1
00:00:56,515 --> 00:01:00,269
بعض الناس يقولون أن العالم قبيح

2
00:01:00,727 --> 00:01:03,564
على الرغم من أنه جميل بنفس الوقت

3
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
أنا لا أعلم إذا ما كانوا على صواب

4
00:01:07,734 --> 00:01:08,694
لكن

5
00:01:08,944 --> 00:01:12,155
أنا على وشك رؤية العالم بعيون جديدة

6
00:01:49,985 --> 00:01:50,360
"ا

7
00:01:50,402 --> 00:01:50,777
"الـ

8
00:01:50,819 --> 00:01:51,153
"العـ

9
00:01:51,195 --> 00:01:51,570
"العيـ

10
00:01:51,612 --> 00:01:51,945
"العين"

11
00:01:51,987 --> 00:01:53,447
"العين"

12
00:01:53,488 --> 00:01:53,864
العيـ"

13
00:01:53,906 --> 00:01:54,239
العـ"

14
00:01:54,281 --> 00:01:54,656
الـ"

15
00:01:54,698 --> 00:01:55,073
ا"

16
00:01:55,115 --> 00:01:55,449
ا"

17
00:04:10,167 --> 00:04:13,587
" وونج كار مون"
سأعطيك مخدر موضعى الأن 

18
00:04:13,962 --> 00:04:15,881
العملية ستستغرق حوالى الساعتين 

19
00:04:16,381 --> 00:04:17,466
هل أنت مستعدة؟

20
00:04:52,376 --> 00:04:53,460
من هذا ؟

21
00:04:55,045 --> 00:04:57,673
 . أهدئى ! لا نريد أن ننبه الممرضات

22
00:04:58,048 --> 00:04:59,591
أنا فى السرير التالى لكى

23
00:05:00,592 --> 00:05:03,387
لقد سمعت أنك فرغتى تواً من عمليه جراحية بالعين

24
00:05:03,679 --> 00:05:05,806
لقد قمت بالعديد من العمليات هنا

25
00:05:06,056 --> 00:05:07,891
أنا أعرف كل من فى  المستشفى , جميعهم لطيفون معى

26
00:05:08,934 --> 00:05:10,185
كم عمرك ؟

27
00:05:10,727 --> 00:05:12,479
ولماذا العديد من العمليات؟

28
00:05:12,938 --> 00:05:16,358
أنا فى الحادية عشرة . كان ينبغى أن أكون فى الأعدادية الأن

29
00:05:16,650 --> 00:05:19,361
لكن أمى تقول أن لدى ورم فى المخ

30
00:05:19,653 --> 00:05:20,988
والذى يؤثر على أعصابى

31
00:05:21,238 --> 00:05:24,825
وهذا سبب فقدانى للوعى طوال الوقت

32
00:05:25,075 --> 00:05:26,827
ينبغى أن يزيلوه

33
00:05:27,119 --> 00:05:28,579
ولكنه كبير جداً وخطير

34
00:05:28,912 --> 00:05:30,581
لهذا فقد قاموا بالعمليه العديد من المرات

35
00:05:30,873 --> 00:05:33,959
لذا فلقد تركت المدرسة العام الماضى ومكثت هنا من بعدها

36
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
! أنك صغيرة جدا, وعلى الرغم من ذلك شجاعة جداً

37
00:05:38,255 --> 00:05:40,340
 . حينما يمكنك الرؤية مرة أخرى 

38
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
 . ساخذك للخارج لنلعب

39
00:05:42,050 --> 00:05:43,802
. العالم حقاً جميل

40
00:05:54,146 --> 00:05:58,692
"وونج كار مون "
... حينما أزيل الضمادة عن عينيك

41
00:05:58,942 --> 00:06:00,819
ربما يؤلمك الأمر قليلاً فى الاول

42
00:06:01,236 --> 00:06:03,155
. ولو ألمك الماً شديداً . دعينى أعلم 

43
00:06:03,405 --> 00:06:05,365
ويمكننا دائماً أن نعيد ذلك فى الغد 

44
00:06:28,805 --> 00:06:31,517
. والأن , دعونا نحاول

45
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
أفتحى عيناك ببطىء

46
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
 . مهلاً , لا تضغطى على نفسك لو أنه يؤلم 

47
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
! أنه يؤلم 

48
00:07:27,155 --> 00:07:28,949
إنه مؤلم جداً ؟

49
00:07:29,616 --> 00:07:32,286
! دكتور لو لابد أنها تعانى من الم شديد 

50
00:07:32,536 --> 00:07:36,039
! أنها لم تشكو من أى ألم منذ كانت طفلة

51
00:07:36,290 --> 00:07:39,543
جدتى دعى دكتور لو يؤدى عملة 

52
00:07:41,545 --> 00:07:43,130
. أرجوكى لا تخافى بشأنها

53
00:07:43,422 --> 00:07:45,174
القليل من المرضى أحتاجوا للقليل من الصبر كى تنجح عمليتهم

54
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
... إنه يستغرق وقتاً

55
00:07:47,342 --> 00:07:49,970
بالنسبة للعين والمخ كى يعملوا معاً ...

56
00:07:53,140 --> 00:07:54,141
هيا

57
00:08:30,427 --> 00:08:31,678
" ينج , ينج "

58
00:08:33,055 --> 00:08:34,306
" ينج , ينج "

59
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
اهلاً , هل يمكننا أن نرى الأن ؟

60
00:08:43,106 --> 00:08:44,191
"أنا " ينج , ينج 

61
00:08:50,948 --> 00:08:52,616
هل يمكنك حقاً أن تريننى ؟

62
00:08:53,700 --> 00:08:56,870
. أعتقد أننى يمكننى أن أرى . ولكننى لست متأكدة

63
00:08:57,079 --> 00:08:59,122
! عظيم ! يمكنكى أن ترى

64
00:08:59,248 --> 00:09:01,625
! أيها الممرضة , يمكنها الرؤية

65
00:09:02,292 --> 00:09:04,419
يا ممرضة 

66
00:09:04,711 --> 00:09:05,629
! عيناها يمكنها العمل 

67
00:09:05,879 --> 00:09:08,590
إنها ترانى ! تعالى بسرعة

68
00:09:37,703 --> 00:09:38,996
! جدتى 

69
00:09:39,288 --> 00:09:40,372
! المستشفى إستدعتنى 

70
00:09:40,455 --> 00:09:41,206
ماذا ؟

71
00:09:41,498 --> 00:09:42,416
مون " يمكنها أن ترى ؟ "

72
00:09:42,666 --> 00:09:43,125
حقاً ؟

73
00:09:43,375 --> 00:09:45,294
دعينا نذهب للمستشفى الأن ؟

74
00:09:47,296 --> 00:09:48,672
هل ستطلق سراحى الأن ؟

75
00:09:50,174 --> 00:09:51,258
لا ليس بهذه السرعة ؟

76
00:09:51,508 --> 00:09:53,594
كل قرنيه تبداء فى العمل 

77
00:09:53,844 --> 00:09:55,762
على نحوا حوالى 1000 درجة

78
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
فقط حينما تكون عضلات عيناك قادرة على أداء مهامها

79
00:09:58,974 --> 00:10:01,977
ثم تبداء فى الأنخفاض لحوالى 200 درجة

80
00:10:02,227 --> 00:10:04,396
حينها يكون مدى البصر جيداً ؟

81
00:10:04,688 --> 00:10:05,772
ما من أحد لدية مدى بصر جيد

82
00:10:06,023 --> 00:10:08,108
أغلب الناس يكون بصرهم على مدى 100 درجة

83
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
... هل يعنى هذا

84
00:10:10,235 --> 00:10:11,862
انها ستحتاج لارتداء نظارة؟ ....

85
00:10:12,154 --> 00:10:13,071
هذا لن يكون ضرورياً

86
00:10:13,363 --> 00:10:16,658
 , كل ماتحتاجة الأن 
هو زوج من العدسات الشمسية

87
00:10:17,659 --> 00:10:19,578
مون " فلتنالى قسط من الراحة "

88
00:10:19,870 --> 00:10:21,914
لو سارت الأمور على مايرام , يمكن أن تنصرفى مبكراً

89
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
يمكنك أن ترتدى نظارتك الشمسية الأن

90
00:10:31,757 --> 00:10:33,926
تعودى على التعرض للضوء بالتدريج 

91
00:10:34,927 --> 00:10:35,969
....ولو أحسست بألم 

92
00:10:36,303 --> 00:10:37,846
....او إذا بداءت عينيك فى الترشيح

93
00:10:38,222 --> 00:10:40,599
حينها ينبغى أن تغلقى عيناك

94
00:10:40,849 --> 00:10:41,975
وتدعين عيناك ترتاحان

95
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
هيا , ساساعدك فى الصعود إلى السرير

96
00:10:43,769 --> 00:10:44,770
أيتها الممرضة

97
00:10:45,103 --> 00:10:47,314
هل هناك مرءاة فى كل حمام ؟

98
00:10:47,731 --> 00:10:48,649
سأخذك إلى هناك

99
00:11:04,540 --> 00:11:05,624
هنا

100
00:11:07,709 --> 00:11:08,919
ببطىء

101
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
فلتأخذى وقتك ولتنادينى إذا ما احتجتى لشىء

102
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
من هذا ؟

103
00:12:55,651 --> 00:12:57,277
ينج ينج " هل هذا أنتى ؟ "

104
00:12:58,946 --> 00:13:00,447
لماذا أنت شديدة الهدوء ؟

105
00:13:01,532 --> 00:13:05,077
 .سأجرى عمليه فى الغد 

106
00:13:05,452 --> 00:13:06,411
لقد وعدتينى أن تصحبـينى للخارج حينما أرى 

107
00:13:06,745 --> 00:13:07,871
... لقد وعدتـينى أن تصحبيـنى للخارج حينما

108
00:13:08,205 --> 00:13:09,122
حينما أرى ....

109
00:13:09,706 --> 00:13:10,958
... سوف نخرج ونحظى بالمتعة

110
00:13:11,291 --> 00:13:12,334
بعد أن تجرى عمليتك ....

111
00:13:13,377 --> 00:13:15,212
هل قالوا لكى أنك يمكنك مغادرةالمستشفى بالفعل؟

112
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
! ليس بعد

113
00:13:17,297 --> 00:13:20,008
 .لكن حتى لو فعلت , يمكننى أن اتى دوماً على سبيل الزيارة

114
00:13:21,802 --> 00:13:24,513
. حسناً دعينا نلتقط صورة لنا معاً

115
00:13:24,847 --> 00:13:26,348
! دعينا نفعل ذلك بالخارج ! حسناً

116
00:13:26,640 --> 00:13:28,976
هيا بنا ... لكن لأين ؟

117
00:13:30,185 --> 00:13:32,479
! دعينا نذهب من هذا الطريق

118
00:13:32,729 --> 00:13:33,397
ما هذا ؟

119
00:13:33,689 --> 00:13:34,314
كاميرا

120
00:13:34,690 --> 00:13:35,774
كاميرا

121
00:13:36,066 --> 00:13:37,985
والأن أنظرى لهذا الأتجاة

122
00:13:38,151 --> 00:13:38,944
حسناً

123
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
! مستعدة ... 1 , 2, 3

124
00:15:54,079 --> 00:15:56,874
سيدتى , هل انـتى بخير ؟

125
00:16:43,545 --> 00:16:45,756
... مرحباً 

126
00:16:58,268 --> 00:17:01,647
... أنا متجمدة

127
00:17:36,223 --> 00:17:37,808
" C "ارسلوا هذة إلى القسم 

128
00:17:38,475 --> 00:17:40,435
 " B "فلدينا اكتمال فى عدد الاسرة فى القسم 

129
00:18:06,837 --> 00:18:08,213
... أيتها الممرضة

130
00:18:08,505 --> 00:18:10,674
هل رحلت السيدة العجوز ؟

131
00:18:12,342 --> 00:18:13,427
 .نعم , لقد أخذناها بعيداً 

132
00:18:14,219 --> 00:18:15,429
... لكن ليلة البارحة

133
00:18:16,096 --> 00:18:18,348
لقد رأيت أحدهم قد أتى لزيارتها

134
00:18:18,599 --> 00:18:20,934
حتى أنهم قد خرجا معاً

135
00:18:22,186 --> 00:18:23,478
هل أنت متأكدة ؟

136
00:18:23,729 --> 00:18:25,689
 ! نحن لا نسمح بتواجد أى زوار فى المساء

137
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
وأين " ينج ينج "؟

138
00:18:34,489 --> 00:18:36,992
 . لقد خرجت لإجراء عملية هذا الصباح 

139
00:18:54,384 --> 00:18:55,928
 . دكتور لو يفضل ذلك 

140
00:18:56,220 --> 00:18:57,971
... سوف تبقين لمدة يومين على الاكثر

141
00:18:58,388 --> 00:19:00,682
ولكن لأننى سأكون فى مهمة طيران لمدة أسبوعين

142
00:19:00,933 --> 00:19:03,101
فما من احد سيكون قادر على إصطحابك حينها

143
00:19:03,894 --> 00:19:05,479
. لذا فمن الأسهل إخراجك الأن 

144
00:19:05,729 --> 00:19:06,772
بهذة الحال يمكنكى وجدتى قضاء اطول فترة ممكنة معاً

145
00:19:07,064 --> 00:19:08,315
يمكنكى وجدتى قضاء اطول فترة ممكنة معاً

146
00:19:11,026 --> 00:19:12,319
! يا ربى ... أنها الثالثة بعد الظهيرة بالفعل

147
00:19:12,945 --> 00:19:15,906
... أمل أن نجد مكانا بسهولة 

148
00:19:33,382 --> 00:19:35,050
أمل أن لا نكون قد تأخرنا ....

149
00:19:40,514 --> 00:19:42,683
لقد تأخرنا فقط 10 دقائق عن موعدنا

150
00:19:42,975 --> 00:19:44,518
لقد تأخرنا فقط 10 دقائق عن موعدنا

151
00:19:44,810 --> 00:19:45,894
ينبغى أن ارحل من أجل العمل قريباً

152
00:19:46,270 --> 00:19:47,980
. أنا أسفة
دكتور"لو" قد خرج تواً منذ بضع دقائق

153
00:19:48,230 --> 00:19:50,190
. أنا أسفة

154
00:19:50,524 --> 00:19:51,692
دكتور "لو" قد خرج تواً منذ بضع دقائق

155
00:19:51,942 --> 00:19:52,568
حسناً 

156
00:19:52,860 --> 00:19:53,694
ها هو ذا 

157
00:19:53,944 --> 00:19:55,070
إنها الساعة الثالثة الأن ؟

158
00:19:55,320 --> 00:19:56,363
نعم ها هم 

159
00:19:56,947 --> 00:19:58,282
مون " هيا بنا "

160
00:20:01,159 --> 00:20:03,370
 ...دعينى أعرفك على طبيعة عملى 

161
00:20:04,079 --> 00:20:05,372
 من الأن وصاعداً ...

162
00:20:05,956 --> 00:20:08,500
"فأنا المعالج النفسى للأنسة " ونج كار مون 

163
00:20:09,251 --> 00:20:12,129
فمنذ أن فقدت الأنسة " مون " البصر منذ الثانية

164
00:20:12,504 --> 00:20:14,882
فمحصلتها البصرية

165
00:20:15,174 --> 00:20:16,300
منخفضة لحد كبير

166
00:20:16,717 --> 00:20:19,386
ومحتمل انها فقدت الكثير من ذلك 

167
00:20:20,137 --> 00:20:21,221
دعونا نقول 

168
00:20:21,555 --> 00:20:23,599
أنسة " وونج " هل يمكنك أزاحة نظارتك من فضلك ؟

169
00:20:23,891 --> 00:20:26,226
وتدعين لعيناك الفرصة للتعود على الضوء

170
00:20:33,150 --> 00:20:34,943
هل يمكنك أن تقولى لى ماذا ترين فى يدى ؟

171
00:20:44,578 --> 00:20:46,079
... هل تدركين أن ذلك مشبك للورق

172
00:20:46,371 --> 00:20:47,748
حينما يمكنك لمسة ...

173
00:20:48,081 --> 00:20:50,250
 ...ذلك لأن معرفتك السابقة للأشياء 

174
00:20:50,501 --> 00:20:52,544
تعتمد على اللمس وليس البصر

175
00:20:52,920 --> 00:20:55,172
والأن لم تعودى عمياء

176
00:20:55,506 --> 00:20:56,548
... ووظيفتى هى

177
00:20:56,840 --> 00:20:57,758
مساعدتك على عملية اعادة التأهيل

178
00:20:58,091 --> 00:20:59,051
كى يمكنك إستخدام عيناك

179
00:20:59,343 --> 00:21:01,136
وفهم مايمكنك أن ترية

180
00:21:01,386 --> 00:21:03,388
فى الواقع انا لا اخشى تماماً من هذة الناحية

181
00:21:03,805 --> 00:21:06,183
فأختصاصى هو حالتك النفسية

182
00:21:06,850 --> 00:21:09,394
. بعد إستعادتك للبصر

183
00:21:09,645 --> 00:21:11,563
العديد من المرضى إنتهوا للأنعزاليه والمخاوف الرهيبة

184
00:21:11,855 --> 00:21:12,606
"دكتور " لو 

185
00:21:12,856 --> 00:21:15,192
هل دكتور " لو "الأخر قريبك ؟

186
00:21:15,651 --> 00:21:16,777
أتقصدين دكتور " سى تى لو " ؟

187
00:21:17,277 --> 00:21:19,530
 . نعم إنه عمى 

188
00:21:20,656 --> 00:21:23,659
حسناً ... ماهو موعد إنتهائك من العمل اليوم ؟

189
00:21:27,079 --> 00:21:29,790
 .الأنسة " وونج " أخر مرضاى اليوم 

190
00:21:30,165 --> 00:21:33,126
حسناً ... فكما ترى احتاج أن الحق بطائرتى 

191
00:21:33,502 --> 00:21:36,505
هل ازعجك لو اصطحبت " مون " للمنزل بعد انتهاء عملك ؟

192
00:21:38,340 --> 00:21:39,800
. أرى ذلك , بالتأكيد

193
00:21:40,050 --> 00:21:41,426
 . على أى حال فسنبداء من اليوم 

194
00:21:41,677 --> 00:21:43,804
احتاج أن اصحب الأنسة " يونج " خارج الابواب للتمرين على أى حال

195
00:21:44,012 --> 00:21:44,638
حسناً

196
00:21:44,888 --> 00:21:47,057
يمكنك أن تواصلى طريقك

197
00:21:47,349 --> 00:21:48,559
سأكون  بخير بمفردى

198
00:21:48,892 --> 00:21:50,644
لقد تعودت على ذلك 

199
00:22:00,821 --> 00:22:03,991
هذا عندما كنـتى فتاة صغيرة

200
00:22:04,241 --> 00:22:06,910
 . اباكى سجل هذا منذ زمن بعيد 

201
00:22:07,244 --> 00:22:11,039
لذا يمكنك رؤية ما إذا كانت عيناك قد تماثلتا للشفاء

202
00:22:11,790 --> 00:22:15,294
لقد توقف عن التصوير بعد أن طلق امك

203
00:22:15,377 --> 00:22:17,796
هذا كان منذ 7أو 8 سنوات مضت

204
00:22:18,088 --> 00:22:19,339
 ! جدتى 

205
00:22:19,590 --> 00:22:20,841
 ...هل حقيقى أن أبى حينما يعود

206
00:22:21,091 --> 00:22:22,718
سوف يصطحبنا إلى " فانكوفر" ؟

207
00:22:23,427 --> 00:22:25,679
, أعلم أنكى لا تودين الرحيل

208
00:22:25,929 --> 00:22:29,641
لكن الحياة فى " فانكوفر " تتحرك على نحو بطىء

209
00:22:29,933 --> 00:22:31,560
وسوف تكون من الأفضل بالنسبة لكى

210
00:22:31,935 --> 00:22:34,605
أنا لا يمكننى حتى قراءة الصينيه 
كيف سيمكننى تعلم الأنجليزية؟

211
00:22:35,480 --> 00:22:36,773
 ! جدتى 

212
00:22:37,065 --> 00:22:38,859
 . انا لا أود أن اكون عبئاً على الأخرين للأبد

213
00:22:39,193 --> 00:22:40,652
أود أن أتعلم كى يمكننى ان اكتب

214
00:22:40,944 --> 00:22:42,696
 "وأجد عملاً فى " هونج كونج 

215
00:22:42,988 --> 00:22:44,323
أود أن احصل على أستقلاليتى

216
00:22:44,615 --> 00:22:48,368
 . ابيك سيخشى عليك من الانغماس فى العمل

217
00:22:49,828 --> 00:22:52,789
 , ينبغى أن أغسل الصحون 
سأتركك بمفردك لتشاهدى ذلك 

218
00:23:40,629 --> 00:23:41,922
هل يمكننى مساعدتك ؟

219
00:23:42,172 --> 00:23:45,759
هل رأيتى شهادتى ؟

220
00:23:46,009 --> 00:23:47,511
لا

221
00:23:47,803 --> 00:23:48,720
هل تعيش بالقرب من هنا ؟

222
00:23:49,221 --> 00:23:51,139
مون " من هذا ؟ "

223
00:23:52,266 --> 00:23:53,976
إنة فتى صغير يا جدتى 

224
00:23:54,226 --> 00:23:56,687
هل وقعت أى شهادة فى شرفتنا؟

225
00:24:00,023 --> 00:24:01,733
هذا الفتى يراوغك 

226
00:24:01,984 --> 00:24:03,068
فقط تجاهلية 

227
00:25:27,653 --> 00:25:30,239
ايها الفتى , ماذا تأكل ؟

228
00:25:31,907 --> 00:25:33,492
أنا جائع جداً 

229
00:25:38,956 --> 00:25:41,250
ما هى مشكلتك ؟

230
00:26:40,058 --> 00:26:42,978
الجميع لدينا خبران جيدان اليوم

231
00:26:43,312 --> 00:26:44,479
أولاً 

232
00:26:46,273 --> 00:26:51,695
 . الأنسة "تونى داف" تمت عمليتها بنجاح

233
00:26:55,407 --> 00:26:58,869
والثانى حفلة الاحسان الخاصة بعيد الكريسماس

234
00:26:59,077 --> 00:27:02,956
!" وسوف نشارك فيها كلنا مع " فينيسيا ماى 

235
00:27:32,361 --> 00:27:35,697
سيد " شانج " لماذا لم أتسلم قائمة الأنشطة؟

236
00:27:42,329 --> 00:27:43,789
... مون " أنت تعلمين أننا بعد كل هذا

237
00:27:44,081 --> 00:27:46,124
 . أن تنظيمنا من اجل العميان

238
00:27:46,375 --> 00:27:49,002
 . وأنت دائما على الرحب والسعة للترحاب

239
00:27:49,253 --> 00:27:52,005
لكن ربما يمكنك أداء شىء أخر على المسرح

240
00:27:52,297 --> 00:27:53,131
مثل التنسيق

241
00:27:53,423 --> 00:27:54,508
أو العناية بالأعضاء

242
00:27:54,925 --> 00:27:56,009
 ...يمكننى حتى أن أرتب من اجلك 

243
00:27:56,301 --> 00:27:58,637
مساعدات خارج المركز

244
00:27:59,263 --> 00:28:00,305
 "سيد " شانج 

245
00:28:01,098 --> 00:28:03,350
اود حقاً أن أخذ جزءاً من هذا العرض المسرحى

246
00:28:03,851 --> 00:28:04,726
لقد تمرنت طويلاً جداً

247
00:28:05,018 --> 00:28:06,478
! ولقد كان فقط بسبب هذة الحفلة

248
00:28:07,604 --> 00:28:11,191
... أنا أفهم لكن

249
00:28:13,151 --> 00:28:14,361
"أعذرنى سيد " شانج 

250
00:28:14,653 --> 00:28:15,946
"موظفة " فينيسا ماى 

251
00:28:16,196 --> 00:28:18,657
ارسلت فاكساً تسالنا عن قائمتنا

252
00:28:18,866 --> 00:28:20,742
 . سأكون معك على الفور 

253
00:28:21,243 --> 00:28:23,579
مون " , " مون " ؟"

254
00:28:24,496 --> 00:28:26,415
 . دعينا ننهى مناقشتنا مرة أخرى . ينبغى أن اذهب

255
00:28:26,665 --> 00:28:29,459
. دعينا ننهى مناقشتنا مرة أخرى . ينبغى أن اذهب

256
00:29:57,714 --> 00:29:58,298
! جدتى 

257
00:29:58,382 --> 00:29:59,007
هل أنتى خارجة؟

258
00:29:59,299 --> 00:30:00,300
نعم , للفصل

259
00:30:00,634 --> 00:30:01,927
تعالى مبكراً من اجل العشاء

260
00:30:02,177 --> 00:30:03,554
لقد أعددت لكى حساء لفت مخصوص

261
00:30:04,054 --> 00:30:05,055
! وداعاً

262
00:30:07,349 --> 00:30:11,311
هل رأيتى شهادتى ؟

263
00:30:11,645 --> 00:30:15,023
هل لم تجدها بعد ؟

264
00:30:15,774 --> 00:30:17,359
 ! لم أراهاحقاً

265
00:30:21,864 --> 00:30:24,324
ربما ينبغى أن تسال أى أحد اخر

266
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
!" ينج ينج "

267
00:30:48,432 --> 00:30:50,267
أعذرينى أود التحدث إليها 

268
00:30:51,101 --> 00:30:53,270
أنظرى ماذا أحضرت من أجلك ؟

269
00:30:55,189 --> 00:30:58,442
 . أختى لقد فرغت تواً من تلقى العلاج النفسى

270
00:30:58,692 --> 00:31:02,362
وسوف أتقياء لو أكلت أى شىء

271
00:31:04,114 --> 00:31:06,575
هونى عليكى

272
00:31:06,825 --> 00:31:08,619
 . يمكننا أن نحفظها لكى حتى تتحسنين

273
00:31:38,690 --> 00:31:40,943
لو أمكننا فقط أن نصدقة هذة المرة

274
00:31:41,860 --> 00:31:44,112
أو نعطية فرصة للتفسير

275
00:31:45,322 --> 00:31:47,783
ربما كان مازال هنا يلعب الفيديو جيم

276
00:31:48,992 --> 00:31:51,453
من الذى كان يتوقع فقط ان يقفز هكذا؟

277
00:31:54,414 --> 00:31:57,793
الأنـتحار خطيئة كبيرة

278
00:32:00,003 --> 00:32:01,421
روح من يقدمون على الأنتحار

279
00:32:01,713 --> 00:32:04,633
تكون مجبرة على إعادة الأنتحار المؤلم كل يوم

280
00:32:06,093 --> 00:32:09,596
كى تساعدة على التخلص من هذة الدرجة القاسية من الألم

281
00:32:09,888 --> 00:32:13,642
نود أن نقف على سبب أنتحاره

282
00:32:13,934 --> 00:32:16,311
فقط حينها يمكن لروحه ان ترحل عن هذا العالم فى أمان

283
00:32:19,731 --> 00:32:20,816
هل أهتممت بهذا الموضوع من قبل

284
00:32:21,108 --> 00:32:22,609
ربما كان يخبرك بالحقيقة ؟

285
00:32:23,318 --> 00:32:25,946
 .ربما فقد حقاً شهادته

286
00:34:33,949 --> 00:34:36,493
هل علمته من قبل فن الخط ؟

287
00:34:36,743 --> 00:34:38,287
نعم لسنوات عدة بالفعل ؟

288
00:34:38,579 --> 00:34:40,539
وسوف أعلمك الان كيف تمسكين بالفرشاة

289
00:34:41,206 --> 00:34:44,084
وسوف أعلمك الان كيف تمسكين بالفرشاة

290
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
استعملى ابهامك وإصبعك الأوسط

291
00:34:46,712 --> 00:34:48,463
وارسمى دائرة فقط مثل هذه

292
00:34:48,714 --> 00:34:54,136
مثل هذه , حاولى

293
00:34:54,720 --> 00:34:58,515
قلبل جداً من يريد تعلم فن الخط هذه الأيام

294
00:34:58,974 --> 00:35:03,896
لقد أعتدت أن القى ثلاث دروس فى الأسبوع

295
00:35:04,313 --> 00:35:08,775
والان أنخفض لدرس واحد فقط

296
00:35:09,610 --> 00:35:14,198
ساحاول أن ادعك تحاولين الكتابة بمفردك

297
00:35:14,489 --> 00:35:16,116
حاولى بنفسك

298
00:35:41,600 --> 00:35:43,685
لماذا تجلسين فى مقعدى ؟

299
00:36:15,926 --> 00:36:18,554
!لماذا تجلسين فى مقعدى ؟

300
00:36:27,396 --> 00:36:30,566
ما هذا ؟ مالذى يحدث؟

301
00:36:33,527 --> 00:36:36,196
إلى ما تنظرين ؟ هل أنـتى بخير ؟

302
00:36:41,451 --> 00:36:44,329
ماذا حدث ؟

303
00:36:44,621 --> 00:36:46,999
هل تشعرين بوعكة ؟

304
00:36:50,711 --> 00:36:51,920
هل دكتور " لو " هنا ؟

305
00:36:52,337 --> 00:36:54,548
الأنسة " وونج " لقد أتيت مبكرة

306
00:36:54,798 --> 00:36:56,508
موعدك القادم ليس قبل الجمعة 

307
00:36:58,177 --> 00:37:00,470
وهو لن يعود من الاجتماع الا الـ 5 بعد الظهيرة

308
00:37:02,681 --> 00:37:04,766
حسناً هل سيكون هنا حتماً فى الـ 5 بعد الظهيرة ؟

309
00:37:05,309 --> 00:37:06,727
لو أن الأمر ملح 

310
00:37:06,977 --> 00:37:08,228
يمكننى أن استسمحة من أجلك الأن

311
00:37:10,480 --> 00:37:12,107
سأعود فى الخامسة

312
00:39:14,229 --> 00:39:15,522
ايمكنك أن تريهم أيضاً ؟

313
00:39:17,733 --> 00:39:20,360
 . هم عادة لا يودون ان يراهم أحد

314
00:39:20,777 --> 00:39:22,404
ولكن ينبغى أن تتعودى على ذلك

315
00:39:24,364 --> 00:39:26,783
كل المتاجر القريبه قامت بالشراء

316
00:39:27,534 --> 00:39:28,994
فقد رئيسى الوحيد الذى رفض البيع

317
00:39:29,620 --> 00:39:31,371
يبدو أنه كان يتوقع زيارة زوجته وطفلة

318
00:39:33,665 --> 00:39:35,876
فى الواقع هو لم يمكنه أن يراهم على الأطلاق

319
00:40:24,007 --> 00:40:25,551
.... لقد كان هناك حادث سيارة بالأعلى من هناك....

320
00:41:13,473 --> 00:41:14,516
! " مون "

321
00:41:16,268 --> 00:41:18,312
سكرتيرتى قالت أنكى كنت تسالين عنى

322
00:41:18,562 --> 00:41:19,605
ما الأمر ؟

323
00:41:35,287 --> 00:41:36,747
هل يمكنك مساعدتى ؟

324
00:41:37,706 --> 00:41:39,958
 ! بالتأكيد سافعل

325
00:41:40,542 --> 00:41:41,877
هل تؤلمك عيناك؟

326
00:41:44,922 --> 00:41:46,340
هل ستصدقنى ؟

327
00:41:46,924 --> 00:41:48,467
... نعم

328
00:41:49,426 --> 00:41:50,636
ما الأمر

329
00:41:51,762 --> 00:41:55,974
 . الأشباح , لقد أتوا من قلب الموت 

330
00:41:57,434 --> 00:41:58,685
أى أشباح ؟

331
00:42:02,606 --> 00:42:05,192
... حينما كنت فى المستشفى 

332
00:42:06,318 --> 00:42:08,570
رأيت رجلاً

333
00:42:10,614 --> 00:42:14,034
 . أنه ... انه كان يتحدث مع السيدةالعجوز

334
00:42:14,701 --> 00:42:18,247
 ....وفى الصباح التالى , السيدة العجوز كانت ميتة 

335
00:42:19,831 --> 00:42:24,044
 ...وغرفتى دائمة التغير باستمرار مع غرفة أخرى 

336
00:42:25,629 --> 00:42:28,507
...ولقد شاهدت رجلاً تلاشى جسده

337
00:42:38,308 --> 00:42:41,895
وحينما وصل إلى كان كأحساس الصدمة الكهربائية

338
00:42:43,230 --> 00:42:46,024
... جسدى كله يرتجف

339
00:42:55,242 --> 00:42:56,618
إهدئى

340
00:42:56,910 --> 00:42:58,370
وأخبرينى ببطىء

341
00:43:07,963 --> 00:43:09,673
.... حينما كنت صغيرة

342
00:43:11,425 --> 00:43:13,093
... جدتى اخبرتنى

343
00:43:14,636 --> 00:43:17,306
. أننى لم اكن فتاة طبيعية

344
00:43:18,432 --> 00:43:20,976
الرب منحنى بعض الصفات

345
00:43:21,643 --> 00:43:25,939
لذا فلقد نموت كى أكون انسانة خارقة

346
00:43:29,151 --> 00:43:31,028
الأن قد فهمت

347
00:43:31,528 --> 00:43:33,280
ماذا يعنى أن اكون خارقة
348
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
الشخص الخارق

349
00:43:36,408 --> 00:43:38,493
يمكنه أن يرى ما لا يراة الاخرون

350
00:43:40,037 --> 00:43:42,581
ويحس بالألم الذى لا يود أن يشعر بة الاخرون

351
00:43:47,419 --> 00:43:51,632
ربما لم أقصد أنى ارى هذا العالم

352
00:43:54,301 --> 00:43:56,887
لا اود ان اصاب بالفزع فى الفراش كل ليلة

353
00:43:57,221 --> 00:43:59,139
لا اود ان اصاب بالفزع فى الفراش كل ليلة

354
00:44:00,891 --> 00:44:03,060
واستيقظ مرعوبة كل صباح

355
00:44:06,396 --> 00:44:09,399
أريد فقط أن اكون أنسانة عادية

356
00:44:10,901 --> 00:44:13,820
دكتور " لو " هل يمكنك مساعدتى ؟

357
00:44:16,949 --> 00:44:19,159
نعم , بالتأكيد سأفعل

358
00:44:24,540 --> 00:44:26,500
 ...واحد من اساتذتى النفسيين 

359
00:44:26,834 --> 00:44:27,501
....من الولايات المتحدة 

360
00:44:27,876 --> 00:44:29,086
أتى تواً لـ " هونج كونج "  لزيارتى

361
00:44:29,378 --> 00:44:31,004
دعينا نقابله غداً

362
00:44:31,588 --> 00:44:33,340
 . محتمل أن يكون قادراً على المساعدة 

363
00:44:50,649 --> 00:44:54,361
وكيف يمكنك مساعدتى وأنت لا تصدقنى ؟

364
00:45:29,479 --> 00:45:30,856
مالذى يحدث؟

365
00:45:31,648 --> 00:45:33,817
. أعذرينى ينبغى أن أذهب

366
00:45:34,109 --> 00:45:35,194
إتصلى بى لو إحتجتى لأى شىء

367
00:45:35,485 --> 00:45:36,486
وداعاً

368
00:45:38,447 --> 00:45:39,489
من هذا ؟

369
00:45:39,740 --> 00:45:40,908
صديق

370
00:45:41,158 --> 00:45:44,244
لقد سأل أختك أن تأخذ معها شيئاً للولايات المتحدة

371
00:45:44,494 --> 00:45:45,454
نعم , هذا صحيح

372
00:45:46,288 --> 00:45:47,956
لقد أتيتى للمنزل مبكراً

373
00:45:48,207 --> 00:45:49,666
الا يفترض بكى أن تعودى الاسبوع المقبل؟

374
00:45:50,167 --> 00:45:51,835
... حسناً 

375
00:45:52,169 --> 00:45:53,086
 . شركة العمل حولت  أتجاة أطقمها

376
00:45:53,337 --> 00:45:54,087
 . لذا فلقد أتيت مبكراً قليلاً

377
00:45:54,338 --> 00:45:55,422
المكان مدخن هنا

378
00:45:55,881 --> 00:45:57,299
لماذا لا تصعدى بالأعلى؟

379
00:49:51,366 --> 00:49:52,618
" C "الدور 14 الوحدة 

380
00:50:04,713 --> 00:50:07,174
هل رأيتى شهادتى ؟

381
00:50:07,424 --> 00:50:09,593
 ! توقف عن سؤالى ؟
 !لقد قلت لك بالفعل أنى لم أراها

382
00:50:09,801 --> 00:50:13,597
هل رأيتى شهادتى ؟

383
00:50:26,401 --> 00:50:27,277
" C "الدور 15 الوحدة 

384
00:52:43,038 --> 00:52:45,123
.... عمى , استمع لى

385
00:52:46,083 --> 00:52:46,834
! مستحيل

386
00:52:47,084 --> 00:52:48,961
! أنت الوحيد الذى يمكنه مساعدتنا فى هذا

387
00:52:49,378 --> 00:52:50,587
! لقد قلت لا بالفعل

388
00:52:52,130 --> 00:52:53,799
لو مازلت تحترمنى كعم لك

389
00:52:54,091 --> 00:52:55,634
وتحترم نفسك كجار لى 

390
00:52:55,884 --> 00:52:58,178
 ! ينبغى عليك الا تقحمنى فى هذا 

391
00:53:00,305 --> 00:53:01,306
قبل أى شىء

392
00:53:01,598 --> 00:53:02,891
 ...ينبغى عليك أن تدرك جيداً 

393
00:53:03,308 --> 00:53:04,810
أى أخلاق طبيه تحكم عمليات زرع الأعضاء

394
00:53:05,727 --> 00:53:08,272
... وينبغى ايضاً أن تعلم

395
00:53:08,564 --> 00:53:09,606
 ...أن شخصية المتبرع بالقرنية 

396
00:53:09,898 --> 00:53:11,567
قد محيت من ناحيتى

397
00:53:11,859 --> 00:53:12,985
أى أشباح ؟

398
00:53:13,402 --> 00:53:15,153
منذ نقل القرنيه وهى قد بدأت فى روية الأشباح 

399
00:53:15,612 --> 00:53:16,822
وهل صدقت ذلك حقيقةً؟

400
00:53:20,200 --> 00:53:21,410
وماذا لو فعلت؟

401
00:53:21,618 --> 00:53:23,579
 ! حينها يمكننا ان نغفل الكلام فى الموضوع 

402
00:53:25,122 --> 00:53:26,206
... عمى

403
00:53:27,499 --> 00:53:30,294
لا تقل لى أنك تشعر بألام مرضاك

404
00:53:41,263 --> 00:53:42,097
مرحباً ؟

405
00:53:42,347 --> 00:53:44,516
دكتور " لو " هل هذا انت ؟

406
00:53:44,766 --> 00:53:46,143
! مون " فى مشكلة "

407
00:53:46,435 --> 00:53:48,478
هل يمكنك ان تأتى على وجه السرعة ؟

408
00:53:49,813 --> 00:53:51,398
نعم فى الحال

409
00:53:57,196 --> 00:53:59,406
نعم , اعترف

410
00:53:59,656 --> 00:54:01,158
أنها أكثر من مريضة بالنسبة لى

411
00:54:12,836 --> 00:54:15,422
 ! " مون " 

412
00:54:25,224 --> 00:54:27,351
كم خططتى للبقاء فى هذةالغرفة ؟

413
00:54:27,684 --> 00:54:29,853
خمس اعوام ؟ أم سبعه ؟ أم عشرة؟

414
00:54:30,771 --> 00:54:32,606
ينبغى أن تتصدى لمشكلتك عاجلاً أم اجلاً

415
00:54:35,484 --> 00:54:38,779
 . أتودين لعب الكمان ؟ إذهبى والعبى مع فرقتك 

416
00:54:41,156 --> 00:54:42,991
أتوقع أنك كنتى تفضبين أن تكونى عمياء 

417
00:54:43,867 --> 00:54:44,535
ولكن حتى حينها

418
00:54:44,826 --> 00:54:46,912
حينها لن تعزلى نفسك هنا

419
00:54:53,794 --> 00:54:55,337
أنا فقط أود المساعدة

420
00:57:10,973 --> 00:57:14,852
!" مون "

421
00:57:34,371 --> 00:57:35,706
." أختى " 

422
00:57:46,800 --> 00:57:50,095
ينج ينج " ماذا تفعلين هنا ؟ "

423
00:57:50,804 --> 00:57:53,765
يمكننى أن أغادر المستشفى الان ؟

424
00:57:56,143 --> 00:57:57,769
يمكنك ؟

425
00:57:58,478 --> 00:58:01,231
نعم لم أعد فى حاجة لعمليات بعد الان 

426
00:58:01,523 --> 00:58:02,608
يمكننى الذهاب للمدرسة

427
00:58:03,692 --> 00:58:05,027
... إذن

428
00:58:06,862 --> 00:58:09,448
حينما يمكننى الخروج من هنا

429
00:58:11,366 --> 00:58:15,204
... يمكننا الخروج

430
00:58:15,704 --> 00:58:18,624
ويمكننا إلتقاط الصور . ويمكننا حتى

431
00:58:25,005 --> 00:58:27,716
, أنا سعيدة جداً أنه يمكنك الرؤية الأن

432
00:58:34,139 --> 00:58:36,767
لأن هذا العالم جميل حقاً

433
00:58:44,233 --> 00:58:46,443
 ...." ينج ينج " 

434
00:58:46,818 --> 00:58:49,696
. هونى عليك ! وافرحى

435
00:58:49,947 --> 00:58:52,574
وكونى قويه والأشياء ستتغير للأفضل

436
00:58:58,914 --> 00:59:00,999
ينبغى أن ارحل الان

437
00:59:41,456 --> 00:59:43,792
!" ينج يانج "

438
01:00:22,956 --> 01:00:26,293
 ....وونج كار مون " أود أن أخبركى أن  "

439
01:00:27,669 --> 01:00:29,129
 .....ينج ينج " حالاً قد  "

440
01:00:35,010 --> 01:00:38,847
أعلم ... لقد رأيتها تواً

441
01:00:40,641 --> 01:00:43,268
أعلم أنها قد ماتت

442
01:01:37,072 --> 01:01:38,240
إلى ما تنظرين ؟

443
01:01:39,783 --> 01:01:40,993
" ينج ينج "

444
01:01:45,581 --> 01:01:46,874
هل يمكنك رؤيتها ؟

445
01:01:55,966 --> 01:01:57,384
إنها ليست هنا؟

446
01:01:59,303 --> 01:02:01,263
الا تعلم لماذا لم تظهر اليوم ؟

447
01:02:07,769 --> 01:02:09,062
هل لم تعودى خائفة بعد ؟

448
01:02:13,692 --> 01:02:15,652
أظن أنه ليس أمامى خيار

449
01:02:16,570 --> 01:02:18,363
.فأنا أرى كل هذة الاشياء على أى حال

450
01:02:19,740 --> 01:02:22,451
 . وبالمناسبه لقد أعتدت رؤيه الأشخاص الذين اهتم بشأنهم

451
01:02:36,048 --> 01:02:37,257
ما هذا ؟

452
01:02:37,758 --> 01:02:39,635
ينج يانج " صنعت هذه من اجلك "

453
01:02:50,687 --> 01:02:51,730
وما الذى كتبته عليه ؟

454
01:02:52,147 --> 01:02:53,482
لا تنسينى

455
01:03:00,989 --> 01:03:02,991
لقد وضعت صورة خاطئه على ما أعتقد

456
01:03:03,325 --> 01:03:04,409
من هذا ؟

457
01:03:05,994 --> 01:03:07,246
!  هذا أنتى 

458
01:03:08,163 --> 01:03:10,082
الم تتعرفى على نفسك بعد ؟

459
01:03:32,187 --> 01:03:34,398
ما الذى يحدث؟

460
01:03:35,274 --> 01:03:37,025
من انت ؟

461
01:03:46,118 --> 01:03:47,661
! من انت بحق الجحيم ؟

462
01:04:25,407 --> 01:04:27,993
...نحن نعتقد أن روح الشخص الميت المنقول منه العضو  

463
01:04:28,577 --> 01:04:30,454
قد تنتقل بعد مفارقتة للحياة

464
01:04:31,079 --> 01:04:33,957
 ....وهذا يقترب كثيراً من شخص يقترب من لحظاته الأخيرة 

465
01:04:34,374 --> 01:04:36,543
حينما تكتسب روحة صفة الخلود

466
01:04:37,544 --> 01:04:39,379
هؤلاء هم من يموتون بصورة مفاجئة

467
01:04:39,838 --> 01:04:42,549
وليس لديهم أى تقدير لطبيعة موتهم

468
01:04:43,383 --> 01:04:46,929
فروحهم تظل باقيه فى هذا العالم كما لو كانوا أحياء

469
01:04:47,346 --> 01:04:49,973
ولكن هناك أخرون متعمدون رفض الحياة

470
01:04:50,265 --> 01:04:52,893
وغالبا واجهوا مشاكل  لم يستطيعوا حلها فى حياتهم

471
01:04:53,435 --> 01:04:55,938
هؤلاء ارواحهم تكون غير  قادرة على الرحيل ومشاكلهم لم يبت فيها بعد

472
01:04:56,980 --> 01:05:00,484
وهناك طريقة وحيدة لمساعدتهم

473
01:05:00,776 --> 01:05:03,153
وهى حل ماكان يسبب لهم القلق

474
01:05:04,279 --> 01:05:07,533
المراءة التى تواصل الأنسة " مون " رؤيتها بعد إستعادتها للابصار

475
01:05:07,783 --> 01:05:10,619
ينبغى أن نساعدها على حل مشاكلها حتى يمكننا اخراجها

476
01:05:31,515 --> 01:05:33,100
وأمل ألا أفعل أى شىء خاطىء

477
01:05:34,226 --> 01:05:36,562
حتى لو كان خطاء فسيكون هذا ذنبى 

478
01:05:37,312 --> 01:05:38,772
ولن أندم على ذلك 

479
01:05:41,400 --> 01:05:43,193
أين تقمصت الجسد الخطاء ؟

480
01:05:43,819 --> 01:05:44,570
... لماذا أنـت مختلف جداً عن باقى العائلة

481
01:05:44,820 --> 01:05:46,405
 عن باقى العائلة ؟ .....

482
01:05:52,035 --> 01:05:53,203
فلتحترس

483
01:06:01,461 --> 01:06:06,383
" بانجوك - تايلاند "

484
01:06:15,017 --> 01:06:16,935
دكتور " لو " صدقك فى النهاية ؟

485
01:06:17,603 --> 01:06:20,439
دعينا نقول أن دكتور " لو " فقط ليس متورطاً

486
01:06:20,939 --> 01:06:22,858
إنه محترف رغم كل شىء

487
01:06:23,692 --> 01:06:24,985
أتعلمين ما أعنى؟

488
01:06:25,694 --> 01:06:26,612
نعم

489
01:06:27,196 --> 01:06:28,405
هل اقتربنا ؟

490
01:06:29,406 --> 01:06:30,782
أنا لست متأكداً

491
01:06:31,033 --> 01:06:34,244
" لقد قال أن أسمها الصينى " شاى واى لنج 

492
01:06:34,536 --> 01:06:35,829
تايلاندية صينيه المولد

493
01:06:36,413 --> 01:06:38,040
كما هو مسجل فى تقرير المستشفى

494
01:07:15,911 --> 01:07:19,706
 "هذة هى مستشفى " سيام - رتش

495
01:07:20,040 --> 01:07:21,542
 "سـ  ـ يـ ـ ـا ـ م "

496
01:07:23,377 --> 01:07:25,379
محتمل أن يكون هذا المكان

497
01:07:25,587 --> 01:07:26,880
دعنا ننزل لنلقى نظرة

498
01:07:57,786 --> 01:07:58,745
مرحباً

499
01:07:59,121 --> 01:08:03,625
هل هذه هى مستشفى " سيام - ريتش " ؟

500
01:08:03,876 --> 01:08:05,252
نعم - صحيح 

501
01:08:06,962 --> 01:08:09,798
 "أود أن اقابل طبيب أسمة " اياك 

502
01:08:10,924 --> 01:08:13,051
أرجوكى تعالى وساعدينى ؟

503
01:08:15,888 --> 01:08:17,055
هل يمكننى مساعدتك ؟

504
01:08:17,306 --> 01:08:19,892
 ...أود ان اقابل طبيب فى هذا المستشفى

505
01:08:20,225 --> 01:08:21,894
" إسمة " أياك 

506
01:08:23,604 --> 01:08:24,563
هل تعرفينة ؟

507
01:08:26,148 --> 01:08:27,274
لا

508
01:08:27,691 --> 01:08:30,319
هل يوجد طبيب إسمة " إياك " هنا؟

509
01:08:47,503 --> 01:08:49,546
أنه مدون هنا

510
01:08:50,339 --> 01:08:53,467
 "إنها هذة المستشفى , وإسمة " أياك 

511
01:08:54,009 --> 01:08:55,177
أنه غير موجود الأن

512
01:08:55,427 --> 01:08:56,678
ليس هنا؟

513
01:10:04,496 --> 01:10:05,539
 ! " أواة "

514
01:10:08,667 --> 01:10:09,668
 ! " أواة "

515
01:10:11,628 --> 01:10:12,588
ما هذا ؟

516
01:10:12,838 --> 01:10:13,839
 ! هذا هو المكان 

517
01:10:14,047 --> 01:10:14,965
أى مكان؟

518
01:10:15,382 --> 01:10:17,634
المكان الذى أعانى بكوابيس بخصوصة

519
01:10:17,968 --> 01:10:18,760
كوابيس؟

520
01:10:19,887 --> 01:10:21,013
! لا بد وأنه هو 

521
01:10:24,433 --> 01:10:25,851
!" دكتور " أياك 

522
01:10:26,226 --> 01:10:27,186
ما الأمر ؟

523
01:10:27,477 --> 01:10:30,439
. لديك زائرين 

524
01:10:31,607 --> 01:10:34,484
 "سيدى , هذا هو دكتور " اياك 

525
01:10:35,068 --> 01:10:35,903
"أنت دكتور " أياك 

526
01:10:36,195 --> 01:10:36,862
نعم

527
01:10:37,112 --> 01:10:37,696
"إسمى " أواه 

528
01:10:37,946 --> 01:10:39,406
مرحباً سررت بلقائك

529
01:10:39,865 --> 01:10:40,949
الموضوع بخصوصها

530
01:10:41,241 --> 01:10:43,243
بعد أن اجرت عملية زرع قرنية

531
01:10:43,619 --> 01:10:45,162
أتينا إلى هنا

532
01:10:45,454 --> 01:10:46,747
للسؤال عن عائله المتبرعة

533
01:10:47,122 --> 01:10:49,082
ونأمل أن تمنحنا بعض التفاصيل

534
01:10:49,583 --> 01:10:51,043
ها هو الملف

535
01:10:59,259 --> 01:11:00,969
هل أنتما الأثنان من " هونج كونج " ؟

536
01:11:01,637 --> 01:11:02,888
هل تتحدث الصينية ؟

537
01:11:03,430 --> 01:11:04,890
هل يمكنك مساعدتنا ؟

538
01:11:07,809 --> 01:11:08,810
أسف

539
01:11:09,353 --> 01:11:11,605
اسف , لا يمكننى أن اكشف تقارير مستشفانا

540
01:11:11,980 --> 01:11:13,482
وهذة هى سياسة مستشفانا

541
01:11:14,483 --> 01:11:15,776
 أرجوك ان تتفهم؟

542
01:11:16,026 --> 01:11:16,902
! تمهل 

543
01:11:17,152 --> 01:11:19,530
نحتاج لأن نرى عائبة المتبرعة بصورة ملحة

544
01:11:19,821 --> 01:11:21,323
ربما يمكنك سؤالهم 

545
01:11:21,573 --> 01:11:23,367
إذا ما كانوا يودون مقابلتنا؟

546
01:11:24,159 --> 01:11:25,994
عائلتها لن تريد أن تقابلك 

547
01:11:26,787 --> 01:11:28,539
ومن أنت كى تحدد ؟

548
01:11:29,706 --> 01:11:30,749
 !أرجوك إرحل 

549
01:11:31,375 --> 01:11:32,543
 ! تمهل 

550
01:11:34,211 --> 01:11:36,046
بعد  زرعى للقرنية 

551
01:11:36,380 --> 01:11:38,423
 ! بدأت أرى أشياء أعتادت هى ان تراها

552
01:11:48,308 --> 01:11:50,310
لينج " كانت فتاه حزينة ووحيدة "

553
01:11:51,186 --> 01:11:53,772
كل القرويين كانوا يبتعدون عنها

554
01:11:54,273 --> 01:11:55,357
لماذا؟

555
01:11:56,275 --> 01:11:57,568
ومن وقت لأخر

556
01:11:57,860 --> 01:11:59,570
كانت تقفز من باب أحد الأشخاص

557
01:12:00,028 --> 01:12:01,488
أو بعبارة أخرى

558
01:12:01,822 --> 01:12:04,283
الشخص فى ذلك المنزل كان يلقى بها خارجاً

559
01:12:05,033 --> 01:12:07,661
لذا فالجميع أعتادوا التحدث عنها كساحرة

560
01:12:08,120 --> 01:12:10,330
واعتادوا على مطاردتها حينما يرونها

561
01:12:11,874 --> 01:12:14,459
والأطفال كانوا يعاملونها كوحش

562
01:12:15,502 --> 01:12:18,839
... حتى أنا ألقيت عليها الأحجار حينما كنت طفلاً

563
01:12:20,340 --> 01:12:23,385
لأن ولا واحد منكم صدق أنها يمكنها ان تتنباء بالموت؟

564
01:12:24,636 --> 01:12:26,471
ربما كان بسبب الخوف

565
01:12:28,098 --> 01:12:29,725
إذن هل صدقتها الأن ؟

566
01:12:43,155 --> 01:12:44,406
هذا هو المكان

567
01:13:02,466 --> 01:13:05,969
"سيدة " تشوى " هذان الصديقان من " هونج كونج 

568
01:13:08,680 --> 01:13:10,057
"ما من أحد يرحب بـ " لنج 

569
01:13:11,433 --> 01:13:14,686
لذا فلقد عانت من قسوة كل خطوة تخطوها فى هذة القرية

570
01:13:17,105 --> 01:13:18,565
حتى مساء الليله التى اشتعل فيها الحريق

571
01:13:19,191 --> 01:13:20,442
العديد شاهدوها تدور حولها

572
01:13:20,734 --> 01:13:22,903
وتصرخ بهيستيريه

573
01:13:23,445 --> 01:13:24,655
كما لو كانت تكلم نفسها

574
01:13:26,615 --> 01:13:28,700
"ومن حينها والجميع يمقتون " لينج 

575
01:13:29,201 --> 01:13:31,286
وما من احد أعارها إهتماماً

576
01:13:32,246 --> 01:13:35,916
بعض القرويين ألقوا بالماء عليها

577
01:13:36,166 --> 01:13:37,209
كى يجبروها على الرحيل

578
01:13:39,127 --> 01:13:42,214
وفى منتصف الليل إندلع حريق هائل

579
01:13:42,756 --> 01:13:44,675
واصل الاشتعال حتى منتصف ظهيرة اليوم التالى

580
01:13:45,300 --> 01:13:49,096
فى المتوسط لقى حوالى 300 شخص مصرعهم على أدنى تقدير

581
01:13:49,721 --> 01:13:50,889
ومن بالتحديد الذى حضر موت "لينج "؟

582
01:13:51,306 --> 01:13:52,391
لقد شنقت نفسها

583
01:14:00,774 --> 01:14:04,236
لينج " شنقت نفسها بعد الحريق الكبير "

584
01:14:12,160 --> 01:14:13,495
هل السيدة " تشوى " بخير ؟

585
01:14:14,705 --> 01:14:15,664
إنها بخير

586
01:14:18,917 --> 01:14:20,919
إذن تظن انت ايضاً أنها لم تكن مجنونة

587
01:14:21,211 --> 01:14:23,255
لكن هذا يعنى أنها رأت شىء لا يمكن لغيرها أن يراه

588
01:14:24,673 --> 01:14:26,425
لقد تنبأت بكارثه كبيرة

589
01:14:26,633 --> 01:14:27,676
وحاولت ان تحذر  الجميع

590
01:14:27,968 --> 01:14:29,052
ولكن ما من احد إستمع إليها

591
01:14:30,179 --> 01:14:31,805
أنا لا أفهم أى من هذة الأمور الروحانية

592
01:14:32,681 --> 01:14:34,349
أنا أود فقط لكما ان تعلما ذلك

593
01:14:35,142 --> 01:14:37,853
... لينج " كانت إنسانة ودودة جداً "

594
01:14:39,271 --> 01:14:40,981
ولقد عانت مشقةالحياة

595
01:14:43,317 --> 01:14:45,277
هل يمكننى أن ألقى نظرة على حجرة " لينج " ؟

596
01:15:06,840 --> 01:15:08,008
...فى هذه الليلة

597
01:15:08,550 --> 01:15:09,593
أردت أن أقف هنا ...

598
01:15:09,843 --> 01:15:12,930
ساصحبك غداً لقبر " لينج فى الصباح الباكر

599
01:15:13,555 --> 01:15:17,351
لقد كنت كريماً جداً معنا , شكراً لك

600
01:15:17,935 --> 01:15:19,228
ينبغى أن تذهبوا للفراش الأن

601
01:15:22,564 --> 01:15:24,358
حسناأ , سابقى بالقرب من الباب التالى

602
01:15:24,650 --> 01:15:25,817
واصرخى إذا ما حدث أى شىء

603
01:16:35,804 --> 01:16:37,681
أنا أعرف انكى كنتى تودين أن أتى هنا طوال الوقت

604
01:16:38,640 --> 01:16:40,100
حسناً ها أنا هنا الأن

605
01:16:40,893 --> 01:16:42,769
ما الذى تودين إخبارى به؟

606
01:17:10,255 --> 01:17:15,636
... فأل سىء ... فأل سىء

607
01:17:16,178 --> 01:17:20,182
! بسرعة ... خذوها للمستشفى

608
01:17:20,557 --> 01:17:23,227
... صحبتك اللعنة

609
01:17:23,644 --> 01:17:28,106
... ينبغى أن تخجلى من نفسك

610
01:17:28,524 --> 01:17:31,485
! أنتى لعنة

611
01:17:40,202 --> 01:17:43,288
! قلت لكى ألا تأتى إلى هنا

612
01:17:43,580 --> 01:17:47,876
! إنها شيطان ! لا تلعبوا معها على الأطلاق

613
01:17:55,300 --> 01:17:58,637
... إذهبوا وأنقذوة ! إنقذوا إبنى 

614
01:17:58,887 --> 01:18:02,266
... إنقذوة ... أجعلوة يتنفس

615
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
... مالذى فعلتية لإبنى

616
01:18:04,142 --> 01:18:05,394
... أيتها العاهرة الصغيرة ! فلتذهبى للجحيم

617
01:18:05,686 --> 01:18:07,104
! إنها شيطان 

618
01:18:07,396 --> 01:18:11,108
! فلتبتعدى عن منزلى ! صحبتك اللعنة

619
01:18:12,401 --> 01:18:13,443
! كونى منطقية 

620
01:18:13,777 --> 01:18:16,029
... أبنتى كانت فقط تحاول المساعدة

621
01:18:17,531 --> 01:18:20,075
! أبتعدى بعيداً 

622
01:19:18,342 --> 01:19:21,011
"سيدة " تشوى " أنا أعلم كيف يمكنك مساعدة " لنج 

623
01:19:21,261 --> 01:19:22,346
فلنصعد للأعلى لنراها

624
01:19:23,096 --> 01:19:24,890
لديها ماضى مؤلم 

625
01:19:25,140 --> 01:19:26,266
! وهو بخير الأن

626
01:19:26,892 --> 01:19:28,018
, منذ قتلت نفسها

627
01:19:28,268 --> 01:19:30,604
أنها تعيد محاوله أنتحارها مرات عديدة

628
01:19:31,146 --> 01:19:32,439
 ! لقد ماتت

629
01:19:32,940 --> 01:19:34,858
كيف يمكن لأحد مات أن يموت مرة أخرى ؟.

630
01:19:35,526 --> 01:19:36,944
إستمعى إلى 

631
01:19:37,402 --> 01:19:39,613
قريباً جداً ستظهر بالأعلى

632
01:19:42,824 --> 01:19:44,117
! دعونا نصعد لنراها

633
01:19:44,493 --> 01:19:45,661
! أنا لا أريد رؤيتها

634
01:19:47,246 --> 01:19:48,914
لقد قضيت حياتى كلها فى حمايتها 

635
01:19:49,706 --> 01:19:51,667
 , ولم أستسلم عن ذلك مرة 

636
01:19:52,626 --> 01:19:56,547
! ولكنها استسلمت بنفسها

637
01:19:56,922 --> 01:19:58,882
! من أجل هذا لا يمكننى أن اسامحها

638
01:20:05,472 --> 01:20:06,765
, فقط أسمعينى 

639
01:20:07,182 --> 01:20:09,268
أنا متأكدة أنكى تسمعين هذا الصوت كل مساء

640
01:20:10,811 --> 01:20:13,272
لينج" ماتت فى الساعة الثالثة , أليس كذلك ؟ "

641
01:20:23,532 --> 01:20:26,827
 !سيدة " تشوى " تعالى معى وسوف تتفهمين 

642
01:20:27,202 --> 01:20:28,912
! أنا لن أصعد بالأعلى 

643
01:21:20,214 --> 01:21:27,387
... أمى

644
01:21:29,431 --> 01:21:32,184
... إنجدينى 

645
01:21:33,936 --> 01:21:36,605
... إنجدينى 

646
01:21:36,855 --> 01:21:38,190
  لينج " ؟"

647
01:21:39,149 --> 01:21:41,443
... إنجدينى 

648
01:21:52,621 --> 01:21:53,956
... إنجدينى 

649
01:22:23,610 --> 01:22:26,238
... إنجدينى  ... إنجدينى 

650
01:22:26,446 --> 01:22:27,698
هل هذة " لينج "؟

651
01:22:28,156 --> 01:22:29,992
إنها " لينج " حقاً؟

652
01:22:33,161 --> 01:22:36,748
... أمى

653
01:22:36,999 --> 01:22:39,459
... إنجدينى 

654
01:22:40,169 --> 01:22:43,130
.....لينج " لقد كنت أنتى من تركتنى "

655
01:22:45,507 --> 01:22:51,138
.... لقد كنتى أنتى من تركتنى

656
01:22:51,346 --> 01:22:53,348
...أمى

657
01:22:53,599 --> 01:22:56,476
... إنجدينى 

658
01:23:01,982 --> 01:23:05,152
...أمى

659
01:23:05,903 --> 01:23:08,071
! لينج " أمك قادمة "

660
01:23:10,365 --> 01:23:11,992
 !"لينج " ! " لينج "

661
01:23:16,955 --> 01:23:20,459
إبنتى , أمك هنا الأن 

662
01:23:20,918 --> 01:23:22,878
لا تخافى 

663
01:23:24,838 --> 01:23:27,633
لا يمكن لأحد أن يهينك بعد الان 

664
01:23:28,091 --> 01:23:32,304
أمى , أنا أسفة

665
01:23:33,805 --> 01:23:35,682
لقد كنت مخطئة

666
01:23:37,434 --> 01:23:39,728
! أرجوكى سامحينى

667
01:23:43,732 --> 01:23:46,193
لقد سامحتك بالفعل

668
01:24:01,291 --> 01:24:02,251
!" مون " 

669
01:24:03,836 --> 01:24:04,920
ماذا حدث ؟

670
01:24:06,421 --> 01:24:07,714
هل أنتى بخير ؟

671
01:27:37,466 --> 01:27:39,635
... إبتعدوا عن الطريق ! تحركوا

672
01:27:40,761 --> 01:27:42,763
! بسرعة ! أبعدوة 

673
01:27:43,013 --> 01:27:45,432
 ! بحرص ! أخرجة وواصل الشد

674
01:27:53,690 --> 01:27:57,694
O! هناك ! تحرك

675
01:29:31,788 --> 01:29:33,040
! أخرجوا

676
01:29:33,749 --> 01:29:36,668
! أخرجوا

677
01:29:36,919 --> 01:29:38,212
 !شىء ما سيحدث ! أخرجوا بسرعة

678
01:29:38,545 --> 01:29:39,838
جدتى ! غادرى منزلك الأن 

679
01:29:40,130 --> 01:29:41,590
! غادرى منزلك الان 

680
01:29:45,052 --> 01:29:46,762
! إخوتى إجروا من اجل حياتكم

681
01:29:47,012 --> 01:29:49,014
 !أخرجوا ! بسرعة ! إجروا

682
01:29:49,264 --> 01:29:50,474
 ....أخرجوا ! إجروا 

683
01:29:52,559 --> 01:29:54,686
! إجروا ! إجروا من أجل حياتكم

684
01:29:54,937 --> 01:29:58,732
! إجروا ! إجروا من أجل حياتكم

685
01:30:02,110 --> 01:30:05,697
 ! أجروا ! هناك كارثة قادمة 

686
01:30:27,469 --> 01:30:29,137
! إجروا ! إجروا الأن

687
01:30:29,429 --> 01:30:30,264
مالذى تقوله ؟

688
01:30:30,514 --> 01:30:31,682
 !إجروا ! أخرجوا 

689
01:31:00,043 --> 01:31:01,044
 !" مون "

690
01:31:01,336 --> 01:31:03,755
..... إذهبوا . هيا , هيا , هيا ... تحركوا بعيداً

691
01:31:15,976 --> 01:31:18,020
..... إذهبوا . هيا , هيا , هيا ... تحركوا بعيداً

692
01:31:41,919 --> 01:31:43,462
... إستمعوا إلى ....

693
01:33:53,217 --> 01:33:54,635
 !" مون "

694
01:34:59,366 --> 01:35:02,870
ومنذ ما حدث فى هذة الليلة "لينج" لم تظهر مرة أخرى

695
01:35:03,745 --> 01:35:05,289
 ....ليس لدى أى استياء تجاهها

696
01:35:05,789 --> 01:35:09,710
منذ أن جربت الألم الذى ماتت بواسطته

697
01:35:10,252 --> 01:35:12,963
ولكن جانب من الألم

698
01:35:13,422 --> 01:35:16,508
لقد رأيت الجمال

699
01:35:17,384 --> 01:35:20,304
ولم اوجة لنفسى سؤال منذ مدة لماذا أصبحت عمياء

700
01:35:21,013 --> 01:35:22,222
هذا لأن 

701
01:35:22,598 --> 01:35:25,601
لأننى رأيت بالفعل أجمل شىء فى هذا العالم 

702
01:35:26,101 --> 01:35:28,854
شىء لا يمكننى أن انساه

