1
00:00:03,813 --> 00:00:28,825
سحب الترجمة من الدي في دي
بواسطة محمد صابر

2
00:00:30,040 --> 00:00:37,004
تحويل الترجمة الي ملف نصي
بواسطة محمد الزعترى

3
00:01:03,560 --> 00:01:06,996
الامريكيون الاشقياء

4
00:01:19,240 --> 00:01:20,832
أطلقوا النيران
تراجعوا

5
00:01:21,410 --> 00:01:24,004
في الغابة, أيها الرفاق, في الغابة

6
00:01:24,330 --> 00:01:27,720
نيران
هيا بنا, إمتطوا أحصنتكم

7
00:01:44,180 --> 00:01:45,374
هل أنت بخير ؟

8
00:01:45,690 --> 00:01:47,442
هيا, بوب
من هنا

9
00:01:47,770 --> 00:01:49,840
هل انت بخير؟

10
00:01:56,530 --> 00:01:58,680
غاتلينغ
لديهم مدافع غاتلينغ

11
00:01:59,030 --> 00:02:03,308
تبا, كول
لم يعد هذا ممتعا منذ سنتين تقربيا

12
00:02:03,700 --> 00:02:06,533
أبعدوا العربة

13
00:02:10,290 --> 00:02:13,487
إنخفضوا
نيران

14
00:02:16,880 --> 00:02:18,552
كول, بوب, هل أنت بخير؟

15
00:02:18,840 --> 00:02:21,957
يلزم أكثر من مدفع
لقتل ال يونغرز

16
00:02:22,350 --> 00:02:27,902
المدفع يبلي حسنا,كول
يالك من مطارد هنود, طوم

17
00:02:28,350 --> 00:02:31,228
تدفع لي للعثور علي رجال الشرطة
ها هم

18
00:02:31,690 --> 00:02:33,681
أحضر لي جايمس
جيسي ؟

19
00:02:33,820 --> 00:02:36,539
لا, ليس جيسي
بل الذي يجيد الرماية

20
00:02:36,780 --> 00:02:39,738
فرانك
فرانك

21
00:02:40,490 --> 00:02:42,162
لا تتراجعوا

22
00:02:41,950 --> 00:02:43,747
فرانك, في المقدمة

23
00:02:43,990 --> 00:02:47,027
جيسي إنتبة

24
00:02:49,580 --> 00:02:54,017
إنتبهوا, أيها الرفاق

25
00:02:58,470 --> 00:03:07,344
مدفع أو غاتلينغ
نيران

26
00:03:01,590 --> 00:03:03,706
مدفع
مدفع

27
00:03:32,920 --> 00:03:34,558
أين كنت؟
ماذا يحدث؟

28
00:03:34,840 --> 00:03:35,955
لا شئ في الواقع

29
00:03:36,210 --> 00:03:38,678
عندما أرفع رأسي
يطلقون النار علي

30
00:03:39,010 --> 00:03:43,162
إذا, هل لدينا خطة؟
خطتي باغضاب نفسي تنجح

31
00:03:43,550 --> 00:03:46,462
يمكنني إصابتهم
نحتاح إلي وسيلة إلهاء

32
00:03:47,060 --> 00:03:52,134
وسيلة إلهاء؟
لم لم تقل ذلك؟

33
00:03:56,820 --> 00:04:00,176
إنة يبتسم
لا يكون ذلك جيدا أبدا

34
00:04:36,810 --> 00:04:39,005
عليكم النيل من راكب الحصان

35
00:04:59,880 --> 00:05:03,270
نجن قادمون, جيسي
تقدموا

36
00:05:04,010 --> 00:05:08,128
إلي التلة
أطلقوا النيران

37
00:05:30,080 --> 00:05:32,389
تراجعوا

38
00:05:45,510 --> 00:05:46,989
هيا

39
00:06:08,990 --> 00:06:12,778
هيا! هيا

40
00:06:23,460 --> 00:06:26,179
هيا! هيا

41
00:06:36,810 --> 00:06:39,563
هل هذه وسيلة إلهاء كافية
بالكاد لاحظوا

42
00:06:39,940 --> 00:06:42,500
أمكن أن أفعل أكثر
أجل

43
00:06:42,860 --> 00:06:46,773
مثل
أمكن أن تعتمر قبعة نسائية

44
00:06:47,150 --> 00:06:49,983
كلن ذلك ليلهيهم جدا
أتصور ذلك

45
00:06:50,370 --> 00:06:55,763
بينما تتصور الأشياء
أكون قد أنهيتها

46
00:06:56,200 --> 00:07:00,637
تنجز دائما الأمور
قبل ان أنتهي من تصورها

47
00:07:01,210 --> 00:07:05,169
تبا, يا فتي
أنتظر حتي نصل إلي ميسوري

48
00:07:05,590 --> 00:07:09,742
أخبرهن كيف نال جيسي جايمز
من جيش الوحدة

49
00:07:10,180 --> 00:07:15,493
إن استمر بهذا, سيتفوق عليك
لكن أبقي أوسم منة, صحيح؟

50
00:07:15,970 --> 00:07:18,040
لنلق
علي ذلك الطريق الجنوبي

51
00:07:18,350 --> 00:07:21,865
لنر إن يمكننا النيل من جنود
الاتحادالذين أخافهم جيسي

52
00:07:23,520 --> 00:07:26,478
إركب معي, يا قريبي
قد ينفعني المشي

53
00:07:26,860 --> 00:07:30,978
حسنا, ثمة أحصنة
تنتظر علي الطريق

54
00:07:31,360 --> 00:07:34,158
حسنا, أيها الجوالة, لننطلق

55
00:07:35,740 --> 00:07:39,050
سأبدو غبيا إن قلت
أمرا مماثلا

56
00:07:52,590 --> 00:07:53,579
إلي أين؟

57
00:07:53,850 --> 00:07:56,967
يوجد جنود هناك
إنتهت الحرب

58
00:07:57,310 --> 00:08:00,427
إستسلم الجنرال " لي " البارحة
في أبو ماتوكس

59
00:08:01,270 --> 00:08:04,785
البارحة
الافضل أن يخبر أحدكم الجنود بذلك

60
00:08:05,230 --> 00:08:10,224
ما رأيك, قريبي
المنزل.كول, سنذهب إلي المنزل

61
00:08:10,860 --> 00:08:16,457
سنطلق مسرعين, وليكن اللة
في عون من يعترض طريقي إلي مزرعتي

62
00:08:16,910 --> 00:08:19,424
هذة أفضل خطة سمعتها
علي الاطلاق

63
00:08:19,750 --> 00:08:21,980
حسنا,  أيها الرفاق, لننطلق

64
00:09:39,490 --> 00:09:43,529
مرحبا, الحرية, ميسوري
إلي المنزل, لنعد إلي مزارعنا

65
00:09:43,910 --> 00:09:47,903
ونزرع  الذرة, ونحصد الذرة
وناكل الذرة

66
00:09:48,290 --> 00:09:49,848
هل سترديني الذرة؟

67
00:09:50,130 --> 00:09:53,247
أحبها أذا
هيا بنا

68
00:10:02,430 --> 00:10:04,148
لدينا مشاكل

69
00:10:04,430 --> 00:10:07,866
لدينا فرقة  في البلدة
نحن في أراضي محتلة

70
00:10:08,230 --> 00:10:10,869
أبعد يديك عن خصرك
هل انت خائف؟

71
00:10:11,190 --> 00:10:14,068
أختر معاركك
أنت من علمني هذا

72
00:10:25,080 --> 00:10:28,470
يا الهي, الرحمة
هذا تشارلي هيغينز

73
00:10:29,630 --> 00:10:32,508
سأردية
ليس الان, كول

74
00:10:32,880 --> 00:10:36,236
ما خطبك؟
إن علينا قتلهم

75
00:10:36,630 --> 00:10:38,382
لا أريد أن ننذرهم

76
00:10:38,680 --> 00:10:41,592
أريد الحرص علي سرمة جيم
والفتيات

77
00:10:41,930 --> 00:10:46,367
مر بأمنا وقل لها إننا
بخير. سنقصد الطيب ميس

78
00:10:41,930 --> 00:10:46,367
مر بأمنا وقل لها إننا
بخير. سنقصد الطيب ميس

79
00:11:06,450 --> 00:11:09,726
عذرا, سيدي
جئنا لرؤية الطبيب

80
00:11:11,460 --> 00:11:15,009
جيسي, فرانك
زيريلدا؟

81
00:11:15,420 --> 00:11:18,492
زي ميمس الصغيرة؟
كنت جيسي جايمس الصغيرة

82
00:11:18,840 --> 00:11:24,472
أجل لكنك كبرت
أعني, زي, تقدمت في السن

83
00:11:24,930 --> 00:11:28,081
أعني ذلك كمديح
كبرت وتقدمت بالسن

84
00:11:28,430 --> 00:11:31,740
فرانك, قل شيئا
لا, أنت تفعل ذلك جيدا

85
00:11:32,110 --> 00:11:35,625
فرانك جيسي
أبي

86
00:11:38,280 --> 00:11:42,592
أين ويب
إمتطي الحصان نحوهم, صارخا

87
00:11:43,280 --> 00:11:46,636
فعل ويب ذلك؟
قفز بحصانة من فوق رؤوسنا

88
00:11:47,000 --> 00:11:49,798
قتل 12 قبل
أن يدركوا ما حل بهم

89
00:11:50,120 --> 00:11:55,148
قضي علي غاتلينغ وعلي مدفع
أنقذ حياتنا, أيها الطبيب

90
00:11:55,590 --> 00:12:00,380
لما عاد أحد من رجال ليبرتي
لولا ويب. قسما باللة

91
00:12:00,840 --> 00:12:03,752
مات ويب في القتال؟
مات ويب بطلا

92
00:12:04,640 --> 00:12:07,598
لكنة مات

93
00:12:07,970 --> 00:12:11,883
أيها الطبيب, هل من شئ
يمكننا فعلة, نريد المساعدة

94
00:12:12,270 --> 00:12:16,183
فكرا في نفسكما
لا يجب أن ينتهي أمركما مثل تشارلي هيغيتز

95
00:12:16,610 --> 00:12:19,078
تبين انة مجرم

96
00:12:19,440 --> 00:12:23,956
إعتقلوة, مثل
أمام المحكمة العسكرية وشنق

97
00:12:24,370 --> 00:12:29,205
لكن يتمتع الجنرالات بحصانة
ليس إن كانوا في عصابة موالين

98
00:12:29,660 --> 00:12:33,255
الخطر الذي يحدق بكما أكبر
لأنكما تملكان مزرعة

99
00:12:33,630 --> 00:12:37,589
جاء رجال من مصلحة سكة الحديد
لشراء الأرض. لا أحد يريد البيع

100
00:12:38,210 --> 00:12:42,123
لذا بدأ الجيش بشنق الرجال
الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة

101
00:12:42,550 --> 00:12:44,700
لم نفكر سوي في ديارنا

102
00:12:45,510 --> 00:12:48,661
سأقتل من يحاول
إبعادي عن مزرعتي

103
00:12:49,020 --> 00:12:54,014
إن لزم أن أحارب
مصلحة سكة الحديد, لا مانع لدي

104
00:12:54,480 --> 00:12:56,152
لنفكر في هذا

105
00:12:56,440 --> 00:13:01,719
إن لدينا قصة جيدة, سنكون بخير
أية قصة سيصدقون؟

106
00:13:02,200 --> 00:13:05,556
كنتما في الجيش تكساس
بقيادة الجنرال هود

107
00:13:05,950 --> 00:13:09,659
حتي شاربسبورغ
بعدئذ في خيالة جيب ستوارت

108
00:13:10,080 --> 00:13:13,152
حتي الاستلام في تينيسي

109
00:13:14,040 --> 00:13:18,591
قد تنجح هذة الخطة
أجل, قد تنجح

110
00:13:19,090 --> 00:13:22,207
الان اذهبا لرؤية والدتكما

111
00:13:22,590 --> 00:13:25,184
ستسر لرؤيتكما علي قيد الحياة

112
00:13:25,550 --> 00:13:29,463
ولأجلها, إبقيا علي قيد الحياة

113
00:13:37,810 --> 00:13:41,883
شكرا علي كل شئ
لا سيما علي القصة التي أخبرتماها لوالدي

114
00:13:42,320 --> 00:13:45,596
أسمعي, زي
سأبكي الآن

115
00:13:53,830 --> 00:13:57,664
أصبحت زيريلدا امرأة رائعة
أجل

116
00:13:58,080 --> 00:14:00,389
أكبر ومتقدمة أكثر في السن
أصمت, فرانك

117
00:14:00,710 --> 00:14:01,904
أنت فاتن

118
00:14:02,170 --> 00:14:05,560
سأقتلك
المرة المقبلة, جرب  سمينة ومنهكة

119
00:14:14,140 --> 00:14:16,779
ولداي! ولداي

120
00:14:17,100 --> 00:14:20,979
ولداي! والدي
حيان! ياإلهي

121
00:14:21,360 --> 00:14:25,797
الحمد للة, انتما علي قيد الحياة
ليس إن لم ترخي قبضتك, أمي

122
00:14:28,110 --> 00:14:30,305
هل قتلتما جنودا من الاتحاد؟
القليل

123
00:14:30,620 --> 00:14:32,178
هل تلوتما الصلوات؟
أجل

124
00:14:32,490 --> 00:14:35,846
جيد. أدخلا واغسلا أيديكما
لتناول العشاء

125
00:14:36,250 --> 00:14:39,560
أمي, تبدين بخير
لا! تبدين رائعة

126
00:14:41,380 --> 00:14:44,178
أنظروا إلي جيمي يانغر
وقد كبر

127
00:14:44,510 --> 00:14:46,785
كيف الحال؟
بخير

128
00:14:47,090 --> 00:14:50,400
أرغمتنا أمكما علي تناول الطعام
كان ذلك منذ ساعتين

129
00:14:50,760 --> 00:14:52,193
لا أري أطباقا نظيفة

130
00:14:52,470 --> 00:14:56,941
شكرا لقبول طوم
إنة مسيحي وقتل جنود الاتحاد

131
00:14:57,350 --> 00:15:02,629
قال لي المسيح  إن هذا يجعلة جيدا
مازالت تتكلم مع المسيح

132
00:15:03,070 --> 00:15:06,665
ما يقلقني هو أنة يرد عليها
سمعت ذلك

133
00:15:08,280 --> 00:15:11,078
هيا, فرانك
خدعتني

134
00:15:14,990 --> 00:15:17,948
هل لاحظتما عيني زيرالدا؟

135
00:15:18,290 --> 00:15:20,485
لديها 2, أليس كذلك؟

136
00:15:20,790 --> 00:15:23,099
أعتقد أن إحداهما من زجاج
أية واحدة؟

137
00:15:23,420 --> 00:15:25,934
اليمني أو اليسري؟
البنية

138
00:15:26,260 --> 00:15:30,856
لا ترغمني علي إخبار البلدة
عن الرجل الذي عبثت معة في أتلانتا

139
00:15:31,300 --> 00:15:32,574
هل تتكلم معي؟

140
00:15:32,850 --> 00:15:35,125
فتاة بهو الرقص عند بانيز؟
أجل

141
00:15:35,430 --> 00:15:38,183
كانت سادي امرأة جميلة
لم تكن رجلا

142
00:15:38,520 --> 00:15:41,193
كان شارباها جميلين
أكثر من هذا

143
00:15:41,520 --> 00:15:44,080
كانت أوروبية
حسنا

144
00:15:44,440 --> 00:15:47,796
سأقر بأن سادي امرأة
إذا كففت عن التكلم عن زي خاصني

145
00:15:48,150 --> 00:15:49,629
"زي خاصني"
خاصتك؟

146
00:15:51,030 --> 00:15:53,066
من عيني المرأة
ستلهمت هذة العقيدة

147
00:15:53,410 --> 00:15:56,686
العينان تشعان
وتطلقان شرارات مبتكرة

148
00:15:57,040 --> 00:15:59,873
أنها الكتب والفنون
والأكاديميات

149
00:16:00,210 --> 00:16:03,407
هذا العرض, يحتوي ويغذي
العالم برمتة

150
00:16:03,750 --> 00:16:07,060
أجهل ما قلتة
ولكن الكلمات جميلة

151
00:16:07,420 --> 00:16:10,617
إنة من شعر شكسبير
الآن, هو أوروبي

152
00:16:11,470 --> 00:16:14,030
دون هذا
لعلي اقولة لزي؟

153
00:16:14,350 --> 00:16:17,581
سأرسل  لك برقة
شكرا, يا أخي

154
00:16:17,930 --> 00:16:22,526
شكرا علي المساعدة, كول
ساعدت كثيرا في منزلنا

155
00:16:23,440 --> 00:16:26,477
هل تفتقدانها؟
ماذا, الحرب؟

156
00:16:26,820 --> 00:16:28,697
لا

157
00:16:28,990 --> 00:16:31,424
أفتقد أشياء فيها, لكن

158
00:16:31,780 --> 00:16:33,736
كانت مثيرة
أجل

159
00:16:34,070 --> 00:16:37,107
حصل قتل كثير
لم قد أفتقد هذا؟

160
00:16:37,620 --> 00:16:42,171
لأ ننا كنا بارعين فيها
تبا, كنا بارعين

161
00:16:42,620 --> 00:16:48,058
أخبر أي شخص بهذا وسأقتلك
تعرف أنني أقوي رجل في المنطقة

162
00:16:48,510 --> 00:16:52,583
لكنك مخيف
عندنا تحمل الأسلحة

163
00:16:58,850 --> 00:17:00,806
يا شباب

164
00:17:06,980 --> 00:17:08,971
يا شباب. مرحبا
كيف الحال؟

165
00:17:09,730 --> 00:17:11,288
كيف الحال؟
الشرقيون

166
00:17:11,610 --> 00:17:13,248
بخير, كيف, سيدي

167
00:17:13,530 --> 00:17:16,647
انا رولينغ باركر
مبعوث ثاديوس راينز

168
00:17:17,030 --> 00:17:19,544
رئيس سكة حديد
روك الشمالية

169
00:17:19,910 --> 00:17:22,185
هذا آلن بينكرتون

170
00:17:22,500 --> 00:17:26,573
مؤسس الاستخبارات السرية
وهو متعاقد مع السيد راينز

171
00:17:27,000 --> 00:17:30,879
كما سمعتم بلاشك
سكتنا تمتد غربا

172
00:17:31,260 --> 00:17:34,058
حسنا, العالم الشرقي
سيغرقكم

173
00:17:35,930 --> 00:17:38,967
نتجة غربا لنفتح أفقا
للأشخاص

174
00:17:39,310 --> 00:17:42,780
وعقاركم موجود تماما
علي الطريق المقتوحة

175
00:17:43,140 --> 00:17:48,772
أنا هنا للحصول علي التوقيع
علي عقد بيع الأرض

176
00:17:49,940 --> 00:17:53,330
وسمح لي بأن أدفع
لكم دولارين لقاء الآكر

177
00:17:53,740 --> 00:17:54,889
دولاران؟

178
00:17:55,150 --> 00:18:00,543
حددت وزرارة الداخلية في
الولايات المتحدة السعر

179
00:18:00,990 --> 00:18:04,539
هذة الأرض ليست للبيع
أفهم شعورك

180
00:18:04,910 --> 00:18:09,461
منزلكم جميل
لكن الأمر لا يعود لي أو لكم

181
00:18:09,880 --> 00:18:13,270
هل سمعتم بحق
استملاك الأراضي؟

182
00:18:13,630 --> 00:18:15,666
أجل. مابة؟

183
00:18:16,800 --> 00:18:19,792
هذة الأراضي علي وشك أن تصادر

184
00:18:20,810 --> 00:18:23,370
انا أسدي إليكم خدمة

185
00:18:23,680 --> 00:18:26,831
دولاران لقاء الآكر
صفقة من العمر لن تتكرر

186
00:18:27,190 --> 00:18:29,146
بعد اليوم, سيهبط الأسعار

187
00:18:29,440 --> 00:18:33,513
مكانكم, لوقعت العقد
وبعدئذ سنرحل

188
00:18:35,030 --> 00:18:36,463
طاب يويكم, سيد باركر

189
00:18:36,740 --> 00:18:41,609
يمكنك أن تقول للسيد ثاديون راينز
ان يضع هذا حيث لا تشرق الشمس

190
00:18:42,540 --> 00:18:44,656
شكسبير

191
00:18:47,330 --> 00:18:51,084
لا أعتقد انكم تفهمون

192
00:18:51,500 --> 00:18:54,139
لا خيار لديكم

193
00:18:56,470 --> 00:19:00,588
سيدتي, اعتقد
انة يجب ان تلجئي إلي قلبك

194
00:19:00,970 --> 00:19:03,928
لمحاولة فعل الصواب

195
00:19:05,060 --> 00:19:07,779
دعني أسال الرب

196
00:19:17,780 --> 00:19:22,331
يقول الرب إنة يمكننا دفنهم في الخلف
ولن يجدهم أحد

197
00:19:22,740 --> 00:19:25,857
مزاج أحدهم يميل إلي الانتقام
لندعهم يرحلون اليوم

198
00:19:26,200 --> 00:19:29,351
سندفنهم المرة القيلة
حسنا

199
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
الآن, سيدتي

200
00:19:35,710 --> 00:19:39,020
انتم ترتكبون غلطة
كبيرة هنا

201
00:19:45,930 --> 00:19:48,239
احسنتم

202
00:19:55,730 --> 00:19:57,721
قل لهم ما قلتة لي

203
00:19:58,030 --> 00:20:03,184
تحققت من ملفات المحكمة
لمعرفة الطريق التي تمر عليها السكة. لا يحتاجون إلي أرضنا

204
00:20:03,660 --> 00:20:06,891
يستعملون أكبر قدر
يمكنهم الحصول علية من الارض

205
00:20:07,250 --> 00:20:09,445
الحق بالكلام
ل كليل ميلير

206
00:20:09,750 --> 00:20:13,026
يقولون إنة إن لم نبعلن يبقي لدينا شئ

207
00:20:13,380 --> 00:20:17,612
فقط إن نتحد
لوني باكوود

208
00:20:18,670 --> 00:20:21,628
إعتبرها القشة التي
قسمت ظهر البعير

209
00:20:22,010 --> 00:20:26,765
عدت من الحرب
ووجدت مزرعتي محتروقة

210
00:20:27,180 --> 00:20:32,379
نفقت أبقاري والان هربت
زوجتي مع قريبي جيت

211
00:20:32,850 --> 00:20:36,968
ذلك الحقير
أخذ كلبي

212
00:20:37,360 --> 00:20:40,989
لوني بشأن سكة الحديد

213
00:20:41,400 --> 00:20:44,119
أخذ كلبي

214
00:20:44,620 --> 00:20:47,657
نالوا كول
جاء إلي منزلنا

215
00:20:47,990 --> 00:20:50,788
تصورت أن الجميع يريد
سماع هذا

216
00:20:52,460 --> 00:20:56,089
جاؤوا وقدموا لي العرض
نفسة الذي قدموة لكم

217
00:20:56,460 --> 00:20:59,179
حاول شقيقي جيم
مطاردتهم

218
00:20:59,510 --> 00:21:02,786
ضربة تحر علي رأسة
وأفقدة وعية

219
00:21:03,130 --> 00:21:06,008
فقد كول أعصابة
لا

220
00:21:06,350 --> 00:21:09,467
قليلا وحسب
كم رجلا قتل, بوب؟

221
00:21:09,970 --> 00:21:11,688
أثنان

222
00:21:12,270 --> 00:21:15,740
ولأنهما كانا موظفين
في وزراة الدخلية

223
00:21:16,110 --> 00:21:18,146
يمكن للجيش شنقة

224
00:21:18,440 --> 00:21:19,634
غدا

225
00:21:19,900 --> 00:21:22,334
ماذا سنفل؟
لا شئ

226
00:21:22,650 --> 00:21:25,403
لن تفعلوا شيئا
عودوا إلي منازكم الآن

227
00:21:25,740 --> 00:21:27,571
وأنت كذلك, أيها الطبيب

228
00:21:27,870 --> 00:21:32,148
يجب أن تقسموا إنكم لا تعرفون
شيئا عما سيحدث

229
00:21:32,540 --> 00:21:35,418
يا جماعة
أيها الطبيب, عد إلي المنزل

230
00:21:36,380 --> 00:21:39,929
لن يشنقوا المزيد
من رجال ليبرتي

231
00:21:40,300 --> 00:21:42,336
عد إلي المنزل

232
00:21:47,720 --> 00:21:52,077
أرجي الاجتماع
عودوا إلي المنزل, جميعا

233
00:21:52,480 --> 00:21:54,232
عودوا إلي منازلكم

234
00:21:55,020 --> 00:21:57,056
سأبقي
وأنا كذلك

235
00:21:57,360 --> 00:21:59,715
لوني, كليل

236
00:22:00,360 --> 00:22:03,033
لم أتمكن من تضييعة
جيم, قلت لك أن تبقي في المنزل

237
00:22:03,360 --> 00:22:05,112
هذة غلطتي
أريد المشاركة

238
00:22:05,410 --> 00:22:08,561
كانت مسألة وقت
قبل ان يشنقوا أحدهم

239
00:22:08,910 --> 00:22:12,505
وأنت فتي جدا
فتي جدا؟

240
00:22:16,080 --> 00:22:20,153
أنا في مثل عمرك عندما ذهبت إلي الحرب
وويب كذلك لا

241
00:22:20,550 --> 00:22:23,018
تضيع وقتك
زي, عودي إلي المنزل

242
00:22:23,340 --> 00:22:25,251
كنت موجودة عندما شنقوا الرجال

243
00:22:25,880 --> 00:22:29,998
يجب أن تعرفوا كيف فعلوا ذلك
والترتيب الذي يتبعونة عندما يقومون بالأمور

244
00:22:30,390 --> 00:22:34,588
وإن أفسدتم الأمور وأنتم تنقذون كول
لأنكم ترفضون الإصغاء إلي امراة

245
00:22:34,980 --> 00:22:37,972
فتبا لكم جميعا عند ذلك

246
00:22:42,150 --> 00:22:45,142
حسنا

247
00:22:45,530 --> 00:22:48,920
ثمانية منا ضد
فرقة من الاتحاد

248
00:22:49,280 --> 00:22:54,752
وتحريي بينكرتون
في ماين ستريت في وصح النهار

249
00:22:57,790 --> 00:23:00,588
أنة يبتسم
هل هذا سيئ؟

250
00:23:01,290 --> 00:23:03,440
جدا

251
00:23:16,560 --> 00:23:21,759
بينكرتون, اهدأ
الجيش مسيطر علي كل شئ

252
00:23:22,980 --> 00:23:26,529
لاشئ أفضل من الشنق
لتحفيز الناس علي الانتقال

253
00:23:26,900 --> 00:23:29,175
لا تكمن مهمتي في الاسترخاء

254
00:23:29,490 --> 00:23:33,802
لدي رجال عند كل
مدخل لئلا يدخل أحدهم علي الحصان مطلقا النار

255
00:23:34,200 --> 00:23:38,193
ولدي قناص ماهر
علي السطح هناك

256
00:23:38,580 --> 00:23:40,969
تحسبا

257
00:23:47,720 --> 00:23:52,475
ليعرف الجميع أن كولمان ياتغر
وجد مذنبا بتهمة خيانة

258
00:23:52,890 --> 00:23:56,280
القانون العرفي
وقوانين الحرب

259
00:23:56,680 --> 00:23:59,717
وسيشنق حتي الموت

260
00:24:00,060 --> 00:24:03,655
ليرحم اللة روحة

261
00:25:11,880 --> 00:25:13,836
ممتاز

262
00:25:14,140 --> 00:25:17,496
هيا, ليشنق

263
00:26:17,780 --> 00:26:21,455
سيدي, هل أنت بخير؟
ليحضر أحد الطبيبا

264
00:26:29,170 --> 00:26:32,207
خرجت الرصاصة بدون إلحاق ضرركبير
لكنة نزف كثيرا

265
00:26:32,550 --> 00:26:36,145
سيكون بخير, صحيح, أبي؟

266
00:26:36,550 --> 00:26:38,347
لا ضير من الصلاة

267
00:26:40,600 --> 00:26:43,637
من هذا؟
إبقي هنا معة

268
00:26:46,140 --> 00:26:48,654
نفتش المنازل كلها بحثا عن هارب

269
00:26:49,020 --> 00:26:52,217
باول, من الخلف
مكال, الطابق الأول

270
00:26:52,570 --> 00:26:54,322
سأصعد
من انت؟

271
00:26:54,610 --> 00:26:58,398
آسف سيدتي
آمل ذلك

272
00:27:00,070 --> 00:27:03,426
أخرج! أخرج

273
00:27:05,710 --> 00:27:08,702
جيسي, هل أنت مستيقظ؟

274
00:27:09,080 --> 00:27:11,799
جيسي, هل هذة يدك؟

275
00:27:19,090 --> 00:27:22,241
رحلوا ماذا فعلت...؟

276
00:27:22,640 --> 00:27:26,952
جعلتهم يعتقدون أنني بمفردي
لنأمل أن ينجو

277
00:27:27,350 --> 00:27:30,547
أعتقد أنة يشعر بتحسن

278
00:27:53,500 --> 00:27:55,456
سيد ثاديون راينز, سيدي

279
00:27:55,760 --> 00:27:59,309
يسرنا استقبالك
يسرني حضوري

280
00:27:59,680 --> 00:28:01,511
حقا؟
لا, باركر, لا

281
00:28:01,800 --> 00:28:06,430
لا يسرني الحضور
إلي هذا المكان القذر....

282
00:28:06,850 --> 00:28:10,763
لمعرقة سبب عجزك عن إخلاء
بعض المزراعين

283
00:28:11,190 --> 00:28:13,545
من مزارعهم المزرية

284
00:28:13,900 --> 00:28:16,653
لأتمكن من بناء أعظم
سكة حديدية

285
00:28:16,990 --> 00:28:21,780
أفهم استياءك,سيدي
ماذا يحدث؟

286
00:28:23,120 --> 00:28:27,989
منذ أسبوعين, تدبرنا الأمر
ليشنق الجيش وزارعا محليا

287
00:28:28,410 --> 00:28:30,970
هذا جيد
لسوء الخط لا, سيدي

288
00:28:31,670 --> 00:28:34,821
تمكنت مجموعة من اللصوص
المحليين من إنقاذة

289
00:28:35,210 --> 00:28:40,523
لصالح المقاومة وتعرض
السيد آلن بينكرتون إصابة بالغة

290
00:28:41,010 --> 00:28:45,367
وأصبحت مسؤولا عن العمليات
حتي عودتة

291
00:28:46,260 --> 00:28:49,935
وثمة مشكلة أخري
وهي أن الجيش يرحل

292
00:28:50,640 --> 00:28:54,394
لذا لا يمكننا تهديدهم

293
00:28:54,810 --> 00:28:57,119
تعتبر ذلك أمرا سلبيا

294
00:28:57,480 --> 00:29:01,268
وأنا اعتبرة مركز سلطة شاغرا يجب ملؤة
إذ نتمتع بسلطة قوية

295
00:29:01,700 --> 00:29:04,612
ويمكننا التقدم بحرية

296
00:29:05,370 --> 00:29:07,361
فهمت, سيدي

297
00:29:08,370 --> 00:29:11,726
ساجمع 4 دوريات
للتصرف الليلة

298
00:29:12,120 --> 00:29:13,951
سيرون ما سيحصل

299
00:29:14,290 --> 00:29:17,680
عندما يتحدون
مسار التطور

300
00:29:18,380 --> 00:29:19,813
أجل, سيدي

301
00:29:21,510 --> 00:29:25,867
لا يجب أن تنهض
مضي لأسبوعان سئمت

302
00:29:26,300 --> 00:29:29,292
سئمت رفقتي؟
بالطبع, لا

303
00:29:30,180 --> 00:29:34,298
لا يجب إزعاجك
ما تفعلينة بي هو غير منصف

304
00:29:34,850 --> 00:29:38,001
لا يجب أن أزعج بطلا
ماذا؟

305
00:29:38,360 --> 00:29:41,511
الجميع يعرف
انك أنقذت كول

306
00:29:41,900 --> 00:29:43,891
الجميع فخور جدا بك

307
00:29:44,200 --> 00:29:46,760
ولم تبع أية مزرعة مداك

308
00:29:47,080 --> 00:29:51,073
هذا جيد, لكنني
لم أكن الشخص الوحيد

309
00:29:51,450 --> 00:29:53,486
الذي خاطر بحياتة ذلك اليوم

310
00:29:53,830 --> 00:29:57,425
أتعني انة ان أمضي
الوقت مع كول يانغر؟

311
00:29:57,920 --> 00:30:01,310
مع كول يانغر؟
لا, لم أقل هذا قط

312
00:30:04,470 --> 00:30:09,100
هلا تكف عن التسكع وتعود إلي المنزل؟
ما رأيك, فرانك؟

313
00:30:09,510 --> 00:30:14,630
ستجعل أمي حياتي بائسة
حتي عودتك إلي المنزل

314
00:30:15,100 --> 00:30:18,456
ما رأيك سيدي؟
لقد شفيت

315
00:30:18,860 --> 00:30:21,772
شكرا, حضرة الطبيب
بالطبع

316
00:30:22,240 --> 00:30:24,310
إلي اللقاء, جيسي

317
00:30:26,570 --> 00:30:28,481
إلي اللقاء, زي

318
00:30:30,740 --> 00:30:33,891
تبدو نشيطا أكثر
أصمت, فرانك

319
00:30:34,250 --> 00:30:39,244
أيها الطبيب, أتسال
إن يمكنني المرور بك لاحقا هذا المساء

320
00:30:39,710 --> 00:30:41,029
علي الرحب والسعة

321
00:30:41,300 --> 00:30:45,532
اجل, أعرف, أيها الطبيب
لكن كنت أتسال إن بإمكاني الخروج مع زي

322
00:30:45,930 --> 00:30:48,569
إلي مكان قريب, مع أصدقاء آخرين

323
00:30:49,100 --> 00:30:52,217
قريب, كما تعرف
هنا, لكن خارجا

324
00:30:53,060 --> 00:30:54,698
أنا موافق, جيسي

325
00:30:54,980 --> 00:30:59,053
لا تقلق, سيدي
سأحرص علي أن يرافقها أحد

326
00:31:01,110 --> 00:31:05,069
لم يخطر هذا إلي بالي
أنا مدين لك

327
00:31:05,450 --> 00:31:07,122
أهلا سيدي

328
00:31:07,450 --> 00:31:12,285
الجيش يغادر, لذا يمكن ل كول
التوقف عن الاختباء والعودة إلي مزرعتة

329
00:31:12,740 --> 00:31:14,890
سنجتمع
في منزل آل يانغر

330
00:31:24,130 --> 00:31:25,279
دعوهما وشأنهما

331
00:31:25,590 --> 00:31:27,148
كول
كليل

332
00:31:27,470 --> 00:31:29,779
كيف الحال؟
جون

333
00:31:30,090 --> 00:31:31,887
شكرا لحضورك

334
00:31:32,180 --> 00:31:33,613
كيف الحال
كول

335
00:31:33,930 --> 00:31:37,639
من رلأي ملابس
لوني باكوود؟

336
00:31:38,020 --> 00:31:40,853
طوم, تعال

337
00:31:41,230 --> 00:31:43,949
شكرا
جايمس

338
00:31:44,780 --> 00:31:46,816
تصرفا بشكل لائق

339
00:31:47,110 --> 00:31:50,546
فتي ليبرتي المفضل
تعال إلي هنا

340
00:31:51,240 --> 00:31:53,549
لن أنسي ما فعلتة
أجل

341
00:31:53,870 --> 00:31:55,428
يسرني حضورك

342
00:31:55,700 --> 00:31:59,170
شكرا
يسرني أنك اتيت مع جيسي

343
00:31:59,580 --> 00:32:03,016
فتيات كثيرات يأملن
الرقص مع جيسي

344
00:32:03,380 --> 00:32:06,497
وعليهن الاكتفاء بسحري

345
00:32:06,840 --> 00:32:10,674
بوب, أنت لا تخجل
لا يمكن آمل أن يحصل ذلك

346
00:32:12,550 --> 00:32:14,029
لنرقص
حسنا

347
00:33:03,980 --> 00:33:06,972
كنت أقصد هذة الصخرة
في طفولتي

348
00:33:07,360 --> 00:33:10,318
وأتصور حياتي
عندما أكبر في السن

349
00:33:10,700 --> 00:33:14,409
ألم تكن تريد مزرعة؟
فكرت في ان أصبح قرصانا

350
00:33:14,820 --> 00:33:16,219
قرصان؟

351
00:33:16,530 --> 00:33:21,684
أعطيني حلاك, ياآنسة
يسرني أنك لم تعد ترغب في ذلك

352
00:33:22,170 --> 00:33:25,879
هذا صحيح, لا؟
بالمجمل, أجل

353
00:33:26,250 --> 00:33:29,447
أعني, لا بأس
بهذا لعازب

354
00:33:31,670 --> 00:33:36,266
هل تنوي أن تبقي عازبا
طوال حياتك, جيسي جايمز؟

355
00:33:36,930 --> 00:33:40,081
ليس إن وجدت الفتاة المناسبة

356
00:33:40,430 --> 00:33:42,261
صف لي الفتاة المناسبة هذة

357
00:33:42,940 --> 00:33:47,934
أصفها لك؟ إنها ذكية
وظريفة

358
00:33:48,400 --> 00:33:51,392
ومتسلطة
تدفعني إلي التفكير دائما

359
00:33:51,780 --> 00:33:54,499
وتسبقني بخطوتين أقلة

360
00:33:56,160 --> 00:33:59,277
أين ستجد هذة فتاة مماثلة؟

361
00:34:03,370 --> 00:34:05,565
من هذة العقيدة

362
00:34:09,500 --> 00:34:13,493
إستلمت هذة العقيدة من عيني المرأة

363
00:34:14,720 --> 00:34:18,872
تلألأ

364
00:34:19,310 --> 00:34:23,269
كالصخور الصغيرة المتلألئة

365
00:34:23,690 --> 00:34:25,408
"الصخور المتلألئة؟

366
00:34:25,730 --> 00:34:27,129
أجل, الصغيرة

367
00:34:27,440 --> 00:34:30,000
هل هذا من أشعار شكشبير؟

368
00:34:30,360 --> 00:34:32,476
أجل

369
00:34:33,900 --> 00:34:39,213
هل كنت تنوي تقبيلي
عند انتهاء الاقتباس؟

370
00:34:39,700 --> 00:34:43,056
نويت تقبيلك
منذ زمن بعيد

371
00:35:12,110 --> 00:35:13,338
سفلة

372
00:35:13,650 --> 00:35:15,845
عودوا وواجهوني

373
00:35:16,150 --> 00:35:18,539
كول, ماذا فعلوا؟
لنعد

374
00:35:18,910 --> 00:35:21,504
نحتاج إلي الماء
أحضروا الدلاء

375
00:35:21,830 --> 00:35:25,186
أحضروا الدلاء
ماء

376
00:35:28,750 --> 00:35:31,708
إنة بينكرتون
إنها سكة الحديد

377
00:35:32,090 --> 00:35:35,207
أمي إذا أمي

378
00:35:36,880 --> 00:35:38,029
هيا

379
00:35:52,940 --> 00:35:54,692
الحمد للة

380
00:35:58,320 --> 00:36:00,072
امي

381
00:36:00,490 --> 00:36:02,958
أمي! أمي

382
00:36:07,460 --> 00:36:09,894
نعرف
سنأخذك إلي الطبيب ميمس

383
00:36:10,250 --> 00:36:15,847
ليهتم أحدكما بالآخر

384
00:36:16,300 --> 00:36:18,177
أمي,. الطبيب ميمس

385
00:36:21,850 --> 00:36:24,239
أنظر إلي هذا

386
00:36:24,850 --> 00:36:28,763
اللة الطبيب
أقصر مما اعتقدت

387
00:36:32,480 --> 00:36:34,277
أمي؟

388
00:36:53,210 --> 00:36:58,330
أعتقد أنة يمكننا الاستمرار, إعادة البناء
وتأسيس حياة لائقة في مكان آخر

389
00:36:58,760 --> 00:37:03,151
لا آبة
لم أعتقد أنك تفعل

390
00:37:04,050 --> 00:37:08,805
منزلنا, منزل كليل ميلير
وسامي جونستون, آل كريدرز , وويل هايت

391
00:37:09,270 --> 00:37:14,503
يقول الشريف إن فتيانا ثملين من كنساس فعلوا ذلك
برأيي علينا قتل بعض رجال سكة الحديد

392
00:37:14,940 --> 00:37:18,250
لا ليس مجرد قتال
أنها الحرب

393
00:37:18,650 --> 00:37:21,926
عديدهم يفوق عديدنا
ماذا سنفل؟

394
00:37:22,280 --> 00:37:26,558
نفعل ما نعلناة في الحرب
نضيق علي خطوط مؤونتهم

395
00:37:26,990 --> 00:37:31,108
أن قتلنا رجالهم, لن يأبهوا
إن أخذنا المال والمؤن

396
00:37:31,500 --> 00:37:33,889
بالضبط
خطة جيدة, جيسي

397
00:37:34,210 --> 00:37:37,008
سأحضر المزيد من الرجال
وسياتي طوم معنا

398
00:37:37,340 --> 00:37:40,252
ماذا سنستهدف؟
أعرف فتاة في المصرف

399
00:37:40,590 --> 00:37:44,663
سأري أن يمكنني الحصول
علي لائحة الأماكن التي احتفظ بها رجال سكة الحديد بالمال

400
00:37:57,940 --> 00:38:02,411
آسفة جدا, جيسي
علي المغادرة وفرانك لفترة

401
00:38:02,860 --> 00:38:07,297
لكن أنت وأنا
بدأنا بشئ

402
00:38:07,700 --> 00:38:10,214
لا أعرف ماذا سيحصل أن رحلت

403
00:38:10,580 --> 00:38:13,219
وأنا أيضا
فليتكفل القانون

404
00:38:13,580 --> 00:38:17,539
القانون لا يطال أمثال ثاديون راينز
العدالة وحدها تفعل

405
00:38:17,920 --> 00:38:21,356
أية عدالة؟
عداليك أم عدالة اللة؟

406
00:38:21,760 --> 00:38:24,069
متي ستتوقف؟

407
00:38:27,390 --> 00:38:29,904
عندما ارسلهم إلي قبورهم

408
00:38:51,660 --> 00:38:55,812
لدي أخبار سيئة
سرقت أجور موظفي سكة الحديد

409
00:38:56,250 --> 00:39:00,084
ما تقول؟
مال سكة الحديد قي الخزنة هناك

410
00:39:02,260 --> 00:39:03,932
تلك الخزنة؟

411
00:39:34,330 --> 00:39:37,242
عذرا, سيدي
أقفل المصرف لليوم

412
00:39:37,620 --> 00:39:39,497
ماذا؟
إنها عطلة المصارف

413
00:39:39,830 --> 00:39:44,745
ما من عطلة مصارف
إبتعد عن طريقي

414
00:39:45,220 --> 00:39:49,293
هذا مسين من أنتما
عصابة آل جايمس

415
00:39:50,640 --> 00:39:53,029
عصابة آل جايمس؟
أجل

416
00:39:53,390 --> 00:39:56,507
ما رأيك بعصابة جايمس ويانغر

417
00:39:57,690 --> 00:39:59,806
عصابة جايمس ويانغر

418
00:40:01,060 --> 00:40:05,133
سأضربك أن لم تبتعد
عن طريقي

419
00:40:05,530 --> 00:40:06,883
توقف

420
00:40:07,110 --> 00:40:09,704
عذرا, سيدي
إنها عطلة المصارف

421
00:40:10,070 --> 00:40:13,426
ما من عطلة المصارف
ماذا تقولان؟

422
00:40:13,830 --> 00:40:15,707
ماذا تفعل؟
هيا

423
00:40:16,040 --> 00:40:18,349
سيدي, الخزنة

424
00:40:18,670 --> 00:40:21,389
سيدتي, إستديري غطي عينيك
لماذا؟

425
00:40:21,750 --> 00:40:25,584
سأردية ولا أعتقد
أنك تودين رؤية ذلك

426
00:40:26,920 --> 00:40:30,833
الخزنة الأن

427
00:40:31,430 --> 00:40:32,988
ما من عطلة

428
00:40:33,260 --> 00:40:36,058
إنها عطلة مصرف
أنت محق, سيدي

429
00:40:36,430 --> 00:40:41,902
إذا لماذا لا يمكنني الدخول؟
لأننا نسرق المصرف

430
00:40:42,400 --> 00:40:45,073
لم لم تقولوا ذلك
مذن البدء؟

431
00:40:45,440 --> 00:40:48,477
إنة سر

432
00:40:48,860 --> 00:40:54,492
جيد سأنتظر هنا
أقدر لك هذا

433
00:40:59,500 --> 00:41:01,252
هيا

434
00:41:03,380 --> 00:41:05,291
ماذا...؟
ما الأمر؟

435
00:41:05,630 --> 00:41:09,179
العجوز تاكر جالس هناك
ساكنا خارج المصرف

436
00:41:09,550 --> 00:41:10,744
إذا؟

437
00:41:11,010 --> 00:41:15,606
متي عهدت
العجوز تاكر لا يصرخ؟

438
00:41:17,730 --> 00:41:19,960
مصرف
مدخرات وائتمان

439
00:41:23,730 --> 00:41:27,040
كيف جرت الأمور في الداخل؟
جيدا وفي الخارج؟

440
00:41:27,360 --> 00:41:29,112
علينا التكلم

441
00:41:38,620 --> 00:41:44,536
يمكنك التصرف إما بذكاء أو بغباء
هنالك طريقة واحدة لتبقي علي قيد الحياة

442
00:42:00,890 --> 00:42:06,123
لمجرد أننا نسرق مصرفا
لا داعي إلي التصرف بشكل غير متحضر

443
00:42:15,320 --> 00:42:18,995
أين كنت؟
حميتك

444
00:42:21,700 --> 00:42:23,531
لدي 5 آلاف
لدي 3 آلاف

445
00:42:23,790 --> 00:42:27,021
ثمانية آلاف دولار
أي ألف لكل واحد

446
00:42:27,420 --> 00:42:29,331
حظنا يتغير أخيرا

447
00:42:38,430 --> 00:42:40,182
تبا

448
00:42:41,390 --> 00:42:45,224
إهدأوا
هذا المال ليس كلة لنا

449
00:42:45,650 --> 00:42:47,322
لا, كان للمصرف

450
00:42:47,650 --> 00:42:51,438
لهذا تكبدنا عناء سرقتة

451
00:42:51,860 --> 00:42:56,456
علينا إعطاء بعض المال
لجيراننا المتضررين في لبيرتي

452
00:42:56,910 --> 00:42:58,821
لم يخاطروا بحاتهم

453
00:42:59,080 --> 00:43:03,517
إيدا النية الحسنة
سيسهل علينا انتهاك القانون

454
00:43:03,960 --> 00:43:06,030
أبدي فرانك ذكاء في هذا

455
00:43:06,370 --> 00:43:09,009
قراءتة للكتب
لا تجعلة ذكيا

456
00:43:09,380 --> 00:43:12,372
بلي
لا لا تتدخل

457
00:43:12,760 --> 00:43:16,196
أعتقد أنة لدي جيسي فكرة جيدة
جيم

458
00:43:18,430 --> 00:43:22,821
من جعلك المسؤول؟
أبليت حسنا في الحرب

459
00:43:23,270 --> 00:43:26,228
وأذكر أنني خلصتك
من حبل المشنقة

460
00:43:26,560 --> 00:43:29,074
لهذا أنتما تقودان العصابة معا

461
00:43:29,440 --> 00:43:33,877
قصدتما المصرف معا
دماغان افضل من واحد

462
00:43:34,280 --> 00:43:37,477
كل ما فعلة جيسي
هو تقديم اقتراح

463
00:43:37,820 --> 00:43:41,096
ننتظر سماع رأيك, كول

464
00:43:41,450 --> 00:43:44,522
بصفتك القائد الأخر

465
00:43:45,410 --> 00:43:46,968
لا بأس بهذا

466
00:43:47,290 --> 00:43:49,804
ماذا؟
هذا أمر ذكي

467
00:43:50,170 --> 00:43:51,444
كول
حسنا

468
00:43:51,750 --> 00:43:56,778
نقرر شيئا, وهذا ما في الأمر
نجن في هذا لمدة طويلة

469
00:43:57,260 --> 00:44:02,618
خطتنا جيسي وانا ذكية
تؤمن لنا أماكن نختبئ فيها

470
00:44:03,060 --> 00:44:06,450
وعندئذ لن يردينا الزراعون
ونجن نائمين

471
00:44:06,850 --> 00:44:09,808
علينا التفكير
ما تلك الكلمة, فرانك؟

472
00:44:10,190 --> 00:44:13,580
إستراتجيا
أجل, شكرا

473
00:44:13,980 --> 00:44:18,496
إستراتجيا, لان هذة حربا
هذة ليست حربا

474
00:44:18,950 --> 00:44:21,703
ما هي؟

475
00:44:22,080 --> 00:44:26,039
لم يدفع لي أحد ألف دولار
لأخوض حربا

476
00:44:30,380 --> 00:44:34,168
طوم, هل تغش مجددا؟
أنا مفلس مجددا

477
00:44:34,590 --> 00:44:37,741
في ما يلي, تاكستون سويتش
ليس مصرفا

478
00:44:38,130 --> 00:44:42,169
إنة مخزن
توضع فية الذخيرة والمتفجرات

479
00:44:42,600 --> 00:44:45,160
يمكننا أخذ هذة
والقيام بعمل أهم

480
00:44:45,520 --> 00:44:51,197
تحريو بينكرتون يحرسونة
أريد قتل البعض منهم

481
00:44:51,690 --> 00:44:53,840
يا جماعة

482
00:44:54,150 --> 00:44:57,426
أصبحنا مشهورين
ما هذا؟

483
00:44:57,820 --> 00:45:01,699
تعرض مصرف فيديلتي
للسرقة الثلاثاء علي يد 20 مسلحا

484
00:45:02,120 --> 00:45:08,116
عشرون؟ أتعني أن عصابة أخري سطت
علي المصرف في اليوم نفسة؟

485
00:45:08,620 --> 00:45:12,295
الخارجون عن القانون, يدعون أنفسهم
عصابة جايمس ويانغر

486
00:45:12,630 --> 00:45:16,748
وخرجوا من المصرف مطلقين
النيران وأصابوا الشريف و3 من أبناء البلدة

487
00:45:17,170 --> 00:45:23,405
تقدر الخسارة ب 50 ألف دولار
خمسون ألف دولار؟ بل 50 ألف بيزو

488
00:45:23,930 --> 00:45:28,287
يقال إنها أول سرقة تحصل
في وضح النهار في تاريخ أميركا

489
00:45:28,730 --> 00:45:31,164
سأشرب نخب هذا
هل صنعنا التاريخ؟

490
00:45:31,520 --> 00:45:34,353
يجب أن نشعر بالفخر
ما تبقي ترهات

491
00:45:34,730 --> 00:45:39,485
المرة المقبلة سنكتب الوقائع بأنفسنا

492
00:45:40,450 --> 00:45:42,042
صفها

493
00:45:42,320 --> 00:45:44,880
أيها النادل
ويسكي

494
00:45:52,920 --> 00:45:56,117
تبادلوا إطلاق النيران
مع الحراس بينكرتون

495
00:45:56,460 --> 00:45:59,418
شطوا علي مكتب دفع الأجور
وفجروا السكة

496
00:45:59,710 --> 00:46:04,147
كم أخذوا من الخزنة؟
خمسة وثلاثون ألفا نقدا

497
00:46:04,510 --> 00:46:07,866
إضافة إلي كلفة التأخر
لتصليح الأميال التي دمروها علي السكة

498
00:46:08,260 --> 00:46:12,458
سأقتلهم لأنهم فجروا سكتي

499
00:46:12,890 --> 00:46:17,168
لم يفجروا السكة في الواقع
من فعل؟

500
00:46:18,900 --> 00:46:22,654
نحن
أعني,  رجالنا

501
00:46:23,070 --> 00:46:27,507
وضع عمالنا المتفجرات
لكنهم فعلوا ذلك تحت التهديد

502
00:46:27,950 --> 00:46:31,784
بينكرتون, ماذا يحدث هنا؟

503
00:46:32,160 --> 00:46:37,757
ازعجت مزارعين
غير مناسبين هذة المرة

504
00:46:38,250 --> 00:46:42,243
وجب الاهنمام بهم
عبر إحراق منازلهم؟

505
00:46:42,670 --> 00:46:45,025
أما كنت لتفعل هذا؟

506
00:46:45,390 --> 00:46:50,305
اجل لكني احرص
علي قتلهم أولا

507
00:46:51,270 --> 00:46:55,741
أريد أن يعتقلوا ويشنقوا
أتعتقد أن ثمة هيئة في هذة المنطقة

508
00:46:56,150 --> 00:46:59,142
قادر علي إدانة أحدهم؟
أشك في ذلك

509
00:46:59,520 --> 00:47:03,798
بدأنا بلعبة مثيرة
ليست لعبة

510
00:47:04,240 --> 00:47:09,155
أخشي أن أعداءنا
لا يوافقون علي هذا

511
00:47:10,580 --> 00:47:15,529
تعرض مخزن روك آيلند
للسطو بالقرب من سانت لويس, ميسوري

512
00:47:16,000 --> 00:47:20,152
كان تحريو بينكرتون يفوقون
عصابة جايمس يانغر عددا

513
00:47:20,590 --> 00:47:23,741
لكن لا مثيل
لأسلحة الغرب

514
00:47:24,050 --> 00:47:25,927
مقالة جيدة

515
00:47:26,180 --> 00:47:28,740
دمرت العصابة موقع
تاكستون سويتش

516
00:47:29,010 --> 00:47:33,083
مما يعني أنة يمكن
للمزرارعين النوم لأشهر بدون خشية

517
00:47:33,470 --> 00:47:36,587
سرقة السكة الحديد
لأراضيهم

518
00:47:36,980 --> 00:47:39,699
من كتب هذا؟
أريد أن يشنقوا

519
00:47:40,060 --> 00:47:43,530
هذا أفضل جزء

520
00:47:45,240 --> 00:47:48,391
أرسلت المقالة الآنف ذكرها
إلي هذة الصحيفة

521
00:47:48,780 --> 00:47:52,693
ويقال إنها بقلم الخارج
عن القانون جيسي جايمس بحد ذاتة

522
00:48:03,340 --> 00:48:07,094
أنظر ألي هذا
ما هذا؟

523
00:48:07,470 --> 00:48:09,347
الأفضل

524
00:48:09,640 --> 00:48:12,279
الابطاء

525
00:48:12,600 --> 00:48:16,275
متفجرات في الأمام

526
00:48:16,940 --> 00:48:18,419
فات الأوان

527
00:48:18,690 --> 00:48:21,204
قضي عليكم

528
00:48:27,120 --> 00:48:28,473
متفجرات

529
00:48:37,120 --> 00:48:41,875
أجل, سيدي
كانت قيادة جيدة

530
00:48:49,680 --> 00:48:51,796
تبا

531
00:48:53,680 --> 00:48:55,033
خمسة ألالف دولار
جائزة

532
00:48:55,680 --> 00:48:57,432
شكرا, سيد ويليامز

533
00:48:57,770 --> 00:49:01,729
يجب الحدز من أوراق
الدولارين هذة الخاصة بالاتحاديين

534
00:49:02,150 --> 00:49:06,507
هلا تصرف هذة لي؟ شكرا
بالطبع سيدي

535
00:49:09,360 --> 00:49:13,399
آسف. هذة العملة مزورة
لا أعتقد ذلك

536
00:49:14,490 --> 00:49:17,880
أحتاج إلي كل مالك لأقارن

537
00:49:18,290 --> 00:49:21,566
طريقة علمية
قيل لي إنها شائعة جدا

538
00:49:21,960 --> 00:49:24,997
أجل, يمكن مقارنتها كلها, سيد

539
00:49:25,380 --> 00:49:27,450
جايمس

540
00:49:27,760 --> 00:49:31,548
جيسي جليمس؟
أجل, سيدي, الصورة فظيعة

541
00:49:31,930 --> 00:49:35,081
هذا كل ما لدي
شكرا سررنا جدا

542
00:49:35,390 --> 00:49:37,585
إنتبة لنفسك, مفهوم؟

543
00:49:37,930 --> 00:49:40,160
إلي اللقاء, سيدي
إلي اللقاء

544
00:49:40,480 --> 00:49:43,472
بينكرون, لم تعجز عن
القبض علي الخارجين عن القانون هؤلاء؟

545
00:49:43,810 --> 00:49:45,846
ما زال الوقت مبكرا, سيدي

546
00:49:46,150 --> 00:49:49,745
جيسي حايمس
وأنا نوطد معرفتنا

547
00:49:50,110 --> 00:49:52,066
ونختبر بعضننا

548
00:49:52,360 --> 00:49:57,229
أخسر الملايين في الحين
تلعب الطاولة مع هؤلاء المزارعين

549
00:49:57,660 --> 00:49:58,934
بالكاد هم مزارعون

550
00:49:59,200 --> 00:50:03,318
كل واحد من هؤلاء الرجال
يتمتع ب 4 سنوات خبرة في القتال

551
00:50:03,710 --> 00:50:07,225
إنهم منضبطون
ولديهم قائد قوي الشخصية

552
00:50:08,000 --> 00:50:11,549
لو كان لي الخيار بتأليف
عصابة خارجة عن القانون

553
00:50:11,930 --> 00:50:14,160
لشكلت هذة العصابة

554
00:50:15,300 --> 00:50:17,814
ماذا يمكنك أن تقول لي؟

555
00:50:18,310 --> 00:50:20,949
سيكون الشتاء طويلا

556
00:50:29,780 --> 00:50:33,693
علي هذا الطريق! هيا

557
00:50:36,530 --> 00:50:39,966
هيا, يا جماعة! هيا
هيا بنا

558
00:50:42,080 --> 00:50:45,390
هيا, يا جماعة
هيا بنا, هيا بنا, هيا بنا

559
00:51:19,410 --> 00:51:24,165
ما اعتقدت أبدا أنهم قد يستسلمون
ثابروا جدا

560
00:51:24,620 --> 00:51:26,372
هذة أطول مطاردة عرفناها

561
00:51:26,710 --> 00:51:29,463
جيسي, علينا التكلم
بالطبع

562
00:51:29,840 --> 00:51:33,389
تدعونا الصحف
عصابة جايمس و يانغر

563
00:51:33,800 --> 00:51:34,915
أجل

564
00:51:35,130 --> 00:51:39,408
لم لا ندعوها يانغر وجايمس؟
هنالك 3 من آل يانغر و2 من آل جايمس

565
00:51:39,760 --> 00:51:41,990
أجب عبارة عصابة جايمس ويانغر

566
00:51:42,310 --> 00:51:45,029
سأوسعك ضربا
لا تتدخل

567
00:51:45,350 --> 00:51:49,184
جيمي محق
عصابة يانغر وجايمس عبارة محيرة

568
00:51:49,610 --> 00:51:53,603
ما رأيك, بوب؟
لنفترض أننا سطونا علي مصرف

569
00:51:54,030 --> 00:51:56,544
وصرخنا نحن عصابة يانغر وجايمس

570
00:51:56,860 --> 00:51:59,533
سيتساءل الناس
عصابة يانغر وجايمس؟

571
00:51:59,870 --> 00:52:03,988
هل من عصابة جايمس أخري؟
لم لم نسمع بهم؟

572
00:52:04,370 --> 00:52:07,806
سيفكرون في هذا عوضا
عن رفع أسلحتهم

573
00:52:08,170 --> 00:52:13,198
لا يمكنني مجادلتك في هذا
هل لدينا الأم نفسها؟

574
00:52:13,840 --> 00:52:16,673
هل من أحد يسمعني؟
لدي فكرة صغيرة

575
00:52:17,010 --> 00:52:20,480
إن قتلتك جيم
لن تكون لدي حجة

576
00:52:21,350 --> 00:52:26,583
بينكرتون, مرت 8 أشهر
أري جرائم وسرقات

577
00:52:27,020 --> 00:52:29,090
لا رأي رجالا مشنوقين

578
00:52:29,440 --> 00:52:33,228
معارف عصابة جايمس
يعملون في تطبيق القانون المحلي

579
00:52:33,650 --> 00:52:35,606
لا مثيل للعصابة

580
00:52:35,940 --> 00:52:40,536
ماذا عن التحري خاصتك؟
إسمع أنت أصمت

581
00:52:44,830 --> 00:52:47,264
علي مطاردة هذا الرجل

582
00:52:47,620 --> 00:52:51,249
علي الدخول في رأسة ومعرفة أفكارة

583
00:52:51,630 --> 00:52:54,622
علي استباق تصرفاتة

584
00:52:55,000 --> 00:52:56,558
وهذا يتطلب وقتا

585
00:52:56,840 --> 00:53:00,389
وقت, وقت, وقت
لا أصدق هذا

586
00:53:00,760 --> 00:53:03,069
أتصدق أن ثمة مذن
تعبرها عصابة جايمس

587
00:53:03,390 --> 00:53:06,826
بحرية
ويعامل لأفرادها كأبطال؟

588
00:53:07,230 --> 00:53:11,143
الآن, كيف يعقل هذا؟
لأنهم يقدمون الاحسان

589
00:53:11,520 --> 00:53:15,433
يعطون الأموال للكنائس, والمزارعين

590
00:53:15,820 --> 00:53:20,052
أعطوا مزارعي مادوكس
مالا كافيا لبناء مدرسة

591
00:53:20,450 --> 00:53:24,045
هذا مالي
علينا إحراق المدرسة

592
00:53:24,410 --> 00:53:26,321
هكذا نجذبهم إلي صفنا
من جديد

593
00:53:28,620 --> 00:53:32,818
بينكرتون, مات مئلت الرجال
لبناء سكة الحديد هذة

594
00:53:33,590 --> 00:53:36,468
لكنهم قاموا بعملهم

595
00:53:36,800 --> 00:53:40,588
جيسي جايمس
هذا عملك

596
00:53:40,970 --> 00:53:42,449
قم بعملك

597
00:53:42,720 --> 00:53:44,676
إذا دعني أقوم بعملي

598
00:53:44,970 --> 00:53:48,280
بالطريقة التي أراها مناسبة
بدون تدخل

599
00:53:48,640 --> 00:53:53,111
ماذا يمكنك أن تخبرني؟
سيكون ربيعا طويلا

600
00:53:53,520 --> 00:53:58,719
لو استسلم الناس بدون
إطلاق النيران, لقل عدد القتلي

601
00:54:03,530 --> 00:54:06,363
ما هذا؟
إنها قائمة الأرانب التي تجلب لي الحظ

602
00:54:06,740 --> 00:54:10,653
أخذتها من الميت ذاك
هذة لا تنفع

603
00:54:11,080 --> 00:54:12,513
ماذا؟

604
00:54:14,580 --> 00:54:16,775
هل لي بتوقيعك؟

605
00:54:18,960 --> 00:54:21,155
إلي الغرب

606
00:54:22,300 --> 00:54:24,939
غروغان, هذا لك
أغز هذة المدن

607
00:54:25,260 --> 00:54:29,617
تذكرينني بـ
لا يمكنني كتابة هذا

608
00:54:31,730 --> 00:54:33,925
عيناك الخضراوان تذكر انني

609
00:54:34,270 --> 00:54:37,979
بالحقول والسماء
أجل

610
00:54:40,440 --> 00:54:44,069
ربما تود استبدال هذة العبارة
بعبارة فكرت فيك

611
00:54:44,490 --> 00:54:48,403
أكتب كل شئ بنفسك

612
00:55:15,360 --> 00:55:16,395
زيريلدا ميمس

613
00:55:23,360 --> 00:55:25,874
أعتقد أننا نعرف كيف ستجري الأمور

614
00:55:26,200 --> 00:55:29,033
حركة خاطئة واحدة
وسأفجر رأسك

615
00:55:29,330 --> 00:55:31,890
بوب؟
سمعتني, جيسي

616
00:55:32,250 --> 00:55:35,925
تعرف كم أجن
أنا أجن

617
00:55:37,580 --> 00:55:40,970
بوب
هل من مشكلة, يا أخي الصغير؟

618
00:55:41,340 --> 00:55:42,568
صراحة, أجل

619
00:55:42,880 --> 00:55:47,749
أشعر بأنني مهمش قليلا
إنها لوحات المطلوبين, صحيح؟

620
00:55:48,180 --> 00:55:53,049
أجل. علي ما يبدو
ثمة من لا يذكر الأشخاص

621
00:55:54,140 --> 00:55:56,700
يا جماعة, نجن في
خضم شئ

622
00:55:57,060 --> 00:55:59,051
بوب مستاء
اللوحات؟

623
00:55:59,560 --> 00:56:02,711
أجل
لا تقل أجل بهذة النبرة

624
00:56:03,110 --> 00:56:05,670
هذا مهم
حسنا

625
00:56:05,990 --> 00:56:11,144
نعتذر علي التاخير يا جماعة, لكن وجب
ان نسيطر علي بوب يانغر المجنون

626
00:56:11,580 --> 00:56:14,811
أجل, بوب سيقتل
رجلا أن عطس

627
00:56:15,210 --> 00:56:18,361
هذا أفضل رجالنا
أفضل منك, جيسي؟

628
00:56:18,880 --> 00:56:23,874
بوب يانغر علمني الرماية

629
00:56:24,380 --> 00:56:26,211
الآن

630
00:56:26,550 --> 00:56:29,223
ما رأيكم بأن
نعود إلي السطو؟

631
00:56:29,760 --> 00:56:33,719
بالطبع
أي الآن, يا سيد

632
00:56:36,060 --> 00:56:37,288
الآن

633
00:56:37,690 --> 00:56:41,683
حسنا, لا مزيد من الرهانات
مرة بعد هيا كلميني

634
00:56:42,110 --> 00:56:46,228
كلميني, مرة بعد
أرجوك

635
00:56:47,030 --> 00:56:50,466
تبا, لوني, أنت محظوظ
الأكثر حظا في الغرب

636
00:56:50,820 --> 00:56:54,096
الآن وقد أصبحت
مع جيسي جايمس

637
00:56:56,700 --> 00:57:01,012
هل أنت بخير, جيسي
تشرب الويسكي؟ أنت فتي جدا

638
00:57:01,920 --> 00:57:06,436
لست فتيا جدا علي قتل رجل
لست فتيا جدا علي شرب الويسكي

639
00:57:10,640 --> 00:57:15,031
جيم, هل عاشرت فتاة قبلا؟

640
00:57:15,470 --> 00:57:20,100
الليلة؟ كنت أستعد لتشغيل
سحر آل يانغر

641
00:57:22,690 --> 00:57:23,884
ليس تماما

642
00:57:24,190 --> 00:57:27,944
هل عاشرت فتاة يوما؟
أجل, عاشرت فتاة

643
00:57:31,450 --> 00:57:36,080
لم أشأ الحصول علي فتاة
تتقاضي أجرا أتفهمني؟

644
00:57:36,540 --> 00:57:37,893
أعتقد ذلك

645
00:57:38,200 --> 00:57:40,589
انت وفرانك وكول
وحتي بوب

646
00:57:41,000 --> 00:57:44,231
تحصلون علي الفتيات لأنكم
وسيمون ومشورون

647
00:57:44,630 --> 00:57:47,588
يعتبرنني أخاكم
الصغير

648
00:57:50,090 --> 00:57:55,005
لكن لا تخبر أحدا
لا, أقسم لن أنبس ببنت شفة

649
00:57:58,220 --> 00:58:01,132
هل أنت بخير؟
إسمع

650
00:58:01,480 --> 00:58:04,313
لا أحتمل الثمالة كذلك

651
00:58:04,690 --> 00:58:08,603
ساخرج وأتقيا
إفعل بسرعة

652
00:58:09,280 --> 00:58:12,829
لوني
نعم

653
00:58:13,160 --> 00:58:14,798
هيا بنا

654
00:58:15,120 --> 00:58:18,556
نادني لوني باكوود المحظوظ

655
00:58:18,910 --> 00:58:22,027
انجرت سكة الحديد الجديدة, سيدي
باركر؟

656
00:58:22,420 --> 00:58:24,615
نعم, سيدي؟
ماهذا؟

657
00:58:24,920 --> 00:58:30,233
هذا سيدي؟
سيشرح جنكينز هذا

658
00:58:31,550 --> 00:58:33,745
سيدي
جنكينز

659
00:58:34,220 --> 00:58:37,610
أجل, حسنا
قمنا بدراسة ملية

660
00:58:37,970 --> 00:58:40,882
لكلفة البناء
جنكينز

661
00:58:42,020 --> 00:58:45,729
من الارخص ان تمر
السكة حول لأرض جيسي جايمس, سيدي

662
00:58:46,150 --> 00:58:52,385
حتي مع الانعطافات والسكك الأضافية
تبقي الكلفة أقل

663
00:58:57,410 --> 00:59:02,768
إذا ربح جيسي جايمس؟

664
00:59:03,710 --> 00:59:05,348
لا

665
00:59:05,790 --> 00:59:09,749
لا,لا,لا. كل 3 أشهر
تمر عصابة جايمس

666
00:59:10,170 --> 00:59:13,128
بـ لبيرتي, ميسوري

667
00:59:13,510 --> 00:59:16,661
ويقومون بالسطو
إذا؟

668
00:59:17,050 --> 00:59:21,282
ما زال هنالك أربعة مصارف
في المنطقة التي لم يسطوا عليها

669
00:59:22,270 --> 00:59:25,342
هل يمكن وضع الرجال في الاربعة؟
ليس علينا ذلك

670
00:59:25,650 --> 00:59:29,882
لدي وسيلة أفضل تحت تصرفي
لتقليص الاحتمالات إلي واحد

671
00:59:30,230 --> 00:59:34,985
وما هي
كرة شديد لك

672
00:59:37,910 --> 00:59:39,821
جيسي

673
00:59:41,330 --> 00:59:44,527
أمور علي الرجل
القيام بها للحصول علي الاحترام

674
00:59:44,960 --> 00:59:49,192
تستحق ذلك, بوبز حلن الوقت
شكرا

675
00:59:50,420 --> 00:59:55,255
إسمع, جيسي, لدينا مشكلة
إنة كول

676
00:59:55,680 --> 00:59:59,719
كان حاقدا مؤخرا
يخطط لعمل

677
01:00:00,350 --> 01:00:05,185
ماذا؟
لا أريد إثارة المشاكل

678
01:00:05,600 --> 01:00:08,433
أخبرني
كول, هل أنت متأكد؟

679
01:00:08,770 --> 01:00:12,479
ستكون أكبر عملية
ماهي؟

680
01:00:14,320 --> 01:00:16,595
مصرف هايبيريون, علي مسافة يومين

681
01:00:16,910 --> 01:00:21,381
هنالك مئة ألف دولار من اموال سكة الحديد
هذا المبلغ كلة هنالك؟ لايبدو ذلك صائبا

682
01:00:21,740 --> 01:00:25,653
لو قرأت ذلك قبلي, لكنت بخبر
ماذا تعني؟

683
01:00:26,710 --> 01:00:31,500
سرقت مصاريف بقدرك
أعرف هذا المصرف إنة عمل سهل

684
01:00:31,920 --> 01:00:34,912
نسيت من المسؤول
جيسي

685
01:00:36,300 --> 01:00:40,896
أنت المسؤول؟
ألم نعد شريكين, جيسي؟

686
01:00:41,300 --> 01:00:44,497
هل تملي علي كول يانغر
ما علية فعلة وحتي؟

687
01:00:44,850 --> 01:00:47,410
لم يعن هذا
هل انت ضدي؟

688
01:00:49,150 --> 01:00:53,746
أن يمون معي يعني أنة ضدك؟
لا نريد هذا

689
01:00:54,150 --> 01:01:00,464
لا أحد منكم أيها الأغبياء يريد معارضة
جيسي جايمس, أعظم خارج عن القانون

690
01:01:00,950 --> 01:01:05,307
تقول الصحف إنة بدونك
نجن مجرد اغبياء

691
01:01:05,700 --> 01:01:09,579
أصبحت متبجحا كثيرا مؤخرا
أتعتقد ذلك؟

692
01:01:09,960 --> 01:01:12,190
جميعكم يعتقد ذلك؟

693
01:01:14,250 --> 01:01:16,161
فرانك؟

694
01:01:17,880 --> 01:01:20,314
تخطر لأحدنا فكرة
فكرة سيئة

695
01:01:20,590 --> 01:01:23,468
قدت المجموعة في الحرب
وكدت تشنق

696
01:01:23,760 --> 01:01:25,910
كفي
كول

697
01:01:42,160 --> 01:01:44,071
يا جماعة, لا نريد هذا

698
01:01:44,370 --> 01:01:47,203
أنا أفضل منك كجندي
أنا أفضل منك كخارج عن القانون

699
01:01:47,540 --> 01:01:49,292
انتمكا تكرهان سكة الحديد

700
01:01:49,620 --> 01:01:52,180
إفعلا ذلك, ولن يعود
راينز إلي الغرب مجددا

701
01:01:52,500 --> 01:01:54,570
ماذا؟
هذا مالة

702
01:01:54,880 --> 01:01:58,839
يدفع من ثروتة الخاصة
اتريدان أن تؤذياة؟

703
01:01:59,260 --> 01:02:02,536
أخفضا مسدسيكما
مازال هذا لا يعجبني

704
01:02:02,890 --> 01:02:07,168
دعني أتولي القيادة,  جنرال لي
جيسي

705
01:02:08,350 --> 01:02:10,580
جيسي

706
01:02:14,110 --> 01:02:15,828
أتريد ذلك؟

707
01:02:18,900 --> 01:02:20,652
حسنا

708
01:02:20,950 --> 01:02:23,066
سنسطو علي هذا المصرف

709
01:02:30,370 --> 01:02:34,283
ستبتسم
عندما يصبح المال في جيبك

710
01:02:38,630 --> 01:02:41,827
كول يانغر سيجعل
الجميع أثرياء

711
01:03:00,580 --> 01:03:02,855
مصرف هابيركون

712
01:03:14,580 --> 01:03:17,299
إرفعوا أيديكم
سنسطو علي هذا المصرف

713
01:03:17,580 --> 01:03:21,812
إفعلوا ما يطلب منكم, ولن يموت أحد
إرفعوا أيديكم

714
01:03:33,670 --> 01:03:35,467
لا

715
01:03:47,350 --> 01:03:48,703
إنبطحوا

716
01:04:29,530 --> 01:04:32,169
من أردي أولا؟
لا أحد

717
01:04:32,990 --> 01:04:35,948
جيسي, هل أنت بخير؟

718
01:04:40,950 --> 01:04:43,544
إتجهوا إلي آخر الطريق

719
01:04:44,420 --> 01:04:46,980
أنظرا
تبا

720
01:04:53,260 --> 01:04:55,694
سافل

721
01:04:56,310 --> 01:04:58,619
تحركوا, هيا

722
01:05:02,980 --> 01:05:05,414
يوجد 12 رجلا في الخلف
هل سيطاردننا؟

723
01:05:05,610 --> 01:05:08,363
إنهم للضمانة, في حال هربنا

724
01:05:10,320 --> 01:05:13,596
إلي الداخل! إالي الداخل
هيا

725
01:05:16,200 --> 01:05:18,760
هل من أفكار, يا أخي الصغير؟

726
01:05:22,120 --> 01:05:23,553
يا إلهي

727
01:05:51,960 --> 01:05:53,313
يا إلهي

728
01:06:12,160 --> 01:06:15,118
تبا! لنهرب

729
01:06:29,010 --> 01:06:30,682
أطلقوا النيران

730
01:06:54,900 --> 01:06:56,652
تبا

731
01:06:58,590 --> 01:07:00,979
هيا, يا جماعة
هيا

732
01:07:03,890 --> 01:07:06,882
هيا بنا! هيا بنا
هيا, يا جماعة

733
01:07:07,980 --> 01:07:09,698
هيا

734
01:07:17,320 --> 01:07:19,470
جيمي

735
01:07:34,330 --> 01:07:36,321
مهلك. مهلك

736
01:07:42,380 --> 01:07:43,654
إرتح هنا

737
01:07:44,770 --> 01:07:46,840
أخضروا ضمادات وويسكي

738
01:07:47,440 --> 01:07:50,830
ما زلت صغيرا علي الويسكي
سنقوم باستثناء هذة المرة

739
01:07:50,230 --> 01:07:52,698
يا أخي الصغير
أنا آسف

740
01:07:53,980 --> 01:07:56,414
حسنا, جيم؟
انا آسف

741
01:07:56,820 --> 01:08:00,210
كلن أفضل أوقات حياتي

742
01:08:03,610 --> 01:08:05,680
كنت مشهورا, أتعرف؟

743
01:08:05,330 --> 01:08:06,922
أجل

744
01:08:37,710 --> 01:08:40,224
كان مجرد طفل
كان كبيرا كفاية

745
01:08:40,240 --> 01:08:43,755
فتي يرافق أشهر
خارجين عن القانون في الغرب

746
01:08:43,120 --> 01:08:45,190
كيف أمكن لة رفض هذا؟

747
01:08:46,950 --> 01:08:51,580
سكة الحديد جعلتة مستاءا أيضا
ما أمكن أن نردعة

748
01:08:51,370 --> 01:08:55,249
أنت كاذب فاشل
بالنسبة إلي كونك أذكي رجل عرفتة

749
01:08:56,840 --> 01:09:02,119
حرب ضد سكة الحديد
في ماذا كنت أفكر؟

750
01:09:02,630 --> 01:09:06,305
بالتاكيد بدت فكرة جيدة
في ذلك الوقت

751
01:09:07,470 --> 01:09:09,859
سأنسحب
تنسحب؟

752
01:09:12,270 --> 01:09:15,228
أهرقت الدماء
ستستلم وحسب؟

753
01:09:16,730 --> 01:09:18,766
من التالي, كول؟

754
01:09:19,070 --> 01:09:22,187
أنت؟ أنا؟ بوب؟

755
01:09:22,030 --> 01:09:25,659
لا يمكننا الرجوع إلي الوراء, جيسي
لا أملي عليكم ما يجب فعلة

756
01:09:26,490 --> 01:09:29,243
إبقوا مع كول
لا مانع لدي

757
01:09:29,500 --> 01:09:31,411
فرانك؟

758
01:09:35,620 --> 01:09:37,850
أرحل من هنا إذا

759
01:09:37,210 --> 01:09:41,840
ولا تعد عندما تكتشف
أنك عاجز عن الاهتمام بالمزرعة بالمسدس

760
01:10:22,800 --> 01:10:24,358
جيسي

761
01:10:27,970 --> 01:10:31,758
في ماذا تفكر؟
رجال القانون في كل مكان

762
01:10:31,640 --> 01:10:34,757
د

763
01:10:35,810 --> 01:10:38,040
لا أفهم

764
01:10:38,320 --> 01:10:43,713
أروع امراة في العالم
لا أنفك أفكر فيها

765
01:10:46,440 --> 01:10:49,557
زي, تخليت عن كوني
خارجا عن القانون

766
01:10:51,580 --> 01:10:56,131
تعالي لتسكني منزلي
وقلبي

767
01:10:57,960 --> 01:11:00,633
كوني زوجتي

768
01:11:11,130 --> 01:11:12,324
هل قبلت؟

769
01:11:20,430 --> 01:11:22,864
لم أتصور أننا سنكون هنا يوما

770
01:11:23,900 --> 01:11:27,973
لهذا اخترتة
يمكننا البدء بحياة جديدة هنا

771
01:11:28,700 --> 01:11:32,818
هل ستكون سعيدا في فلوريدا
بدون الاثارة

772
01:11:32,200 --> 01:11:35,317
لدي أنت
وتشغلينني

773
01:11:36,710 --> 01:11:39,383
يمكننا الذهاب إلي الفندق

774
01:11:39,170 --> 01:11:43,004
وفعل شئ
أردت فعلة منذ زمن بعيد

775
01:11:43,170 --> 01:11:47,368
لحظة. بعض الأمور
تتم بعد الزواج

776
01:11:48,420 --> 01:11:52,379
أيها السائق, تغيير في المخطط
خذنا إلي أقرب كنيسة

777
01:11:53,760 --> 01:11:56,672
جيسي وودسون جايمس

778
01:11:56,480 --> 01:12:00,109
جيسي جايمس
جيسي جايمس الشهير؟

779
01:12:00,730 --> 01:12:04,325
يمكن ان أكذب, لكن أريد
أن يكون الزواج شرعيا

780
01:12:04,980 --> 01:12:08,575
أبدا بحياة جديدة
لذا أعتمد علي

781
01:12:08,950 --> 01:12:10,588
تحفظي
تحفظك

782
01:12:10,910 --> 01:12:14,300
سيدي, أنا من الاكليروس
شكرا

783
01:12:14,870 --> 01:12:18,749
احتاج إلي

784
01:12:20,620 --> 01:12:22,338
بالطبع

785
01:12:24,960 --> 01:12:28,236
الان لنشرب كأسا

786
01:12:28,720 --> 01:12:31,871
في الكنيسة؟
المناولة

787
01:12:32,340 --> 01:12:33,329
طاب يومك

788
01:12:34,100 --> 01:12:37,456
إرفعوا أيديكم
هذة سرقة! تحركوا

789
01:12:37,100 --> 01:12:38,738
الخزنة, الان

790
01:12:39,850 --> 01:12:42,410
بالطبع

791
01:12:45,810 --> 01:12:48,927
سيدي
ماذا

792
01:12:48,030 --> 01:12:50,385
أين جيسي جايمس؟

793
01:12:51,700 --> 01:12:54,851
هذة عصابة يانغر
مفهوم؟

794
01:12:54,410 --> 01:12:57,686
لكن آل يانغر
يرافقون جيسي جايمس

795
01:12:58,910 --> 01:13:01,299
أتريد الموت؟

796
01:13:01,580 --> 01:13:05,539
كانوا كذلك. لم يعد هذا صحيحا
مفهوم؟

797
01:13:06,630 --> 01:13:10,225
الخزنة, الآن! حسنا؟
حسنا

798
01:13:10,260 --> 01:13:12,820
لم يكن جيسي يصرخ أبدا

799
01:13:40,350 --> 01:13:42,306
هذة أفضل عملية حتي الآن

800
01:13:42,000 --> 01:13:44,560
إستغرقت وقتا طويلا
بالكاد كان الناس يلمحوننا

801
01:13:45,210 --> 01:13:48,725
كان ذلك بسبب جـ
سمهة العصابة

802
01:13:49,130 --> 01:13:52,725
إن اعتقد الناس أن جيسي معنا
لن نحظي بالاحترام

803
01:13:52,010 --> 01:13:55,685
نحن خارجون عن القانون
ليس بالعمل المحترم

804
01:13:57,970 --> 01:14:01,645
بوب, دعني وحدي
حسنا؟ هيا

805
01:14:04,060 --> 01:14:05,334
ماذا؟

806
01:14:06,940 --> 01:14:10,489
حياة عصابة جايمس
لم تكن مرتكزة علي القتل وحسب

807
01:14:10,570 --> 01:14:13,926
كان هؤلاء الشباب
يحبون النساء

808
01:14:14,530 --> 01:14:17,966
لا سيما الوسيم جيسي جايمس

809
01:14:18,280 --> 01:14:19,508
عذرا؟

810
01:14:19,200 --> 01:14:22,590
بلايزينع غانز أوف ذا ويست
قصص جيسي جايمس الحقيقية

811
01:14:23,750 --> 01:14:26,503
إشتريتها من الفندق بفلس
دعني أري

812
01:14:26,500 --> 01:14:28,092
لم أنتة بعد

813
01:14:28,800 --> 01:14:33,237
عندما كان يدخل حانة
كان يحدث جلبة

814
01:14:33,720 --> 01:14:37,793
وكانت النساء تحوم حولة
مثل الذباب حول تفاحة

815
01:14:38,550 --> 01:14:39,744
كما قلت

816
01:14:41,020 --> 01:14:42,658
عزيزتي

817
01:14:43,100 --> 01:14:46,979
لا تصدقين هذة السخافات, صحيح؟

818
01:14:50,020 --> 01:14:51,897
السباحة

819
01:14:52,280 --> 01:14:54,635
السباحة جيدة

820
01:15:17,490 --> 01:15:19,924
لا تستدر

821
01:15:20,390 --> 01:15:22,187
ماذا؟

822
01:15:22,140 --> 01:15:25,815
إن كنت لا تراة
لا يكون حقيقيا

823
01:15:30,810 --> 01:15:32,960
جيسي جايمس

824
01:15:37,820 --> 01:15:41,017
أنت معتقل

825
01:15:55,080 --> 01:15:57,799
إعتقلوا جيسي

826
01:16:01,970 --> 01:16:05,406
ماذا فعلت؟
ماذا, بوب؟

827
01:16:05,220 --> 01:16:08,018
ماذا فعلت, كول؟

828
01:16:08,020 --> 01:16:10,773
لم أفعل شيئا, بوب
أقسم

829
01:16:15,230 --> 01:16:18,108
أقسم علي قبر جيمي

830
01:16:25,740 --> 01:16:29,619
بوب, تعرف أنة لا يمكن
لـ كول فعل أمر مماثل

831
01:16:29,250 --> 01:16:32,003
هو وجيسي أعز صديقين

832
01:16:32,500 --> 01:16:36,539
قريبان. شقيقان بالدم

833
01:16:38,630 --> 01:16:40,825
بوب

834
01:16:56,220 --> 01:16:59,098
آسف, كول

835
01:17:29,320 --> 01:17:34,155
سننقلك غدا
لكن الجناح الرئاسي يعجبني

836
01:17:34,650 --> 01:17:39,360
ستحظي بغرفة مشابهة
لكن الفندق في واشطن العاصمة

837
01:17:40,940 --> 01:17:46,094
لن تحظي بمحاكمة عادلة هناك
مه هيئة تتعاطف مع جايمس

838
01:17:45,070 --> 01:17:48,460
سأحظي بهيئة اشتري راينز أفرادها؟
أجل

839
01:17:50,660 --> 01:17:53,970
هل أمرت بأحراق منازلنا؟
ليس في ذلك اليوم

840
01:17:54,540 --> 01:17:56,656
أنا مذنب بارتكاب عدة جرائم

841
01:17:56,250 --> 01:18:02,041
لكن كانت تلك فعلة السيد ثاديوس
راينز وباركر

842
01:18:05,670 --> 01:18:09,629
كنت أنت, بالمناسبة
كدت تقضي علي مهنتي

843
01:18:09,140 --> 01:18:11,096
للأسف

844
01:18:13,810 --> 01:18:16,483
سنشقك, كما تعرف

845
01:18:17,730 --> 01:18:19,960
أجل, تصورت ذلك

846
01:18:19,150 --> 01:18:21,505
هل كان الأمر يستحق العناء؟

847
01:18:23,950 --> 01:18:27,704
كان يجب أن أقتل راينز
لفعلت هذا لو كنت مكانك

848
01:18:27,030 --> 01:18:29,260
لم أشنق بعد

849
01:18:29,160 --> 01:18:32,948
أيها المتعجرف الحقير

850
01:18:35,710 --> 01:18:37,905
ستفتقدني

851
01:18:37,040 --> 01:18:41,272
لا. سأشنقك

852
01:18:42,590 --> 01:18:45,787
لكن قد أفتقدك قليلا

853
01:18:57,220 --> 01:18:58,858
هيا, أنت

854
01:19:01,690 --> 01:19:03,806
إذا هذا هو

855
01:19:04,740 --> 01:19:05,934
اذكرك

856
01:19:05,160 --> 01:19:08,311
أنت باركر
أذكرك كذلك

857
01:19:09,620 --> 01:19:13,249
قتلت أمي
كيف عرفت؟

858
01:19:13,160 --> 01:19:15,469
لم يعد خطيرا الآن, صحيح؟

859
01:19:16,540 --> 01:19:19,418
يمكنني فك قيودة

860
01:19:19,170 --> 01:19:23,686
كلفتني الملايين
وواشهر من التأخر في البناء

861
01:19:24,380 --> 01:19:28,168
لأيت بإمكاني شنقك
كل يوم علي مدي قرن

862
01:19:30,300 --> 01:19:32,177
ما رأيك بهذة؟

863
01:19:32,140 --> 01:19:36,338
صنعتها والدي عندما
بدأ ببناء سكة الحديد هذة

864
01:19:37,310 --> 01:19:41,940
سأعطيها لابني
وسيعطيها لابنة

865
01:19:42,150 --> 01:19:47,463
سيحكم الرجال المناسبون
هذة الدولة دائما لا أمثالك

866
01:19:47,240 --> 01:19:51,950
سيتعذب أمثالك دائما
ولم تغير شيئا

867
01:19:53,990 --> 01:19:57,300
جعلتك تفكر مرتين
قبل إحراق المنازل

868
01:19:56,120 --> 01:19:59,874
سنتكلم في واشنطن
ستركب القطار نفسة؟

869
01:20:01,790 --> 01:20:06,068
إسمع
علي زيارتك

870
01:20:06,840 --> 01:20:09,593
كلمات كبيرة
هذا وعد

871
01:20:09,510 --> 01:20:11,740
ضعوة علي متن القطار

872
01:20:15,850 --> 01:20:17,363
إقتحوا

873
01:20:18,270 --> 01:20:20,943
قيدوة
تعال معي, يا فتي

874
01:20:30,480 --> 01:20:32,675
خذوة إلي الخلف

875
01:20:33,540 --> 01:20:36,532
الآن مسدساتكم

876
01:20:36,040 --> 01:20:39,032
هذا لا يعجبني
يمكننا الاهتمام بة

877
01:20:39,540 --> 01:20:45,058
في العشر ثواني الأخيرة, أمكنة التقاط
مسدساتكم أقلة 3 مرات

878
01:20:46,920 --> 01:20:49,832
إن لمس أحد مسدساتكم

879
01:20:49,380 --> 01:20:53,817
ستصبحون جميعكم
في عداد الأموات

880
01:20:54,640 --> 01:20:56,551
إنة مقيد

881
01:20:57,930 --> 01:21:02,845
سأحفر هذا علي ضريحك
مسدساتكم

882
01:21:51,150 --> 01:21:53,459
أيد ورقتين جيدتين

883
01:21:54,370 --> 01:21:56,725
جميعا, ساهموا

884
01:21:58,830 --> 01:22:00,661
أيها الغبي

885
01:22:00,710 --> 01:22:02,621
أجل,  أنت

886
01:22:03,880 --> 01:22:07,156
يسرني أنك تعرف اسمك
أيها الحقير

887
01:22:13,210 --> 01:22:16,088
ماذا تقول يا فتي؟
عرفتك

888
01:22:16,300 --> 01:22:17,779
كيف؟

889
01:22:18,520 --> 01:22:21,910
غلدرت من الباب الأمامي
عندما دخلت من الخلف

890
01:22:22,270 --> 01:22:25,387
أصمت الآن, يا فتي

891
01:22:27,020 --> 01:22:30,933
أجل. قالت زوجتك
إنك فعلت هذا بها أيضا

892
01:22:32,070 --> 01:22:34,106
هل سيجعلك هذا تصمت؟

893
01:22:34,200 --> 01:22:36,270
يمكنني فعل هذا بدون المسدس

894
01:22:37,580 --> 01:22:39,855
هذا يسهل الأمور

895
01:23:30,000 --> 01:23:31,877
ما هذا؟

896
01:23:32,260 --> 01:23:36,776
الانتقام
إلي الخارج!  إلي السطح

897
01:23:37,470 --> 01:23:40,587
إبقوا متيقظين, يا سادة

898
01:24:19,430 --> 01:24:22,786
إصابة جيدة
شكرا

899
01:24:23,680 --> 01:24:26,319
الآن اذهبوا واحضروا زوجي

900
01:24:40,430 --> 01:24:44,264
هم أربعة وحسب
تحركوا يا أغبياء! تحركوا

901
01:25:50,620 --> 01:25:52,212
بسرعة
من هنا

902
01:26:02,690 --> 01:26:04,487
هيا

903
01:26:10,450 --> 01:26:13,487
كانت هذة لأمي
وهذة لكل الآخرين

904
01:26:13,460 --> 01:26:15,815
لا, سيجعلون الجيش
يلاحقك

905
01:26:16,880 --> 01:26:20,429
انت وزوجتك

906
01:26:31,550 --> 01:26:36,340
ساعة جيدة
أعطنيها

907
01:26:38,230 --> 01:26:39,868
إن نلت منك اليوم

908
01:26:40,700 --> 01:26:45,296
يمكن أن تكون أكيد
أن بأمكاني قتلك ساعة شئت

909
01:26:45,610 --> 01:26:49,444
نم وأنت تفكر في هذا في العشرين
سنة المقبلة. أعطنيها

910
01:27:01,620 --> 01:27:03,850
إرفعوا أيديكم الآن

911
01:27:10,890 --> 01:27:13,040
تينيسي

912
01:27:12,060 --> 01:27:14,494
لا شأن لسكة الحديد هناك

913
01:27:15,560 --> 01:27:19,951
لذا لا مصالح لدي
في تينيسي

914
01:27:21,320 --> 01:27:22,514
شكرا

915
01:27:23,950 --> 01:27:26,305
لقتلتك

916
01:27:26,410 --> 01:27:29,959
لكن مطاردتك
تأخذ الكثير من وقتي

917
01:27:30,330 --> 01:27:32,366
هذا منصف

918
01:27:32,250 --> 01:27:34,480
جيسي جايمس؟

919
01:27:41,580 --> 01:27:43,571
هيا بنا

920
01:28:00,380 --> 01:28:03,452
إن اعتقلونك ثانية سأقتلك
أجل, سيدتي

921
01:28:04,900 --> 01:28:08,017
فجرت قطارا
أنت امراة رائعة

922
01:28:07,320 --> 01:28:10,357
لا تشتم
حاضر, سيدتي

923
01:28:19,780 --> 01:28:22,817
إفتقدتك, يا قريبي
وأنا كذلك

924
01:28:22,130 --> 01:28:23,768
تعرف

925
01:28:24,550 --> 01:28:28,862
عندما اعتقلت
إعتقدوا أن لي يدا في ذلك

926
01:28:29,470 --> 01:28:31,825
لم أفكر في هذا قط
جيد

927
01:28:31,180 --> 01:28:34,058
تغيرت الأمور عندما تركت العصابة

928
01:28:35,890 --> 01:28:38,882
الآن أقول هيا بنا
لا بأس بة

929
01:28:38,100 --> 01:28:40,853
هذا صعب
من أين أتيتم بالرجال؟

930
01:28:41,690 --> 01:28:45,319
لم نفعل زيريلدا أتت بهم
إنها بارعة

931
01:28:45,820 --> 01:28:48,175
إذا ما الخطة, جيسي؟

932
01:28:48,860 --> 01:28:50,896
سنشتري مزرعة
مزرعة

933
01:28:50,530 --> 01:28:54,045
في تينيسي
حسنا

934
01:28:56,830 --> 01:29:00,345
أتريد مرافقة عصابة يانغر لفترة؟

935
01:29:00,580 --> 01:29:02,252
إلي اللقاء, يا جماعة

936
01:29:02,500 --> 01:29:04,730
طوم

937
01:29:06,510 --> 01:29:09,024
تينيسي؟
أجل, علي ما أعتقد

938
01:29:09,680 --> 01:29:14,071
ألقاك هناك بعد بضعة أسابيع
إلي اللقاء قريبا

939
01:29:14,510 --> 01:29:19,459
شكرا للالهاء
بالكاد لاحظونا

940
01:29:20,980 --> 01:29:23,448
سيدة جايمس؟
هلا ننطلق؟

941
01:29:23,400 --> 01:29:25,789
أجل فرانك
أيها الجوالة

942
01:29:25,230 --> 01:29:27,619
تينيسي
سأشرح  لك في طريقنا إلي هناك

943
01:29:28,990 --> 01:29:31,265
حسنا يا جماعة

944
01:29:32,700 --> 01:29:35,419
هيا بنا

945
01:29:35,330 --> 01:29:37,639
متي كنت ستقول لي؟
فعلت

946
01:29:38,540 --> 01:29:39,734
لأنني سألت

947
01:29:39,120 --> 01:29:43,477
تبا, هل سأربح يوما معك؟
لا تغير الموضوع

948
01:29:42,630 --> 01:29:49,581
الامريكيون الاشقياء

949
01:29:50,166 --> 01:29:58,459
سحب الترجمة من الدي في دي
بواسطة محمد اصابر

950
01:30:01,759 --> 01:30:07,016
تحويل الترجمة الي ملف نصي
وضبط توقيتها بواسطة محمد صابر

