1
00:00:19,000 --> 00:00:24,400
Translated By: Virus

2
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
أول خمسون موعد غرامي

3
00:00:51,639 --> 00:00:54,643
حسناً ، أخبريني
كيف كانت هاواي؟

4
00:00:54,843 --> 00:00:57,846
لقد كانت رائعة -
حقاً؟ -

5
00:00:58,347 --> 00:01:00,850
حسناً ، ماذا حدث؟ -
قابلت ذاك الفتى -

6
00:01:00,850 --> 00:01:03,453
لقد كان أجمل أسبوع في حياتي

7
00:01:03,853 --> 00:01:06,657
لقد كانت مجرد
أجازة رومانسية عابرة

8
00:01:06,857 --> 00:01:08,659
لكنه كان لطيفاً جداً

9
00:01:08,859 --> 00:01:11,162
إصطحبني لكل هذه
الأماكن الجميلة

10
00:01:11,362 --> 00:01:13,665
...مارسنا الغطس تحت الماء

11
00:01:13,865 --> 00:01:16,168
السباحة تحت الماء -
تسلق الجبال -

12
00:01:16,868 --> 00:01:18,771
مارسنا الغطس من المرتفعات

13
00:01:20,272 --> 00:01:23,076
حسناً ، لقد ثملنا قليلاً

14
00:01:23,676 --> 00:01:25,579
...لقد منحني -
حضناً من الخلف -

15
00:01:25,679 --> 00:01:26,980
...رقصنا رقصاً هادئاً

16
00:01:27,181 --> 00:01:28,582
--تحت المطر

17
00:01:28,782 --> 00:01:30,885
لم يكن الجنس هو كل شيء

18
00:01:31,285 --> 00:01:34,389
لقد لكمني مثل بطة متوحشة

19
00:01:35,390 --> 00:01:37,292
و مع ذلك انتهى بطريقة غريبة

20
00:01:37,392 --> 00:01:39,595
عندما سألته عن رقم هاتفه
....أجابني بأنه

21
00:01:39,895 --> 00:01:41,097
متزوج -
شاذ -

22
00:01:41,497 --> 00:01:44,100
سيصبح كاهناً -
لا يؤمن بالحديث في الهاتف -

23
00:01:44,501 --> 00:01:47,905
لقد فر مني وحسب

24
00:01:47,905 --> 00:01:50,408
أتعرفين، لقد كانت علاقة عابرة
...ولكن

25
00:01:50,408 --> 00:01:51,909
....لن أنسى هذا الأسبوع

26
00:01:52,310 --> 00:01:53,712
مع هنري روث--

27
00:01:53,812 --> 00:01:56,515
هنري روث -
هاري -

28
00:01:56,815 --> 00:01:59,318
هاري

29
00:01:59,318 --> 00:02:01,320
هنري روث -
هنري روث -

30
00:02:01,320 --> 00:02:03,523
هنري روث -
هنري روث -

31
00:02:03,923 --> 00:02:07,127
هنري روث، لماذا لم تخبرني
أنك عميل سري

32
00:02:07,428 --> 00:02:12,033
أُفضل"عميل مخابرات"، ولم أستطع
إخبارك حتى أعرفك جيداً

33
00:02:12,333 --> 00:02:14,336
حسناً، هل يمكنني الإتصال بك
بعدما أصل بالطائرة

34
00:02:14,235 --> 00:02:17,840
يمكنك الإتصال، ولكنني سأكون في بيرو
آه إن صوتي عالٍ قليلاً

35
00:02:17,740 --> 00:02:21,744
أجب، أنا 187، كلمة السر : أزرق
لدينا الذئب الذي ينام ليلاً

36
00:02:22,245 --> 00:02:26,550
إنه يضع ذراعه على الدرج
وبالخارج يوجد علبة الحلويات

37
00:02:27,251 --> 00:02:28,552
هل تسمعني؟

38
00:02:29,253 --> 00:02:31,656
حسناً، ربما عندما تعود من بيرو

39
00:02:32,357 --> 00:02:35,360
لا أعتقد هذا ممكناً، ليزا -
ليندا -

40
00:02:35,861 --> 00:02:39,265
أعلم. لقد غيرت الإسم لحمايتك

41
00:02:40,366 --> 00:02:43,269
لابد أن نبتعد عن بعضنا الان

42
00:02:43,370 --> 00:02:45,872
حسناً، الوداع

43
00:02:45,872 --> 00:02:47,775
هل وصلتك الرسالة
سأتحرك

44
00:02:51,779 --> 00:02:55,784
اللعنة، ماذا بك؟ -
استمر وسأعطيك 20 دولاراً -

45
00:02:55,784 --> 00:02:59,989
لك هذا. هل أنت مرتاح -
لا، اطلاقاً. أسرع -

46
00:03:14,306 --> 00:03:17,009
على رسلك يا صاح

47
00:03:17,910 --> 00:03:20,413
أنا بشر ولست فقمة

48
00:03:21,014 --> 00:03:26,520
حسناً، وأنا بطريّ ولست طبيباً
إثبت وإلا لن أعالجك

49
00:03:26,520 --> 00:03:28,322
أعلم هذا، لا بأس
أترون يا أولاد؟

50
00:03:28,522 --> 00:03:31,526
أترون ما يحدث إذا لعبتم
مع أسماك القرش

51
00:03:31,926 --> 00:03:35,430
والآن لماذا تنشر الأكاذيب؟
القروش مثل الكلاب

52
00:03:35,330 --> 00:03:37,933
إنهم يعضونك فقط إذا
لمست أجزاؤهم الخاصة

53
00:03:39,335 --> 00:03:41,337
هذا عنوان جيد لكتابي التوثيقي

54
00:03:41,337 --> 00:03:45,342
القروش: إنهم يعضونك فقط إذا
لمست أجزاؤهم الخاصة

55
00:03:45,843 --> 00:03:49,447
أو يمكنك تسميته
القروش: لقد حاولوا إلتهام كليتي

56
00:03:49,347 --> 00:03:52,751
حسنا، هذا يكفي
وأنت أيضاً، ويلي

57
00:03:55,354 --> 00:03:56,955
كلكم

58
00:03:57,356 --> 00:03:58,858
لقد أطلق لعنة علينا

59
00:04:00,359 --> 00:04:03,263
حسناً، ضع هذا أربع مرات في اليوم
لمدة أسبوعين

60
00:04:03,263 --> 00:04:06,166
يمكنك فعل هذا -
ما خطب هذه السلحفاة؟ -

61
00:04:06,266 --> 00:04:09,070
لديها مشاكل بالرئة
...لأنها دخنت كثيراً من سجائر السلاحف

62
00:04:09,370 --> 00:04:11,472
والمضرة لك أيضاً، صح يا أولا؟....

63
00:04:11,873 --> 00:04:14,276
ماذا؟ أنا لا أدخن أي سجائر مخدرة

64
00:04:14,876 --> 00:04:19,282
أخبرني، كيف حال تلك
الجميلة "نيمفو" من أوهايو

65
00:04:19,382 --> 00:04:22,085
بخير. أوصلتها المطار هذا الصباح

66
00:04:22,385 --> 00:04:23,887
هيا، أريد المزيد من التفاصيل

67
00:04:23,887 --> 00:04:27,091
هل حصلت على بعض الإثارة معها

68
00:04:27,391 --> 00:04:29,093
أبى ما هو النيمفو؟

69
00:04:29,994 --> 00:04:33,698
النيمفو هو طائر ولاية اوهايو

70
00:04:36,001 --> 00:04:37,703
وأنت... أحمق ولاية هاواي

71
00:04:38,003 --> 00:04:41,307
هيا ويلي، اقضم السمك، امضغ السمك
أحب السمك. إستمتع

72
00:04:41,508 --> 00:04:44,311
أنت تزعجني -
حقاً؟ -

73
00:04:44,010 --> 00:04:45,412
فى يوم قريب  -
ماذا؟ -

74
00:04:46,013 --> 00:04:48,816
سوف تقضي وقتاً رائعاً...
مع احدى السائحات

75
00:04:49,016 --> 00:04:50,818
وسوف تريد البقاء فى الجزيرة...

76
00:04:50,418 --> 00:04:52,420
...لماذا تقول لي أشياء كهذه

77
00:04:52,921 --> 00:04:55,324
و لماذا تضع قدمك على وسادتى؟...

78
00:04:56,325 --> 00:04:59,428
ولا أريد مؤخرتك عليها أيضاً
انهض، انهض

79
00:04:59,929 --> 00:05:01,531
ربما يحدث هذا

80
00:05:01,431 --> 00:05:04,234
وحينئذٍ لن تستطع السفر في قاربك
إلى ألاسكا

81
00:05:05,035 --> 00:05:11,342
سوف تعلق هنا، تستيقظ لتجد نفسك بجوار
نفس المرأة القبيحة العجوز، مثلي تماماً

82
00:05:14,046 --> 00:05:18,851
أنا فقط أمزح ياأولاد -
تقصد كلامك عن العجوزة أم القبيحة؟ -

83
00:05:21,454 --> 00:05:24,057
هنري، أسرع
...إنه جوكو

84
00:05:30,465 --> 00:05:33,268
جوكو! ماذا حدث لك صديقي؟

85
00:05:33,468 --> 00:05:36,372
لاتخف. كل شيئ سيكون على ما يرام

86
00:05:36,472 --> 00:05:38,875
فقط إلتزم الهدوء

87
00:05:38,975 --> 00:05:43,079
ويلي، لاأريدك أن ترى هذا
اخرج من هنا الان

88
00:05:43,580 --> 00:05:46,083
حسناً، تأكدي من درجة حرارة الحوض
!أسرعي

89
00:05:48,586 --> 00:05:51,189
أليكسا ماذا تفعلين؟
!أنا أقصد الترمومتر

90
00:05:51,089 --> 00:05:53,191
هيا ساعديني. هيا

91
00:05:53,492 --> 00:05:55,794
أحضري لي سمكتين من
البرميل، الآن

92
00:05:55,995 --> 00:05:57,296
حسناً -
تماسك -

93
00:05:57,496 --> 00:05:59,399
تفضل -
ستكون على ما يرام -

94
00:05:59,499 --> 00:06:02,602
هذا دافئ قليلاً
أريدها من قاع البرميل، من فضلك

95
00:06:09,410 --> 00:06:11,613
حسناً، هذا جيد. شكراً

96
00:06:11,913 --> 00:06:13,715
هيا يا صاح، خذها. خذها

97
00:06:15,918 --> 00:06:19,021
آسف لقد صفعتك
كنتِ في حاجة لهذه اللطمة لتهدئي

98
00:06:18,921 --> 00:06:21,925
هل تفهمي؟ هل أنتِ هادئة الآن؟ -
نعم .. لطمة السمك هدأتني -

99
00:06:21,925 --> 00:06:24,328
...سأبدأ في مساعدته على التنفس يدوياً

100
00:06:24,928 --> 00:06:28,132
لذا ضعي وجهك قرب فمه لنرى ان كان يتنفس...

101
00:06:27,932 --> 00:06:29,434
مستعدة؟-
نعم-

102
00:06:29,934 --> 00:06:32,337
واحد، إثنين،ثلاثة-
لاشيئ، لاشيئ-

103
00:06:32,537 --> 00:06:36,942
حسناً، حاولي ثانية. إذا لم يفلح
هذا سنثقب القصبة الهوائية

104
00:06:37,143 --> 00:06:40,346
أُفضل ألا نضطر لهذا. فلنصلّ كي ينجح هذا
هيا مرة أخرى

105
00:06:40,647 --> 00:06:42,649
....واحد، إثنين

106
00:06:52,060 --> 00:06:54,163
يع ..هذا قيئ كثير

107
00:06:54,062 --> 00:06:57,366
هذا هو سبب عملي بهذه المهنة

108
00:06:57,566 --> 00:06:59,669
كي أنقذ حيوانات البحر

109
00:07:00,069 --> 00:07:01,972
ينبغي أن تغتسلي الان

110
00:07:02,572 --> 00:07:05,576
جربي بعضاً من التربنتين
فربما يزيل عنك القذارة

111
00:07:07,578 --> 00:07:09,581
نعم أنت على حق صديقي

112
00:07:09,981 --> 00:07:13,785
كنت أعرف أنك ستتجشأ
ولكن التقيؤ كان أمراً رائعاً

113
00:07:13,986 --> 00:07:17,189
هذا هو جزاؤها لأنها أكلت
شطيرة اللحم الخاصة بي

114
00:07:17,490 --> 00:07:18,791
ويلي، هل شاهدت ذلك؟

115
00:07:39,515 --> 00:07:42,719
:سجل القبطان
الخامس من نوفمبر 6:45 صباحاً

116
00:07:43,020 --> 00:07:46,323
ركبت "ثعبان البحر" لأقوم
بجولة حول جزيرة أواهو

117
00:07:46,524 --> 00:07:49,427
إنها أطول رحلة بحرية قد قامت بها
على الإطلاق حتى الان

118
00:07:49,527 --> 00:07:52,230
وإتمام هذه الرحلة يعني...
...أنها جاهزة

119
00:07:52,431 --> 00:07:54,533
لرحلتنا العظيمة لخليج بريستول...

120
00:07:54,433 --> 00:07:57,937
والذي يتميز ببيئة غير ملوثة لسباع البحر...
...مما يسبب وفرة في

121
00:08:06,046 --> 00:08:08,049
اللعنة

122
00:08:08,549 --> 00:08:10,251
هل تمزح معي؟

123
00:08:29,774 --> 00:08:32,077
مرحباً، عزيزي
ماالذي يمكن أن أحضره لك؟

124
00:08:32,177 --> 00:08:34,680
أعتقد أنني سآخذ قدحاً من القهوة

125
00:08:35,181 --> 00:08:37,683
تعتقد؟ -
نعم، فقد تناولت فطوري -

126
00:08:37,683 --> 00:08:41,388
أريد قتل الوقت حتى يصل حرس
الشاطئ ليقطروا قاربي

127
00:08:41,788 --> 00:08:42,990
ماذا أكلت؟

128
00:08:43,290 --> 00:08:46,894
تناولت كوباً من زبدة الفستق
وبعض العصير

129
00:08:47,295 --> 00:08:50,298
هذا ليس بفطور
سأحضر لك شطيرة لحم وبيض

130
00:08:50,198 --> 00:08:52,601
نيك، أريد شطيرة لحم وبيض

131
00:08:53,101 --> 00:08:54,703
هيه

132
00:08:55,104 --> 00:08:58,408
أتحب زبدة الفستق -
نعم -

133
00:08:58,508 --> 00:09:00,911
أتريدني أن أضع زبدة الفستق مع البيض

134
00:09:02,012 --> 00:09:03,313
كلا، لا داعي لذلك

135
00:09:04,615 --> 00:09:06,317
!!زبدة فستق

136
00:09:23,237 --> 00:09:27,542
قصة شعر جيدة يا سو
شكراً يا لوسي

137
00:09:59,779 --> 00:10:01,481
هل تحدق فيّ أم فيها؟

138
00:10:01,281 --> 00:10:03,183
لأنني بدأت أنزعج منك

139
00:10:04,285 --> 00:10:07,689
دعك من هذا وكل فطيرتك

140
00:10:11,693 --> 00:10:14,396
أعتقد أنها فتاة من الجوار
...أردتُ أن أكلمها

141
00:10:14,697 --> 00:10:17,901
ولكنني لم أكن في مزاجٍ جيد...
ولكنها كانت لطيفة فعلاً

142
00:10:17,700 --> 00:10:20,203
خِلت أنك تحب الفتيات من خارج الولاية

143
00:10:20,604 --> 00:10:24,308
نعم ، هذه هي سياستي عادةً
أن أكون أكيداً من أنني لن أتقيد بشيئ

144
00:10:24,608 --> 00:10:27,011
ثبتي الصورة هنا

145
00:10:27,712 --> 00:10:31,516
ها هو الصغير. مبروك أيتها الأم

146
00:10:31,717 --> 00:10:35,922
يبدو لي أن أحدهم يخشى الإلتزام بشيئ

147
00:10:36,222 --> 00:10:37,824
دعني أخمن

148
00:10:37,724 --> 00:10:40,227
فتاتك في المدرسة الثانوية
...ثملت في حفلة ما

149
00:10:40,227 --> 00:10:43,330
ثم خانتك مع كل فريق المصارعة...

150
00:10:43,831 --> 00:10:47,035
تقريباً، الحقيقة أنها كانت فتاتي
في الكلية واسمها تريسي

151
00:10:47,235 --> 00:10:50,238
ولم يكن فريق المصارعة بل
أستاذها

152
00:10:50,238 --> 00:10:54,243
اه، لقد أحبت الرجل العجوز -
المرأة العجوز. أكبر منها بخمسون عاماً -

153
00:10:54,143 --> 00:10:56,345
أتمنى أن تكون قد قتلتَها

154
00:10:56,646 --> 00:10:59,049
لماذا تتصف كلماتك بالسفالة؟

155
00:10:59,149 --> 00:11:02,753
هل أنت ثملة أم ماذا؟ -
أعتذر لحديثي المتجاوز -

156
00:11:03,153 --> 00:11:06,557
أنا مستاءة لعدم وجود إتصال جسدي مؤخراً

157
00:11:07,258 --> 00:11:10,662
إخرس، لأنني سأعطيك فرصة العمر الان

158
00:11:10,762 --> 00:11:14,667
ما سأفعله الان هو أن أذهب لمكتبك
وأتجرد من كل ملابسي

159
00:11:16,669 --> 00:11:18,371
والأمر لك بعد ذلك

160
00:11:19,172 --> 00:11:21,575
ربما لن أكون باردة كما كنت
...في مرة سابقة

161
00:11:21,675 --> 00:11:27,181
ولكنني سأخوض الأمر بحماس...
ورغبة في التجربة

162
00:11:28,583 --> 00:11:31,587
لا أدري إن كنتِ تدركين أنني لست شاذاً

163
00:11:51,410 --> 00:11:53,512
"مرحباً، سيد "زبدة الفستق

164
00:11:53,312 --> 00:11:55,915
"مرحباً، بالسيد "ستقتلني بضربة واحدة
كيف حالك؟

165
00:11:56,315 --> 00:11:58,919
ها قد عدت -
لم أنل كفايتي من شطيرة اللحم تلك -

166
00:11:58,818 --> 00:12:00,921
لم لا تعد لي واحدة وتضع عليها بعض البيض

167
00:12:01,321 --> 00:12:02,823
لك هذا -
حسناً، شكراً -

168
00:12:02,823 --> 00:12:05,626
مرحباً لوسي -
مرحباً نيك -

169
00:12:19,443 --> 00:12:22,446
لماذا لا تجربين هذا؟

170
00:12:25,450 --> 00:12:28,053
إنه يعمل كمفصل

171
00:12:30,455 --> 00:12:34,160
ولماذا لم أفكر أنا بذلك؟ -
لأنكِ منغمسة في المشروع -

172
00:12:34,360 --> 00:12:35,661
لاتكوني قاسية على نفسك

173
00:12:35,862 --> 00:12:38,665
حقاً، أحياناً نحتاج لوجهة نظر خارجية

174
00:12:38,865 --> 00:12:40,567
النظرة الجديدة لا تضرّ

175
00:12:42,870 --> 00:12:44,171
أنا لوسي

176
00:12:44,372 --> 00:12:45,873
وأنا هنري روث

177
00:12:45,873 --> 00:12:47,776
سعيد بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

178
00:12:47,776 --> 00:12:50,879
إنه جميل حقاً
إستمري في هذا العمل الجيد

179
00:12:51,880 --> 00:12:56,185
إنتظر، أراك تجلس وحيداً
أتريد أن تجلس معي؟

180
00:12:56,786 --> 00:13:01,091
بالتأكيد، سيكون هذا لطيفاً إن لم يزعجكِ -
لا بأس -

181
00:13:04,195 --> 00:13:08,099
إذن هل أنت مهندس معماري؟ -
كلا أنا أعمل مع السمك -

182
00:13:08,300 --> 00:13:10,602
هذا هو سر الرائحة إذن

183
00:13:10,302 --> 00:13:13,005
...نعم، نعم فقد أطعمت فقمة هذا الصباح

184
00:13:13,406 --> 00:13:17,210
وتصورت أنني تخلصت من الرائحة...
ولكن يبدو أنني لم أفعل

185
00:13:17,911 --> 00:13:20,314
أحب هذه الرائحة -
لا أنت لاتحبينها -

186
00:13:20,414 --> 00:13:23,718
حتى السمك لا يحب تلك الرائحة -
لا أنا أحبها فأبي صياد -

187
00:13:23,918 --> 00:13:27,822
هو وأخي دوج يذهبان للصيد في البجر
ويستغرقان شهوراً في المرة الواحدة

188
00:13:28,423 --> 00:13:31,927
...وأشتاق إليهم بشدة حتى أنهم عندما يعودوا

189
00:13:31,927 --> 00:13:35,732
أحتضن كلاً منهم لمدة خمس دقائق...

190
00:13:38,435 --> 00:13:43,641
وتفوح منهم نفس رائحة يديك
إنها أفضل رائحة في العالم

191
00:13:44,442 --> 00:13:46,244
...حسناً، أصابعي تحت أمرك

192
00:13:46,444 --> 00:13:49,147
لتشميها في أي وقت تريدينها...

193
00:13:49,948 --> 00:13:51,951
أتريدين ذلك الان؟ -
حسناً -

194
00:14:00,861 --> 00:14:04,766
... سباع البحر معروفون بالجسد الرياضي

195
00:14:04,966 --> 00:14:07,369
والدرافيل معروفة بذكائها...

196
00:14:07,869 --> 00:14:11,974
...لفقمة معروفةب -
أنيابها؟ -

197
00:14:11,874 --> 00:14:17,781
أنيابها وأيضاً أعضائها الذكورية العملاقة

198
00:14:18,882 --> 00:14:22,586
نعم إنها تأتي في المرتبة الثانية
بين كل الثدييات

199
00:14:23,287 --> 00:14:26,791
ومن يأتي في المرتبة الأولى؟-
أعتقد أنه ذا الوجه الموشوم-

200
00:14:30,796 --> 00:14:32,498
تعجبني ضحكتك

201
00:14:33,299 --> 00:14:34,901
يعجبني إضحاكك لي

202
00:14:34,801 --> 00:14:37,704
أكره أن أقاطعكما ولكن ستبدأ
الآن راحة الغذاء

203
00:14:38,305 --> 00:14:41,008
عفواً، سو

204
00:14:41,909 --> 00:14:45,313
وأجمل مافي الفقمة هو غموضها الشديد

205
00:14:45,413 --> 00:14:47,716
غموضها؟ -
نعم، نعم -

206
00:14:48,016 --> 00:14:50,819
لا نعلم حقيقةً ما تبدو عليه في البرية

207
00:14:50,419 --> 00:14:53,723
ألا ينامون فقط في بيوت الثلج
ويتثائبون طوال الوقت؟

208
00:14:53,923 --> 00:14:56,726
...كل ما يمكننا مشاهدته هو ما يفعلونه خارج الماء

209
00:14:56,926 --> 00:14:59,429
...ولكن من يدري ما يفعلونه تحت الجليد...

210
00:14:59,930 --> 00:15:02,233
حيث يقضون ثلثي حياتهم...

211
00:15:02,433 --> 00:15:07,138
حسناً ربما يخيفون مخلوقات البحر
الأخرى بأعضائهم الكبيرة

212
00:15:06,938 --> 00:15:09,041
هذه تصلح كنظرية

213
00:15:10,442 --> 00:15:12,745
علي الذهاب الان -
إلى أين ذاهبة؟ -

214
00:15:12,945 --> 00:15:16,650
إنه عيد ميلاد أبي، واعتدنا أن نذهب
كل عام لنلتقط حبة أناناس

215
00:15:17,050 --> 00:15:20,754
إنه تقليد -
...يبدو هذا لطيفاً. حسناً -

216
00:15:21,055 --> 00:15:22,556
قضيت وقتاً طيباً...

217
00:15:22,556 --> 00:15:24,659
وأنا أيضاً -
حسناً -

218
00:15:25,460 --> 00:15:29,264
ما رأيك أن تتناول الإفطار معي صباح الغد؟

219
00:15:29,464 --> 00:15:31,867
لأنني أدرس الرسم في العاشرة -
حقاً؟ -

220
00:15:31,967 --> 00:15:33,569
نعم-
...أتمنى أن أستطيع-

221
00:15:33,469 --> 00:15:35,472
ولكن ، نعم، سأكون هناك...

222
00:15:37,574 --> 00:15:39,276
انتبهي لنفسك -
سأفعل -

223
00:15:39,576 --> 00:15:42,780
واحدة أخرى من أجل الطريق -

224
00:15:42,580 --> 00:15:43,981
سلام -
سلام -

225
00:15:43,981 --> 00:15:45,884
أراكِ غداً

226
00:15:45,984 --> 00:15:48,687
ياإلهي

227
00:15:49,488 --> 00:15:52,091
ياإلهي

228
00:16:01,502 --> 00:16:03,604
اللعنة

229
00:16:05,006 --> 00:16:07,108
كانت هناك نحلة حولي

230
00:16:07,509 --> 00:16:09,912
لا بأس -
لقد كانت كبيرة -

231
00:16:12,915 --> 00:16:16,519
"مما يعني "يالتفاهتهما

232
00:16:23,928 --> 00:16:26,731
هذه هي أغبى لفة ذراع شاهدتها على الإطلاق

233
00:16:27,032 --> 00:16:29,435
سوف أحصل على جائزة عن هذه الرمية

234
00:16:29,635 --> 00:16:32,138
لا ترمي الكرة. كفى

235
00:16:32,638 --> 00:16:35,341
لا تضحكوا أيها الجرذان. أروني ما لديكم

236
00:16:35,241 --> 00:16:37,544
حسناً، سمعتوني. هيا! هيا

237
00:16:37,644 --> 00:16:39,146
أروا أباكم ماذا لديكم

238
00:16:50,059 --> 00:16:54,063
أنت ممل، أنت تجيد كل شيئ -
ها هو الأب المثالي يهاجم ثانية -

239
00:16:54,464 --> 00:16:59,570
بالمناسبة، لقد قابلت خبيرة الضرائب الشقراء
المثيرة في البنك اليوم

240
00:16:59,470 --> 00:17:03,675
لقد أخبرتها بأنك خبير التدليك
وهي تريد الإستمتاع في الجزيرة

241
00:17:03,975 --> 00:17:05,677
أتريد رقم هاتفها؟

242
00:17:05,977 --> 00:17:07,679
هل تقوم بجلب السائحات لي مجدداً؟

243
00:17:07,980 --> 00:17:10,583
نعم أنا أعيش لمصلحة الأخرين، أتذكر ذلك؟

244
00:17:10,983 --> 00:17:12,285
حياتي مملة

245
00:17:11,984 --> 00:17:15,188
هيا أعطها قبلة ال"واكيكي" الناعمة

246
00:17:16,590 --> 00:17:20,995
أنا أحتاج لهذا، أتخيل أنني فعلت ذلك
ومن ثم أستطيع قضاء عطلة جديدة

247
00:17:21,095 --> 00:17:23,398
أنا آسف لن أذهب إلبها
ومع ذلك شكراً لك

248
00:17:23,598 --> 00:17:25,300
ماذا؟ -
ياأبي؟ -

249
00:17:25,600 --> 00:17:27,603
ليس الان، كينو موكوكوكاكوا

250
00:17:27,603 --> 00:17:29,204
ولكن غرز جرحك تنزف

251
00:17:31,507 --> 00:17:33,309
لا بد أنها لفة الذراع الهائلة التي قمت بها

252
00:17:33,509 --> 00:17:36,613
أيمكنك خياطة الجرح ثانيةً بعد عودتي من الإبحار

253
00:17:37,014 --> 00:17:40,518
نعم يسعدني ذلك -
لو كنت مكانك لما أبحرت بجرح مثل هذا -

254
00:17:40,618 --> 00:17:42,019
ربما تستثير قرشاً أو ما شابه

255
00:17:42,119 --> 00:17:44,823
وما المشكلة في ذلك؟
القروش مسالمة بطبعها

256
00:17:45,123 --> 00:17:48,126
أحقاً ما تقول؟
فكيف إذن جُرحت بهذه الطريقة؟

257
00:17:48,126 --> 00:17:49,628
لقد عضني قرش

258
00:17:50,129 --> 00:17:51,731
جميل

259
00:17:51,631 --> 00:17:53,733
إذهب ودخن واحدةً أخرى، أخي

260
00:17:54,033 --> 00:17:56,236
إنتبه أن نظرية القرش هذه بدأت تنتشر

261
00:17:56,036 --> 00:17:57,838
...الان فليخفض الجميع رؤوسهم

262
00:17:57,938 --> 00:18:00,941
بينما أضرب هذه الضربة الهائلة...

263
00:18:06,448 --> 00:18:08,550
إجلس! إثبت ! اللعنة! لا

264
00:18:14,057 --> 00:18:16,560
اللعنة أين ذهبت؟

265
00:18:17,661 --> 00:18:19,063
أتبحث عن شيئ ما؟

266
00:18:25,070 --> 00:18:28,574
ياإلهي! ماذا تفعلين هنا؟

267
00:18:28,574 --> 00:18:31,677
نفس ما تفعله أنت. أبحث عن كرتي

268
00:18:32,578 --> 00:18:36,383
هذا غريب. كنت أفكر فيكي طوال الصباح
وطوال اليوم

269
00:18:36,583 --> 00:18:38,786
لا أستطيع الإنتظار لأفطر معكِ ثانيةً

270
00:18:39,086 --> 00:18:41,989
أعلم هذا. وأريد أن ألتهمك

271
00:18:42,090 --> 00:18:45,494
حقاً؟ -
...نعم. غداً وبعد غد -

272
00:18:45,594 --> 00:18:48,497
واليوم التالي واليوم التالي... -
حسناً، حسناً -

273
00:18:49,598 --> 00:18:51,100
...ياه

274
00:18:51,100 --> 00:18:54,404
لوسي، ياله من شعور رائع

275
00:18:54,804 --> 00:18:59,210
لا، إن حلماتي حساسة جداً. لا تفعلي هذا

276
00:19:03,815 --> 00:19:06,318
ماذا حدث؟ -
...كرتك ارتدت للخلف واصطدمت بالعربة -

277
00:19:06,818 --> 00:19:10,222
ثم إرتدت ثانيةً وضربتك في رأسك ...
كان أمراً مضحكا جداً

278
00:19:10,823 --> 00:19:12,325
ماذا؟ -
من هي لوسي؟ -

279
00:19:12,325 --> 00:19:15,128
وماذا حدث لحلماتك؟

280
00:19:16,830 --> 00:19:20,735
لا يمكنني أن أقع في غرام فتاة من الجزيرة
لن أعود لذلك المطعم ثانيةً

281
00:19:20,735 --> 00:19:23,538
هل هذا مكان الإصابة؟ -
!نعم -

282
00:19:29,745 --> 00:19:33,249
أنت محظوظٌ جداً لأنك تحترف الغطس
من المرتفعات في هاواي

283
00:19:33,249 --> 00:19:35,752
حسناً هذا مجرد عمل -
أنا خبيرة ضرائب -

284
00:19:35,752 --> 00:19:38,455
لم يكن لدي فرصة للمرح من قبل -
حقاً؟ -

285
00:19:38,756 --> 00:19:44,162
أريد أن أفعل ماهو أكثر مرحاً الليلة

286
00:19:52,672 --> 00:19:55,575
تأخذين الأمر بحماس جداً

287
00:20:00,781 --> 00:20:02,884
ماذا عن كأس آخر للسيدة؟

288
00:20:02,784 --> 00:20:05,687
ولم لا أملأ برميلاً صغيراً لها؟  -
حسناً -

289
00:20:06,889 --> 00:20:09,392
أعتقد أنني بدأت أثمل

290
00:20:09,392 --> 00:20:12,095
هل بدأت تثمل؟ -
تقريباً -

291
00:20:12,395 --> 00:20:15,599
إذن فيم تفكر؟

292
00:20:19,804 --> 00:20:21,406
فيم أفكر؟

293
00:20:24,309 --> 00:20:27,613
الحقيقة أنني لستُ ثملاً على الإطلاق يا نورين
...ولا أنتِ أيضاً

294
00:20:27,813 --> 00:20:31,117
لأن هذه المشروبات لا تحوي أي كحول

295
00:20:31,918 --> 00:20:34,421
للأسف، استخدمت هذا الإسلوب كثيراً من قبل

296
00:20:34,421 --> 00:20:36,723
...فهو يساعد سائحة جميلة مثلك

297
00:20:36,924 --> 00:20:40,027
...أن ترتخي بدون إفساد قدرتك على البقاء يقظة

298
00:20:40,428 --> 00:20:43,431
ومن ثم أنام معكي دون الشعور بالذنب...

299
00:20:44,332 --> 00:20:45,934
هذا غريب -
أنا آسف -

300
00:20:46,335 --> 00:20:50,039
أنا لست حتى غواصاً من المرتفعات
بل إنني أخشى المرتفعات

301
00:20:49,839 --> 00:20:52,842
...حسناً، حيث إنها ليلتي الأخيرة بالبلدة

302
00:20:53,243 --> 00:20:58,549
أيمكنني التظاهر بأنك لم تقل شيئاً...
وأنام معك أيضاً

303
00:20:59,250 --> 00:21:01,853
لا أستطيع. أنا آسف

304
00:21:02,253 --> 00:21:06,058
على الأقل هل لك أن تدلني
على من يستطيع؟

305
00:21:06,759 --> 00:21:09,261
هذا الرجل هناك يمكن أن يساعدكِ

306
00:21:12,165 --> 00:21:14,768
أليست هذه إمرأة؟ -
لست متأكداً فعلاً -

307
00:21:17,271 --> 00:21:21,476
ولكنك ثملة جداً حتى تلحظي الفرق، صح؟
خذي حذرك

308
00:21:30,887 --> 00:21:33,390
أنت. مرحباً -
مرحباً -

309
00:21:33,490 --> 00:21:37,595
ليست أهلا بل مع السلامة
المطعم مغلق اليوم. اذهب

310
00:21:37,895 --> 00:21:40,097
ماذا تقولين؟ -
!الطلب جاهز -

311
00:21:40,398 --> 00:21:42,901
لا تتحرك أريد الجديث معك -
حسناً -

312
00:21:42,901 --> 00:21:46,004
"مرحباً "ذا الوجه الموشوم-
"مرحباً "زبدة الفستق-

313
00:21:57,918 --> 00:21:59,220
مرحباً

314
00:21:59,921 --> 00:22:01,122
مرحباً

315
00:22:01,322 --> 00:22:04,626
أصابعي شديدة الزفارة اليوم
إذا أردتِ أن تشميها

316
00:22:05,727 --> 00:22:06,929
ماذا قلت؟

317
00:22:07,229 --> 00:22:10,833
لقد أخذت ألاعب الفقمة طوال الصباح
وأفكر بك طوال الوقت

318
00:22:12,335 --> 00:22:15,138
حسناً، أيها المختل. أعتقد أنك لا بد أن ترحل

319
00:22:15,339 --> 00:22:18,542
ماذا؟ كنت أمزح عما تكلمنا عنه البارحة

320
00:22:18,843 --> 00:22:20,845
البارحة؟

321
00:22:21,846 --> 00:22:23,849
أنا لم أقابلك أصلاً من قبل

322
00:22:23,849 --> 00:22:27,453
نيك! أنقذني -
حالاً، لوسي -

323
00:22:27,753 --> 00:22:29,655
نيك، ضع هذا جانباً. سأتولى الأمر

324
00:22:29,956 --> 00:22:33,260
أنت، اتبعني -
إنتظري ..ماذا يجري؟ -

325
00:22:33,460 --> 00:22:35,662
!كنت أمازحكِ

326
00:22:36,463 --> 00:22:40,268
ماذا يجري هنا؟ هل هي مجنونة؟

327
00:22:39,967 --> 00:22:44,873
لوسي فتاة من طراز خاص
مختلفة جداً عن باقي الناس

328
00:22:45,474 --> 00:22:46,976
حسناً

329
00:22:46,976 --> 00:22:50,980
منذ عامٍ مضى، حدثت للوسي حادثة مريعة

330
00:22:51,481 --> 00:22:55,085
هي و أباها ذهبا للشاطئ الشمالي
لإحضار حبة أناناس

331
00:23:31,928 --> 00:23:36,534
انكسرت بعض ضلوع أبيها
أما هي فقد أصيبت في مخها بشدة

332
00:23:36,433 --> 00:23:39,036
لقد فقدت ذاكرة الأحداث القريبة

333
00:23:39,937 --> 00:23:41,639
إذن أليس بمقدورها تذكر أي شيئ؟

334
00:23:42,040 --> 00:23:44,643
كلّا، كلّا لديها ذاكرة الأحداث البعيدة كلها

335
00:23:44,543 --> 00:23:46,345
فهذا جزء مختلف من المخ

336
00:23:46,645 --> 00:23:50,750
إنها تتذكر كل حياتها قبل الحادثة

337
00:23:51,050 --> 00:23:53,854
ولكنها لا تستطيع إكتساب معلومات جديدة

338
00:23:53,954 --> 00:23:58,659
كما لو أن ذاكرتها تُمحى وهي نائمة

339
00:23:58,960 --> 00:24:02,264
لحظة. يبدو الأمر لي كما لو كانت
...فتاة معقدة نفسياً

340
00:24:01,963 --> 00:24:04,566
.لذا لم تعد تعرفني...
هل أنا المعقد نفسياً؟

341
00:24:04,967 --> 00:24:06,869
!كنت أود ألا يكون هذا حقيقة

342
00:24:06,969 --> 00:24:09,772
إنها لا تتذكر على الإطلاق أنها قابلتك

343
00:24:09,973 --> 00:24:12,075
وماذا عن التقاط الأناناس

344
00:24:11,975 --> 00:24:14,378
...تقول ذلك كل يوم لأنها كل صباح

345
00:24:14,978 --> 00:24:18,282
تستيقظ معتقدةً أن اليوم هو 13 أكتوبر...
من السنة الماضية

346
00:24:18,483 --> 00:24:21,786
و تأتي للإفطار لأن هذا ما اعتادت على فعله
أيام الآحاد

347
00:24:21,486 --> 00:24:23,689
و 13 أكتوبر كان يوم أحد

348
00:24:23,989 --> 00:24:27,593
ليس لديها أدنى فكرة أنه قد مر عام كامل

349
00:24:27,994 --> 00:24:29,495
لكنها تقرأ الجريدة

350
00:24:29,495 --> 00:24:32,499
أنها نسخة خاصة يضعها أبوها في الشرفة

351
00:24:32,499 --> 00:24:35,903
نسخة بتاريخ يوم الحادث
وقد طبع منها المئات

352
00:24:36,604 --> 00:24:41,209
لوسي تقوم بذات الأشياء كل يوم

353
00:24:51,021 --> 00:24:52,923
مرحباً -
أنا هنا -

354
00:24:53,023 --> 00:24:56,327
مرحباً، أبي -
أهلاً حبيبتي -

355
00:24:56,527 --> 00:24:58,629
حصلتَ على واحدة بدوني

356
00:24:59,530 --> 00:25:03,035
أعطتني إياها السيدة في المتجر
كهدية عيد ميلاد

357
00:25:03,035 --> 00:25:05,638
ولم أرد أن أجرحها برفض الهدية

358
00:25:07,540 --> 00:25:09,342
أعتقد أنها معجبة بك

359
00:25:09,542 --> 00:25:13,046
نعم، وما المانع؟ -
ماذا عن عادتنا؟ -

360
00:25:13,447 --> 00:25:17,451
.حسناً، لدي فكرة أخرى
قمت بطلاء ورشتي بالأمس

361
00:25:17,952 --> 00:25:19,754
باللون الأبيض

362
00:25:20,455 --> 00:25:22,858
لقد أصبحت شديدة البياض
حتى أنها تصيبني بالصداع

363
00:25:22,958 --> 00:25:25,561
أنت حتماً تحتاج لبعض الألوان هنا

364
00:25:25,561 --> 00:25:28,564
حسناً، هذا ما فكرت فيه

365
00:25:29,165 --> 00:25:31,167
حقاً؟-
نعم، افعلي ماشئت-

366
00:25:31,167 --> 00:25:34,571
أريد دهاناً من أجل عيد ميلادي -
سأفعل -

367
00:25:35,172 --> 00:25:38,576
عدني أننا سنلتقط حبة الأناناس في
عيد الشكر

368
00:25:38,576 --> 00:25:41,680
لا مانع -
حسناً، عظيم -

369
00:25:42,080 --> 00:25:45,484
عليكَ أن تشاهد مباراة"الفايكنج" بينما
أقوم بالدهان

370
00:25:46,185 --> 00:25:47,987
فكرة جيدة

371
00:25:52,192 --> 00:25:56,097
هيا تضخمي -
ماذا سنأكل اليوم، دوج؟ -

372
00:25:56,597 --> 00:25:59,100
سباجيتي، بوب-
حاول ألا تعرق على الصلصة-

373
00:25:59,601 --> 00:26:01,002
آسف يابوب

374
00:26:08,111 --> 00:26:09,612
"هيا شاهد ال"فايكنج

375
00:26:10,614 --> 00:26:13,917
سبعمائة و خمسة
سبعمائة و ستة

376
00:26:14,218 --> 00:26:16,520
سبعمائة وسبعة -
مرحباً يا رفاق -

377
00:26:16,721 --> 00:26:18,823
مرحباً، حبيبتي
كيف حال الدهان

378
00:26:18,723 --> 00:26:20,625
ستراه -
جميل -

379
00:26:20,725 --> 00:26:23,929
ماهي النتيجة؟
الفايكنج" على خط ال2 ياردة"

380
00:26:24,229 --> 00:26:28,134
لو سجلوا، لأصبحت النتيجة 14-10 -
ربما يفوزون من أجل عيد ميلادك -

381
00:26:29,235 --> 00:26:31,538
وأراهن أن "كلبيبر"سيحرز الهدف

382
00:26:31,638 --> 00:26:35,943
"و أنا أراهن أنه سيمررها خادعة ل"ويليامز
الذي يمررها ل"كلنساسر" في منطقة النهاية

383
00:26:36,143 --> 00:26:38,846
الخاسر يغسل الأطباق؟ -
اتفقنا -

384
00:26:38,646 --> 00:26:40,548
يستمر الهجوم في الملعب

385
00:26:41,249 --> 00:26:44,053
"كلبيبر"يمررها خادعة ل"ويليامز"
سوف يمررها

386
00:26:43,752 --> 00:26:46,756
أعطاها ل "كلنساسر" في منطقة النهاية
هدف على مينسوتا

387
00:26:47,256 --> 00:26:48,658
أنت بارع يا دوج

388
00:26:49,759 --> 00:26:51,561
ينبغي أن تكون مدرباً

389
00:26:55,666 --> 00:26:57,969
أبي -
!بليد -

390
00:26:58,069 --> 00:26:59,771
هذا مؤلم

391
00:27:13,187 --> 00:27:14,889
تبدو و كأنك في الخامسة والعشرين

392
00:27:15,189 --> 00:27:18,493
ياللخداع، تماماً كأنك تقولين أن عضلات
دوج ليست من صنع المنشطات

393
00:27:18,293 --> 00:27:19,995
ماذا؟ أنا أستخدم أدوية عشبية

394
00:27:20,295 --> 00:27:23,699
والتي يمكن شراؤها من أي متجر أغذية...
شاهدوا هذا

395
00:27:23,799 --> 00:27:26,502
شاهدوا هذه العضلات
إنها صلبة كالصخر

396
00:27:26,702 --> 00:27:27,904
لطيفة، أليس كذلك؟

397
00:27:28,204 --> 00:27:30,907
كفى، ستجعلني أتقيأ على الكعكة

398
00:27:31,208 --> 00:27:32,609
حسنأً، فلتفتح هديتك

399
00:27:32,709 --> 00:27:35,513
لنر ماذا لدينا هنا

400
00:27:36,714 --> 00:27:38,416
"فيلم "الحاسة السادسة

401
00:27:39,217 --> 00:27:42,721
أتريدون مشاهدة الفيلم عندما
أنتهي من غسيل الأطباق؟

402
00:27:43,222 --> 00:27:44,623
بالتأكيد -
بالتأكيد -

403
00:27:45,725 --> 00:27:47,927
"بن فريدكن"

404
00:27:48,228 --> 00:27:51,531
يلقبني بعض الناس بالمجنون

405
00:27:52,232 --> 00:27:57,639
رونالد سمنر؟ -
أنا مجنون أنظر لي -

406
00:27:58,740 --> 00:28:00,141
فقط أعطني فرصة

407
00:28:04,747 --> 00:28:08,351
لا أصدق ذلك. "بروس ويليز" شبح

408
00:28:08,251 --> 00:28:10,454
أنا...أنا مذهولة
هل توقعتم ذلك؟

409
00:28:10,754 --> 00:28:11,855
لا -
ولا أدنى فكرة -

410
00:28:11,755 --> 00:28:14,959
أنا مذهول تماماً -
على أي حال لقد كان رائعاً -

411
00:28:15,259 --> 00:28:17,161
عيد ميلاد سعيد -
أحبك أختاه -

412
00:28:17,261 --> 00:28:21,066
عضلاتك تكبر كثيراً، بالكاد أستطيع أن أحتضنك

413
00:28:21,166 --> 00:28:22,968
أيعجبك ذلك؟
راقبي هذا

414
00:28:27,674 --> 00:28:31,979
حسناً يكفي استعراض الصدر هذا
دع أختك تذهب لتنام

415
00:28:32,279 --> 00:28:34,181
تعجبني -
أحلاماً سعيدة، لوسي -

416
00:28:34,281 --> 00:28:36,384
تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

417
00:29:26,242 --> 00:29:27,944
أهلا تريسي، كيف حالك؟

418
00:29:28,244 --> 00:29:29,446
حقاً؟

419
00:29:29,246 --> 00:29:32,249
الأمور اختلفت قليلاً منذ المدرسة الثانوية

420
00:30:01,784 --> 00:30:04,587
وهذا ما يحدث كل يوم

421
00:30:04,787 --> 00:30:07,290
و كم الوقت الذي ستستغرقه عودة
الذاكرة إليها

422
00:30:07,690 --> 00:30:09,993
طبيبها يقول أنه ربما لا تعود أبداً

423
00:30:10,193 --> 00:30:13,297
...حسناً، ببساطة أنت تخبرني

424
00:30:14,198 --> 00:30:16,501
أنها مناسبة لك جداً... -
ماذا تقصد -

425
00:30:16,801 --> 00:30:19,504
يمكنك أن تمرح معها طوال اليوم
...بدون التزام لأن

426
00:30:19,905 --> 00:30:22,908
طائرتها ستغادر كل ليلة؟
لدي مشكلة في فعل هذا

427
00:30:22,908 --> 00:30:24,610
و ماهي؟ -
أنه شرير -

428
00:30:24,410 --> 00:30:25,712
كلا ليس كذلك

429
00:30:25,912 --> 00:30:29,316
تقابلها لتمرح معها وتغازلها بدون التزام
لن يتأذى أحد

430
00:30:29,416 --> 00:30:33,421
لديها تلف بالمخ أيها المعتوه -
حسناً أنت على حق في هذا -

431
00:30:33,921 --> 00:30:35,823
ولكنني أعتقد أنها ستُشفى من أجلك

432
00:30:35,823 --> 00:30:38,827
لم تسمح لنفسك أن ترتبط بفتاة
لسنواتٍ عديدة

433
00:30:38,827 --> 00:30:41,330
أقدر اهتمامك، ولكن اتركني بمفردي

434
00:30:41,330 --> 00:30:43,833
:ستفعل مايفعله أبوها تماماً

435
00:30:44,433 --> 00:30:46,235
ستجعلها تستمتع بيومٍ رائع

436
00:30:46,436 --> 00:30:50,440
وعندما يحين وقت ذهابك لرحلتك البحرية الكبرى
بووف"ارحل..ببساطة"

437
00:30:50,941 --> 00:30:52,643
وهي لن تعلم أبداً أنك رحلت

438
00:30:52,943 --> 00:30:56,247
"لاأعرف شيئا عن هذا ال"بووف

439
00:30:56,447 --> 00:30:57,949
هل تريني كيف تفعله؟

440
00:30:57,949 --> 00:31:00,552
كف عن السخرية من تعبيراتي لخمس ثوان

441
00:31:00,953 --> 00:31:04,357
إذن كف عن هذا الهراء الآن
وقم ببعض العمل

442
00:31:04,857 --> 00:31:08,662
حسناً. دعنا نجهز هذا القارب

443
00:31:08,962 --> 00:31:11,865
ومن ثَمّ نذهب به في جولة

444
00:31:14,468 --> 00:31:17,572
سجل القبطان: السابع من نوفمبر-
منتصف الليل تقريباً

445
00:31:17,472 --> 00:31:20,175
ثعبان البحر" قد تعافت تماماً"
...من الحادث المؤسف

446
00:31:20,375 --> 00:31:23,379
وجاهزة لتتحدى المحيط ثانية ...

447
00:31:25,882 --> 00:31:28,685
أعتقد أن الغرز انفتحت ثانيةً

448
00:31:28,885 --> 00:31:32,089
ألديك قطة؟
أشعر بشيئ ما يلعقني

449
00:31:43,402 --> 00:31:44,904
كيف الحال؟

450
00:31:45,405 --> 00:31:47,607
"زبدة الفستق"
ماذا تفعل هنا؟

451
00:31:47,407 --> 00:31:49,810
أردت فقط أن أسلم على لوسي

452
00:31:51,912 --> 00:31:54,215
أعدك أنني لن أفعل شيئاً خاطئاً

453
00:31:54,315 --> 00:31:55,516
ماذا قالت سو؟

454
00:31:55,717 --> 00:31:59,221
قالت أنني لو كلمت لوسي
ستقتلني أنت بالساطور

455
00:31:59,321 --> 00:32:02,324
هي الزعيمة هنا
ولكن لا تقلق

456
00:32:02,324 --> 00:32:04,827
غالباً فإن لوسي لن تكلمك أصلاً

457
00:32:06,930 --> 00:32:09,232
ماذا تقصد؟ -
ليست هذه صالة ديسكو -

458
00:32:08,932 --> 00:32:11,936
فهي لن تريد شباباً يزعجونها أثناء فطورها

459
00:32:12,436 --> 00:32:13,938
ستفعل لو كان هنري روث

460
00:32:13,938 --> 00:32:15,640
ومن يكون هذا؟ -
من يكون؟ أنا -

461
00:32:15,940 --> 00:32:19,945
أراهنك بعشرين دولاراً أنني سأجعلها
تفطر معي ثانية

462
00:32:22,348 --> 00:32:24,851
لك هذا -
رائع -

463
00:32:25,952 --> 00:32:29,857
كيف حالكِ، حبيبتي؟ -
مرحبا، سو. قصة شعرك جميلة  -

464
00:32:29,957 --> 00:32:32,860
شكراً، سأراكِ حالاً

465
00:32:32,960 --> 00:32:36,965
أنا و نيك عقدنا إتفاقاً
يمكنك الوثوق بي

466
00:32:37,465 --> 00:32:39,368
لا تقلقي

467
00:33:01,393 --> 00:33:03,796
ينبغي أن تجربي هذا
ضعيه هنا

468
00:33:03,896 --> 00:33:06,099
باب متحرك

469
00:33:06,399 --> 00:33:08,802
الذين يعيشون بداخل البسكويت
يمكنهم الدخول والخروج

470
00:33:09,903 --> 00:33:13,107
هل أنت من بلدٍ بستطيع الناس
...فيه دسّ أصابعهم

471
00:33:12,907 --> 00:33:14,509
في طعام شخصٍ آخر

472
00:33:15,910 --> 00:33:18,113
لا، أنا من هذا البلد

473
00:33:18,513 --> 00:33:20,916
لماذا تسألين؟
أكنتِ ستأكلين هذا أصلاً؟

474
00:33:21,016 --> 00:33:23,319
لا بأس، استمتعي بوجبتك

475
00:33:28,525 --> 00:33:30,728
فعلاً -
هذا مثير للشفقة -

476
00:33:31,028 --> 00:33:33,130
حقاً؟ لماذا لا تبتلع شطيرتك فقط؟

477
00:33:33,531 --> 00:33:35,533
ضِعف الرهان أو لاشيئ، غداً

478
00:33:43,142 --> 00:33:45,445
...مرحباً، آسف لإزعاجك

479
00:33:45,545 --> 00:33:48,448
...ولكنك تبدين كشخص يقدر الفن الرفيع...

480
00:33:48,548 --> 00:33:50,351
ولهذا أردت رأيكِ

481
00:33:50,551 --> 00:33:57,058
لقد رسمت هذا، أب وإبن يصطادان
من قارب صيد

482
00:33:57,058 --> 00:33:58,760
وهناك فقمة أيضاً

483
00:34:04,067 --> 00:34:07,070
لا تتحدثين الإنجليزية. حسناً

484
00:34:10,074 --> 00:34:12,577
لا تبدو لي صينية؟

485
00:34:12,476 --> 00:34:14,579
أربعون

486
00:34:16,481 --> 00:34:17,783
أيمكن أن آخذها؟

487
00:34:17,983 --> 00:34:20,786
أحتاج أن أستعملها في المرحاض

488
00:34:20,986 --> 00:34:22,288
اخرس

489
00:34:47,617 --> 00:34:49,520
عجباً ماذا حل به؟

490
00:34:50,120 --> 00:34:52,623
يبدو لي كأحمق

491
00:34:59,531 --> 00:35:02,134
عذراً، لستُ أقصد أن أفزعك؟

492
00:35:02,034 --> 00:35:04,037
...لا بأس، أنا -
هل أنت بخير؟ -

493
00:35:04,537 --> 00:35:07,341
...نعم. لدي مشكلة ما-

494
00:35:07,541 --> 00:35:09,443
هل أستطيع مساعدتك؟

495
00:35:09,543 --> 00:35:11,345
...لا، لا، لا. أنا فقط

496
00:35:11,545 --> 00:35:14,549
لاأستطيع القراءة...

497
00:35:15,650 --> 00:35:17,853
لا بد أنك تمزح

498
00:35:17,552 --> 00:35:19,555
يمكنني ان أقرؤه لك -
لا. شكراً -

499
00:35:20,055 --> 00:35:21,857
سأفعل ذلك بنفسي

500
00:35:22,058 --> 00:35:24,160
أقدّر تعاطفكِ

501
00:35:24,060 --> 00:35:26,663
...سوف أطلب -

502
00:35:37,476 --> 00:35:38,677
...فط

503
00:35:38,977 --> 00:35:40,679
...فط

504
00:35:43,082 --> 00:35:44,684
فطو

505
00:35:44,684 --> 00:35:45,785
طي

506
00:35:46,186 --> 00:35:47,688
فططيرة

507
00:35:48,188 --> 00:35:50,791
فطيرة -
سوف آخذ فطيرة -

508
00:35:51,192 --> 00:35:53,494
فطيرة -
فطا.. فطيرة! فطيرة -

509
00:35:53,595 --> 00:35:55,196
أنا غبي جداً -
لا تبكِ -

510
00:35:55,096 --> 00:35:58,801
غبيّ. غبيّ. غبيّ -
لا تبكِ -

511
00:35:59,001 --> 00:36:01,704
أنا لاأعرف أي شيئ -
يالك من فاشل -

512
00:36:05,609 --> 00:36:07,911
.سأخبرك شيئاً
لماذا لا تجلس معي؟

513
00:36:08,112 --> 00:36:11,616
يمكنك تناول فطورك بينما أعلّمكَ
بعض الكلمات

514
00:36:12,116 --> 00:36:13,918
لا مانع -
حسناً -

515
00:36:14,119 --> 00:36:16,021
هذا يبدو لطيفاً -
هيا تعالَ معي -

516
00:36:16,121 --> 00:36:18,123
شكراً لكِ -
لا بأس -

517
00:36:24,230 --> 00:36:27,534
E تأتي قبل I

518
00:36:27,634 --> 00:36:29,937
C ولكنها بعد -
نعم -

519
00:36:30,137 --> 00:36:32,941
هي تلك الخط المنحني، صحC

520
00:36:33,141 --> 00:36:35,243
نعم -
أعتقد أنني بدأت أفهم -

521
00:36:35,644 --> 00:36:39,148
كيف تشرحين بهذه الطريقة الممتازة؟ -
أنا مدرسة. وأفعل هذا طوال الوقت -

522
00:36:39,048 --> 00:36:41,851
أنا مُدرسة رسم في مدرسة
هالوكي-ليكي" للصغار"

523
00:36:42,051 --> 00:36:46,156
أنتِ إذن المُدرسة التي يتهافت
عليها الأطفال

524
00:36:46,556 --> 00:36:49,059
هذا ما سأفعله لو كنتُ في فصلك

525
00:36:52,764 --> 00:36:54,566
حسناً

526
00:36:54,766 --> 00:36:57,369
ياه ،تبدو رائحة أصابعي مثل السمك

527
00:36:57,770 --> 00:36:59,672
هل هذا يُنفّركِِ؟

528
00:36:59,772 --> 00:37:01,574
إطلاقاً

529
00:37:01,774 --> 00:37:03,676
حقاً؟

530
00:37:06,279 --> 00:37:09,383
إذا تأذّت لوسي، سأقطعك بالساطور

531
00:37:09,283 --> 00:37:10,885
حاضر، حاضر

532
00:37:12,787 --> 00:37:14,489
لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً

533
00:37:14,789 --> 00:37:17,593
و أنا أيضاً -
شكراً جزيلاً -

534
00:37:17,292 --> 00:37:19,094
دعيني أفعل ذلك لكِ -
شكراً -

535
00:37:19,295 --> 00:37:20,897
عفواً -

536
00:37:21,197 --> 00:37:22,999
حسناً

537
00:37:29,907 --> 00:37:34,813
أريد أن ألتهمك، غداً و اليوم التالي
...و اليوم التالي، و اليوم التالي

538
00:37:36,415 --> 00:37:38,317
أراكِ فيما بعد

539
00:37:38,417 --> 00:37:40,119
حسناً

540
00:37:44,024 --> 00:37:45,425
حقاً؟ أهذا كل شيئ؟

541
00:37:46,026 --> 00:37:49,230
ماذا تقصدين؟ -
...كل هذا الغزل -

542
00:37:49,430 --> 00:37:52,834
،وزعمك الزائف أنك لا تستطيع القراءة...
وفي النهاية لن تطلبني للخروج

543
00:37:52,834 --> 00:37:54,135
أوحتى رقم هاتفي؟...

544
00:37:54,336 --> 00:37:56,638
لا أستطيع القراءة -
اخرس -

545
00:37:56,738 --> 00:38:00,042
كان ذلك اكثر ما رأيت بلاهةً
:ولكنني دار بعقلي

546
00:38:00,243 --> 00:38:03,046
لو كان هذا الشخص مُستميتاً"
...للقائي لهذا الحد

547
00:38:03,246 --> 00:38:05,649
"فلربما يستحق أن أتحدث معه

548
00:38:05,849 --> 00:38:07,651
لكنّي صُدمت

549
00:38:07,851 --> 00:38:10,054
..لا..لا..لا..اليك ما حدث..أنا

550
00:38:10,855 --> 00:38:13,158
شكراً على دفعة الثقة التي أعطيتها لي

551
00:38:13,358 --> 00:38:16,461
...أنتي على حق، على حق، أشعر أني -
لا عليك -

552
00:38:16,762 --> 00:38:18,764
أستطيع القراءة قليلاً

553
00:38:19,265 --> 00:38:22,769
" l " قبل ال" E "لم أكن أعرف أن ال
لم أكن أعرفها أقسم لك

554
00:38:22,769 --> 00:38:24,571
يالي من أحمق

555
00:38:24,771 --> 00:38:26,974
أتمنى أن تكون سعيداً يا شامو

556
00:38:31,379 --> 00:38:32,881
مارلين، إنني سو

557
00:38:45,395 --> 00:38:49,600
مرحباً سيدي، أنا هنري -
أعرف من أنت  -

558
00:38:51,402 --> 00:38:54,406
أريد أن أعتذر لإبنتك -
هذا لن يحدث -

559
00:38:54,306 --> 00:38:56,809
إنها بالداخل
دعنا نُوضح بعض الأمور

560
00:38:56,809 --> 00:39:00,112
أبي لقد عبث النمس الملعون بالقمامة مجدداً

561
00:39:02,315 --> 00:39:04,317
هل هوَ ذاك الرجل؟ -
نعم -

562
00:39:04,417 --> 00:39:07,121
سيد روس، عندي طلب بسيط

563
00:39:07,321 --> 00:39:08,923
ابتعد عن ابنتي

564
00:39:09,323 --> 00:39:12,827
قطعاً.. لقد آذيت مشاعرها
ولا أريد للأمور أن تنتهي بهذه الطريقة

565
00:39:12,827 --> 00:39:14,129
ستنتهي بهذه الطريقة

566
00:39:15,330 --> 00:39:16,832
اهدأ قليلاً يا صاحبي

567
00:39:17,333 --> 00:39:20,536
سأقتلك، أنت رجل ميت
حسناً، لقد هدأت

568
00:39:20,937 --> 00:39:22,539
لقد هدأت

569
00:39:22,939 --> 00:39:25,242
دعني أساعدك -
لا داعي -

570
00:39:25,442 --> 00:39:29,947
أعمل أنا و أبي بجد على حماية لوسي
حتى لا يدمرها أحمق ما

571
00:39:29,947 --> 00:39:32,550
أعلم ما تقومون به يا رجال
و أحترمه تماماًً

572
00:39:32,450 --> 00:39:36,155
لو كنت تعرف حالتها، لعرفت أنها لا تستطيع
اقامة علاقة طبيعية مع رجل

573
00:39:36,355 --> 00:39:38,457
لأنها في الصباح التالي، لن تعرف من كان ذاك الرجل

574
00:39:38,858 --> 00:39:40,960
...و أي رجل يعجبه هذا الوضع

575
00:39:40,860 --> 00:39:42,362
لا يعجبني...

576
00:39:42,862 --> 00:39:46,767
لا أتطلع لعلاقة ليلة واحدة -
أي شيئ مع لوسي هو لليلة واحدة يا ساذج -

577
00:39:46,867 --> 00:39:50,571
مهلاً، فقط ابتعد عن مقهى هوكيلاو

578
00:39:51,372 --> 00:39:53,375
لقد مرّ بابنتي ما يكفي

579
00:39:54,876 --> 00:39:56,578
حسناً، أنا آسف

580
00:40:01,284 --> 00:40:04,488
كدت أن أضرب مؤخرته
لولا انزلاقي على ذلك الحصى

581
00:40:04,788 --> 00:40:07,691
نعم، حسناً ربما تحتاج مؤخرتك لمرونة أكثر

582
00:40:08,292 --> 00:40:09,794
هذه تحت الحزام، يا أبي

583
00:40:10,895 --> 00:40:12,597
نظيف جداً و منعش

584
00:40:12,397 --> 00:40:15,501
هل تعلقتِ بتلك الفتاة في الحانة؟

585
00:40:15,901 --> 00:40:18,104
لقد فقدت أعصابي معها -
حقاً؟ -

586
00:40:17,903 --> 00:40:20,907
نعم، لا أدري. أعتقد أني أفضل السجق على التاكو

587
00:40:22,409 --> 00:40:25,012
ماذا بك؟ -
نعم، أوافقك يا صاح -

588
00:40:24,912 --> 00:40:27,815
اخرج من هنا
اهرب بجلدك

589
00:40:29,016 --> 00:40:30,818
دعيني أسألكِ عن شيء، أليكسا

590
00:40:31,019 --> 00:40:34,022
لو وعدت والد فتاة ما ألا أراها مجدداً

591
00:40:34,022 --> 00:40:36,325
هل تعتبرين ذلك وعداً مُلزماً

592
00:40:36,425 --> 00:40:38,027
!قطعاً -
حقاً؟ -

593
00:40:37,927 --> 00:40:40,630
من ناحية أخرى، هناك دائماً طرق للإلتفاف
حول مثل تلك الأمور

594
00:40:40,930 --> 00:40:42,732
مثل ماذا؟ -
...مثلاً -

595
00:40:42,933 --> 00:40:47,238
...لو وعدت أنا والدَ فتاة ألا أراها...

596
00:40:47,538 --> 00:40:51,342
ببساطة، سأغمض عيني و أنا أمارس معها الحب

597
00:40:53,445 --> 00:40:55,547
وجهة نظر لطيفة

598
00:40:55,347 --> 00:40:57,149
و قبيحة جداً

599
00:41:13,568 --> 00:41:16,472
لقد طلب مني ألا أذهب الى هوكيلاو
و لن أذهب

600
00:41:17,072 --> 00:41:18,574
لا أفعل خطأ ما

601
00:41:25,482 --> 00:41:27,685
آسف لازعاجك، ولكني عالق هنا

602
00:41:28,986 --> 00:41:31,990
عطل بالسيارة -
نعم، هلّا أعطيتني وصلة؟ -

603
00:41:32,490 --> 00:41:33,892
حسناً

604
00:41:33,992 --> 00:41:35,694
أقدر لك تعطيل وقتك

605
00:41:35,995 --> 00:41:37,697
لم يكن أحد غيرك ليتوقف

606
00:41:37,997 --> 00:41:39,999
أنت لطيف جداً -
شكراً -

607
00:41:46,106 --> 00:41:48,609
لا أتخيل أنك سقطتِ بهذا الفخ

608
00:41:49,610 --> 00:41:52,714
حسناً، لقد توفى جدي و هو يحاول
عمل وصلة للسيارة

609
00:41:56,919 --> 00:41:59,923
آسف، كنت أمزح

610
00:41:59,923 --> 00:42:03,326
لا أتخيل أنكَ سقطتَ بهذا الفخ

611
00:42:03,427 --> 00:42:05,129
يا إلهي

612
00:42:05,429 --> 00:42:07,031
كان ذلك جيداً حقاً

613
00:42:06,931 --> 00:42:09,133
إسمي هنري -
وأنا لوسي -

614
00:42:09,434 --> 00:42:11,636
سُررت لمقابلتك

615
00:42:17,443 --> 00:42:20,847
مرحباً، آسف على تأخيرك
لن نأخذ سوى بضع دقائق

616
00:42:20,947 --> 00:42:23,450
ليست هناك مشكلة -
من أين أتيتي؟ -

617
00:42:23,951 --> 00:42:25,653
من الإفطار؟

618
00:42:26,053 --> 00:42:27,455
نعم -
وكيف كان؟ -

619
00:42:27,555 --> 00:42:29,357
أخذت بسكويتات الوافل، و كانت لذيذة

620
00:42:29,557 --> 00:42:31,860
أحب صنع بيوت صغيرة من بسكويتات الوافل

621
00:42:33,562 --> 00:42:36,365
حقاً -
إنها عادتي -

622
00:42:38,668 --> 00:42:39,969
ما اسمك؟ -
لوسي -

623
00:42:40,170 --> 00:42:41,471
اهلا بك، أنا هنري

624
00:42:41,671 --> 00:42:44,675
حسناً يا صديقي، عندما تتوقف
دعها تلاعبك، كن لطيفاً

625
00:42:45,075 --> 00:42:48,179
اذهب الى منتصف الطريق، شكراً
تماماً هناك، رائع

626
00:42:54,586 --> 00:42:57,390
اللعنة -
إنها قادمة، ابتسم -

627
00:43:00,593 --> 00:43:02,095
أين ذهبت؟

628
00:43:05,599 --> 00:43:07,501
يا إلهي، لا

629
00:43:09,604 --> 00:43:11,506
حسناً، لم نفلح

630
00:43:11,506 --> 00:43:14,410
بَللت سروالك؟.. وأنا أيضاً

631
00:43:19,916 --> 00:43:21,918
حسناً، ها هي
ابدأ في ضربي

632
00:43:21,918 --> 00:43:23,620
اجعل الأمر يبدو حقيقياً

633
00:43:27,024 --> 00:43:28,626
أعطني محفظتك

634
00:43:29,127 --> 00:43:32,230
ماذا كنتَ تظنّ؟
...أنه يمكنك المجيء لهذه الجزيرة

635
00:43:32,631 --> 00:43:35,534
و تأكل أناناسنا... -
ساعدوني، ليس بهذه القوة -

636
00:43:35,634 --> 00:43:37,637
هون عليك -
و تؤذي نساءنا -

637
00:43:37,537 --> 00:43:39,839
تدفع أختي لتنظيف حجرتك بالفندق

638
00:43:40,039 --> 00:43:42,342
حسناً، ما علاقة هذا بذاك؟ اهدأ

639
00:43:42,542 --> 00:43:45,045
النجدة! ساعديني رجاءً -
أيها الغبي -

640
00:43:46,046 --> 00:43:49,250
نعم، صحيح، خذ هذه، و هذه، و تلك

641
00:43:49,551 --> 00:43:51,052
وهذه، وهذه

642
00:43:51,052 --> 00:43:53,355
هذا يكفي، هذا يكفي

643
00:43:53,455 --> 00:43:54,757
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

644
00:43:54,957 --> 00:43:56,459
حسناً، سأعود لك -
تعالي هنا -

645
00:43:56,959 --> 00:43:58,661
لا لا.. لقد نال كفايته

646
00:43:59,462 --> 00:44:01,064
أنا آسف

647
00:44:01,965 --> 00:44:04,268
!عيني

648
00:44:05,669 --> 00:44:07,872
لقد استكفى -
ليس بالقدر الكافي -

649
00:44:08,172 --> 00:44:09,374
أيتها المتوحشة

650
00:44:09,174 --> 00:44:11,176
لقد وعي الدرس

651
00:44:11,676 --> 00:44:13,679
ماسمك؟ -
اسمي هنري -

652
00:44:14,179 --> 00:44:15,981
أبليتِ بلاءً حسناً -
مرحباً آسفة  -

653
00:44:16,282 --> 00:44:17,984
أنا ضمن برناج حماية المجتمع

654
00:44:18,284 --> 00:44:20,286
أيتها الملعونة

655
00:44:20,286 --> 00:44:21,988
استمر في الجري

656
00:44:22,289 --> 00:44:24,692
حسناً، حسناً لقد ذهب الآن

657
00:44:31,299 --> 00:44:33,101
ليست هي، إنذار كاذب

658
00:44:37,106 --> 00:44:40,210
لا تقلقوا، لقد طلبت البوليس فعلاً
أنا بخير

659
00:44:40,110 --> 00:44:42,713
أأنت بخيرٍ فعلاً أيها الذكي؟

660
00:44:45,716 --> 00:44:47,618
اللعنة -
نعم -

661
00:44:47,719 --> 00:44:51,223
عندما تنتهي من تمثيل دور الضحية
...المخطوفة على ابنتي

662
00:44:51,223 --> 00:44:52,424
تعالَ لمنزلي

663
00:44:52,724 --> 00:44:54,827
حسناً

664
00:45:02,536 --> 00:45:04,038
ياللحظ

665
00:45:11,646 --> 00:45:13,449
هناك ما أريدك أن تراه

666
00:45:23,761 --> 00:45:26,864
اكتشفنا أنها تغني تلك الأغنية
عندما تقابلك

667
00:45:27,165 --> 00:45:29,167
هل تمزح؟ هذه الأغنية؟

668
00:45:29,167 --> 00:45:30,669
إنها أغنية أبي و أمي

669
00:45:30,669 --> 00:45:33,772
عندما كانت أمها على قيد الحياة
...كانت لوسي تجعلني آخذ هذا الشريط

670
00:45:34,173 --> 00:45:36,776
في كل رحلة صيد... -
حقاً؟ -

671
00:45:36,676 --> 00:45:39,079
نعم كانت تعرف أنه سيجعلني
...أفتقد أمها

672
00:45:39,179 --> 00:45:40,981
وارغب في العودة للمنزل بسرعة...

673
00:45:41,181 --> 00:45:45,386
أرى جانباً جديداً فيك يا سيدي
وعليّ إخبارك أنه يحرجني

674
00:45:47,288 --> 00:45:48,590
دعني أسألك شيئاً

675
00:45:48,790 --> 00:45:51,994
ماذا يهمك بشأنها؟
ماذا ستستفيد؟

676
00:45:53,696 --> 00:45:54,997
لا أدري

677
00:46:00,203 --> 00:46:02,706
ألم ترغب في أن تقضي ساعة
من نهار مستمعاً لذلك

678
00:46:02,706 --> 00:46:05,509
حقيقةً، لا. فغناؤها غاية في السوء

679
00:46:06,210 --> 00:46:08,613
ماذا؟ -
أيمكنني أن أسألكما عن شيئ؟  -

680
00:46:08,713 --> 00:46:11,516
ماذا سيحدث في المستقبل؟
...ستستيقظ يوماً ما

681
00:46:11,717 --> 00:46:14,920
وتنظر للمرآة فتلاحظ أنها كبرت...
عشر سنوات فجأة

682
00:46:15,221 --> 00:46:17,323
أتعرف يا هنري؟

683
00:46:17,223 --> 00:46:20,026
هذا الهاجس يقلقني كل يوم من حياتي

684
00:46:25,132 --> 00:46:26,634
اسمحي لي

685
00:46:26,634 --> 00:46:29,738
آسف لمقاطعتك، ولكنني لاحظت
...أنّ كلينا يأكل منفرداً

686
00:46:30,238 --> 00:46:33,742
وفكرت أن أجلس معكِ وربما...
...أبني حمام جاكوزي

687
00:46:33,742 --> 00:46:36,946
لبيت الوافل؟... -
...يبدو هذا لطيفاً -

688
00:46:37,246 --> 00:46:39,549
ولكنني أنتظر صديقي...

689
00:46:39,749 --> 00:46:41,752
أعذرني

690
00:46:43,854 --> 00:46:46,257
هل تختلقين صديقاً لكِ لتتخلصي مني؟

691
00:46:46,357 --> 00:46:47,759
كلا، أنا لا أفعل

692
00:46:47,759 --> 00:46:49,861
فما اسمه إذن؟

693
00:46:49,761 --> 00:46:51,063
رينجو

694
00:46:51,763 --> 00:46:53,365
واسم عائلته "ستار"؟

695
00:46:53,666 --> 00:46:56,669
لا. مكارتني -
مكارتني، حسناً -

696
00:46:57,170 --> 00:46:59,072
لا، ماهذا؟ -
حسناً أنا آسف -

697
00:46:59,172 --> 00:47:01,575
لا أقصدك ، ولكن هذا الضابط يحرر لي مخالفة

698
00:47:02,176 --> 00:47:04,178
انتظري من الأفضل ألا تخرجي له

699
00:47:04,178 --> 00:47:05,580
!انتظر، انتظر -
اذهب وراءها -

700
00:47:05,780 --> 00:47:07,181
أنا قادم

701
00:47:07,282 --> 00:47:09,284
مازال هناك سبعة أشهر أخرى
قبل انتهاء صلاحية الرخصة

702
00:47:09,284 --> 00:47:12,087
لقد انتهت في مايو من هذا العام -
لا! لا! لا -

703
00:47:12,187 --> 00:47:13,689
الصلاحية تنتهي في مايو
من العام القادم

704
00:47:14,090 --> 00:47:16,092
أعتقد أن هناك سوء تفاهم

705
00:47:16,092 --> 00:47:17,894
أنا لاأعتقد -
ياللسخافة -

706
00:47:18,094 --> 00:47:20,397
لن أدفع هذه المخالفة
نحن في أكتوبر

707
00:47:20,597 --> 00:47:23,100
عذراً، أتعيرني الجريدة؟
!انظر، إنه أكتوبر

708
00:47:23,100 --> 00:47:25,002
لوسي، عودي للداخل؟

709
00:47:26,204 --> 00:47:27,906
ماذا؟

710
00:47:37,817 --> 00:47:39,319
ماذا؟

711
00:47:45,927 --> 00:47:48,029
يبدو يوماً سيئاً، دوج

712
00:48:29,478 --> 00:48:31,280
...حبيبتي

713
00:48:31,880 --> 00:48:33,683
هذه حول الحادث...

714
00:48:50,803 --> 00:48:53,606
!ياربي

715
00:49:00,814 --> 00:49:03,217
يمكنني أن أشعر بذلك

716
00:49:05,319 --> 00:49:08,824
أمضيتِ 3 أشهر في المستشفى، حبيبتي

717
00:49:21,939 --> 00:49:26,144
عليّ التحدث مع الطبيب
أريد أن أسمعها منه

718
00:49:26,444 --> 00:49:28,446
لقد سمعتيها كثيراً من قبل ياحبيبتي

719
00:49:30,449 --> 00:49:31,850
أنا؟

720
00:49:33,452 --> 00:49:34,954
سآخذها أنا لهناك؟

721
00:49:36,456 --> 00:49:39,059
أريد أن أسمعها أنا أيضاً

722
00:49:49,972 --> 00:49:52,174
دوج، خذ هذا
--لا أستطيع

723
00:49:51,874 --> 00:49:54,577
لا أستطيع أن أنظر إليها ثانيةً

724
00:49:55,278 --> 00:49:58,882
سيكون الأمر على ما يرام، لوس -
لاتدعوني لوس. بالكاد أعرفك -

725
00:49:59,283 --> 00:50:01,485
حبيبتي، أنا تقريباً تواعدينه

726
00:50:02,787 --> 00:50:05,189
آسف أنني لستُ أفضل شكلاً

727
00:50:07,392 --> 00:50:09,995
وماذا حدث أيضاً منذ أكتوبر؟

728
00:50:10,395 --> 00:50:14,200
ماذا عن تلامذتي؟
الآنسة كامبل أخذت مكانك

729
00:50:16,903 --> 00:50:19,907
وهل تزوجت اليشيا فتاها؟ -
نعم -

730
00:50:19,907 --> 00:50:22,309
"دوج، هل ربحت مسابقة "بطل هاواي

731
00:50:22,410 --> 00:50:24,712
لم أكن أعلم أنهم سيجروا تحليلاً للبول

732
00:50:25,313 --> 00:50:26,614
عظيم

733
00:50:27,816 --> 00:50:29,217
هل مارسنا الحب؟

734
00:50:30,819 --> 00:50:34,724
لا لم نفعل. لكي تعرفون هذا

735
00:50:35,825 --> 00:50:37,127
ولكننا نريد أن نفعل

736
00:50:38,328 --> 00:50:40,030
إنها مزحة

737
00:50:43,935 --> 00:50:47,639
إذن كان عليكم أن تكذبوا علي كل يوم

738
00:51:01,455 --> 00:51:03,558
مرحباً، لوسي. تَسرني رؤيتك ثانيةً

739
00:51:06,461 --> 00:51:08,563
ماذا حل بها؟

740
00:51:08,964 --> 00:51:11,467
إنه لا تتذكرك يا صاح

741
00:51:11,367 --> 00:51:13,169
صحيح

742
00:51:13,369 --> 00:51:16,072
لقد مللتُ هذا العمل

743
00:51:17,974 --> 00:51:19,877
لوسي، ها هي أشعة مخك

744
00:51:19,977 --> 00:51:21,979
وأخشى أنه لا يوجد أي تحسن

745
00:51:21,979 --> 00:51:24,482
الفص الخلفي قد تأذى بشدة

746
00:51:24,983 --> 00:51:28,186
ما نعتقده هو أن هذا النسيج التالف
...يُعطل قدرتكِ

747
00:51:27,986 --> 00:51:31,690
على تحويل ذاكرة الأحداث القريبة إلى ذاكرة...
الأحداث البعيدة أثناء نومك

748
00:51:31,991 --> 00:51:34,794
"هذه الحالة تُدعى "جولدفيلد سيندروم

749
00:51:34,994 --> 00:51:38,198
من هو "جولدفيلد"؟ -
عالم نفس لتواني عبقري -

750
00:51:38,599 --> 00:51:40,601
هو نفسه عانى من تلف في الفص الخلفي

751
00:51:40,601 --> 00:51:42,703
استغرق الأمر أربعة سنوات لينشر اكتشافه...

752
00:51:43,104 --> 00:51:45,807
حيث كان عليه أن يبدأ من البداية ...
مراتٍ عديدة

753
00:51:46,007 --> 00:51:49,411
واضح أن مركز روح الدعابة مازال سليماً
ويقع هنا

754
00:51:49,511 --> 00:51:51,313
ولوزتيك رائعتان أيضاً

755
00:51:51,514 --> 00:51:54,417
لدي سؤال يادكتور -
...يسعدني أن أجيب -

756
00:51:54,517 --> 00:51:58,922
ولكنني أخبرتك من قبل أن هذه مؤسسة...
ملتزمة. يُفترض أن تُلبس فيها القمصان

757
00:51:59,022 --> 00:52:00,524
حسناً -
تصرف جيد -

758
00:52:02,526 --> 00:52:04,228
...حسناً دكتور

759
00:52:04,529 --> 00:52:08,233
صديق لي يتناول بعض المنشطات
التي تضخم العضلات...

760
00:52:08,033 --> 00:52:09,935
ولكنه يعاني من الإحتلام بكثرة

761
00:52:10,536 --> 00:52:12,638
أهناك علاقة بين الإثنين؟

762
00:52:12,438 --> 00:52:14,340
دوجلاس، توقف عن تعاطي هذه الأدوية

763
00:52:14,440 --> 00:52:17,544
وبالنسبة للإفرازات الليلية، لماذا لا
...تمارس السباحة

764
00:52:17,945 --> 00:52:21,849
و تشتري قميصاً من دون ثقوب...
وتعثر على حسناء تأخذها للعشاء

765
00:52:21,949 --> 00:52:24,152
سأخبر صديقي بما قلته

766
00:52:25,053 --> 00:52:27,756
...على أي حال، لوسي، حالتكِ مستقرة

767
00:52:28,156 --> 00:52:29,658
ولكن غالباً فهي دائمة...

768
00:52:30,159 --> 00:52:32,061
أنا آسف، عزيزتي

769
00:52:32,161 --> 00:52:33,863
وإن كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

770
00:52:35,665 --> 00:52:36,967
حقاً؟ كيف؟

771
00:52:37,167 --> 00:52:39,970
أعتقد أن عليكِ مقابلة
"توم ذو العشر ثوان"

772
00:52:39,970 --> 00:52:43,675
معهد كالالهان" هو الرائد في مجال إصابات"
المخ في حوض المحيط الهادي

773
00:52:44,075 --> 00:52:47,279
تمويلنا مصدره "ساندسكي"، أوهايو
..."من "كالاهان

774
00:52:47,579 --> 00:52:50,783
امبراطور صناعة مكونات السيارات
والمحبُ للخير

775
00:52:55,488 --> 00:52:57,991
...والآن أحبُ أن أقدم لكم

776
00:52:58,492 --> 00:53:01,295
...أكثر حالاتنا تميزاً...

777
00:53:01,495 --> 00:53:02,897
توم...

778
00:53:02,997 --> 00:53:04,599
مرحباً، أنا توم -
هنري -

779
00:53:04,499 --> 00:53:05,700
مارلين -
دوج -

780
00:53:06,001 --> 00:53:07,202
لوسي -
مرحباً -

781
00:53:07,502 --> 00:53:09,705
حذاؤك لطيف، من أين حصلت عليه؟

782
00:53:10,005 --> 00:53:13,009
--أيعجبك؟ لقد كنت في بحر الشمال

783
00:53:13,009 --> 00:53:14,210
مرحباً، أنا توم -

784
00:53:15,111 --> 00:53:17,114
هنري -
مرحباً -

785
00:53:17,114 --> 00:53:19,116
مارلين -
...توم فقد جزء من مخه -

786
00:53:19,617 --> 00:53:22,320
في حادث صيد...
ذاكرته تستغرق 10 ثوانِ

787
00:53:22,620 --> 00:53:24,422
هل حدث لي حادث؟
هذا مريع

788
00:53:24,122 --> 00:53:26,224
لاتقلق. ستتخطى هذا خلال ثوانِ

789
00:53:26,625 --> 00:53:30,129
أتخطاه؟ أعني ماذا حدث لي؟
هل أصبت بطلقٍ ناري في دماغي؟

790
00:53:30,129 --> 00:53:32,331
مرحباً، أنا توم -
مرحباً، أنا لوسي -

791
00:53:32,532 --> 00:53:33,833
مرحباً -
دوج -

792
00:53:34,033 --> 00:53:35,235
مرحباً -
مارلين -

793
00:53:35,535 --> 00:53:38,038
توم، هل أخبرك بسر؟

794
00:53:40,541 --> 00:53:43,645
الا تعتقد أنك كبرت قليلا على أمور
الإحتلام هذه

795
00:53:47,149 --> 00:53:50,052
لقد أعجبتهم الدعابة -
مرحباً، أنا توم -

796
00:53:50,052 --> 00:53:52,455
نعم، انتبه لنفسك -
اهدأ -

797
00:54:06,571 --> 00:54:08,974
سأذهب للنوم -
تصبحين على خير -

798
00:54:09,074 --> 00:54:11,577
تصبحون على خير يا رفاق
أراكم غداً

799
00:54:13,580 --> 00:54:16,183
أعتقد أنني سأراك أيضاً؟ -
أكيد -

800
00:54:16,583 --> 00:54:18,585
قضيتِ يوماً شاقاً
أنا آسف من أجلك

801
00:54:18,686 --> 00:54:20,888
أتمنى أن ترتاحي الليلة

802
00:54:21,689 --> 00:54:23,191
حسناً

803
00:54:23,191 --> 00:54:24,592
تصبحين على خير

804
00:54:25,193 --> 00:54:26,395
إذن كيف ستصل للبيت

805
00:54:26,595 --> 00:54:28,697
--هل ستركب ال" ليكيليكي" أم -
أنت -

806
00:54:31,100 --> 00:54:33,803
شكراً على لطفك معي اليوم

807
00:54:34,104 --> 00:54:36,606
لاداعي للشكر -
...لا أريدك أن -

808
00:54:36,606 --> 00:54:38,308
تفشل غداً...

809
00:54:38,609 --> 00:54:40,411
...يمكنك الحديث معي عن

810
00:54:41,112 --> 00:54:42,313
زهور السوسن...

811
00:54:42,614 --> 00:54:43,815
السوسن؟

812
00:54:44,115 --> 00:54:45,817
أنا عاشقة للسوسن

813
00:54:46,118 --> 00:54:47,719
شكراً عل المعلومة

814
00:54:48,120 --> 00:54:49,622
تصبح على خير

815
00:54:49,622 --> 00:54:50,923
وأنت أيضاً

816
00:54:51,624 --> 00:54:53,927
ياإلهي

817
00:54:53,827 --> 00:54:55,829
أنت أيها العاشق -
نعم سيدي -

818
00:54:56,330 --> 00:54:58,532
.ليس عليك أن تتعجل
يمكنك البقاء

819
00:54:58,832 --> 00:55:01,335
لقد ربحت لنفسك علبتان من البيرة

820
00:55:02,837 --> 00:55:04,940
إذن ماذا ستفعل عندما تنتهي من القارب

821
00:55:04,839 --> 00:55:06,742
...حقيقة، سأقوم قريباً برحلة

822
00:55:06,842 --> 00:55:09,245
لدراسة سلوك فقمة المحيط الهادي...
تحت الماء

823
00:55:09,245 --> 00:55:10,546
يبدو أمراً ظريفاً

824
00:55:10,746 --> 00:55:12,949
شكراً -
كم ستستغرق الرحلة؟ -

825
00:55:13,249 --> 00:55:14,451
حوالي العام

826
00:55:14,751 --> 00:55:16,653
لا أعتقد أنك ستفتقد هذه الأيام

827
00:55:17,254 --> 00:55:19,957
ربما لا ينبغي أن تكون هذه الأيام
بهذا السوء

828
00:55:20,157 --> 00:55:22,060
ما الذي تحاول قوله؟

829
00:55:23,161 --> 00:55:24,563
...عندما تخبرونها

830
00:55:24,663 --> 00:55:27,266
فهي لا تكتشف أمر الحادث فقط...

831
00:55:27,166 --> 00:55:30,570
ولكنها تكتشف أن حياتها
ما هي إلا تكرار متواصل

832
00:55:30,770 --> 00:55:32,772
وأعتقد ان هذا يُفزعها بشدة

833
00:55:32,772 --> 00:55:34,174
هل أصبحت خبيراً الآن؟ -
لا -

834
00:55:34,774 --> 00:55:37,277
أنا فقط أقول أنني أتمنى أن توجد
وسيلة أخرى غير أن نخبرها

835
00:55:37,277 --> 00:55:40,982
عفواً لن نخدعكِ اليوم. هاهي صور"
"رأسك المحطمة

836
00:55:41,282 --> 00:55:43,685
هل تريد رأسَكَ محطمة أيضاً؟ -
هل ستفعلها؟ -

837
00:55:43,885 --> 00:55:46,088
لا، أبي، ظننتك ستفعلها أنت

838
00:55:46,488 --> 00:55:49,191
لا أحد سيحطم رأسي
سأترككم على أية حال

839
00:55:49,392 --> 00:55:51,894
لا تذهب لمجرد أن ابني
مختل عقلياً

840
00:55:51,894 --> 00:55:55,198
تصبحون على خير، أحلاماً سعيدة
حاول أن تظل جافاً

841
00:55:55,799 --> 00:55:57,601
يالك من مَرِِِِِح

842
00:56:18,826 --> 00:56:21,429
عذراً، لوسي ويتمور؟ -
نعم؟ -

843
00:56:21,329 --> 00:56:23,732
لديّ طرد من أجلك

844
00:56:24,332 --> 00:56:26,535
من أجلي؟ -
نعم -

845
00:56:28,237 --> 00:56:31,040
يا للروعة

846
00:56:31,841 --> 00:56:34,244
من أرسلهم؟
هذا ما لا أستطيع إخبارك به؟ -

847
00:56:34,344 --> 00:56:37,948
.إنه معجب سري
و أرسل لك هذا أيضاً

848
00:56:38,349 --> 00:56:41,653
من هو صديقك هذا، لوسي؟ -
حسناً لا أدري -

849
00:56:41,853 --> 00:56:44,155
.لقد تقابلنا الآن فقط
أترى؟

850
00:56:44,356 --> 00:56:46,158
لدي معجبٌ سري

851
00:56:46,358 --> 00:56:48,961
حقاً؟ و ما هذا؟

852
00:56:49,362 --> 00:56:50,863
شريط فيديو

853
00:56:51,364 --> 00:56:52,866
شريط عن ماذا؟

854
00:56:52,866 --> 00:56:55,068
لا أعرف

855
00:56:55,268 --> 00:56:57,071
ولكن عليّ أن أعرف

856
00:56:58,272 --> 00:56:59,774
عيد ميلاد سعيد، أبي

857
00:56:59,774 --> 00:57:02,877
شكراً، حبيبتي -
صحيح. عيد ميلاد سعيد، سيدي -

858
00:57:02,777 --> 00:57:04,780
كم تبلغ الآن، 200 عام؟ -
ظريف -

859
00:57:05,280 --> 00:57:08,384
ما الذي تفعله؟ -
أردت تجربة شيئ مختلف -

860
00:57:08,184 --> 00:57:10,686
إذا لم أفلح، نكون خسرنا يوماً
واحداً فقط

861
00:57:13,100 --> 00:57:14,200
صباح الخير، لوسي

862
00:57:22,000 --> 00:57:23,500
كل شيئ سيكون على ما يرام

863
00:57:23,650 --> 00:57:26,200
ولكن إليك بعض الأمور التي
فاتتكِ في العام الماضي

864
00:57:30,600 --> 00:57:32,700
--مارثا ستيوارت" واجهت اتهامات في نيويورك"

865
00:57:33,000 --> 00:57:34,600
أبريل: "سنوب" يقلع عن المخدرات

866
00:57:35,376 --> 00:57:36,300
يا إلهي

867
00:57:37,200 --> 00:57:39,000
مايو: سنوب يعود للمخدرات

868
00:57:40,100 --> 00:57:41,980
ريد سوكس" يحرز بطولة العالم"

869
00:57:46,700 --> 00:57:48,000
فقط مزحة...

870
00:57:48,900 --> 00:57:50,600
شوارزنيجر" ينتخب كحاكم ولاية"

871
00:57:51,000 --> 00:57:52,300
ليست مزحة...

872
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
ويتمور" يخرج من المنافسة لتعاطي"
المنشطات

873
00:57:59,034 --> 00:58:00,700
...أنتِ لا تتذكرين هذا لأن

874
00:58:01,355 --> 00:58:03,300
"بقرة شاردة تؤدي لحادث"

875
00:58:07,150 --> 00:58:09,200
الصياد ويتمور اصطدم بشجرة عندما
...اندفعت بقرة أمامه

876
00:58:09,210 --> 00:58:10,800
لوسي ويتمور أصيبت في الحادث...

877
00:57:34,915 --> 00:57:36,316
يا إلهي

878
00:58:16,864 --> 00:58:18,566
حسناً، أعتقد أنها تعمل
اذهب، اذهب

879
00:58:18,866 --> 00:58:21,069
مرحباً، أنا هنري روث

880
00:58:21,369 --> 00:58:27,376
تقابلنا هنا في مقهى هوكيلاو
بعد عامٍ تقريباً من الحادث

881
00:58:27,376 --> 00:58:30,380
بيننا إعجاب متبادل، أغلب الأيام

882
00:58:30,980 --> 00:58:34,284
كل يوم مختلف، ولكن ببساطة
هذا هو الواقع، لوسي

883
00:58:34,484 --> 00:58:35,986
كيكيكولوكو، خذ الكاميرا

884
00:58:35,986 --> 00:58:37,288
إنها معي -
لا تسقطها -

885
00:58:37,488 --> 00:58:39,490
حسناً ها نحن، هنا

886
00:58:39,991 --> 00:58:42,294
...دوركِ في هذه التمثيلية

887
00:58:41,993 --> 00:58:44,696
سيقوم به صديقي العزيز، أولا...

888
00:58:45,497 --> 00:58:48,100
مرحباً، آسف على ماحدث لرأسِك

889
00:58:49,001 --> 00:58:50,403
لقد حدثت لي حادثة أنا أيضاً

890
00:58:50,503 --> 00:58:53,406
صدقي أو لا تصدقي
هذه هي عيني السليمة

891
00:58:53,907 --> 00:58:55,209
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

892
00:58:55,409 --> 00:58:59,113
مرحباً. تعجبني حنفية الوافل التي بنيتيها

893
00:58:59,414 --> 00:59:03,318
هذا لطفٌ منك أنك لاحظتها
تفضل بالجلوس

894
00:59:03,418 --> 00:59:05,421
يسعدني هذا

895
00:59:06,622 --> 00:59:08,224
اسمي هنري

896
00:59:08,024 --> 00:59:09,926
و أنا لوسي

897
00:59:10,026 --> 00:59:12,028
أتشمين أصابعي؟

898
00:59:13,530 --> 00:59:15,032
رائحتها كالسمك

899
00:59:15,532 --> 00:59:18,536
حسناً لوسي، أنا أعمل في
معمل لبحوث الأسماك

900
00:59:19,036 --> 00:59:21,539
معامل الأسماك تثيرني

901
00:59:21,539 --> 00:59:24,142
ليس هذا مضحكاً
لا تلعب بهما

902
00:59:24,443 --> 00:59:26,445
عفواً سيد ويتمور، إذا كنت تشاهد

903
00:59:26,445 --> 00:59:28,447
،الوقت متأخر جداً
وصديقي غير طبيعي

904
00:59:28,948 --> 00:59:31,651
توقف عن هذا
أنت تصيبني بالغثيان

905
00:59:31,451 --> 00:59:32,953
عذراً، لوسي

906
00:59:33,453 --> 00:59:37,959
على أي حال، أعلم أنك تتمنين
لو أنني أختلق كل هذا

907
00:59:37,959 --> 00:59:40,061
وأنا أيضاً

908
00:59:41,563 --> 00:59:43,165
...ولكن هناك أخبار جيدة

909
00:59:43,065 --> 00:59:45,167
وهي أن الكثير من الناس يهتمون بك...

910
00:59:45,567 --> 00:59:49,272
والدكِ و دوج وصديقان هنا
...في هوكيلاو

911
00:59:49,172 --> 00:59:50,874
ولديهما رسالة لكِ

912
00:59:51,074 --> 00:59:54,978
لوسي، كما تعلمين، فإن أمكِ
كانت أعز صديقاتي

913
00:59:55,980 --> 01:00:00,084
ولهذا فقد وعدتها أن أعتني بكِ

914
01:00:01,987 --> 01:00:04,990
...أحياناً لا تكون الحياة عادلة

915
01:00:05,991 --> 01:00:07,493
ولكنكِ مازلتِ معنا...

916
01:00:09,996 --> 01:00:13,901
إذا كنتِ تتساءلين عن الرجل
...الذي صنع هذا الشريط

917
01:00:14,501 --> 01:00:17,104
فلا بأس به...

918
01:00:17,505 --> 01:00:21,209
مرحباً، لوسي. لمعلوماتك، بعد
...أن فقدتِ ذاكرتك

919
01:00:21,509 --> 01:00:24,213
صرتُ حاكماً لهاواي...

920
01:00:24,513 --> 01:00:26,916
أنا أمزح فقط

921
01:00:28,918 --> 01:00:32,923
كوالاليكو، أخرج أخاكَ من
!غسالة الأطباق

922
01:00:33,924 --> 01:00:37,028
حينما تستعدي، سنحبُ جميعاً
...التحدثَ إليك

923
01:00:37,028 --> 01:00:39,030
...وإجابة أسئلتك...

924
01:00:39,030 --> 01:00:41,933
أنت الأفضل يا لوسي...

925
01:00:57,051 --> 01:00:59,554
كم مرة شاهدتُ هذا؟

926
01:01:00,054 --> 01:01:01,456
هذه هي المرة الأولى

927
01:01:06,562 --> 01:01:09,365
بَكت لما يزيد عن ساعة
هذا ليس سيئاً جداً

928
01:01:09,566 --> 01:01:13,170
أراهن أنها بعد ساعة أخرى ستكون
...جاهزة لترى أصدقاءها، وتتناول الغداء

929
01:01:13,470 --> 01:01:14,672
وتستعيد حياتها...

930
01:01:14,972 --> 01:01:16,874
يمكننا فعل ذلك كل يوم

931
01:01:19,477 --> 01:01:21,179
سنترك اختيار ذلك لها

932
01:01:21,479 --> 01:01:22,981
حسناً

933
01:01:26,585 --> 01:01:28,788
كيف حال البقرة؟

934
01:01:29,188 --> 01:01:32,392
مثلكِ تماماً. عليهم اقناعها كل يوم
أنها بقرة

935
01:01:37,198 --> 01:01:39,901
انظر، لحاء الشجرة يتعافى

936
01:01:39,601 --> 01:01:41,703
وأنت أيضاً ستتعافين

937
01:01:42,104 --> 01:01:44,807
لم أخرج أبداً معكِ بعد الظهيرة
مثل اليوم

938
01:01:45,107 --> 01:01:47,610
...في هذا الضوء، رباه، تبدين

939
01:01:47,510 --> 01:01:49,612
بشعة...

940
01:01:50,013 --> 01:01:51,715
نعم

941
01:01:52,015 --> 01:01:56,921
لا أدري كيف يمكنك أن توقعني كل
صباح برأسك البيضاوية هذه

942
01:01:56,921 --> 01:01:59,924
كل ما عليّ فعله هو
...أن ألبس الجينز

943
01:01:59,924 --> 01:02:03,529
ثم أتلوى أمامك قليلاً...
فتولعين بي

944
01:02:05,030 --> 01:02:08,735
لماذا لم أقابلكَ قبل الحادث بيوم؟

945
01:02:09,035 --> 01:02:12,739
لا تقلقي، لأنك لو خرجتي معي
...أكثر من يوم

946
01:02:13,040 --> 01:02:15,242
ستدركين أنني ممل...

947
01:02:15,142 --> 01:02:17,345
حسناً، لديّ ما أخبرك به -
ماذا؟ -

948
01:02:17,645 --> 01:02:19,647
لقد أدركتُ هذا في أقل من يوم

949
01:02:19,647 --> 01:02:21,650
أتعرفين، هذا فظيع

950
01:02:21,650 --> 01:02:24,553
...فصكِ الخلفي المصاب يسبب لي الألم

951
01:02:25,154 --> 01:02:27,056
وسوف أنال منكِ لهذا السبب...

952
01:02:28,257 --> 01:02:30,160
قُضي عليكي الآن

953
01:02:48,781 --> 01:02:51,885
لا أصدق أنّكِ حامل -
أعلم -

954
01:02:52,286 --> 01:02:55,289
نجحت من أول محاولة -
على رسلك -

955
01:02:55,189 --> 01:02:56,991
وأنتِ تامي، أنتِ نحيلةٌ جداً  -

956
01:02:57,191 --> 01:02:58,493
شكراً، لوس

957
01:02:58,693 --> 01:03:00,495
...أنا بغاية السعادة أنك قمت أخيراً ب

958
01:03:00,595 --> 01:03:03,799
جراحة تغيير الجنس، جنيفر
أقصد، جوناثان

959
01:03:04,199 --> 01:03:05,801
شكراً

960
01:03:06,602 --> 01:03:08,104
تفضلي يا لوسي -
شكراً -

961
01:03:08,605 --> 01:03:10,807
مرحباً بك -
لابد أنكَ صديق لوسي -

962
01:03:10,607 --> 01:03:14,111
الفتى الذي صنع السريط -
أعتقد أنه أكثر من صديق -

963
01:03:14,612 --> 01:03:16,614
أنتَ حبيبي، صح؟ -
نعم سيدتي -

964
01:03:16,614 --> 01:03:19,317
إذن فأنت تساعدها كل يوم
...لتدرك ما حدث

965
01:03:19,718 --> 01:03:22,521
...وتصبر عليها حتى تتأقلم مع ذلك

966
01:03:22,721 --> 01:03:24,824
وتقع في حبكَ ثانيةً؟

967
01:03:25,224 --> 01:03:26,526
نعم سيدتي

968
01:03:27,627 --> 01:03:28,828
!أيها الأحمق

969
01:03:29,129 --> 01:03:32,232
لم تعد حتى تفتح لي باب السيارة

970
01:03:33,133 --> 01:03:34,535
أنتَ في مأزق

971
01:03:35,636 --> 01:03:37,238
علي أن أذهب

972
01:03:41,643 --> 01:03:45,147
إذن أخبرني أكثر عن نفسك

973
01:03:45,147 --> 01:03:47,250
...حسناً، لقد

974
01:03:47,650 --> 01:03:50,854
فزت بسبع مسابقات لأكل أكبر
كمية من أجنحة الدجاج

975
01:03:50,654 --> 01:03:52,856
حقاً؟ -
نعم -

976
01:03:53,157 --> 01:03:56,260
وانا راقص باليه
ولكن في الحمام فقط

977
01:03:56,661 --> 01:03:59,164
ما الذي تريدين معرفته؟

978
01:04:00,665 --> 01:04:02,267
هل تحبني؟

979
01:04:05,771 --> 01:04:07,574
لم أقصد أن أحرجك

980
01:04:07,774 --> 01:04:10,477
أسأل فقط لجمع المعلومات

981
01:04:10,777 --> 01:04:13,080
كي يكون الشريط حديثاً دائماً

982
01:04:13,280 --> 01:04:14,882
أفهم هذا

983
01:04:15,783 --> 01:04:19,688
الحب كلمة تحتمل الكثير من المعاني

984
01:04:22,191 --> 01:04:24,193
...حسناً، أنا

985
01:04:24,694 --> 01:04:30,000
،أذهب للمطعم كل يوم
وأراكي تقرئين

986
01:04:30,701 --> 01:04:32,503
...ثم

987
01:04:34,705 --> 01:04:37,208
أحبك كثيراً

988
01:04:37,709 --> 01:04:40,812
ربما أكثر من حب أي فتى
لفتاةٍ أخرى

989
01:04:44,817 --> 01:04:47,420
وكيف يكون شعوري؟

990
01:04:48,221 --> 01:04:50,724
"يعجبكِ موضوع "أكل الأجنحة

991
01:04:51,225 --> 01:04:53,027
...و

992
01:04:53,227 --> 01:04:56,431
ثم تتوسلين لقضاء بعض الوقت معي

993
01:05:08,244 --> 01:05:09,746
هل أنتِ أفضل الآن؟

994
01:05:09,746 --> 01:05:12,549
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

995
01:05:20,158 --> 01:05:23,362
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

996
01:05:45,888 --> 01:05:47,991
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

997
01:05:48,391 --> 01:05:50,494
سمعت عن هذا

998
01:05:55,299 --> 01:05:57,402
...لا شيئ أفضل من

999
01:06:08,715 --> 01:06:09,916
ماذا تفعل؟

1000
01:06:10,217 --> 01:06:12,720
لا شيئ. كنت أنزع ذلك الخيط لكِ

1001
01:06:12,720 --> 01:06:14,622
كنت تريد شيئاً غير مهذب

1002
01:06:14,722 --> 01:06:19,628
حسناً، آسف، ولكن هذه هي المرة
...رقم 23 التي نفعل فيها ذلك

1003
01:06:20,329 --> 01:06:21,830
ويبدو ذلك كثيراً...

1004
01:06:22,431 --> 01:06:24,934
أعرف. أعرف

1005
01:06:24,934 --> 01:06:27,837
أقصد، أنا لا أعرف فعلاً

1006
01:06:27,937 --> 01:06:30,841
تبدو لي وكأنها المرة الأولى

1007
01:06:30,941 --> 01:06:32,643
إذن دعينا نحسب المتوسط

1008
01:06:32,943 --> 01:06:35,847
إنها المرة الثالثة والعشرون لي
والأولى لكِ

1009
01:06:35,847 --> 01:06:38,149
إذن هي المرة الثانية عشر لنا -
نعم -

1010
01:06:38,350 --> 01:06:41,353
حسب قانون هاواي، بعد المرة
...الثانية عشرة

1011
01:06:41,854 --> 01:06:45,057
يكون من حقي أن أفعل بكِ ما أشاء

1012
01:06:45,858 --> 01:06:50,163
لماذا لم أقابلكَ قبل الحادث بيوم؟

1013
01:06:51,365 --> 01:06:53,768
تقولين هذا دوماً

1014
01:06:53,868 --> 01:06:55,870
أتحبين مقابلة أحد أصدقائي؟

1015
01:06:59,875 --> 01:07:01,477
حسناً

1016
01:07:02,278 --> 01:07:06,082
جوكو، هذه لوسي
لوسي، هذا جوكو

1017
01:07:06,182 --> 01:07:09,786
شكراً، سررت لمقابلتك

1018
01:07:10,788 --> 01:07:13,391
ياللروعة، إنه ذكيٌ جداً

1019
01:07:13,791 --> 01:07:18,096
راقبي هذا. جوكو، ماذا يفعل ابريق
الشاي عندما يغلي الماء؟

1020
01:07:21,300 --> 01:07:23,202
عظيم -
أيمكنني أن أسأله؟ -

1021
01:07:23,302 --> 01:07:24,904
افعلي

1022
01:07:25,305 --> 01:07:27,006
...جوكو

1023
01:07:27,407 --> 01:07:31,011
أتعتقد أنني وهنري مستعدان
...لنقل علاقتنا

1024
01:07:30,911 --> 01:07:32,713
لمرحلة متقدمة؟

1025
01:07:34,415 --> 01:07:36,117
هل أنت متأكد؟

1026
01:07:36,918 --> 01:07:39,621
...أتعتقد ان عليّ أن آخذه للغرفة الأخرى

1027
01:07:39,922 --> 01:07:42,324
وأستغله؟...

1028
01:07:48,432 --> 01:07:50,234
رأيتُ إشارة يدك

1029
01:07:50,434 --> 01:07:52,336
وانا سعيدة أنك فعلتها؟ -
حقاً؟ -

1030
01:08:04,851 --> 01:08:06,853
انزعي هذا -
انظر -

1031
01:08:06,953 --> 01:08:08,155
نعم -
--إنهم -

1032
01:08:08,455 --> 01:08:10,858
يشيرون بالموافقة كما أظن

1033
01:08:10,958 --> 01:08:13,361
إنهم يحبونك، دعيني أخرجهم من هنا

1034
01:08:13,461 --> 01:08:16,564
ماري-كيت، أشلي، اذهبوا
شكراً. آسف

1035
01:08:16,464 --> 01:08:19,668
هم لطيفون حقاً -
وأنتِ أيضاً -

1036
01:08:19,968 --> 01:08:22,071
دعيني أنزلكِ برفق

1037
01:08:22,471 --> 01:08:24,874
شكراً لك -
يسعدني أن أفعل -

1038
01:08:47,400 --> 01:08:50,905
حسناً، كتبت هذا للتوّ
ترفقي بي

1039
01:08:51,906 --> 01:08:55,610
المكان كان في هوكيلاو

1040
01:08:56,811 --> 01:08:59,314
عندما رأيتكِ للمرة الأولى

1041
01:09:01,317 --> 01:09:04,020
تبادلنا الإعجاب فوراً

1042
01:09:05,922 --> 01:09:10,027
ولكنك لم تذكرينني
في اليوم التالي مباشرة

1043
01:09:10,928 --> 01:09:15,033
لوسي، كثيرة النسيان

1044
01:09:14,933 --> 01:09:18,437
لديها عربة لطيفة

1045
01:09:20,039 --> 01:09:24,243
اعتدتُ خداعكِ بجعلكِ تسحبين سيارتي
حتى يمكننا الحوار

1046
01:09:24,544 --> 01:09:28,849
ولكن أسعد اوقاتي كان عندما ضربتي
أولا بالمضرب بعنف

1047
01:09:29,550 --> 01:09:32,954
و قد قابلنا د. كيتس

1048
01:09:33,554 --> 01:09:36,858
واكتشفنا لماذا يغير دوج
الملاءات دوماً

1049
01:09:39,161 --> 01:09:42,665
لوسي، كثيرة النسيان

1050
01:09:42,665 --> 01:09:47,170
كسرت رأسها مثل جاري بوسي

1051
01:09:47,471 --> 01:09:50,274
ولكنني مازلت أحبها

1052
01:09:51,475 --> 01:09:54,779
ولن أتركها أبداً

1053
01:09:55,981 --> 01:09:59,785
حتى وأنا أغني هذه الأغنية

1054
01:10:00,486 --> 01:10:03,790
تتمنى لو كانت رجولتي مثل
الفقمة جوكو

1055
01:10:05,492 --> 01:10:09,897
لوسي، كثيرة النسيان

1056
01:10:10,497 --> 01:10:14,602
شفتاها لذيذتان جداً

1057
01:10:14,402 --> 01:10:19,007
ما رأيك في قبلةٍ أولى أخرى

1058
01:10:29,620 --> 01:10:31,822
لا يمكنكِ النوم

1059
01:10:32,123 --> 01:10:34,125
لست نائمةً

1060
01:10:34,125 --> 01:10:36,928
أغمض عيناي فقط

1061
01:10:37,129 --> 01:10:39,431
إذن سأذهب للأسفل

1062
01:10:39,531 --> 01:10:43,736
لا، لا. أستريح فقط

1063
01:10:45,538 --> 01:10:47,140
لوسي

1064
01:10:47,641 --> 01:10:49,243
نعم

1065
01:10:49,143 --> 01:10:51,045
أتتزوجينني؟

1066
01:10:58,554 --> 01:11:01,857
بالطبع -
عظيم -

1067
01:11:02,458 --> 01:11:05,061
لا تنسيني

1068
01:11:05,962 --> 01:11:07,764
أبداً

1069
01:11:25,085 --> 01:11:26,486
صباح الخير

1070
01:11:32,994 --> 01:11:34,195
اللعنة

1071
01:11:34,496 --> 01:11:36,698
النجدة! النجدة -
انتظري، لوسي -

1072
01:11:36,498 --> 01:11:39,301
!لوسي! لوسي
تمهلي

1073
01:11:39,501 --> 01:11:41,704
...أعلم صعوبة أن تفهمي هذا

1074
01:11:42,105 --> 01:11:44,407
ولكننا نقابل بعضنا بالفعل...

1075
01:11:44,607 --> 01:11:46,410
منذ فترة

1076
01:11:46,610 --> 01:11:47,811
!لوسي! لوسي! لوسي

1077
01:11:48,112 --> 01:11:50,314
لو كنت أكذب كيف لي أن أعرف هذا؟

1078
01:11:50,614 --> 01:11:53,818
أنتِ مُدرسة رسم وتذهبين
...لهوكيلاو كل أحد

1079
01:11:54,018 --> 01:11:57,623
وتعملين بيوتاً من بسكوت الوافل...
وتحبين زهور السوسن

1080
01:11:57,523 --> 01:12:00,926
تتبع أثري -
ألا تتذكرينني ولو قليلاً -

1081
01:12:08,035 --> 01:12:10,838
ربما لا يمكنني أن اضربك
ولكن أختي فعلتها

1082
01:12:11,038 --> 01:12:12,340
شكراً يا صاح

1083
01:12:12,540 --> 01:12:15,343
إنها مصدومة بعض الشيئ
ولكنها ستكون بخير

1084
01:12:15,544 --> 01:12:17,446
إنها تشاهد الشريط بينما نتحدث

1085
01:12:17,646 --> 01:12:19,748
كيف يبدو فصي الخلفي؟

1086
01:12:19,648 --> 01:12:23,052
لا تقلق. لن تعاني فقد ذاكرتك القريبة

1087
01:12:23,553 --> 01:12:26,556
ولكن هل كانت رأسك بيضاوية
قبل أن تضربك؟

1088
01:12:26,556 --> 01:12:29,860
لا تسخر من هنري
ليس ذنبه أن رأسه بهذا الشكل

1089
01:12:30,061 --> 01:12:33,364
لاحظ رد الفعل المبالغ فيه
هذا أثر المنشطات

1090
01:12:33,565 --> 01:12:37,269
دوج، مرة أخرى اقول لك: كف عن المنشطات -
هذه ليست منشطات -

1091
01:12:37,569 --> 01:12:39,371
إنه مشروب البروتين

1092
01:12:39,572 --> 01:12:43,376
أخبرني بعضهم أنكَ تخطط للإبحار
لألاسكا لتدرس الفقمة

1093
01:12:43,576 --> 01:12:46,380
متى ستبدأ هذه المغامرة؟ -
...لقد بدأ هذا فعلا -

1094
01:12:46,580 --> 01:12:50,585
منذ عشرة أعوام. كان هذا عندما
بدأتُ بناء قاربي

1095
01:12:51,085 --> 01:12:55,190
كل ما أعرفه عن الفقمة أنها صاحبة
ثاني أكبر عضو ذكوري بين الثدييات

1096
01:12:56,792 --> 01:12:58,294
ولدي أنا اكبرها

1097
01:13:00,296 --> 01:13:01,597
هذه دعابتي

1098
01:13:01,798 --> 01:13:03,600
هل أخبرت لوسي عن هذه الرحلة؟

1099
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
...حسناً

1100
01:13:05,802 --> 01:13:09,707
لا يوجد ما يقال، حقيقةً...
لأنني قررت ألا أذهب

1101
01:13:09,807 --> 01:13:11,609
أعني، لوسي تحتاج إليّ هنا

1102
01:13:11,809 --> 01:13:15,013
ينتابني القلق أن أذهب بعيداً
...لمدة سنة

1103
01:13:15,313 --> 01:13:17,616
و أفسد كل التقدم الذي أحرزته

1104
01:13:17,816 --> 01:13:19,318
...أعلم أنكم تظونني مجنوناً

1105
01:13:19,318 --> 01:13:21,120
...ولكنني أفكر بعمق في...

1106
01:13:21,220 --> 01:13:24,724
أنها بدأت تتذكر من أنا -
لا يا هنري -

1107
01:13:24,724 --> 01:13:28,329
هذا ما تريد أنت تصديقه
ما نريد جميعاً تصديقاً

1108
01:13:29,230 --> 01:13:30,731
ولكنها لن تحدث أبداً

1109
01:13:34,836 --> 01:13:36,939
حسناً، عليّ الذهاب للعمل

1110
01:13:37,840 --> 01:13:40,443
هلّا أخبرتموها أنني سأعود
لإصطحايها؟

1111
01:13:40,343 --> 01:13:43,646
أراكم لاحقاً. لا تخبر أحداً
أن أختكَ ضربتني

1112
01:13:44,347 --> 01:13:48,152
يمكنه الذهاب للقمر والعودة ولن
تعرف لوسي أنه قد ذهب

1113
01:13:48,252 --> 01:13:51,456
أحياناً أتمنى لو أن زوجتي
"لديها حالة"جولدفيلد سيندروم

1114
01:13:51,756 --> 01:13:54,759
و بهذا لن تتذكر كيف أني البارحة
...وصفت أمها

1115
01:13:55,160 --> 01:13:59,465
بالبغيضة، الثملة، ذات الوجه الشبيه
بمؤخرة ادجار هوفر

1116
01:14:01,668 --> 01:14:04,871
حسناً، هذا هو دواؤك أيها الصغير

1117
01:14:05,172 --> 01:14:07,875
أولا، استمر في تنظيف الحوض

1118
01:14:08,375 --> 01:14:12,480
واذا كان معك تلك الأشياء البنية
لا تطعمها للدرافيل

1119
01:14:12,881 --> 01:14:16,285
كيف برأيك أحملهم على القفزات المزدوجة
واللعب مع الأطفال البيض

1120
01:14:19,789 --> 01:14:21,090
حسناً ويلي، انتهينا

1121
01:14:21,290 --> 01:14:23,894
حاول أن تبقى نظيفاً لأكثر من يوم

1122
01:14:24,294 --> 01:14:26,497
صنعت لك "آيس كريم" بالسمك

1123
01:14:26,296 --> 01:14:28,098
استمتع به

1124
01:14:28,799 --> 01:14:30,201
هنري؟

1125
01:14:30,802 --> 01:14:33,004
مرحباً -
كيف حال رأسك -

1126
01:14:33,405 --> 01:14:36,508
بخير لا تقلقي -
عظيم -

1127
01:14:36,909 --> 01:14:38,911
ترى ما الذي أتى بالحُسن الملكي لهنا؟

1128
01:14:38,911 --> 01:14:40,313
أردتُ رؤيتك

1129
01:14:40,913 --> 01:14:42,415
حسناً، ماذا معكي؟

1130
01:14:42,916 --> 01:14:45,519
إنها صحيفتي. أكتب فيها كل يوم

1131
01:14:45,919 --> 01:14:48,723
ألا تحبين الفيديو؟ -
كلا إنه لطيف -

1132
01:14:48,923 --> 01:14:53,328
لكن حينما أشاهده أشعر أن
...شخصاً آخر بخبرني عن حياتي

1133
01:14:53,428 --> 01:14:55,931
...وعندما أقرأ هذا...

1134
01:14:55,831 --> 01:14:58,534
أشعر أنني أخبر نفسي

1135
01:14:58,834 --> 01:15:00,336
منذ متى بدأتِ هذا؟

1136
01:15:00,737 --> 01:15:02,639
بعد أن أعطيتني الشريط

1137
01:15:02,739 --> 01:15:05,042
حقاً؟ -
...كنتُ عصبيّةً جداً قبل المجيئ -

1138
01:15:05,242 --> 01:15:08,546
ومقابلة الشخص الذي يجعلني...
أقع في حبه كل يوم

1139
01:15:09,146 --> 01:15:12,250
ربما ظننتِ أنني لن يمكنني
الاستمرار بهذا

1140
01:15:12,150 --> 01:15:15,854
...لا. كنت عصبيّة لأنني

1141
01:15:18,257 --> 01:15:20,560
لأنني جئت هنا لننفصل

1142
01:15:21,861 --> 01:15:25,966
...كانت لديك خططك وحياتك

1143
01:15:25,866 --> 01:15:28,669
قبل أن تراني، والآن...
...كل ما يشغل وقتك

1144
01:15:28,869 --> 01:15:31,172
هو أن تجعلني أحبك...

1145
01:15:31,372 --> 01:15:34,376
هذا ليس كل ما أفعله
فأنا حَمّمت البطريق اليوم

1146
01:15:37,279 --> 01:15:39,282
و سأفعل الشيئ نفسه غداً

1147
01:15:39,282 --> 01:15:43,987
أرى حياة أبي وأخي و لا أريد
فعل ذلك بك

1148
01:15:44,287 --> 01:15:48,693
وماذا تريديني أن أفعل؟ أصبح فصلاً
في كتابكِ ثم أمضي؟

1149
01:15:48,893 --> 01:15:50,294
لا

1150
01:15:51,396 --> 01:15:57,803
أريد أن أمحوك كليةً
كأنّك لم تكن موجوداً أصلاً

1151
01:15:59,906 --> 01:16:02,008
ولماذا تفعلين ذلك؟

1152
01:16:02,809 --> 01:16:07,014
لأن عليك أن تدرك أنه لا يوجد
مستقبل معي

1153
01:16:07,314 --> 01:16:12,420
ألا تريد أن يكون لك وظيفة، و زواج
وأطفال؟

1154
01:16:12,921 --> 01:16:15,123
طلبت منك الزواج، البارحة
وقد وافقتي

1155
01:16:14,923 --> 01:16:16,725
أما الأطفال، نعم أحب أن أفعل ذلك

1156
01:16:17,927 --> 01:16:20,730
ولكن كيف سينجح ذلك؟

1157
01:16:20,830 --> 01:16:25,135
سأصحو كل يوم ببطنٍ كبيرة
...وذاكرة ممحية

1158
01:16:25,335 --> 01:16:26,637
عما حدث؟

1159
01:16:28,339 --> 01:16:31,743
علي أن أبدأ صحيفة جديدة لستَ فيها

1160
01:16:31,943 --> 01:16:33,745
...ولكن قبل أن أفعل

1161
01:16:33,945 --> 01:16:36,649
أريدك حقاً أن تقرأ ما كتبته عنك...

1162
01:16:36,949 --> 01:16:38,851
...سأقرؤه غداً

1163
01:16:38,951 --> 01:16:42,055
عندما تنسين أمر الإنفصال هذا...
اتفقنا؟

1164
01:16:42,455 --> 01:16:45,859
لن أنساه، لقد كتبت كل شيئ
لن أسمح لنفسي

1165
01:16:45,959 --> 01:16:48,963
وسأفعل ذلك سواء وافقتَ أم لا

1166
01:16:49,464 --> 01:16:51,766
سأكون بالمنزل

1167
01:16:59,876 --> 01:17:02,078
حسناً، اكتب هذا

1168
01:17:02,379 --> 01:17:04,181
السبت، الخامس والعشرون من نوفمبر

1169
01:17:04,381 --> 01:17:09,187
ذهبت لمعهد كالاهان وتحدثت
مع د. كيتس

1170
01:17:09,988 --> 01:17:11,790
هناك ورقة عني

1171
01:17:11,990 --> 01:17:16,195
ملاحظة: إنه يصدر أصواتاً مضحكة
عندما أقبل رقبته

1172
01:17:17,496 --> 01:17:19,098
سأفتقد هذا

1173
01:17:18,998 --> 01:17:21,201
هل أنت أكبدة أنكِ لا تريدين أن
أكتب هذا؟

1174
01:17:30,011 --> 01:17:32,113
فلنتغاضى عن هذا؟ -
لا، دعيني أقرؤها -

1175
01:17:32,013 --> 01:17:36,218
الليلة مارسنا الحب! لم يستغرق
الأمر طويلاً، وكنه كان لطيفاً

1176
01:17:39,021 --> 01:17:43,427
--ليس الأمر بالوقت. إنه
هناك تواصل ما، كما أظن

1177
01:17:45,028 --> 01:17:46,730
دعينا نمزق هذه الورقة

1178
01:18:09,457 --> 01:18:11,860
حسناً، هذا كل شيئ

1179
01:18:19,469 --> 01:18:21,471
!هنري، انتظر

1180
01:18:27,478 --> 01:18:30,482
أيمكنني أن أقبلك القبلة الأولى
للمرة الأخيرة

1181
01:19:42,566 --> 01:19:46,070
لن أفعل هذا، مارلين -
لابد منه، هنري -

1182
01:20:19,609 --> 01:20:22,713
سأفتقدك يا صاح، ولكن عليّ
الفرار من هذه الجزيرة

1183
01:20:22,613 --> 01:20:24,214
...عذراً لن أستطيع اصطحابك

1184
01:20:24,615 --> 01:20:28,720
ولكنك عشت هنا كثيراً وسيمكنك...
الدفاع عن نفسك

1185
01:20:30,121 --> 01:20:33,826
لستُ قلقاً بشأنك. أعرف عن
قصة الحب مع كانديس

1186
01:20:37,530 --> 01:20:39,032
كانديس و برنيس؟

1187
01:20:41,635 --> 01:20:43,537
كانديس و برنيس و روز؟

1188
01:20:45,639 --> 01:20:49,344
لقد أحببت واحدة فقط و سأفقد عقلي
حظاً سعيداً

1189
01:20:49,744 --> 01:20:51,146
حسناً يا صغيري

1190
01:20:51,246 --> 01:20:52,848
أحبك

1191
01:20:53,248 --> 01:20:55,651
شكراً يا صاح
لا تنسى استخدام العازل

1192
01:20:56,152 --> 01:20:58,154
أقصد شنطة كبيرة

1193
01:21:08,666 --> 01:21:10,068
...حسناً

1194
01:21:10,168 --> 01:21:13,272
شكراً يا رفاق على مجيئكم لتوديعي

1195
01:21:13,672 --> 01:21:15,374
انتبه لنفسك

1196
01:21:15,675 --> 01:21:18,578
انتبهوا لوالدكم كي لا يأكله قرشٌ ما

1197
01:21:25,286 --> 01:21:28,189
شكراً ياصديقي
ما معنى ما قلته

1198
01:21:28,690 --> 01:21:30,492
أحضر لي قميصاً عند عودتك

1199
01:21:30,692 --> 01:21:32,995
حسناً. لك هذا

1200
01:21:33,696 --> 01:21:35,898
تعالوا. أحبكم جميعاً

1201
01:21:36,699 --> 01:21:39,603
مقاسي هو المتوسط

1202
01:21:41,605 --> 01:21:43,908
كيكيكولوا

1203
01:21:44,108 --> 01:21:46,911
!لا تقفز من الرصيف
يمكن أن تصاب بأذى

1204
01:21:49,614 --> 01:21:54,520
حسناً، سأريكم كيف يفعلها الخبير

1205
01:22:02,629 --> 01:22:06,334
اغطسوا يا أطفال واعثروا
على ما وقع مني

1206
01:22:06,634 --> 01:22:08,536
أكيد أنك لا تريد دوج معك؟

1207
01:22:08,636 --> 01:22:12,341
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟

1208
01:22:12,641 --> 01:22:17,246
تحدثت مع رئيس الميناء
...وأخبرني أنك ستبحر اليوم

1209
01:22:17,146 --> 01:22:19,449
لذا فكرنا أن نراك لنتمنى ...
لك رحلة سعيدة

1210
01:22:19,649 --> 01:22:22,653
هذا من نيك و سو
يتمنون لك حظاً طيباً

1211
01:22:23,053 --> 01:22:26,958
هذا رائع. لحم وزبدة فستق
حسناً

1212
01:22:27,158 --> 01:22:29,561
أحب اللحم وزبدة الفستق
أيمكنني أخذها؟

1213
01:22:29,761 --> 01:22:31,263
ممكن

1214
01:22:32,264 --> 01:22:34,266
دوج -
لا بأس -

1215
01:22:34,266 --> 01:22:37,270
معذرةً -
...إذن -

1216
01:22:38,271 --> 01:22:39,472
كيف حال لوسي؟...

1217
01:22:40,273 --> 01:22:42,977
حقيقةً، إنها تعيش بالمعهد الآن

1218
01:22:43,878 --> 01:22:47,181
متى حدث هذا؟ -

1219
01:22:47,782 --> 01:22:51,486
قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا
أكثر من ذلك

1220
01:22:51,787 --> 01:22:54,190
لم أستطع اقناعها ألا تفعل
أتعرف؟

1221
01:22:54,190 --> 01:22:56,392
إنها بحالة ممتازة هناك

1222
01:22:56,693 --> 01:22:59,696
تقوم بتدريس الرسم
وقد بدأت ترسم كل يوم

1223
01:23:00,097 --> 01:23:01,899
في الحقيقة، لقد عادت للغناء ثانيةً

1224
01:23:02,099 --> 01:23:04,301
أحضرتُ لك هدية صغيرة

1225
01:23:04,602 --> 01:23:08,406
انها شيئٌ صغير من بَحّار لبحَار آخر

1226
01:23:10,208 --> 01:23:12,111
أعتني بنفسك

1227
01:23:12,711 --> 01:23:15,114
سأفعل -
حسناً -

1228
01:23:23,624 --> 01:23:25,526
هنري لم يخبرني أبداً عنك

1229
01:23:25,626 --> 01:23:28,229
عن عضلاتك كصياد

1230
01:23:29,130 --> 01:23:30,432
أيمكنني لمسها؟

1231
01:23:30,632 --> 01:23:32,434
بالتأكيد

1232
01:23:38,241 --> 01:23:40,243
نعم

1233
01:23:47,852 --> 01:23:49,154
فرقة الشاطئ؟

1234
01:23:49,354 --> 01:23:52,257
كم هو لطيف أن يعطيني
...شريطاً ليذكرني ب

1235
01:23:52,858 --> 01:23:56,362
أوقاتي الرائعة التي قضيتها مع ابنته...

1236
01:23:56,262 --> 01:23:58,665
ياللحماقة

1237
01:24:17,187 --> 01:24:19,189
لماذا؟

1238
01:24:19,790 --> 01:24:22,092
لماذا تفعل هذا بي؟

1239
01:24:22,393 --> 01:24:24,896
أيها الوغد المريض؟

1240
01:24:29,401 --> 01:24:30,903
يا إلهي

1241
01:24:31,904 --> 01:24:33,806
أيحاول أن يخبرني بشي ما؟

1242
01:24:38,311 --> 01:24:40,714
تغني فقط في الأيام التي تقابلك فيها

1243
01:24:42,817 --> 01:24:44,819
هل تتذكرني؟

1244
01:24:45,319 --> 01:24:46,921
يا للسماء

1245
01:24:48,323 --> 01:24:51,126
إنها تتذكرني

1246
01:24:56,332 --> 01:24:58,034
جوليا، يبدو هذا جميلاً

1247
01:24:57,834 --> 01:25:00,137
عذراً، ماذا أفعل؟

1248
01:25:00,838 --> 01:25:04,141
أنت ترسم لوحة. وتقوم بعمل جيد

1249
01:25:04,242 --> 01:25:05,843
آه

1250
01:25:07,245 --> 01:25:10,249
يا للبشاعة! كم أنا سيئ

1251
01:25:18,859 --> 01:25:20,561
أنت، أنت

1252
01:25:20,861 --> 01:25:23,764
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لدي موعد -

1253
01:25:23,865 --> 01:25:26,367
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

1254
01:25:28,870 --> 01:25:32,074
لقد نسي اسمه. أشعر بالأسى من أجله

1255
01:25:32,374 --> 01:25:35,278
اصعد للأعلى. وحظاً طيباً مع
مشكلة الذاكرة

1256
01:25:35,378 --> 01:25:37,380
نعم. شكراً

1257
01:25:39,283 --> 01:25:40,584
ماذا؟

1258
01:25:41,285 --> 01:25:43,387
!لوسي

1259
01:25:43,788 --> 01:25:45,490
!لوسي

1260
01:25:45,790 --> 01:25:48,393
مرحباً، أنا توم -
مرحباً، تقابلنا من قبل. أنا هنري -

1261
01:25:48,393 --> 01:25:51,096
ربما يمكنك مساعدتي
أبحث عن لوسي ويتمور

1262
01:25:51,397 --> 01:25:52,898
ألديك فكرة أين تكون؟

1263
01:25:53,399 --> 01:25:54,600
مرحباً، أنا توم -

1264
01:25:54,300 --> 01:25:57,203
شكراً على أي حال

1265
01:25:58,205 --> 01:26:00,007
!لوسي

1266
01:26:00,808 --> 01:26:02,209
!لوسي

1267
01:26:06,414 --> 01:26:08,116
...لوسي ويتمور

1268
01:26:09,418 --> 01:26:11,220
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟...

1269
01:26:14,424 --> 01:26:16,626
هل لديك أدنى فكرة عمّن أكون؟

1270
01:26:22,934 --> 01:26:26,037
لا -
لا؟ -

1271
01:26:27,339 --> 01:26:29,341
هذا سيئ

1272
01:26:30,843 --> 01:26:33,846
ما اسمك؟ -
هنري -

1273
01:26:34,347 --> 01:26:36,149
هنري

1274
01:26:37,350 --> 01:26:40,254
أريد أن أريك شيئاً
هلّا أتيتَ معي؟

1275
01:26:40,854 --> 01:26:42,256
حسناً، نعم

1276
01:26:43,958 --> 01:26:45,860
أتعرف من يكون هذا الرجل؟

1277
01:26:45,960 --> 01:26:48,163
أنا لا أعرف أصلاً من أنا

1278
01:26:48,563 --> 01:26:50,866
"أنت "بابلو بيكاسو

1279
01:26:50,966 --> 01:26:54,671
حقاً؟ -
لا ليس كذلك -

1280
01:26:57,774 --> 01:27:00,477
هذا هو مرسمي الخاص

1281
01:27:19,900 --> 01:27:22,603
...لا أعرف من أنت، هنري

1282
01:27:24,405 --> 01:27:28,410
ولكنني أحلم بك كل ليلة...

1283
01:27:31,013 --> 01:27:32,515
لماذا؟

1284
01:27:33,015 --> 01:27:37,020
ماذا تقولين لو أخبرنك أن حاسبك الخاص
...الذي تقرأين فيه كل ليلة

1285
01:27:37,621 --> 01:27:40,624
كان يتضمن الكثير عني...

1286
01:27:42,126 --> 01:27:44,729
سأقول أن الأمر يصبح مفهوماً الآن

1287
01:27:45,029 --> 01:27:46,832
...لقد محوتني من ذاكرتك

1288
01:27:47,032 --> 01:27:50,135
لأنك ظننتِ أنكِ تمنعيني من أن
...يكون لدي

1289
01:27:50,536 --> 01:27:52,238
...حياة سعيدة

1290
01:27:52,538 --> 01:27:55,041
ولكنك ارتكبتِ خطأً

1291
01:27:55,542 --> 01:27:59,146
البقاء معكِ هو الطريقة الوحيدة
كي أشعر بالسعادة

1292
01:28:00,047 --> 01:28:02,250
...أنتِ فتاة أحلامي

1293
01:28:02,550 --> 01:28:06,354
ويبدو أنني فتى أحلامك...

1294
01:28:11,060 --> 01:28:12,862
هنري

1295
01:28:12,962 --> 01:28:14,364
سعيدة بمقابلتك

1296
01:28:14,864 --> 01:28:17,868
لوسي، وأنا أيضاً

1297
01:28:22,373 --> 01:28:24,375
مرحباً، أنا توم

1298
01:28:24,375 --> 01:28:26,578
هنري، لوسي. سعدنا بلقائك توم

1299
01:28:26,978 --> 01:28:30,583
لماذا لا تذهب الآن وتعود بعد
عشر ثوان لنقابلك مجدداً

1300
01:29:16,136 --> 01:29:19,740
هل تقبل هذه المرأة لتكون
...عروساً مخلصةً لك

1301
01:29:19,640 --> 01:29:21,943
...لتُبقي عليها من الآن فصاعداً...

1302
01:29:22,643 --> 01:29:24,746
طالما حييتما؟

1303
01:29:24,646 --> 01:29:26,548
أقبل -
حقا؟ -

1304
01:29:27,149 --> 01:29:29,351
...حتى بعد 10 أو 15 سنة -

1305
01:29:29,652 --> 01:29:32,355
...فربما تهمل نفسها، و حينئذٍ...

1306
01:29:32,155 --> 01:29:34,457
ممارسة الحب ستصيبك بالغثيان؟

1307
01:29:34,457 --> 01:29:37,160
هل أنت معتوه؟
زوجتك تقف هناك

1308
01:29:39,463 --> 01:29:41,165
أنا أمزح فقط، عزيزتي؟

1309
01:29:41,465 --> 01:29:44,369
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

1310
01:29:49,575 --> 01:29:52,078
!مبروك

1311
01:29:53,079 --> 01:29:55,181
...الجو بارد، لذا عندما تستعدي

1312
01:29:55,482 --> 01:29:59,086
البسي معطفاً وانضمي للإفطار معي
أحبك

1313
01:30:31,023 --> 01:30:36,129
صباح الخير سيدة روث
أتحبين مقابلة ابنتك؟

1314
01:30:36,530 --> 01:30:37,831
قولي مرحباً لأمك

1315
01:30:39,533 --> 01:30:41,235
مرحباً أمي

1316
01:30:43,538 --> 01:30:45,540
هذه الحقيقة

1317
01:30:47,142 --> 01:30:48,744
صباح الخير

1318
01:30:50,646 --> 01:30:52,749
ياإلهي

1319
01:30:53,850 --> 01:30:56,153
الجد هنا -
مرحباً أبي -

1320
01:31:00,000 --> 01:31:13,000
Translated By: Virus

