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

951
01:37:32,883 --> 01:37:34,575
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

952
01:38:00,578 --> 01:38:05,059
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

953
01:38:10,536 --> 01:38:14,519
الرقم السري هو 4747

954
01:38:15,812 --> 01:38:18,799
...بشرط

955
01:39:04,943 --> 01:39:07,930
لستُ هنا لأوذيك

956
01:39:22,088 --> 01:39:24,577
في الكنيسة، يطلب الناس الغفران

957
01:39:24,708 --> 01:39:26,201
المغفرة هي أمر يخص الرب فقط

958
01:39:27,098 --> 01:39:29,189
ومهمتي أن أسهلَ اجتماعهم معه

959
01:41:26,191 --> 01:41:28,082
لا تتحرك. ضع يديك جانباً. ضعهما جانباً

960
01:41:37,642 --> 01:41:39,533
...السيد جون كريسي

961
01:41:40,032 --> 01:41:42,720
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

962
01:41:45,608 --> 01:41:47,898
...ومشتبه في تورطه

963
01:41:48,795 --> 01:41:51,384
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

964
01:42:22,053 --> 01:42:24,044
أتسمعني جيداً؟

965
01:42:26,534 --> 01:42:27,728
أتعرف أين نحن؟

966
01:42:29,721 --> 01:42:33,305
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

967
01:42:34,202 --> 01:42:38,497
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

968
01:42:38,981 --> 01:42:41,171
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

969
01:42:41,770 --> 01:42:43,164
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

970
01:42:43,761 --> 01:42:45,055
"أنا رئيس ال"هرمنداد

971
01:42:45,952 --> 01:42:47,146
أنت الرئيس؟ -
نعم -

972
01:42:47,744 --> 01:42:49,337
الرئيس؟..رائع

973
01:42:50,732 --> 01:42:52,026
انظر إليّ

974
01:42:54,521 --> 01:42:56,411
لا يمكنك هذا. أنا آسف

975
01:42:57,009 --> 01:42:58,203
أيمكنكَ الآن؟

976
01:43:07,565 --> 01:43:08,959
دعني أريك ما لديّ هنا

977
01:43:10,154 --> 01:43:14,834
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

978
01:43:15,033 --> 01:43:17,920
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

979
01:43:18,419 --> 01:43:21,321
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

980
01:43:22,103 --> 01:43:24,094
مفجر على هيئة قلم

981
01:43:24,194 --> 01:43:27,495
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

982
01:43:28,874 --> 01:43:31,363
س-4 مادة شديدة الانفجار

983
01:43:31,663 --> 01:43:33,355
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

984
01:43:34,252 --> 01:43:36,343
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

985
01:43:39,031 --> 01:43:40,823
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

986
01:43:41,820 --> 01:43:44,308
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

987
01:43:49,386 --> 01:43:51,078
ساعة رخيصة. مرسلة

988
01:43:51,976 --> 01:43:56,755
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

989
01:43:57,652 --> 01:43:59,942
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

990
01:44:00,938 --> 01:44:02,033
...وستستقبلها أنت

991
01:44:05,917 --> 01:44:07,609
خلال خمس دقائق

992
01:44:08,605 --> 01:44:09,999
والآن

993
01:44:15,177 --> 01:44:17,268
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

994
01:44:18,065 --> 01:44:20,454
بين رجالك وبين الخاطفين

995
01:44:21,351 --> 01:44:22,545
ليس لي شأن بالخاطفين

996
01:44:23,243 --> 01:44:25,035
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

997
01:44:25,932 --> 01:44:29,117
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

998
01:44:31,507 --> 01:44:33,398
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

999
01:44:36,586 --> 01:44:38,096
حسناً

1000
01:44:39,573 --> 01:44:41,962
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

1001
01:44:42,959 --> 01:44:45,149
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

1002
01:44:45,747 --> 01:44:47,539
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

1003
01:44:47,938 --> 01:44:51,262
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

1004
01:44:51,622 --> 01:44:52,319
ثمّ؟

1005
01:44:53,215 --> 01:44:55,804
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

1006
01:44:55,904 --> 01:44:57,885
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

1007
01:44:58,393 --> 01:45:00,384
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

1008
01:45:00,584 --> 01:45:01,696
فعلتَ هذا مراراً

1009
01:45:01,796 --> 01:45:02,393
ما الأمر يا رفاق؟

1010
01:45:04,966 --> 01:45:07,455
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

1011
01:45:08,650 --> 01:45:10,940
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

1012
01:45:12,534 --> 01:45:13,735
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

1013
01:45:13,845 --> 01:45:16,485
دعك من هذا سيدي
نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا

1014
01:45:16,686 --> 01:45:17,810
"أفضل ما أمكننا"

1015
01:45:21,295 --> 01:45:23,105
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

1016
01:45:25,876 --> 01:45:28,265
انتظر

1017
01:45:28,863 --> 01:45:31,252
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

1018
01:45:32,352 --> 01:45:34,343
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

1019
01:45:35,240 --> 01:45:38,824
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

1020
01:45:39,422 --> 01:45:41,712
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

1021
01:45:41,912 --> 01:45:44,003
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

1022
01:45:44,202 --> 01:45:47,406
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

1023
01:45:47,687 --> 01:45:49,977
والأخرى مليئة بالورق فقط

1024
01:45:51,073 --> 01:45:53,580
ربما سرقها رجالك

1025
01:45:55,355 --> 01:45:57,346
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

1026
01:45:59,836 --> 01:46:02,343
...حسناً. في منزل راموس

1027
01:46:02,823 --> 01:46:06,705
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

1028
01:46:07,602 --> 01:46:08,996
خمن من؟ -
من؟ -

1029
01:46:09,593 --> 01:46:12,082
محامي راموس، جوردان كالفوس

1030
01:46:13,079 --> 01:46:14,672
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

1031
01:46:18,456 --> 01:46:20,049
بدرو

1032
01:46:27,816 --> 01:46:29,508
أرجوك سيدي

1033
01:46:30,007 --> 01:46:32,795
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

1034
01:46:33,492 --> 01:46:36,678
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

1035
01:46:37,575 --> 01:46:40,363
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

1036
01:46:40,961 --> 01:46:43,350
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

1037
01:46:43,450 --> 01:46:45,740
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

1038
01:46:50,619 --> 01:46:52,929
ماذا ستفعل الآن؟

1039
01:46:53,307 --> 01:46:54,920
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

1040
01:46:55,598 --> 01:46:58,187
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

1041
01:46:58,884 --> 01:47:01,473
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

1042
01:47:01,871 --> 01:47:05,455
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

1043
01:47:05,555 --> 01:47:10,553
أمنية أخيرة؟
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

1044
01:48:00,801 --> 01:48:09,265
مكان إقامة جون كالفوس

1045
01:49:19,983 --> 01:49:20,779
مرحباً

1046
01:49:21,477 --> 01:49:23,767
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

1047
01:49:23,890 --> 01:49:26,079
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

1048
01:49:26,456 --> 01:49:28,271
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

1049
01:49:28,448 --> 01:49:31,037
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

1050
01:49:31,734 --> 01:49:35,640
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

1051
01:49:35,916 --> 01:49:37,830
ونفس الشيء مع صامويل راموس

1052
01:49:37,410 --> 01:49:40,518
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

1053
01:49:41,791 --> 01:49:43,506
نعم -
حسناً -

1054
01:50:18,535 --> 01:50:19,630
شكراً

1055
01:50:29,289 --> 01:50:32,176
كريسي -
صامويل -

1056
01:50:33,671 --> 01:50:34,865
!عزيزي

1057
01:50:39,247 --> 01:50:40,740
ماذا يجري هنا؟

1058
01:50:41,936 --> 01:50:46,142
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث بالظبط؟

1059
01:50:48,407 --> 01:50:50,000
يا سام

1060
01:50:51,693 --> 01:50:53,684
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟ مفهوم؟

1061
01:50:54,581 --> 01:50:56,672
...لو تحركت

1062
01:50:57,568 --> 01:50:58,190
...أو أصدرت صوتاً

1063
01:51:00,456 --> 01:51:02,969
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

1064
01:51:10,215 --> 01:51:11,808
ماذا حدث يا ليزا؟

1065
01:51:13,302 --> 01:51:14,696
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

1066
01:51:14,795 --> 01:51:16,810
أم كان زوجك فقط؟

1067
01:51:17,609 --> 01:51:18,704
ضالعةً في ماذا؟

1068
01:51:18,878 --> 01:51:22,188
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

1069
01:51:22,762 --> 01:51:25,251
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1070
01:51:26,944 --> 01:51:29,557
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1071
01:51:29,632 --> 01:51:32,818
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1072
01:51:33,615 --> 01:51:36,303
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1073
01:51:36,702 --> 01:51:39,490
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1074
01:51:39,589 --> 01:51:42,277
عمّا تتحدث؟ -
2.5مليون -

1075
01:51:42,378 --> 01:51:44,369
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1076
01:51:45,166 --> 01:51:48,252
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1077
01:51:52,136 --> 01:51:54,452
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1078
01:51:54,327 --> 01:51:56,916
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل طرح 5 من10؟

1079
01:51:57,314 --> 01:51:59,504
خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1080
01:51:59,704 --> 01:52:01,595
إنها فرصتك للكلام -
ماذا بشأن تلك الخمسة؟ -

1081
01:52:01,895 --> 01:52:03,387
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1082
01:52:03,887 --> 01:52:06,177
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1083
01:52:06,376 --> 01:52:08,267
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1084
01:52:09,563 --> 01:52:11,355
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1085
01:52:11,255 --> 01:52:13,644
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1086
01:52:14,044 --> 01:52:17,627
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1087
01:52:18,026 --> 01:52:20,415
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1088
01:52:20,515 --> 01:52:24,000
أخبرني بالحقيقة -
لم أرث مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1089
01:52:24,299 --> 01:52:26,888
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1090
01:52:27,784 --> 01:52:30,373
--ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1091
01:52:30,772 --> 01:52:32,962
!قلها! قلها

1092
01:52:33,460 --> 01:52:35,750
!قلها أيها الملعون

1093
01:52:39,535 --> 01:52:41,626
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1094
01:52:41,925 --> 01:52:43,617
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1095
01:52:44,115 --> 01:52:45,100
وستأكل المثلجات

1096
01:52:46,622 --> 01:52:47,428
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1097
01:52:47,999 --> 01:52:49,990
لقد كذب عليّ

1098
01:52:50,090 --> 01:52:52,679
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1099
01:52:53,077 --> 01:52:55,068
أنا فعلته يا ليزا

1100
01:52:55,666 --> 01:52:57,757
وافقت على الاختطاف

1101
01:52:57,957 --> 01:53:01,143
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1102
01:53:09,806 --> 01:53:11,697
أنا بغاية الأسف، ليزا

1103
01:53:18,369 --> 01:53:19,962
اقتله

1104
01:53:21,655 --> 01:53:23,248
اقتله قبل أن أفعل أنا

1105
01:53:53,918 --> 01:53:55,610
...أتعرف..يقولون أنّ

1106
01:53:57,801 --> 01:54:00,290
الرصاصة صادقة دوماً

1107
01:54:10,149 --> 01:54:11,841
لا تكذب أبداً

1108
01:54:24,986 --> 01:54:28,969
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1109
01:54:33,152 --> 01:54:34,944
ربما يُفلح معك

1110
01:54:44,801 --> 01:54:46,722
سأصَلّي من أجلك

1111
01:56:22,248 --> 01:56:25,235
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1112
01:56:27,227 --> 01:56:30,214
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً

1113
01:56:30,712 --> 01:56:34,695
"ولكن ليس هناك من يمكن ان يكون "الصوت

1114
01:56:37,255 --> 01:56:39,673
من هذا؟

1115
01:56:40,044 --> 01:56:41,640
الرجل المنشود

1116
01:56:42,236 --> 01:56:43,231
"الصوت"

1117
01:56:44,228 --> 01:56:46,219
...رجالي تسللوا للمنزل

1118
01:56:48,211 --> 01:56:50,700
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1119
01:56:53,688 --> 01:56:55,679
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1120
01:56:58,667 --> 01:57:02,152
فَتشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1121
01:57:11,612 --> 01:57:13,603
حان الوقت لتَعقُبُه

1122
01:57:15,595 --> 01:57:18,084
علينا وضع صورته في صحف الغد

1123
01:57:48,022 --> 01:57:49,117
شكراً

1124
01:57:54,140 --> 01:57:56,629
لو كنتِ حريصة على حياتك

1125
01:57:57,127 --> 01:58:00,114
فلن تنشري هذه الصور

1126
01:58:14,211 --> 01:58:15,704
مرحباً -
مرحباً -

1127
01:58:15,904 --> 01:58:18,194
سيد كريسي؟ -
هو أنا -

1128
01:58:18,891 --> 01:58:22,475
تتبعت الشفرة وحصلتُ على عنوان -
حقاً؟ -

1129
01:58:23,273 --> 01:58:26,260
صاحبة السيارة هى رينا روساس سانشيز
"زوجة "الصوت

1130
01:58:26,857 --> 01:58:30,341
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1131
01:58:31,238 --> 01:58:32,930
عظيم -
هناك شيء آخر -

1132
01:58:33,429 --> 01:58:36,416
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1133
01:58:37,159 --> 01:58:38,940
"الخوف له صوت"

1134
01:58:39,040 --> 01:58:39,637
شكراً لك

1135
02:00:47,758 --> 02:00:49,388
ماذا هناك يا جوزيه؟

1136
02:00:52,014 --> 02:00:53,208
اخرج من منزلي أيها اللعين

1137
02:00:53,514 --> 02:00:54,509
توقف

1138
02:01:43,285 --> 02:01:44,778
أخرجي الأولاد من هنا..حالاً

1139
02:01:54,239 --> 02:01:55,234
اجلسي

1140
02:01:58,898 --> 02:01:59,893
!!اجلسي

1141
02:02:02,383 --> 02:02:03,378
رينا روساس، أليس كذلك؟

1142
02:02:05,036 --> 02:02:06,031
بلى

1143
02:02:06,323 --> 02:02:07,418
حسناً

1144
02:02:12,486 --> 02:02:13,730
من هذا؟

1145
02:02:13,732 --> 02:02:14,975
من هذا؟

1146
02:02:29,165 --> 02:02:30,160
دانيال

1147
02:02:30,260 --> 02:02:31,156
دانيال ماذا؟

1148
02:02:31,456 --> 02:02:32,850
دانيال روساس سانشيز

1149
02:02:34,742 --> 02:02:37,530
الصوت"؟"

1150
02:02:37,764 --> 02:02:38,227
نعم

1151
02:02:41,115 --> 02:02:42,461
وهذا هو اخوه؟

1152
02:02:44,859 --> 02:02:45,954
نعم

1153
02:02:46,717 --> 02:02:47,214
ما اسمه؟

1154
02:02:51,204 --> 02:02:51,701
ما اسمه؟؟

1155
02:02:52,909 --> 02:02:53,406
أوريليو

1156
02:02:54,021 --> 02:02:55,713
أوريليو روساس سانشيز

1157
02:03:09,813 --> 02:03:12,470
وأنتِ زوجة دانيال، أليس كذلك؟

1158
02:03:12,771 --> 02:03:13,079
نعم

1159
02:03:14,761 --> 02:03:15,756
كيف تتصلين به؟

1160
02:03:18,744 --> 02:03:20,237
كيف تتصلين به؟

1161
02:03:20,868 --> 02:03:22,859
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1162
02:03:26,843 --> 02:03:28,336
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1163
02:03:31,324 --> 02:03:32,319
اتصلي به

1164
02:03:44,269 --> 02:03:48,252
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1165
02:03:52,227 --> 02:04:03,175
إلى الخارج

1166
02:04:14,279 --> 02:04:15,473
لحظة

1167
02:04:15,944 --> 02:04:16,939
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1168
02:04:18,433 --> 02:04:19,926
استعدوا لتَتَبعه

1169
02:04:21,421 --> 02:04:24,408
"لو ساندنا الحظ...سيقودنا ل"الصوت

1170
02:04:46,740 --> 02:04:47,835
أهلاً دانيال

1171
02:04:48,334 --> 02:04:49,429
سيد كريسي

1172
02:04:50,724 --> 02:04:53,455
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1173
02:04:53,711 --> 02:04:55,745
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1174
02:04:57,495 --> 02:05:00,027
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1175
02:05:01,777 --> 02:05:03,612
أتريدُ التفاوض؟

1176
02:05:07,254 --> 02:05:10,440
العائلة هي أهمُّ شيء في الحياة

1177
02:05:11,137 --> 02:05:12,531
أتتفقُ معي؟

1178
02:05:15,021 --> 02:05:16,116
نعم

1179
02:05:18,207 --> 02:05:20,540
وها أنت تحتجز عائلتي

1180
02:05:21,294 --> 02:05:23,584
لنقل..معظم عائلتي

1181
02:05:24,580 --> 02:05:27,965
أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كنه هذا

1182
02:05:28,464 --> 02:05:31,450
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1183
02:05:36,130 --> 02:05:37,965
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1184
02:05:44,922 --> 02:05:45,633
ماذا تريد بحق الجحيم؟

1185
02:05:45,918 --> 02:05:46,629
أصغي إلي

1186
02:05:49,773 --> 02:05:52,505
سأمزق عائلتك إرباً. هل تفهمني؟

1187
02:05:52,859 --> 02:05:54,496
إرباً
اخرسي

1188
02:05:56,345 --> 02:05:58,037
لا أريد نقودك

1189
02:05:59,033 --> 02:06:02,362
هل تفهمني؟
أريدك أنت

1190
02:06:37,171 --> 02:06:38,708
أسمعك

1191
02:06:39,461 --> 02:06:42,050
أسمعك يا دانيال

1192
02:06:48,722 --> 02:06:51,653
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1193
02:06:54,099 --> 02:06:55,791
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1194
02:06:56,688 --> 02:06:58,679
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1195
02:06:59,576 --> 02:07:02,607
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1196
02:07:03,160 --> 02:07:07,089
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي

1197
02:07:07,741 --> 02:07:11,371
أيّة حياة؟ حياة من؟ -
حياة الفتاة. حياة بيتا -

1198
02:07:15,607 --> 02:07:18,893
لقد ماتت بيتا -
كريسي -

1199
02:07:19,391 --> 02:07:24,415
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1200
02:07:28,652 --> 02:07:29,846
حسناً

1201
02:07:32,735 --> 02:07:34,129
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1202
02:07:35,125 --> 02:07:37,315
...أربد دليلاً. أريد

1203
02:07:38,212 --> 02:07:40,348
أريد اسم دميتها. ماذا تُطلق على دميتها؟

1204
02:07:41,697 --> 02:07:43,588
...اسألها أن تخبرك

1205
02:07:43,489 --> 02:07:46,177
وأخبرني ماذا تطلق على الدمية

1206
02:07:59,116 --> 02:08:02,601
أيتها الصغيرة...ماذا تُطلقين على دميتك؟

1207
02:08:15,652 --> 02:08:17,889
نعم -
كريسي -

1208
02:08:18,341 --> 02:08:20,877
تطلق عليه اسم كريسي

1209
02:08:27,229 --> 02:08:29,220
...تذكر...سأمنحك حياتها

1210
02:08:30,216 --> 02:08:31,709
مقابل حياتك

1211
02:08:32,706 --> 02:08:34,199
وَحياة أخي...

1212
02:08:37,160 --> 02:08:38,354
حسناً

1213
02:08:43,633 --> 02:08:45,425
سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1214
02:08:47,914 --> 02:08:50,252
اتفقنا -
أين -

1215
02:09:06,499 --> 02:09:07,280
غادر السطح

1216
02:09:07,575 --> 02:09:09,068
فقدنا الإشارة

1217
02:09:09,551 --> 02:09:10,546
انقطع الإرسال

1218
02:09:12,837 --> 02:09:14,239
لقد فقدناه

1219
02:09:16,865 --> 02:09:17,362
اللعنة

1220
02:09:33,620 --> 02:09:34,715
مرحباً

1221
02:09:35,612 --> 02:09:37,503
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1222
02:09:38,400 --> 02:09:39,794
أعتقد أن بيتا حية

1223
02:09:42,881 --> 02:09:44,275
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1224
02:09:45,171 --> 02:09:46,365
"اذهبي إلى "بيبلا

1225
02:09:47,262 --> 02:09:49,253
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1226
02:09:50,150 --> 02:09:51,444
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1227
02:10:37,349 --> 02:10:38,444
أين هي؟

1228
02:10:41,731 --> 02:10:44,021
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1229
02:10:50,195 --> 02:10:52,584
...مختطف بيتا، دانيال

1230
02:10:53,481 --> 02:10:55,969
هذا هو أخوه

1231
02:10:58,160 --> 02:10:59,454
هنا

1232
02:11:00,351 --> 02:11:03,238
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1233
02:11:04,135 --> 02:11:06,476
لو حدث اي خطأ، صوّبي هذا لرأسه

1234
02:11:08,516 --> 02:11:09,810
واضغطي الزناد

1235
02:11:11,703 --> 02:11:13,395
أتفهمينني؟

1236
02:11:16,881 --> 02:11:18,374
...إياكي

1237
02:11:19,470 --> 02:11:22,209
أن تدعيه حراً حتى تكون معكِ

1238
02:11:23,055 --> 02:11:24,249
هل تفهميني؟

1239
02:11:27,237 --> 02:11:29,029
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1240
02:11:32,913 --> 02:11:34,107
نعم

1241
02:11:34,705 --> 02:11:37,493
ستكونين بخير. هل أنتِ على مايرام؟ -
نعم -

1242
02:13:22,944 --> 02:13:24,039
كريسي

1243
02:13:26,629 --> 02:13:27,823
كريسي

1244
02:13:29,716 --> 02:13:31,408
كريسي

1245
02:13:49,133 --> 02:13:50,680
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1246
02:13:50,926 --> 02:13:52,718
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1247
02:13:54,909 --> 02:13:56,502
أهلاً بكِ

1248
02:13:58,693 --> 02:14:02,177
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1249
02:14:03,073 --> 02:14:05,960
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1250
02:14:06,559 --> 02:14:09,103
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب -

1251
02:14:13,430 --> 02:14:15,122
سأعود لوطني أيضاً

1252
02:14:16,915 --> 02:14:18,363
سأذهب للخليج الأزرق

1253
02:14:23,089 --> 02:14:24,881
انظري

1254
02:14:25,777 --> 02:14:28,266
لدي شيئٌ لكِ

1255
02:14:31,155 --> 02:14:32,603
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1256
02:14:34,241 --> 02:14:35,988
أحبك يا كريسي

1257
02:14:39,220 --> 02:14:41,012
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1258
02:14:42,407 --> 02:14:43,601
بلى، أفعل

1259
02:14:44,598 --> 02:14:46,987
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1260
02:14:47,585 --> 02:14:48,934
اجري -
وداعاً -

1261
02:15:03,218 --> 02:15:04,313
هيا

1262
02:15:05,209 --> 02:15:07,698
صغيرتي بيتا..تعالي هنا -
أمي -

1263
02:15:08,595 --> 02:15:10,984
أمي -
تعالي، حسناً سأتركك الآن -

1264
02:15:12,777 --> 02:15:14,071
أمي

1265
02:18:38,759 --> 02:18:44,235
جون كريسي
4يناير 1956 - 16 ديسمبر 2003

1266
02:18:58,100 --> 02:19:05,070
"دانيال سانشيز "الصوت
قُتل أثناء إلقاء القبض عليه في 16 ديسمبر 2003

