1
00:00:35,970 --> 00:00:38,632
سيظل الوضع على ما هو علية فى رأيي

2
00:00:38,773 --> 00:00:42,971
لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً

3
00:00:43,111 --> 00:00:46,740
ليس و عندنا استثمارات بأكثر من مليار دولار فى هذة البلاد

4
00:00:50,051 --> 00:00:53,509
الشعب الأمريكى بصفة عامة ضد التدخل

5
00:00:53,655 --> 00:00:56,556
فريدو, الى أين ؟

6
00:00:56,691 --> 00:01:00,286
... سأجلب مشروباً قوياً لأننى لا أستطيع

7
00:01:55,850 --> 00:01:59,377
ما الذى أخر السيد روث ؟
كنت أظن أنه سيأتى

8
00:01:59,521 --> 00:02:03,048
ريفز, ما هو البروتوكول المتعارف علية ؟
كم يجب أن نبقى هنا ؟

9
00:02:03,191 --> 00:02:08,561
لا أدرى, ربما نصف ساعة
لنبقى حتى حلول العام الجديد

10
00:02:24,612 --> 00:02:30,209
انه رأس العام الجديد
هيا دقيقة واحدة فقط

11
00:03:43,124 --> 00:03:47,083
هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة

12
00:03:47,228 --> 00:03:49,628
لا تضخم الموضوع

13
00:03:53,701 --> 00:03:57,262
أعلم أنك من فعل ذلك يا فريدو
لقد كسرت قلبى

14
00:03:59,073 --> 00:04:00,563
لقد كسرت قلبى

15
00:04:40,615 --> 00:04:46,144
بسبب الخسائر الفادحة التى تكبدها جنودنا
فى جوانتانامو و سانتيجو

16
00:04:46,287 --> 00:04:50,587
يستحيل الدفاع عن وضعى فى كوبا

17
00:04:50,725 --> 00:04:55,890
سأستقيل من منصبى لتفادى
المزيد من سفك الدماء

18
00:04:56,030 --> 00:04:58,999
و سأغادر المدينة فوراً

19
00:05:03,504 --> 00:05:06,564
تمنياتى بالتوفيق لكم جميعاً

20
00:05:13,915 --> 00:05:15,439
وداعاً لكم

21
00:05:17,952 --> 00:05:21,888
عاشت الثورة, عاش فيدل كاسترو

22
00:05:43,244 --> 00:05:44,575
فريدو

23
00:05:45,580 --> 00:05:49,380
تعال معى, فليس هناك مهرب أخر اليوم

24
00:05:50,151 --> 00:05:51,914
روث مات

25
00:05:52,887 --> 00:05:55,788
فريدو, تعال معى
لازلت أخى يا فريدو

26
00:05:55,923 --> 00:05:57,891
فريدو

27
00:06:23,484 --> 00:06:26,385
أنا بات جيرى السيناتور الأمريكى

28
00:06:27,155 --> 00:06:29,623
فيدل, فيدل

29
00:07:40,328 --> 00:07:43,764
آل, أحضر لى فوطة مبللة

30
00:07:50,438 --> 00:07:52,668
أتعرف كاى أننى عدت ؟

31
00:07:57,178 --> 00:08:00,477
و ابنى ؟ هل اشتريت لة هدية بمناسبة عيد الميلاد ؟

32
00:08:00,615 --> 00:08:04,073
لقد قمت باللازم -
و ماذا كانت كى أكون على علم ؟ -

33
00:08:04,218 --> 00:08:09,315
سيارة صغيرة بمحرك كهربائى
يمكنة قيادتها, انها جميلة

34
00:08:11,893 --> 00:08:13,588
شكراً يا آل

35
00:08:14,896 --> 00:08:18,024
هلا تركتونا على انفراد يا رفاق ؟

36
00:08:35,383 --> 00:08:37,977
أين أخى ؟

37
00:08:38,119 --> 00:08:41,247
روث رحل على متن يخت خاص
انة فى أحد مستشفيات ميامى

38
00:08:41,389 --> 00:08:46,190
أصيب بنوبة قلبية لكنة تعافى منها
حارسك الخاص قد مات

39
00:08:46,327 --> 00:08:48,124
سؤالى كان عن فريدو

40
00:08:49,130 --> 00:08:52,566
أظن أنة هرب وغالباً هو فى مكان ما فى نيويورك

41
00:08:55,436 --> 00:08:56,903
حسناً

42
00:08:58,139 --> 00:09:01,040
أريدك أن تتصل بة

43
00:09:01,175 --> 00:09:03,803
أعلم أنة خائف
قل له أن الأمرعلى مايرام

44
00:09:03,945 --> 00:09:09,609
اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم كانوا سيحاولون قتلى

45
00:09:10,484 --> 00:09:14,682
يمكنهم الدخول الآن -
هناك أمر أخر -

46
00:09:15,690 --> 00:09:17,055
ماذا ؟

47
00:09:23,965 --> 00:09:25,330
ماذا ؟ تكلم

48
00:09:27,735 --> 00:09:29,965
كاى أصيبت باجهاض و فقدت الجنين

49
00:09:42,884 --> 00:09:45,409
هل كان ولداً ؟ -
مايك, الجنين كان عمرة ثلاثة شهور و نصف -

50
00:09:45,553 --> 00:09:49,785
ألا تجيب اجابة مباشرة أبداً ؟
هل كان ولداً ؟

51
00:09:52,393 --> 00:09:54,725
بأمانة لا أعرف

52
00:10:09,777 --> 00:10:13,144
فريدو المسكين
انة مصاب بالربو

53
00:10:59,393 --> 00:11:02,760
سمعت أنك أنت و أصدقائك تسرقون البضائع

54
00:11:02,897 --> 00:11:07,095
و لكنكم لم ترسلوا حتى فستان لمنزلى
أين الاحترام ؟

55
00:11:07,234 --> 00:11:12,433
كما تعلم لدى ثلاث بنات
أنا أسيطر على هذا الحى

56
00:11:12,573 --> 00:11:15,736
أنت و أصدقائك يجب أن تظهروا
لى بعض الااحترام

57
00:11:16,677 --> 00:11:19,874
يجب أن أنال قطعة من الكعكة

58
00:11:22,817 --> 00:11:27,015
سمعت أن كل منكم ربح حوالى  600  دولار

59
00:11:27,154 --> 00:11:31,682
ليعطنى كل واحد منك  200  دولار لحمايتكم
و سأنسى الاهانة

60
00:11:31,826 --> 00:11:36,627
يجب على الصغار مثلكم أن تحترم
رجل فى مركزى

61
00:11:39,567 --> 00:11:45,062
و الا ستجدوا الشرطة فى منازلكم
و سينتهى أمر عائلاتكم

62
00:11:46,140 --> 00:11:51,601
اذا كنت أخطأت فى قيمة ما سرقتوة فيمكننى عمل تخفيض

63
00:11:51,746 --> 00:11:56,308
و التخفيض الذى أعنية هو 100  دولار

64
00:11:56,450 --> 00:11:59,010
لا ترفض

65
00:12:00,087 --> 00:12:02,487
واضح يا صديقى ؟

66
00:12:08,095 --> 00:12:09,892
واضح

67
00:12:12,099 --> 00:12:17,298
المال موزع علينا جميعاً لذا
يجب أن أخبرهما أولاً

68
00:12:17,438 --> 00:12:23,377
اخبرهم أننى لا أرغب بالكثير
قطعة صغيرة من الكعكة فقط

69
00:12:26,881 --> 00:12:29,042
و لا تخاف من اخبارهما

70
00:12:31,619 --> 00:12:33,883
ستمائة دولار

71
00:12:35,022 --> 00:12:40,756
فلنفرض أننا لم ندفع ؟ -
أنت تعرف عصابتة, انهم حيوانات -

72
00:12:40,895 --> 00:12:46,663
مارينزا نفسة سمح لفانوشى بادارة هذا الحى

73
00:12:46,801 --> 00:12:52,000
و له علاقات بالشرطة أيضاً
يجب أن ندفع, هذا هو الأمر

74
00:12:56,744 --> 00:13:01,613
و لماذا يجب أن ندفع ؟ -
فيتو, دع الأمر لنا -

75
00:13:01,749 --> 00:13:07,984
هو واحد, و نحن ثلاثة
معة سلاح, و كذلك نحن أيضاً

76
00:13:08,122 --> 00:13:11,353
لماذا نعطية المال الذى كدحنا فى جمعه ؟

77
00:13:11,492 --> 00:13:15,394
ألا تفهم ؟ هذا حية

78
00:13:15,529 --> 00:13:20,557
أعرف اثنين من متعهدى الرهانات
و لا يعطيان فانوشى شيئاً

79
00:13:20,701 --> 00:13:22,532
من ؟

80
00:13:22,670 --> 00:13:29,303
جو اليونانى و فرانك بيجنتيرو
لا يدفعان لة أى شىء

81
00:13:29,443 --> 00:13:34,881
اذا كانا لا يدفعان لفانوشى فهناك شخص أخر يقبض منهما لصالح مارينزا

82
00:13:35,015 --> 00:13:40,976
الأفضل لنا أن ندفع
لا تقلق

83
00:13:52,900 --> 00:13:58,429
ما سأقولة الآن يجب أن يبقى
سراً داخل هذة الغرفة

84
00:13:58,572 --> 00:14:04,067
اذا وافقتم فسأعطى فانوشى 50  دولاراً
عن كل منكم

85
00:14:06,647 --> 00:14:09,912
و أضمن لكم أنه سيقبل ذلك

86
00:14:13,053 --> 00:14:16,716
ما دام طلب  200  دولار
فهو يعنى ذلك يا فيتو

87
00:14:16,857 --> 00:14:21,055
سأقنعة بذلك

88
00:14:22,163 --> 00:14:24,631
دع الأمر لى

89
00:14:24,765 --> 00:14:26,665
سأهتم بكل شىء

90
00:14:26,800 --> 00:14:31,897
لا أكذب أبداً على أصدقائى

91
00:14:32,039 --> 00:14:38,171
غداً اذهبا للحديث معة
سيطلب منكم المال

92
00:14:38,312 --> 00:14:44,273
قولا له أنكما ستدفعان له
ما يطلبة و لا تجادلاه

93
00:14:44,418 --> 00:14:47,216
و بعدها سأذهب أنا و أقنعة

94
00:14:47,354 --> 00:14:53,259
لا تجادلاه فقط بما أنه بهذه القسوة

95
00:14:53,394 --> 00:14:55,589
و كيف ستقنعه بأن يقبل أقل ؟

96
00:14:55,729 --> 00:14:58,630
هذة مشكلتى

97
00:14:58,766 --> 00:15:02,133
فلتذكرا فقط أننى أسديت لكما خدمة

98
00:15:06,507 --> 00:15:10,068
اتفقنا ؟ -
نعم -

99
00:15:57,925 --> 00:16:02,919
عائلتة خارج المنزل
فانوشى وحدة فى الحانة

100
00:16:07,868 --> 00:16:11,304
فيتو, اليك دولاراتى ال  50
حظاً سعيداً

101
00:16:22,716 --> 00:16:26,516
هل أنت واثق أنة سيوافق ؟

102
00:16:28,922 --> 00:16:32,949
سأقدم له عرضاً لا يمكن أن يرفضه

103
00:17:06,026 --> 00:17:11,521
على مايبدو هناك  100  دولار
أسفل قبعتى

104
00:17:22,910 --> 00:17:25,037
كنت محقاً

105
00:17:26,213 --> 00:17:28,443
هناك 100 دولار فقط

106
00:17:31,285 --> 00:17:35,016
ينقصنى المال هذة الأيام

107
00:17:35,155 --> 00:17:40,457
كنت عاطلاً عن العمل لذا
امهلنى بعض الوقت

108
00:17:40,594 --> 00:17:43,461
تتفهم الأمر, أليس كذلك ؟

109
00:17:51,638 --> 00:17:54,573
أنت شجاع أيها الشاب

110
00:17:56,009 --> 00:17:59,342
كيف لم أسمع بك أبداً من قبل ؟

111
00:18:05,552 --> 00:18:08,578
أنت شجاع جداً

112
00:18:12,126 --> 00:18:14,993
سأجد لك عملاً جيداً نظير مبلغ مناسب

113
00:18:26,240 --> 00:18:30,438
لا ضغائن بيننا, أليس كذلك ؟
اذا احتجت مساعدتى, فابلغنى بذلك

114
00:18:33,414 --> 00:18:36,144
لقد تصرفت بشكل جيد

115
00:18:39,286 --> 00:18:42,380
تمنياتى بعيد سعيد

116
00:20:49,786 --> 00:20:52,986
لا أستطيع تحمل هذا العنف

117
00:23:16,129 --> 00:23:17,892
ما هذا ؟

118
00:25:55,188 --> 00:26:01,616
مايكل, أبيك يحبك جداً

119
00:29:11,389 --> 00:29:15,086
... سيد تشيشى, من عام 1942  و حتى الأن

120
00:29:15,226 --> 00:29:18,787
" هل كنت موظفاً فى شركة " جينكو
لصناعة زيت الزيتون ؟

121
00:29:18,930 --> 00:29:20,488
هذا صحيح

122
00:29:21,399 --> 00:29:25,426
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمة كورليونى الاجرامية ؟

123
00:29:28,540 --> 00:29:32,670
لا, فنحن نسميها عائلة كورليونى يا سيناتور
نسميها عائلة

124
00:29:32,811 --> 00:29:34,972
و ماذا كان مركزك هناك ؟

125
00:29:36,114 --> 00:29:38,912
فى البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

126
00:29:39,484 --> 00:29:42,419
و ما هذا ؟ -
حانوتى يا سيناتور,  كما تعلم -

127
00:29:42,554 --> 00:29:44,852
لا, لا أعلم
اخبرنى

128
00:29:46,524 --> 00:29:52,019
عندما يأمرنى الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتنى أيها السيناتور ؟

129
00:29:52,163 --> 00:29:53,994
... سيد كويستاد

130
00:29:54,132 --> 00:29:56,259
أتعنى أن وظيفتك كانت القتل ؟

131
00:29:56,401 --> 00:30:01,395
أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك

132
00:30:05,210 --> 00:30:06,541
نعم, هذا صحيح

133
00:30:06,678 --> 00:30:12,173
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليونى ؟

134
00:30:12,317 --> 00:30:15,218
نعم سيدى, مايكل كورليونى

135
00:30:15,353 --> 00:30:19,983
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليونى شخصياً ؟

136
00:30:20,125 --> 00:30:22,116
لا, لم أتحدث معة أبداً

137
00:30:22,260 --> 00:30:26,196
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذة الجزئية

138
00:30:26,331 --> 00:30:29,664
ماذا ؟ -
فسر جوابك أكثر -

139
00:30:29,801 --> 00:30:34,829
فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

140
00:30:35,640 --> 00:30:40,077
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

141
00:30:40,211 --> 00:30:44,545
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

142
00:30:45,717 --> 00:30:50,916
قد يكون هذا مضحكاً فى نظرك و لكن صدقنى فان أعضاء هذة اللجنة لا يرون ذلك

143
00:31:25,390 --> 00:31:28,086
اخبرينى يا أمى

144
00:31:28,226 --> 00:31:32,356
بماذا كان يشعر والدى فى قرارة نفسه ؟

145
00:31:35,366 --> 00:31:38,062
كان يتصرف بحزم

146
00:31:40,572 --> 00:31:45,908
حزم لمصلحة عائلته

147
00:31:55,253 --> 00:31:58,313
... و لكن بهذا الحزم لمصلحة عائلتة

148
00:31:59,591 --> 00:32:01,616
... أكان من الممكن أن...

149
00:32:03,728 --> 00:32:04,820
يخسرها ؟...

150
00:32:06,498 --> 00:32:12,368
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذى فقدته

151
00:32:13,571 --> 00:32:16,904
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

152
00:32:17,041 --> 00:32:23,071
لا, ما أقصدة أن يفقد عائلته

153
00:32:25,016 --> 00:32:28,577
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

154
00:32:37,929 --> 00:32:40,124
الزمن تغير

155
00:33:02,020 --> 00:33:05,478
هذا من دواعى سرورى
لا أريد مالاً

156
00:33:05,623 --> 00:33:07,420
انها هدية

157
00:33:09,093 --> 00:33:13,928
ان احتجت مساعدتى يوماً, فتعال و اطلبها

158
00:33:30,582 --> 00:33:34,951
سيدة كولومبو, لم أتيت لمقابلتى ؟

159
00:33:36,621 --> 00:33:42,491
زوجتك نصحتنى أن أسألك
ان كان بوسعك مساعدتى

160
00:33:42,627 --> 00:33:45,152
انها فى ورطة كبيرة

161
00:33:45,296 --> 00:33:50,290
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

162
00:33:51,002 --> 00:33:53,664
فطلب منها أن تتخلص منة

163
00:33:53,805 --> 00:33:59,641
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

164
00:33:59,777 --> 00:34:03,941
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

165
00:34:04,549 --> 00:34:09,816
و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

166
00:34:09,954 --> 00:34:17,520
كانت فضيحة فقد قال أنة سيحضر الشرطة لترمينا فى الشارع

167
00:34:19,330 --> 00:34:21,628
... آسف لكن

168
00:34:23,134 --> 00:34:27,195
يمكننى اعطائك مبلغاً يساعدك
فى الانتقال لمنزل أخر

169
00:34:27,338 --> 00:34:28,862
لا يمكننى الانتقال

170
00:34:30,041 --> 00:34:35,877
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى فى منزلى

171
00:34:43,121 --> 00:34:47,387
ما اسم المالك ؟ -
السيد روبرتو -

172
00:34:47,525 --> 00:34:50,494
يسكن فى الشارع رقم 4
على مقربة من هنا

173
00:34:50,628 --> 00:34:54,428
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

174
00:34:54,565 --> 00:34:56,760
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

175
00:35:15,053 --> 00:35:20,320
أنا فيتو كورليونى
السيدة كولومبو صديقة زوجتى

176
00:35:20,458 --> 00:35:24,053
تقول أنها طُردت بدون مبرر

177
00:35:24,195 --> 00:35:29,132
انها أرملة مسكينه و ليس لديها
من يعتنى بها

178
00:35:29,267 --> 00:35:32,998
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها الا جيرانها

179
00:35:33,137 --> 00:35:36,629
لقد أجرت المنزل لعائلة أخرى بالفعل

180
00:35:41,012 --> 00:35:48,350
لقد وعدتها أننى سأتحدث معك
و أنك رجل عقلانى

181
00:35:48,486 --> 00:35:54,356
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

182
00:35:54,492 --> 00:35:57,154
مستحيل

183
00:35:57,295 --> 00:36:01,129
هل أنت من صقلية ؟ -
لا, من كاليبريا -

184
00:36:01,265 --> 00:36:04,757
اسد لى هذة الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

185
00:36:04,902 --> 00:36:06,995
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامى

186
00:36:07,138 --> 00:36:11,165
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

187
00:36:11,309 --> 00:36:16,474
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زيادة عنها ب 5 دولارات -

188
00:36:21,285 --> 00:36:23,981
اليك هذا الفارق مقدماً عن  6  أشهر

189
00:36:24,122 --> 00:36:28,218
لكن لا تخبرها بذلك فهى صاحبة عزة

190
00:36:28,359 --> 00:36:32,022
و تعال لمقابلتى بعد  6  أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

191
00:36:32,830 --> 00:36:36,197
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

192
00:36:36,334 --> 00:36:39,428
الكلب سيبقى

193
00:36:42,206 --> 00:36:45,801
من أنت لكى تعطنى أوامر ؟

194
00:36:45,943 --> 00:36:51,973
انتبة لكلامك والا ضربتك أيها الصقلى

195
00:36:52,116 --> 00:36:54,277
اسد لى هذة الخدمة

196
00:36:55,019 --> 00:36:57,214
و لن أنساها لك

197
00:36:58,189 --> 00:37:02,455
و اسأل أصدقاءك فى الحى عنى

198
00:37:02,593 --> 00:37:05,153
و سيخبرونك أننى رجل أرد الجميل

199
00:37:11,636 --> 00:37:14,070
شخصية عجيبة

200
00:37:20,745 --> 00:37:26,513
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

201
00:37:34,692 --> 00:37:38,219
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

202
00:37:44,902 --> 00:37:48,497
آمل أننى لا أزعجك يا دون فيتو

203
00:37:49,607 --> 00:37:51,871
كيف يمكننى أن أساعدك دون روبرتو

204
00:37:52,877 --> 00:37:57,007
كان سوء تفاهم كبير

205
00:37:57,148 --> 00:38:02,415
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

206
00:38:06,290 --> 00:38:11,023
سأرد لك المال الذى أخذتة منك

207
00:38:11,162 --> 00:38:17,260
هاهو  1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6  المبلغ كلة

208
00:38:17,401 --> 00:38:22,134
لأن المال ليس كل شىء يا دون فيتو

209
00:38:30,982 --> 00:38:32,813
هل يمكننى أن أجلس ؟

210
00:38:35,219 --> 00:38:38,882
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى

211
00:38:39,457 --> 00:38:42,756
الايجار الشهرى سيبقى كما كان

212
00:38:50,835 --> 00:38:53,599
لا, اننى حتى سأخفضة

213
00:38:56,974 --> 00:38:59,772
بمقدار  5  دولارات
هل يكفى هذا ؟

214
00:39:02,380 --> 00:39:03,847
لا, لنجعلها  10  دولارات

215
00:39:08,452 --> 00:39:12,479
هل ترغب ببعض القهوة ؟

216
00:39:12,623 --> 00:39:19,722
تأخرت عن موعد لدى
ربما فى وقت لاحق

217
00:39:19,864 --> 00:39:23,994
اعذرنى هذة المرة

218
00:39:25,002 --> 00:39:26,867
كنت أتمنى أن أبقى أكثر

219
00:39:27,004 --> 00:39:29,370
فقط اتصل بى و ستجدنى فوراً

220
00:39:53,898 --> 00:39:57,197
لن يأتى أبداً ثانية
سيختبىء فى البرونكس

221
00:40:12,416 --> 00:40:17,376
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

222
00:40:17,416 --> 00:40:20,676
شركة " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

223
00:40:24,362 --> 00:40:27,854
مدينة نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ -

224
00:40:27,999 --> 00:40:29,591
مدينة نيويورك

225
00:40:29,734 --> 00:40:33,170
هل أنت ابن فيتو كورليونى ؟ -
نعم -

226
00:40:33,604 --> 00:40:37,096
أين وُلد ؟ -
بلدة كورليونى بصقلية -

227
00:40:37,241 --> 00:40:43,077
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟

228
00:40:44,081 --> 00:40:50,577
الأب الروحى لقب استعمله أصدقاؤة بدافع المودة و الاحترام

229
00:40:50,721 --> 00:40:55,454
بعد اذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

230
00:40:55,593 --> 00:41:00,792
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الاصول الايطالية فى ازدياد

231
00:41:00,931 --> 00:41:02,922
و قد عرفتهم عن قرب

232
00:41:03,634 --> 00:41:07,764
و قد شرفونى بمساندتهم و صداقتهم

233
00:41:07,905 --> 00:41:13,400
يمكننى القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائى
هم أمريكيون من اصول ايطالية

234
00:41:14,412 --> 00:41:19,372
و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة

235
00:41:19,517 --> 00:41:24,477
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى

236
00:41:24,622 --> 00:41:27,682
و لكن قبل رحيلى أود أن أقول الأتى

237
00:41:27,825 --> 00:41:32,262
أن هذة الاستجوابات ليست بأى
... شكل من الأشكال

238
00:41:32,396 --> 00:41:34,830
ادانة للشعب الايطالى العظيم...

239
00:41:34,965 --> 00:41:38,162
... و بدافع خبرتى و تجربتى أؤكد

240
00:41:38,302 --> 00:41:43,433
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالى هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

241
00:41:43,574 --> 00:41:46,975
اخلاصاً و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

242
00:41:48,045 --> 00:41:52,914
... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة

243
00:41:53,050 --> 00:41:55,484
أن تشوة سمعة الشجرة بأكملها...

244
00:41:55,619 --> 00:42:01,114
لأنة و منذ زمن كريستوفر كولومبوس العظيم مروراً بزمن أنريكو فرمى

245
00:42:01,258 --> 00:42:03,249
... و حتى يومنا الحاضر

246
00:42:03,394 --> 00:42:07,660
كان الأمريكيون ذوى الاصول الايطالية رواداً
فى بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنة

247
00:42:08,265 --> 00:42:12,998
انهم من تراب هذة الأرض
و أحد أعمدة هذا الوطن

248
00:42:19,510 --> 00:42:23,276
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأى

249
00:42:23,414 --> 00:42:27,373
سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية

250
00:42:27,518 --> 00:42:33,150
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمة ويلى تشيشى

251
00:42:34,291 --> 00:42:38,193
و قد شهد أنك رئيس واحدة من أقوى
عائلات المافيا فى البلاد

252
00:42:38,829 --> 00:42:41,127
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

253
00:42:41,265 --> 00:42:44,359
... لقد شهد بأنك شخصياً المسؤول

254
00:42:44,502 --> 00:42:48,404
عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947

255
00:42:48,539 --> 00:42:52,270
و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو

256
00:42:52,410 --> 00:42:54,742
هل تنكر هذا ؟ -
نعم -

257
00:42:54,879 --> 00:42:58,042
أصحيح أنك فى عام  1950

258
00:42:58,182 --> 00:43:03,586
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء العائلات ال 5 فى نيويورك ؟

259
00:43:03,721 --> 00:43:07,248
لتوسع سلطاتك الاجرامية و تعززها ؟

260
00:43:07,391 --> 00:43:10,690
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

261
00:43:10,828 --> 00:43:15,390
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر فى 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق فى لاس فيجاس ؟

262
00:43:16,600 --> 00:43:21,970
لا, أملك بعض الأسهم فى بعض الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

263
00:43:24,508 --> 00:43:28,672
كما أملك بعض الأسهم فى شركات  " أى بى ام " و " اى تى آند تى "

264
00:43:28,813 --> 00:43:35,776
هل لديك أى مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطة
القمار و المخدرات فى ولاية نيويورك ؟

265
00:43:36,220 --> 00:43:37,619
لا

266
00:43:37,755 --> 00:43:41,088
حضرة السيناتور, موكلى يود قراءة
تصريح أمام اللجنة

267
00:43:41,225 --> 00:43:47,061
حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقتة بعد

268
00:43:47,198 --> 00:43:53,000
سيدى, موكلى أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهى الصراحة

269
00:43:53,137 --> 00:43:58,905
و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح

270
00:44:01,045 --> 00:44:05,812
لا, سأسمح للسيد كورليونى
بقراءة تصريحه و سأسجلة

271
00:44:07,818 --> 00:44:10,878
على أمل تبرئة اسم عائلتى
... و بدافع رغبتى الصادقة

272
00:44:11,021 --> 00:44:14,889
لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر

273
00:44:15,025 --> 00:44:18,085
دون تشوية أسماءهم و تاريخهم

274
00:44:18,229 --> 00:44:22,962
فقد حضرت أمام هذة اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى

275
00:44:24,768 --> 00:44:29,831
و أعتبر اضطرارى لنكران أننى مجرم بمثابة اهانة كبيرة لشخصى

276
00:44:31,375 --> 00:44:34,708
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

277
00:44:34,845 --> 00:44:38,872
أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية

278
00:44:39,016 --> 00:44:43,749
و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن

279
00:44:45,022 --> 00:44:49,322
و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة

280
00:44:49,460 --> 00:44:53,453
و أنة ما من دليل يربط بينى و بين
أى تنظيمات اجرامية

281
00:44:53,597 --> 00:44:58,330
...   سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أى مسميات أخرى

282
00:44:58,469 --> 00:44:59,834
تم اعلانة بعد

283
00:45:00,971 --> 00:45:05,840
و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت
رغم أنة يحق لى استخدامة

284
00:45:09,146 --> 00:45:14,675
و أتحدى هذة اللجنة أن تثبت
أى دليل ادانة ضدى

285
00:45:14,818 --> 00:45:20,654
و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى

286
00:45:20,791 --> 00:45:24,227
بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه

287
00:45:25,863 --> 00:45:31,392
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولاءك لوطننا

288
00:45:31,535 --> 00:45:34,095
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

289
00:45:34,238 --> 00:45:39,073
و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم

290
00:45:39,209 --> 00:45:44,408
و عندئذ سيدى, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

291
00:45:44,548 --> 00:45:48,644
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة

292
00:45:52,957 --> 00:45:59,658
قلت أن هناك احتمال بنسبة  1   الى  10
أن يلتزم بحقة فى الصمت و قد خسرت

293
00:46:00,664 --> 00:46:04,862
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتى

294
00:46:06,503 --> 00:46:09,768
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

295
00:46:09,907 --> 00:46:12,171
فأمامك يوم حافل غداً

296
00:46:12,309 --> 00:46:15,676
أحضرت لك بذلة و قميص و ربطة عنق جُدد

297
00:46:16,680 --> 00:46:19,808
و سأحلق لك ذقنك بنفسى صباحاً

298
00:46:19,950 --> 00:46:24,046
ستبدو محترماً أمام  50  مليوناً
من اخوانك الأمريكيين

299
00:46:24,188 --> 00:46:28,716
غداً ؟ حياتى لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

300
00:46:30,461 --> 00:46:33,919
كفى, فقد رأيت هذا 19 مرة

301
00:46:35,132 --> 00:46:38,829
لديك منزل رائع هنا يا فرانكى
... و لبقية حياتك

302
00:46:38,969 --> 00:46:41,767
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأى مكان

303
00:46:41,905 --> 00:46:47,207
رائع, يالها من صفقة رائعة تلك الذى عقدتها

304
00:46:47,344 --> 00:46:50,108
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

305
00:46:50,247 --> 00:46:53,045
حياتك هنا ستكون أفضل من حياة أغلبية
الناس فى الخارج

306
00:46:53,183 --> 00:46:55,310
يا لها من صفقة

307
00:46:58,288 --> 00:47:01,917
حى ؟ بنتيجلى حى

308
00:47:03,894 --> 00:47:08,957
كيف قبضوا عليه ؟ -
روث هو من دبر للعملية -

309
00:47:09,933 --> 00:47:14,370
فرانكى ذهب لعقد صفقة مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

310
00:47:14,505 --> 00:47:16,996
و ظن أنك خدعته

311
00:47:18,008 --> 00:47:21,034
عملاؤنا فى مفتشى نيويورك قالوا انه كان مرعوباً و شبة ميت عندما وجدوة

312
00:47:21,178 --> 00:47:24,045
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

313
00:47:24,181 --> 00:47:28,618
كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

314
00:47:30,320 --> 00:47:35,917
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونة حراسة مشددة
انه فى قاعدة عسكرية على مدار 24 ساعة

315
00:47:36,060 --> 00:47:41,293
مستحيل أن نصل اليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

316
00:47:43,467 --> 00:47:46,368
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

317
00:47:46,503 --> 00:47:50,269
يقول أنة لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

318
00:47:50,407 --> 00:47:54,400
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

319
00:48:02,119 --> 00:48:04,246
سأكلم فريدو

320
00:48:43,994 --> 00:48:46,792
ليس لدى الكثير لأقولة يا مايك

321
00:48:48,265 --> 00:48:50,062
لدينا الوقت

322
00:48:51,068 --> 00:48:54,128
لم يطلعونى على الكثير

323
00:48:55,606 --> 00:48:57,972
و لم أعرف شيئاً يُذكر

324
00:48:58,709 --> 00:49:03,339
و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدنى به ؟
أى شىء تحب أن تخبرنى به ؟

325
00:49:04,047 --> 00:49:06,447
أى شىء تحب أن تخبرنى به الآن ؟

326
00:49:08,285 --> 00:49:10,753
لقد قبضوا على بنتيجلى
و هذا كل ما لدى لأقوله

327
00:49:25,602 --> 00:49:29,197
لم أعرف أنها ستكون عملية اغتيال يا مايك

328
00:49:29,339 --> 00:49:31,603
أقسم بالله لم أكن أعلم

329
00:49:34,611 --> 00:49:38,672
جونى أولا, قابلنى فى بيفرلى هيلز

330
00:49:40,751 --> 00:49:43,720
و قال أنه يريد أن يتحدث معى

331
00:49:45,422 --> 00:49:51,884
قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً

332
00:49:54,064 --> 00:49:58,228
و أنة سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته

333
00:49:58,368 --> 00:50:02,270
قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات

334
00:50:02,406 --> 00:50:06,570
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

335
00:50:08,512 --> 00:50:10,810
فذلك سيكون فى مصلحة العائلة

336
00:50:12,482 --> 00:50:17,010
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

337
00:50:17,154 --> 00:50:20,920
قال أنة سيعطينى منها شيئاً
شيئاً لى وحدي

338
00:50:21,058 --> 00:50:25,461
لقد اهتتمت بك دوماً يلا فريدو -
اهتممت بى !؟ -

339
00:50:26,763 --> 00:50:30,426
أنت أخى الأصغر و مع ذلك
أنت الذى يهتم بى !؟

340
00:50:30,567 --> 00:50:34,731
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظة ؟

341
00:50:35,739 --> 00:50:40,438
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

342
00:50:40,577 --> 00:50:44,911
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

343
00:50:45,048 --> 00:50:47,949
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

344
00:50:48,085 --> 00:50:51,145
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتنى

345
00:50:51,288 --> 00:50:56,089
هذا ما أرادة والدنا -
ليس هذا ما أردته -

346
00:50:56,226 --> 00:51:00,993
يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

347
00:51:01,131 --> 00:51:05,733
أنا ذكى و أريد أن أحصل على احترام الأخرين

348
00:51:12,776 --> 00:51:18,112
هل هناك شىء أخر تخبرنى بة عن التحقيق ؟
أى شىء أخر ؟

349
00:51:26,056 --> 00:51:31,926
محامى مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

350
00:51:41,705 --> 00:51:43,070
... فريدو

351
00:51:45,909 --> 00:51:47,638
لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن

352
00:51:50,447 --> 00:51:52,745
لست أخاً و لا صديقاً

353
00:51:54,551 --> 00:51:57,577
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أى شىء عنك

354
00:51:58,689 --> 00:52:01,783
لا أريد رؤيتك فى الفنادق

355
00:52:01,925 --> 00:52:04,519
و لا قرب منزلى

356
00:52:06,463 --> 00:52:10,957
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها
بيوم كى لا أكون متواجداً

357
00:52:12,736 --> 00:52:14,636
مفهوم ؟

358
00:52:24,147 --> 00:52:26,047
مايكى

359
00:52:32,622 --> 00:52:36,649
لا أريد أن يصيبة أى مكروة
طالما أمى على قيد الحياة

360
00:53:26,476 --> 00:53:29,104
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
فى مباريات البيسبول

361
00:53:30,113 --> 00:53:34,140
ها هو ويلى تشيشى -

362
00:53:53,670 --> 00:53:56,070
بدأت الجلسة

363
00:53:58,942 --> 00:54:01,672
اسمك, لو سمحت ؟ -
فرانك بنتيجلى -

364
00:54:01,812 --> 00:54:05,578
أين وُلدت ؟ -
بنتينجيرو قرب باليرمو -

365
00:54:05,715 --> 00:54:07,808
و أين تعيش الأن ؟

366
00:54:07,951 --> 00:54:11,978
أعيش فى ثكنة عسكرية مع
رجال المباحث الفيدرالية

367
00:54:14,157 --> 00:54:18,526
... لدينا أخيراً شاهد سيشهد على

368
00:54:18,662 --> 00:54:25,158
سيطرة مايكل كورليونى على امبراطورية اجرامية تدير
لعبة القمار فى هذة البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

369
00:54:25,302 --> 00:54:30,262
هذا الشاهد لم يكن بينة و بين
مايكل كورليونى أى وسطاء

370
00:54:30,407 --> 00:54:38,514
و يمكنة أن يساعدنا فى ادانة مايكل كورليونى
بتهمة الحنث باليمين

371
00:54:38,648 --> 00:54:40,445
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

372
00:54:41,852 --> 00:54:43,217
سيد بنتيجلى

373
00:54:44,821 --> 00:54:49,554
هل كنت عضواً فى عائلة كورليونى ؟

374
00:54:50,560 --> 00:54:55,224
هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا

375
00:54:55,365 --> 00:54:59,961
و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟

376
00:55:06,009 --> 00:55:08,443
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحى

377
00:55:11,248 --> 00:55:13,113
لدى عائلتى الخاصة يا سيناتور

378
00:55:16,720 --> 00:55:23,385
سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه

379
00:55:23,527 --> 00:55:27,054
لذا سأسألك ثانية الأن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

380
00:55:27,631 --> 00:55:33,160
هل كنت فى أى وقت عضواً فى منظمة اجرامية
بقيادة مايكل كورليونى ؟

381
00:55:33,904 --> 00:55:36,498
لا أعرف شيئاً من هذا

382
00:55:39,943 --> 00:55:43,777
عملت فى صناعة زيت الزيتون مع والده

383
00:55:43,914 --> 00:55:46,474
و لكن هذا منذ فترة طويلة جدأً

384
00:55:47,684 --> 00:55:50,847
لدينا اعتراف خطى

385
00:55:52,422 --> 00:55:56,756
اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى

386
00:55:57,160 --> 00:56:01,756
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الانكار ؟

387
00:56:01,898 --> 00:56:04,958
رجال المباحث الفيدرالية وعدونى باتفاق

388
00:56:05,101 --> 00:56:10,903
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليونى لارضائهم

389
00:56:11,041 --> 00:56:14,977
و لكن كل ذلك كان كذب

390
00:56:15,912 --> 00:56:17,777
... ظلوا يقولون

391
00:56:17,914 --> 00:56:23,045
مايكل كورليونى فعل هذا
مايكل كورليونى فعل ذاك

392
00:56:24,554 --> 00:56:28,547
فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

393
00:56:28,692 --> 00:56:34,460
سيد كورليونى, هل من الممكن أن تُعرف اللجنة بالسيد الجالس الى يسارك ؟

394
00:56:35,031 --> 00:56:37,295
يمكننى الاجابة

395
00:56:37,434 --> 00:56:40,631
يُدعى فنشيرو بنتيجلى

396
00:56:40,770 --> 00:56:44,968
هل يمت بصلة قرابة للشاهد ؟ -
نعم, انه أخوه -

397
00:56:45,642 --> 00:56:50,102
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ -
انه لا يتحدث الانجليزية -

398
00:56:50,247 --> 00:56:53,978
و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة
أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة

399
00:56:54,117 --> 00:56:57,644
لم يتم استدعائة للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنة فى بلاده

400
00:56:57,787 --> 00:57:01,348
هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ -
على حد علمى, لا -

401
00:57:01,491 --> 00:57:06,519
سأعرف ما الذى يجرى هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

402
00:57:06,663 --> 00:57:08,824
بامكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

403
00:57:10,033 --> 00:57:14,026
هذة اللجنة مدينة باعتذار

404
00:57:14,170 --> 00:57:18,038
هذة اللجنة مدينة باعتذار يا سيناتور

405
00:57:45,702 --> 00:57:49,536
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتى -

406
00:57:50,140 --> 00:57:52,335
الأولاد فى الخارج و سنرحل

407
00:57:54,978 --> 00:57:57,446
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

408
00:57:58,481 --> 00:58:00,142
روكو ؟

409
00:58:02,018 --> 00:58:04,248
سأكون فى غرفتى يا مايك

410
00:58:07,324 --> 00:58:10,316
مايكل, لن أعود الى نيفادا

411
00:58:10,460 --> 00:58:13,657
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

412
00:58:17,100 --> 00:58:19,364
أريدك أن تعرف أننى سعيدة جداً من أجلك

413
00:58:19,502 --> 00:58:24,030
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأى منهم بهزيمتك

414
00:58:25,675 --> 00:58:30,112
لم لا تجلسى ؟ -
لا, لن أبقى أكثر -

415
00:58:30,246 --> 00:58:33,272
هناك بعض الامور التى أود أن أناقشها معك

416
00:58:34,517 --> 00:58:39,420
امور تشغل بالى منذ فترة و أرغب بتغييرها

417
00:58:39,556 --> 00:58:42,423
أعتقد أنة فات أوان التغيير يا مايكل

418
00:58:43,760 --> 00:58:48,163
... لقد عاهدت نفسى ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنة فات الأوان ؟ -

419
00:58:53,837 --> 00:58:56,328
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلى ؟

420
00:59:02,312 --> 00:59:07,545
حضر أخوة لمساعدتة -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

421
00:59:07,684 --> 00:59:09,879
و أين هو الأن ؟

422
00:59:10,887 --> 00:59:13,321
انة على طائرة, عائداً لصقلية

423
00:59:14,290 --> 00:59:16,520
و كل ما كان علية أن يفعلة هو أن يظهر

424
00:59:18,361 --> 00:59:23,025
هذة امور بين أخين يا كاى
و ليس لى دخل بها

425
00:59:31,207 --> 00:59:36,110
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟

426
00:59:36,246 --> 00:59:40,683
أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

427
00:59:40,817 --> 00:59:45,117
تقول أنك تحبنى ثم تتحدث عن أنك " لن تسمح " لى بالرحيل

428
00:59:45,255 --> 00:59:48,986
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة
و هى لن تتغير

429
00:59:49,125 --> 00:59:53,118
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

430
00:59:53,263 --> 00:59:58,360
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شىء . انه بخير -

431
00:59:58,501 --> 01:00:01,732
أنتونى ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

432
01:00:01,871 --> 01:00:06,137
... أنتونى -
لا أود أن أسمع هذا -

433
01:00:07,210 --> 01:00:09,075
انتهى الأمر

434
01:00:21,424 --> 01:00:25,053
لا أشعر بأى حب اتجاهك الأن

435
01:00:26,162 --> 01:00:30,963
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

436
01:00:45,415 --> 01:00:47,076
... كاى

437
01:00:50,453 --> 01:00:52,353
سنرحل غداً

438
01:00:53,923 --> 01:00:56,289
اصطحبى الأولاد لغرفتهم

439
01:00:56,426 --> 01:01:01,420
مايكل, أنت لم تسمعنى -
ماذا تريدين منى ؟ -

440
01:01:02,599 --> 01:01:08,765
هل تتوقعين منى أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذى أولادى منى ؟

441
01:01:09,739 --> 01:01:15,075
ألا تعرفيننى ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

442
01:01:15,211 --> 01:01:19,147
و أننى سأستخدم كل قوتى
لأمنع حدوث شىء هذا

443
01:01:20,116 --> 01:01:22,380
ألا تعرفين هذا ؟

444
01:01:24,153 --> 01:01:25,643
... كاى

445
01:01:28,992 --> 01:01:33,588
مع الوقت شعورك سيتغير

446
01:01:35,231 --> 01:01:37,927
و ستكونى مُمتنة أننى ردعتك الأن

447
01:01:39,969 --> 01:01:42,062
أعرف هذا

448
01:01:44,073 --> 01:01:47,406
و أعرف أنك تلوميننى
على فقدانك للجنين

449
01:01:49,178 --> 01:01:50,270
نعم

450
01:01:51,548 --> 01:01:53,914
أعرف ماذا كان يعنى لك

451
01:01:56,486 --> 01:01:59,284
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

452
01:01:59,422 --> 01:02:02,550
... أقسم بالله أننى سأعوضك عن ذلك و أننى

453
01:02:03,560 --> 01:02:05,721
سأتغير

454
01:02:06,729 --> 01:02:11,132
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلى بالقوة لأتغير

455
01:02:13,303 --> 01:02:16,067
و ستنسين كل شىء عن هذا
الاجهاض العرضى

456
01:02:17,173 --> 01:02:21,803
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

457
01:02:23,346 --> 01:02:27,282
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

458
01:02:28,618 --> 01:02:31,280
مايكل, أنت أعمى

459
01:02:32,522 --> 01:02:34,683
لم يكن الاجهاض عرضياً

460
01:02:37,160 --> 01:02:38,684
كان اجهاضاً متعمداً

461
01:02:40,530 --> 01:02:45,729
كان اجهاضاً متعمداً تماماً مثل زواجنا

462
01:02:46,603 --> 01:02:49,834
شىء مُروع و شرير

463
01:02:51,708 --> 01:02:54,700
لم أرغب بطفلك يا مايكل

464
01:02:54,844 --> 01:02:59,247
و لن أنجب أى طفل أخر لك

465
01:03:00,650 --> 01:03:03,118
كان اجهاضاً متعمداً

466
01:03:03,252 --> 01:03:08,918
كان ابننا و كان على أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهى

467
01:03:10,526 --> 01:03:14,587
أعرف الأن أن الأمر منتهى
و قد عرفت ذلك حينئذ

468
01:03:15,898 --> 01:03:21,268
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحنى يوماً

469
01:03:21,404 --> 01:03:26,171
ليس و بعروقك هذة الدماء الصقلية
التى تدور منذ ألاف السنين

470
01:03:33,816 --> 01:03:37,013
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

471
01:03:37,153 --> 01:03:41,112
لن تأخذى أولادى -
انهم أولادى أيضاً -

472
01:05:11,114 --> 01:05:14,641
فريدو, ناول جدتك هذا

473
01:07:29,418 --> 01:07:32,945
دون تشيشيو, أنا توماسينو

474
01:07:35,625 --> 01:07:38,719
اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى

475
01:07:38,861 --> 01:07:42,228
شريكى فى نيويورك بأمريكا

476
01:07:42,365 --> 01:07:44,697
اسمة فيتو كورليونى

477
01:07:44,834 --> 01:07:49,828
سنصدر لة زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

478
01:07:51,834 --> 01:07:54,228
شركة جينكو لزيت الزيتون

479
01:07:54,477 --> 01:07:58,072
انة مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدى

480
01:08:06,489 --> 01:08:14,123
نطلب اذنك و مباركتك لنبدأ العمل

481
01:08:14,263 --> 01:08:17,323
و أين هو ذلك الشاب ؟

482
01:08:20,269 --> 01:08:24,069
اجعلة يقترب

483
01:08:24,206 --> 01:08:28,233
لا أستطيع أن أراة جيداً

484
01:08:34,617 --> 01:08:38,713
تحياتى لك يا دون تشيشيو
اعطنى مباركتك

485
01:08:40,790 --> 01:08:42,917
بوركت

486
01:08:44,794 --> 01:08:46,091
ما اسمك ؟

487
01:08:46,594 --> 01:08:48,091
فيتو كورليونى

488
01:08:48,594 --> 01:08:51,200
كورليونى !؟

489
01:08:51,400 --> 01:08:54,631
لقد أخذت الاسم من هذة البلدة

490
01:08:54,770 --> 01:09:00,766
و ماذا كان اسم والدك ؟ -
كان اسمة أنتونيو أندولينى -

491
01:09:00,910 --> 01:09:04,846
ارفع صوتك فسمعى ضعيف

492
01:09:08,117 --> 01:09:11,484
اسم والدى أنتونيو أندولينى

493
01:09:11,620 --> 01:09:14,180
و هذا لك

494
01:10:36,072 --> 01:10:38,632
مايكل, قل لهم وداعاً

495
01:11:41,904 --> 01:11:43,838
أهلاً يا آل

496
01:11:55,384 --> 01:11:58,080
هل يمكننى أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

497
01:12:06,362 --> 01:12:08,193
توم, أين مايك ؟

498
01:12:09,231 --> 01:12:11,222
ينتظر رحيلك

499
01:12:13,903 --> 01:12:17,862
هل يمكننى أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

500
01:12:18,874 --> 01:12:22,037
هل يمكن أن أقابله ؟ -
انة فى مرسى اليخوت -

501
01:12:35,357 --> 01:12:37,825
مايكل, أنا كونى

502
01:12:59,114 --> 01:13:00,376
مايكل

503
01:13:03,652 --> 01:13:06,280
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

504
01:13:15,564 --> 01:13:17,759
هل ستأتى كاى ؟

505
01:13:20,669 --> 01:13:21,966
لا

506
01:13:29,778 --> 01:13:32,975
فريدو فى المنزل مع أمى

507
01:13:33,115 --> 01:13:37,142
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

508
01:13:40,589 --> 01:13:42,454
هذا صحيح

509
01:13:45,294 --> 01:13:49,230
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

510
01:13:52,368 --> 01:13:54,802
أرجوك, أود أن أتحدث معك

511
01:14:06,148 --> 01:14:10,141
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

512
01:14:10,719 --> 01:14:15,850
... أعتقد أننى أذيت نفسى لكى تعرف

513
01:14:19,328 --> 01:14:21,228
أنة يمكننى أن أؤذيك

514
01:14:27,569 --> 01:14:31,733
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبى

515
01:14:32,541 --> 01:14:34,668
و أنا أسامحك

516
01:14:38,881 --> 01:14:41,850
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

517
01:14:41,984 --> 01:14:45,852
انة طيب و هو مسكين بدونك

518
01:14:53,062 --> 01:14:56,623
أنت تحتاجنى الأن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

519
01:15:06,675 --> 01:15:08,165
... كونى

520
01:16:50,479 --> 01:16:53,004
توم, اجلس

521
01:17:04,860 --> 01:17:08,023
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخبارة فى الصحف

522
01:17:09,798 --> 01:17:14,201
هل سمعت بذلك ؟ -
لقد سمعت أنه فى اسرائيل -

523
01:17:15,270 --> 01:17:19,673
المحكمة العليا الاسرائيلية رفضت طلبة
ليعيش هناك كيهودى عائد

524
01:17:19,808 --> 01:17:23,437
و جواز سفرة تم الغاءة ما عدا اذن
بالعودة الى الولايات المتحدة

525
01:17:23,579 --> 01:17:26,412
لقد وصل الى بوينوس أيريس أمس

526
01:17:26,548 --> 01:17:29,608
و عرض عليهم رشوة بمليون دولار
اذا سمحوا له أن يعيش هناك

527
01:17:31,553 --> 01:17:35,512
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

528
01:17:35,657 --> 01:17:40,424
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

529
01:17:40,562 --> 01:17:45,329
لقد وصل الى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأى حال

530
01:17:45,467 --> 01:17:48,493
انة يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

531
01:17:48,637 --> 01:17:53,836
الطائرة متجهة الى ميامى -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظارة -

532
01:17:53,976 --> 01:17:59,346
هذا مستحيل فسيسلمونة فوراً الى مباحث التهرب من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

533
01:17:59,481 --> 01:18:02,746
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

534
01:18:02,885 --> 01:18:05,455
هذا أشبة بمحاولة اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل الية

535
01:18:05,585 --> 01:18:08,255
توم, أنا متعجب من رأيك

536
01:18:11,727 --> 01:18:14,355
لو أن هناك شىء واحد مؤكد فى هذة الدنيا

537
01:18:15,430 --> 01:18:18,593
و اذا كان هناك شيئاً تعلمناة من التاريخ

538
01:18:18,734 --> 01:18:21,328
فهو أنة يمكنك قتل أى شخص

539
01:18:26,608 --> 01:18:31,739
روكو ؟ -
مهمة صعبة و لكن ليست مستحيلة -

540
01:18:31,880 --> 01:18:34,110
جيد

541
01:18:36,184 --> 01:18:39,585
لماذا سألتنى عما اذا كانت هناك
أى مشاكل عندما دخلت ؟

542
01:18:43,425 --> 01:18:49,159
توقعت منك أن تخبرنى أنك
ستنتقل بعائلتك الى فيجاس

543
01:18:50,766 --> 01:18:54,998
وانة قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

544
01:18:56,638 --> 01:19:01,200
توقعت أن تخبرنى بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ -

545
01:19:05,414 --> 01:19:08,349
لنناقش العمل -
حسناً -

546
01:19:10,352 --> 01:19:13,219
فكر فى هذا يا مايكل
فكر فية قليلاً

547
01:19:14,489 --> 01:19:19,324
روث و الأخوان روزاتو هاربون . هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفى ؟

548
01:19:19,861 --> 01:19:24,696
هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت
هل ترغب فى تصفية الجميع ؟

549
01:19:24,833 --> 01:19:30,533
لم أفكر أنة يجب على تصفية الجميع
أعدائى فقط يا توم

550
01:19:37,746 --> 01:19:40,510
هل أنت معى فيما يجب أن أفعلة أم لا ؟

551
01:19:42,684 --> 01:19:50,757
لأنة لو كانت اجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك الى لاس فيجاس

552
01:19:54,563 --> 01:19:59,432
لماذا تؤذينى يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

553
01:20:04,439 --> 01:20:09,308
اذاً ستبقى ؟ -
نعم, سأبقى -

554
01:20:13,048 --> 01:20:15,107
ماذا تريد منى أن أفعل ؟

555
01:20:15,550 --> 01:20:17,677
أنتونى

556
01:20:17,819 --> 01:20:22,449
ما رأيك لو علمتك طريقة صيد السمك الكبير ؟

557
01:20:22,591 --> 01:20:25,321
هل تحب هذا ؟ -
حسناً -

558
01:20:25,460 --> 01:20:28,293
عندما كنت فى عمرك

559
01:20:28,430 --> 01:20:35,359
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
اخوانى و مع والدى

560
01:20:36,605 --> 01:20:39,802
و كنت الوحيد الذى يصطاد منهم

561
01:20:40,942 --> 01:20:45,038
لم يعرف أى منهم أن يصطاد واحدة
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

562
01:20:46,848 --> 01:20:50,443
كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة

563
01:20:50,585 --> 01:20:53,645
و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة

564
01:20:56,758 --> 01:21:00,592
هل تصدقنى ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

565
01:21:02,931 --> 01:21:05,798
أتحب أن تجرب ذلك فى البحيرة ؟ -
حسناً -

566
01:21:05,934 --> 01:21:08,869
ماذا لديك أيضاً

567
01:21:36,598 --> 01:21:38,998
كل شىء سيكون على ما يرام
لا تقلق

568
01:21:39,134 --> 01:21:43,093
هل عاد أخى ؟ -
نعم, لا تقلق -

569
01:21:43,238 --> 01:21:48,005
انة أصلب منى 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

570
01:21:49,411 --> 01:21:52,437
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة الى وطنه

571
01:21:52,581 --> 01:21:57,678
هذا هو أخى
ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة

572
01:21:57,819 --> 01:22:01,721
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

573
01:22:06,962 --> 01:22:08,520
... توم

574
01:22:09,598 --> 01:22:11,623
ما العمل الأن ؟

575
01:22:12,901 --> 01:22:14,198
فرانكى

576
01:22:19,508 --> 01:22:23,171
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

577
01:22:25,113 --> 01:22:28,241
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
فى عام  1933

578
01:22:28,383 --> 01:22:32,319
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيدة هنا

579
01:22:34,790 --> 01:22:40,524
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بانشاء عائلاتهم

580
01:22:40,662 --> 01:22:45,827
و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

581
01:22:47,402 --> 01:22:51,930
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

582
01:22:52,073 --> 01:22:55,565
كانت أياماً عظيمة

583
01:22:55,710 --> 01:22:58,838
كنا مثل الامبراطورية الرومانية

584
01:22:58,980 --> 01:23:02,143
عائلة كورليونى كانت مثل
الامبراطورية الرومانية

585
01:23:04,920 --> 01:23:06,820
نعم

586
01:23:06,955 --> 01:23:08,650
كانت كذلك

587
01:23:13,662 --> 01:23:15,095
فرانكى

588
01:23:25,941 --> 01:23:29,399
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الامبراطور

589
01:23:30,712 --> 01:23:33,408
فقد كان يمنح المتآمرين فرصة دوماً

590
01:23:36,051 --> 01:23:39,646
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

591
01:23:39,788 --> 01:23:41,722
الأثرياء فقط

592
01:23:41,857 --> 01:23:46,760
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

593
01:23:46,895 --> 01:23:51,798
الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

594
01:23:53,335 --> 01:23:57,396
أما عائلاتهم فقد كان يعتنى بها
بعد ذلك يا توم

595
01:23:59,474 --> 01:24:02,466
لقد كانت هذة طريقة حكيمة و صفقة جيدة

596
01:24:03,478 --> 01:24:04,775
نعم

597
01:24:05,780 --> 01:24:07,771
عادوا الى منزلهم

598
01:24:09,117 --> 01:24:12,109
و جلسوا فى حوض ساخن

599
01:24:12,254 --> 01:24:14,745
و قطعوا أوردتهم

600
01:24:14,890 --> 01:24:17,791
لينزفوا حتى الموت

601
01:24:18,793 --> 01:24:22,729
و أحياناً كانوا يقيمون حفلة صغيرة قبلها

602
01:24:28,203 --> 01:24:31,070
لا تقلق بخصوص أى شىء يا فرانكى

603
01:24:32,073 --> 01:24:35,201
شكراً يا توم

604
01:24:53,662 --> 01:24:56,426
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

605
01:25:07,943 --> 01:25:11,504
كاى, يجب أن ترحلى الأن

606
01:25:12,480 --> 01:25:15,813
أنت جميلة جداً -
كاى, اسرعى من فضلك فهو على وشك الوصول -

607
01:25:24,960 --> 01:25:28,794
أنتونى, قبل أمك قبلة الوداع

608
01:25:31,366 --> 01:25:33,994
! أنتونى, هيا قبل أمك قبلة الوداع

609
01:25:34,135 --> 01:25:39,163
أنتونى, ودع أمك -
أحبك يا أنتونى -

610
01:25:40,542 --> 01:25:42,442
كاى, أرجوكى

611
01:25:45,914 --> 01:25:47,313
حسناً

612
01:26:00,762 --> 01:26:03,162
مارى, تعالى

613
01:26:10,338 --> 01:26:12,101
... أنتونى

614
01:26:12,240 --> 01:26:15,038
أنتونى, أرجوك قبلنى و لو مرة

615
01:27:54,609 --> 01:27:56,304
على مهلك

616
01:28:02,217 --> 01:28:05,152
أنتونى, أنتونى

617
01:28:05,286 --> 01:28:08,346
انه معى و سنذهب للصيد -
لا -

618
01:28:08,490 --> 01:28:11,084
مايكل يريد اصطحابة الى رينو الأن

619
01:28:11,926 --> 01:28:13,757
اللعنة

620
01:28:15,230 --> 01:28:18,324
حسناً يا فتى
عليك الذهاب الى رينو مع والدك

621
01:28:19,801 --> 01:28:23,328
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

622
01:28:27,275 --> 01:28:28,902
أنتونى, اسمع

623
01:28:29,043 --> 01:28:33,480
سأصطاد لك سمكة سراً
اتفقنا ؟

624
01:28:36,451 --> 01:28:37,577
هيا بنا يا آل

625
01:29:17,792 --> 01:29:21,956
سيد روث, يؤسفنى أن على أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

626
01:29:22,096 --> 01:29:25,224
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الاسرائيلية ؟

627
01:29:25,366 --> 01:29:28,267
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

628
01:29:28,403 --> 01:29:33,500
و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة

629
01:29:39,781 --> 01:29:42,841
فرانكى, هيا
نريد أن نلعب

630
01:29:51,559 --> 01:29:53,083
فرانكى

631
01:30:09,010 --> 01:30:11,843
هل صحيح أنك تملك أكثر
من  300  مليون دولار ؟

632
01:30:11,980 --> 01:30:15,746
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

633
01:30:15,883 --> 01:30:19,512
و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة

634
01:30:19,654 --> 01:30:22,953
لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

635
01:30:35,336 --> 01:30:37,099
يا الهى

636
01:30:38,940 --> 01:30:43,400
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

637
01:30:45,079 --> 01:30:48,276
مباركة أنت بين النساء

638
01:30:48,416 --> 01:30:51,214
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

639
01:30:52,854 --> 01:30:57,814
صلى من أجل خطايانا

640
01:31:38,733 --> 01:31:44,569
انتبهوا معى هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

641
01:31:44,706 --> 01:31:47,539
أخى فريدو, تعرفة طبعاً ؟ -
نعم -

642
01:31:47,675 --> 01:31:52,339
هذا أخى بالتبنى توم
و هذة ابنته تريزا

643
01:31:52,480 --> 01:31:55,677
و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى
التى حدثتك عنها

644
01:31:55,817 --> 01:31:59,617
هيا رحبى بكارلو, أليس وسيماً ؟ -
نعم -

645
01:32:00,621 --> 01:32:04,557
و هذا الكئيب هناك هو مايك
ننادية جو كوليدج

646
01:32:05,259 --> 01:32:09,093
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

647
01:32:09,230 --> 01:32:11,164
مرحباً يا سيد أينشتاين

648
01:32:14,769 --> 01:32:17,260
الكعكة وصلت -
سالى, تعالى هنا -

649
01:32:17,405 --> 01:32:20,238
كنت خائفاً -

650
01:32:20,375 --> 01:32:23,776
أين والدك ؟ -
يتسوق لعيد الميلاد -

651
01:32:23,911 --> 01:32:25,879
فلنر تلك الكعكة

652
01:32:27,682 --> 01:32:29,547
رائعة

653
01:32:29,684 --> 01:32:33,711
هل أضع الشموع الأن ؟ -
نعم, ساعدها يا كارلو -

654
01:32:34,989 --> 01:32:37,890
ما هذا ؟ نبيذ ؟ -
نعم -

655
01:32:42,964 --> 01:32:46,263
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

656
01:32:46,401 --> 01:32:47,959
لا بأس

657
01:32:54,575 --> 01:33:00,571
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل فى حديقة منزلنا فى يوم عيد ميلاد والدى

658
01:33:00,715 --> 01:33:03,206
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلادة

659
01:33:04,385 --> 01:33:06,785
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

660
01:33:06,921 --> 01:33:11,654
ماذا تعنى ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟

661
01:33:11,793 --> 01:33:15,490
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

662
01:33:15,630 --> 01:33:19,031
لماذا هم حمقى ؟ -
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

663
01:33:19,167 --> 01:33:21,067
تحدثى أنت مع كارلو

664
01:33:24,038 --> 01:33:27,405
انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

665
01:33:27,542 --> 01:33:31,103
تتكلم كما لو كنت أبى -
نعم هذا صحيح -

666
01:33:31,245 --> 01:33:34,737
انهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

667
01:33:34,882 --> 01:33:40,684
ليس هذا شعورى -
لم لا تترك الجامعة اذاً و تنضم للجيش ؟ -

668
01:33:40,822 --> 01:33:42,221
لقد فعلت ذلك

669
01:33:43,324 --> 01:33:45,087
تطوعت فى مشاة البحرية

670
01:33:48,830 --> 01:33:52,027
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

671
01:33:52,166 --> 01:33:56,432
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

672
01:33:57,004 --> 01:33:58,699
لم أطلب ذلك

673
01:34:00,441 --> 01:34:01,738
دعة و شأنة

674
01:34:03,010 --> 01:34:06,776
أحمق -
سونى, اجلس -

675
01:34:09,650 --> 01:34:12,847
أمى, والدى يتشاجر ثانية

676
01:34:16,491 --> 01:34:18,982
اذهبى و دعي كارلو يشاهد
شجرة عيد الميلاد

677
01:34:29,170 --> 01:34:30,899
رائع

678
01:34:35,142 --> 01:34:37,906
اكسر قلب أبيك فى يوم عيد ميلادة  

679
01:34:38,913 --> 01:34:41,575
جيد يا مايك
مبروك

680
01:34:41,716 --> 01:34:43,616
! نعم, شجعة

681
01:34:43,751 --> 01:34:46,982
هيا, احضر لى مشروباً

682
01:34:50,625 --> 01:34:53,822
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

683
01:34:53,961 --> 01:34:58,295
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

684
01:35:00,101 --> 01:35:02,968
تشاورت مع أبى عن مستقبلى ؟

685
01:35:05,273 --> 01:35:09,232
مستقبلى أنا ؟ -
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرةً عليك -

686
01:35:09,377 --> 01:35:15,145
لدى مشاريعى الخاصة بمستقبلى -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ -

687
01:35:15,283 --> 01:35:17,217
لقد وصل
هيا

688
01:35:19,253 --> 01:35:20,743
هيا بنا

689
01:35:23,491 --> 01:35:25,015
غبى

690
01:35:42,443 --> 01:35:44,035
! مفاجأة

691
01:35:45,613 --> 01:35:49,982
سنة حلوة يا جميل
سنة حلوة يا جميل

692
01:36:32,013 --> 01:36:32,307
:

693
01:36:32,307 --> 01:36:32,601
: ت

694
01:36:32,601 --> 01:36:32,895
: تر

695
01:36:32,895 --> 01:36:33,189
: ترج

696
01:36:33,189 --> 01:36:33,483
: ترجم

697
01:36:33,483 --> 01:36:33,777
: ترجمة

698
01:36:33,777 --> 01:36:34,071
: ترجمة
ح

699
01:36:34,071 --> 01:36:34,365
: ترجمة
حا

700
01:36:34,365 --> 01:36:34,659
: ترجمة
حات

701
01:36:34,659 --> 01:36:34,953
: ترجمة
حاتم

702
01:36:34,953 --> 01:36:35,247
: ترجمة
حاتم م

703
01:36:35,247 --> 01:36:35,541
: ترجمة
حاتم من

704
01:36:35,541 --> 01:36:35,835
: ترجمة
حاتم منص

705
01:36:35,835 --> 01:36:36,129
: ترجمة
حاتم منصو

706
01:36:36,129 --> 01:36:37,013
: ترجمة
حاتم منصور

707
01:36:37,015 --> 01:36:42,013
: ترجمة
حاتم منصور

708
01:36:42,015 --> 01:36:42,232
H

709
01:36:42,232 --> 01:36:42,449
Ha

710
01:36:42,449 --> 01:36:42,666
Hat

711
01:36:42,666 --> 01:36:42,883
Hati

712
01:36:42,883 --> 01:36:43,100
Hatim

713
01:36:43,100 --> 01:36:43,317
Hatimm

714
01:36:43,317 --> 01:36:43,534
Hatimma

715
01:36:43,534 --> 01:36:43,751
Hatimman

716
01:36:43,751 --> 01:36:43,968
Hatimmans

717
01:36:43,968 --> 01:36:44,185
Hatimmanso

718
01:36:44,185 --> 01:36:44,402
Hatimmansor

719
01:36:44,402 --> 01:36:44,619
Hatimmansor@

720
01:36:44,619 --> 01:36:44,836
Hatimmansor@H

721
01:36:44,836 --> 01:36:45,053
Hatimmansor@Ho

722
01:36:45,053 --> 01:36:45,270
Hatimmansor@Hot

723
01:36:45,270 --> 01:36:45,487
Hatimmansor@Hotm

724
01:36:45,487 --> 01:36:45,704
Hatimmansor@Hotma

725
01:36:45,704 --> 01:36:45,921
Hatimmansor@Hotmai

726
01:36:45,921 --> 01:36:46,138
Hatimmansor@Hotmail

727
01:36:46,138 --> 01:36:46,355
Hatimmansor@Hotmail.

728
01:36:46,355 --> 01:36:46,572
Hatimmansor@Hotmail.c

729
01:36:46,572 --> 01:36:46,789
Hatimmansor@Hotmail.co

730
01:36:46,789 --> 01:36:47,013
Hatimmansor@Hotmail.com

731
01:36:47,015 --> 01:36:53,013
Hatimmansor@Hotmail.com

