1
00:01:34,092 --> 00:01:34,445
ت

2
00:01:34,445 --> 00:01:34,798
تر

3
00:01:34,798 --> 00:01:35,151
ترج

4
00:01:35,151 --> 00:01:35,504
ترجم

5
00:01:35,504 --> 00:01:35,857
ترجمة

6
00:01:35,857 --> 00:01:36,210
: ترجمة

7
00:01:36,210 --> 00:01:36,563
: ترجمة
ح

8
00:01:36,563 --> 00:01:36,916
: ترجمة
حا

9
00:01:36,916 --> 00:01:37,269
: ترجمة
حات

10
00:01:37,269 --> 00:01:37,622
: ترجمة
حاتم

11
00:01:37,622 --> 00:01:37,975
: ترجمة
حاتم م

12
00:01:37,975 --> 00:01:38,328
: ترجمة
حاتم من

13
00:01:38,328 --> 00:01:38,681
: ترجمة
حاتم منص

14
00:01:38,681 --> 00:01:39,034
: ترجمة
حاتم منصو

15
00:01:39,034 --> 00:01:40,092
: ترجمة
حاتم منصور

16
00:01:40,095 --> 00:01:54,095
: ترجمة
حاتم منصور

17
00:02:00,000 --> 00:02:00,261
H

18
00:02:00,261 --> 00:02:00,522
Ha

19
00:02:00,522 --> 00:02:00,783
Hat

20
00:02:00,783 --> 00:02:01,044
Hati

21
00:02:01,044 --> 00:02:01,305
Hatim

22
00:02:01,305 --> 00:02:01,566
Hatimm

23
00:02:01,566 --> 00:02:01,827
Hatimma

24
00:02:01,827 --> 00:02:02,088
Hatimman

25
00:02:02,088 --> 00:02:02,349
Hatimmans

26
00:02:02,349 --> 00:02:02,610
Hatimmanso

27
00:02:02,610 --> 00:02:02,871
Hatimmansor

28
00:02:02,871 --> 00:02:03,132
@Hatimmansor

29
00:02:03,132 --> 00:02:03,393
Hatimmansor@H

30
00:02:03,393 --> 00:02:03,654
Hatimmansor@Ho

31
00:02:03,654 --> 00:02:03,915
Hatimmansor@Hot

32
00:02:03,915 --> 00:02:04,176
Hatimmansor@Hotm

33
00:02:04,176 --> 00:02:04,437
Hatimmansor@Hotma

34
00:02:04,437 --> 00:02:04,698
Hatimmansor@Hotmai

35
00:02:04,698 --> 00:02:04,959
Hatimmansor@Hotmail

36
00:02:04,959 --> 00:02:05,220
.Hatimmansor@Hotmail

37
00:02:05,220 --> 00:02:05,481
Hatimmansor@Hotmail.c

38
00:02:05,481 --> 00:02:05,742
Hatimmansor@Hotmail.co

39
00:02:05,742 --> 00:02:06,000
Hatimmansor@Hotmail.com

40
00:02:06,002 --> 00:02:20,000
Hatimmansor@Hotmail.com

41
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
تبدو بخير يا داتش

42
00:04:05,037 --> 00:04:06,496
لقد مر زمن طويل يا جنرال

43
00:04:07,039 --> 00:04:08,499
تفضل بالداخل

44
00:04:10,042 --> 00:04:12,503
فقدنا مروحية منذ  18 ساعة

45
00:04:13,045 --> 00:04:14,505
على متنها وزير و مساعدة

46
00:04:15,047 --> 00:04:15,506
من هذة الدولة

47
00:04:16,048 --> 00:04:20,511
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

48
00:04:23,055 --> 00:04:27,518
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟

49
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
لقد تم تضليلهم على الأغلب

50
00:04:31,980 --> 00:04:33,524
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

51
00:04:33,982 --> 00:04:35,526
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟

52
00:04:35,984 --> 00:04:37,528
لماذا نحن ؟

53
00:04:37,986 --> 00:04:42,532
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

54
00:04:47,996 --> 00:04:49,540
ديلون

55
00:04:52,000 --> 00:04:53,544
أيها الوغد

56
00:04:59,007 --> 00:04:59,550
ما الأمر ؟

57
00:05:00,008 --> 00:05:02,511
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟

58
00:05:07,975 --> 00:05:08,517
هل اكتفيت ؟

59
00:05:08,976 --> 00:05:10,519
خذ الامور ببساطة يا داتش

60
00:05:13,981 --> 00:05:15,524
!! حسناً, حسناً

61
00:05:15,983 --> 00:05:17,526
لم تعرف قط متى تنسحب

62
00:05:17,985 --> 00:05:18,527
سعيد برؤيتك

63
00:05:18,986 --> 00:05:20,529
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟

64
00:05:20,988 --> 00:05:22,531
دعك من هذا

65
00:05:22,990 --> 00:05:25,534
سمعت عما قمت بة فى برلين

66
00:05:25,993 --> 00:05:26,535
رائع يا داتش

67
00:05:26,994 --> 00:05:29,538
كالأيام الماضية

68
00:05:29,997 --> 00:05:32,541
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -

69
00:05:33,000 --> 00:05:35,544
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

70
00:05:36,003 --> 00:05:37,546
لماذا رفضت ؟

71
00:05:40,007 --> 00:05:43,468
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

72
00:05:46,013 --> 00:05:48,473
و الأن ما هى المهمة ؟

73
00:05:49,016 --> 00:05:52,476
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

74
00:05:53,020 --> 00:05:55,480
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

75
00:05:56,023 --> 00:05:57,482
و لا يمكن أن نسمح بهذا

76
00:05:58,025 --> 00:05:59,484
و لذا أنت هنا

77
00:06:01,028 --> 00:06:01,486
واصل حديثك

78
00:06:02,029 --> 00:06:03,488
عملية سهلة من يوم واحد

79
00:06:04,031 --> 00:06:05,990
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

80
00:06:06,033 --> 00:06:07,492
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

81
00:06:08,035 --> 00:06:09,494
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

82
00:06:10,037 --> 00:06:11,496
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟

83
00:06:12,039 --> 00:06:13,499
سآتى معكم يا داتش

84
00:06:15,959 --> 00:06:18,504
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

85
00:06:18,962 --> 00:06:20,506
و أنت تعرف هذا

86
00:06:20,964 --> 00:06:23,509
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

87
00:06:23,967 --> 00:06:25,511
بمجرد وصولكم للهدف

88
00:06:25,969 --> 00:06:28,514
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

89
00:06:55,958 --> 00:06:56,500
نعم, عُلم

90
00:07:34,997 --> 00:07:36,456
دلتا  100

91
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
عُلم, هنا قائد الفريق

92
00:07:39,001 --> 00:07:41,462
تم تحديد نقاط اللقاء

93
00:07:41,465 --> 00:07:43,000
و ترددات موجة اللاسلكى

94
00:07:44,805 --> 00:07:46,165
من سيقوم بدعمنا هناك ؟

95
00:07:47,009 --> 00:07:49,469
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

96
00:07:50,012 --> 00:07:52,472
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

97
00:07:55,017 --> 00:07:56,476
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

98
00:08:12,951 --> 00:08:14,494
بيلى

99
00:08:15,954 --> 00:08:16,496
بيلى

100
00:08:16,966 --> 00:08:18,510
مرة كنت مع صديقتى

101
00:08:18,968 --> 00:08:20,512
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

102
00:08:21,971 --> 00:08:22,514
فقالت : و أنا أيضاً

103
00:08:22,972 --> 00:08:24,516
! فعضوى بحجم منزل

104
00:08:25,975 --> 00:08:30,522
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان

105
00:08:30,980 --> 00:08:32,524
بحجم منزل

106
00:08:40,979 --> 00:08:43,524
ابعد هذة القذارة عنى

107
00:08:45,943 --> 00:08:48,487
يا لكم من حمقى

108
00:08:48,946 --> 00:08:51,490
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

109
00:08:51,949 --> 00:08:52,491
مثلى تماماً

110
00:08:52,950 --> 00:08:56,495
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

111
00:09:06,964 --> 00:09:08,507
كان هذا عام 1972

112
00:09:08,966 --> 00:09:10,509
أنا و داتش حصلنا عليها

113
00:09:33,991 --> 00:09:35,450
هذة عادة قذرة جداً

114
00:09:43,000 --> 00:09:43,458
عُلم

115
00:09:58,932 --> 00:10:00,475
بيرد 2 استعد لتغطيتى

116
00:10:00,934 --> 00:10:02,477
لك ذلك

117
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

118
00:10:11,945 --> 00:10:13,488
لم تكن قط بهذا الذكاء

119
00:10:26,960 --> 00:10:27,503
هوكنز, هيا

120
00:10:29,963 --> 00:10:30,506
نحن معك

121
00:13:15,963 --> 00:13:18,423
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

122
00:13:18,966 --> 00:13:20,425
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

123
00:13:21,969 --> 00:13:23,428
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

124
00:13:23,971 --> 00:13:27,432
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

125
00:13:27,975 --> 00:13:30,435
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

126
00:13:30,978 --> 00:13:32,437
هل وجدتم أى أثر بعد ؟

127
00:13:32,980 --> 00:13:36,441
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

128
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

129
00:13:39,987 --> 00:13:41,446
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

130
00:13:42,906 --> 00:13:44,449
كانوا 12 من الثوار

131
00:13:44,908 --> 00:13:47,452
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

132
00:13:47,911 --> 00:13:48,453
و لكن هناك شيئاً أخر

133
00:13:48,912 --> 00:13:49,454
ماذا ؟

134
00:13:49,913 --> 00:13:52,457
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

135
00:13:52,916 --> 00:13:54,459
أتوا من الشمال

136
00:13:54,918 --> 00:13:56,461
و طاردوا الثوار

137
00:13:58,922 --> 00:13:59,464
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟

138
00:14:01,925 --> 00:14:04,469
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

139
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

140
00:14:07,931 --> 00:14:10,475
ابحث عن أى أثر

141
00:14:40,923 --> 00:14:42,466
ماذا وجد ؟

142
00:14:42,925 --> 00:14:43,467
لا جديد

143
00:14:43,926 --> 00:14:45,469
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

144
00:14:45,928 --> 00:14:48,472
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

145
00:14:48,931 --> 00:14:51,475
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟

146
00:14:51,934 --> 00:14:54,394
أحاول أن أنسى
هيا بنا

147
00:16:19,897 --> 00:16:21,440
يا ربى

148
00:16:49,927 --> 00:16:51,386
جيم هوبر

149
00:16:51,929 --> 00:16:53,388
ماك, انزلهم

150
00:17:03,941 --> 00:17:08,403
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

151
00:17:08,946 --> 00:17:10,405
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

152
00:17:10,948 --> 00:17:13,408
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

153
00:17:13,951 --> 00:17:16,411
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

154
00:17:16,954 --> 00:17:18,413
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

155
00:17:18,956 --> 00:17:20,415
شخص ما أرسلهم هنا

156
00:17:24,920 --> 00:17:26,380
الثوار سلخوهم !؟

157
00:17:27,881 --> 00:17:29,424
لماذا يفعلون هذا ؟

158
00:17:30,884 --> 00:17:33,428
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

159
00:17:37,891 --> 00:17:39,434
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟

160
00:17:39,893 --> 00:17:43,438
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

161
00:17:44,898 --> 00:17:47,442
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

162
00:17:47,901 --> 00:17:50,445
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

163
00:17:50,904 --> 00:17:52,447
لا أعتقد أن هذا ما حدث

164
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
فلم أجد أى أثر للكمين

165
00:17:56,910 --> 00:17:58,453
هذا غير منطقى

166
00:17:58,912 --> 00:18:00,414
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟

167
00:18:00,873 --> 00:18:01,415
لا يوجد أى أثر لهم

168
00:18:03,876 --> 00:18:04,418
لم يغادروا المكان

169
00:18:07,880 --> 00:18:09,423
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

170
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
ابحث عن أثار للثوار

171
00:18:14,887 --> 00:18:16,430
فلننقذ الرهائن

172
00:18:17,890 --> 00:18:19,433
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

173
00:18:19,892 --> 00:18:20,434
و الزموا الصمت

174
00:18:21,894 --> 00:18:24,438
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

175
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
حان وقت الثأر

176
00:20:01,869 --> 00:20:03,412
أنت تكشفنا أيها الوغد

177
00:20:03,871 --> 00:20:06,415
لا يهمنى من أنت

178
00:20:06,874 --> 00:20:08,417
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

179
00:20:08,876 --> 00:20:11,420
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

180
00:20:11,879 --> 00:20:13,422
مفهوم ؟

181
00:21:29,915 --> 00:21:31,375
تباً لك

182
00:22:00,863 --> 00:22:03,407
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

183
00:22:03,866 --> 00:22:05,409
ماك و بلين حاصروا المقدمة

184
00:22:05,868 --> 00:22:07,411
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

185
00:22:07,870 --> 00:22:08,412
هوكنز و ديلون, الدعم

186
00:22:08,871 --> 00:22:10,414
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

187
00:23:10,891 --> 00:23:11,350
سقط واحد

188
00:24:11,869 --> 00:24:13,328
ماذا يفعل ؟

189
00:24:27,885 --> 00:24:28,343
ما هذا ؟

190
00:24:39,897 --> 00:24:41,356
بدأ العرض

191
00:25:33,826 --> 00:25:35,369
داتش هدف عند الساعة 9

192
00:26:41,852 --> 00:26:42,311
اقتل هذا الوغد

193
00:26:51,862 --> 00:26:52,321
هيا

194
00:27:27,814 --> 00:27:28,357
ابق هنا

195
00:27:28,815 --> 00:27:30,359
الرهائن بالداخل

196
00:27:36,824 --> 00:27:38,367
حزروا من

197
00:27:48,836 --> 00:27:50,379
سأتولى أمرهم

198
00:27:50,838 --> 00:27:55,300
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

199
00:27:55,843 --> 00:27:56,301
حسناً أيها الرائد

200
00:28:04,852 --> 00:28:06,311
اللعنة

201
00:28:06,854 --> 00:28:09,314
ماك, أى أثر للرهائن ؟

202
00:28:10,858 --> 00:28:12,317
لقد وجدت الرجل الأخر

203
00:28:12,860 --> 00:28:16,321
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

204
00:28:16,864 --> 00:28:19,324
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

205
00:28:19,867 --> 00:28:22,327
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

206
00:28:22,870 --> 00:28:24,329
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

207
00:28:24,872 --> 00:28:27,332
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

208
00:28:29,835 --> 00:28:31,295
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

209
00:28:31,837 --> 00:28:32,296
أحسنت يا ماك

210
00:28:32,838 --> 00:28:35,299
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

211
00:28:35,841 --> 00:28:36,300
حسناً

212
00:28:44,850 --> 00:28:47,311
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

213
00:28:48,854 --> 00:28:50,314
أنت مصاب و تنزف

214
00:28:50,856 --> 00:28:52,316
ليس عندى وقت لأنزف

215
00:28:52,858 --> 00:28:55,319
حسناً

216
00:28:59,865 --> 00:29:01,924
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟

217
00:29:07,789 --> 00:29:09,333
رائع جداً

218
00:29:13,795 --> 00:29:15,339
نحن محظوظين

219
00:29:15,797 --> 00:29:18,342
هذا أكثر مما كنا نتمنى

220
00:29:19,801 --> 00:29:21,345
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

221
00:29:24,806 --> 00:29:27,351
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

222
00:29:27,809 --> 00:29:28,352
لقد ورطتنا

223
00:29:28,810 --> 00:29:31,355
كل كلامك كان كذب

224
00:29:31,813 --> 00:29:34,358
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

225
00:29:34,816 --> 00:29:36,360
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

226
00:29:36,818 --> 00:29:38,362
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

227
00:29:38,820 --> 00:29:40,364
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

228
00:29:40,823 --> 00:29:43,683
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

229
00:29:43,826 --> 00:29:46,786
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

230
00:29:46,829 --> 00:29:47,787
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟

231
00:29:47,830 --> 00:29:51,291
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

232
00:29:51,834 --> 00:29:53,793
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

233
00:29:53,836 --> 00:29:55,795
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

234
00:29:55,838 --> 00:29:58,298
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

235
00:29:58,841 --> 00:30:00,700
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

236
00:30:00,843 --> 00:30:04,803
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

237
00:30:07,850 --> 00:30:09,309
ماذا حدث لك ؟

238
00:30:09,852 --> 00:30:12,312
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

239
00:30:12,855 --> 00:30:17,317
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

240
00:30:17,860 --> 00:30:22,281
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

241
00:30:23,824 --> 00:30:25,284
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟

242
00:30:29,830 --> 00:30:30,289
رجالى لهم قيمتهم

243
00:30:34,835 --> 00:30:36,695
و هذة ليست نوعية مهماتى

244
00:30:36,837 --> 00:30:38,297
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

245
00:30:41,842 --> 00:30:44,303
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

246
00:30:44,845 --> 00:30:46,305
على بعد ميلين على الأكثر

247
00:30:46,847 --> 00:30:48,307
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

248
00:30:48,849 --> 00:30:50,309
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون  5  دقائق

249
00:30:50,851 --> 00:30:53,312
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

250
00:30:53,854 --> 00:30:56,315
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

251
00:30:56,857 --> 00:30:58,317
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

252
00:30:58,775 --> 00:31:00,319
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟

253
00:31:02,779 --> 00:31:04,323
فلترافقها أنت اذاً

254
00:31:04,781 --> 00:31:06,325
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

255
00:31:15,792 --> 00:31:17,635
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

256
00:31:17,794 --> 00:31:19,538
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

257
00:31:19,796 --> 00:31:22,341
بيلى, أخرجنى من هنا

258
00:31:22,799 --> 00:31:24,343
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

259
00:31:24,801 --> 00:31:28,347
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

260
00:31:28,805 --> 00:31:31,550
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

261
00:31:31,808 --> 00:31:33,352
ليس أمامنا خيارات أخرى

262
00:31:34,811 --> 00:31:36,271
بونشو فلتكن فى المقدمة

263
00:31:57,835 --> 00:31:58,293
ديلون

264
00:31:58,836 --> 00:31:59,294
ديلون

265
00:32:00,838 --> 00:32:02,297
تعال هنا

266
00:32:15,811 --> 00:32:16,270
استدر

267
00:32:16,812 --> 00:32:17,271
لماذا ؟

268
00:32:28,824 --> 00:32:29,283
شكراً

269
00:32:31,827 --> 00:32:33,287
على الرحب و السعة

270
00:32:39,835 --> 00:32:41,295
بيلى, بيلى

271
00:32:42,838 --> 00:32:45,299
لقد كنت مع صديقتى مرة

272
00:32:45,841 --> 00:32:47,301
: و قلت لها

273
00:32:47,843 --> 00:32:50,304
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

274
00:32:50,762 --> 00:32:52,306
فقالت : لماذا كررت هذا ؟

275
00:32:52,764 --> 00:32:54,307
فقلت لها : لم افعل

276
00:32:55,767 --> 00:32:59,313
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

277
00:34:24,815 --> 00:34:26,275
تعال هنا, تعال هنا

278
00:34:28,819 --> 00:34:30,279
استدر استدر

279
00:34:32,823 --> 00:34:35,284
استدر, استدر
تعال هنا

280
00:34:39,746 --> 00:34:41,290
على الرحب و السعة

281
00:34:55,762 --> 00:34:57,306
على الرحب و السعة

282
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
اللعنة

283
00:36:48,249 --> 00:36:52,296
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

284
00:36:52,754 --> 00:36:54,298
أتفق معك

285
00:36:54,756 --> 00:36:56,300
... هذا المكان

286
00:36:56,758 --> 00:37:00,304
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

287
00:37:00,804 --> 00:37:04,304
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

288
00:37:07,769 --> 00:37:09,229
اذا فقدت أعصابك هنا

289
00:37:09,771 --> 00:37:11,231
فأنت فى حكم المنتهى

290
00:37:20,782 --> 00:37:21,741
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

291
00:37:21,783 --> 00:37:23,243
هيا انهضى

292
00:37:23,785 --> 00:37:26,246
هيا انهضى الأن

293
00:37:26,788 --> 00:37:28,248
ابتعد عنى

294
00:37:31,793 --> 00:37:33,952
الى أين يا جميلة ؟

295
00:37:36,798 --> 00:37:39,259
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

296
00:37:47,768 --> 00:37:50,229
حاولى ذلك ثانية من فضلك

297
00:38:42,739 --> 00:38:43,282
توقفى

298
00:38:54,751 --> 00:38:57,296
ما الذى يريب بيلى ؟

299
00:38:57,754 --> 00:38:59,214
لا أعرف يا سيادة الرائد

300
00:38:59,756 --> 00:39:02,617
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

301
00:39:02,759 --> 00:39:07,221
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

302
00:39:47,763 --> 00:39:49,223
ما الأمر ؟

303
00:39:52,768 --> 00:39:53,227
بيلى ؟

304
00:39:56,772 --> 00:39:59,233
ماذا بك ؟

305
00:40:02,778 --> 00:40:05,239
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

306
00:40:42,734 --> 00:40:44,278
هل ترى أى شيء ؟

307
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
أمامنا مباشرة

308
00:40:48,740 --> 00:40:49,283
لا شىء

309
00:40:51,702 --> 00:40:52,244
ماذا ترى ؟

310
00:40:58,709 --> 00:41:02,452
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

311
00:41:56,767 --> 00:41:59,228
أرجوك

312
00:41:59,770 --> 00:42:00,229
أرجوك

313
00:43:13,760 --> 00:43:16,221
بيلى احرسنا من الميمنة

314
00:43:16,763 --> 00:43:18,182
ما هذا ؟

315
00:43:18,724 --> 00:43:20,184
ليس هذا دمها

316
00:43:20,726 --> 00:43:22,186
ماذا فعلتى به ؟

317
00:43:22,728 --> 00:43:24,188
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

318
00:43:24,730 --> 00:43:26,190
هل وجدت هوكنز ؟

319
00:43:26,732 --> 00:43:29,193
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

320
00:43:47,753 --> 00:43:49,213
ما هذا ؟

321
00:43:50,756 --> 00:43:51,215
أعتقد أنة هوكنز

322
00:43:53,759 --> 00:43:57,921
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

323
00:43:58,680 --> 00:44:00,224
اسألها عما حدث

324
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

325
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

326
00:44:28,710 --> 00:44:31,255
هذا الكلام لا يعقل

327
00:44:31,713 --> 00:44:34,216
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

328
00:44:34,675 --> 00:44:37,219
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

329
00:44:37,678 --> 00:44:38,220
توقفوا

330
00:44:38,679 --> 00:44:42,224
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟

331
00:44:42,683 --> 00:44:43,225
لماذا لم تهرب ؟

332
00:44:47,688 --> 00:44:48,230
هوبر

333
00:44:49,690 --> 00:44:50,232
ماذا ؟

334
00:44:52,693 --> 00:44:54,236
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

335
00:44:59,700 --> 00:45:01,243
أريد أن أرى جثة هوكنز

336
00:45:01,702 --> 00:45:06,247
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

337
00:46:56,692 --> 00:46:58,235
هيا يا أوغاد

338
00:46:58,694 --> 00:47:01,155
هيا

339
00:47:01,697 --> 00:47:03,757
المتوحش فى انتظاركم

340
00:47:32,739 --> 00:47:37,202
التحام

341
00:47:40,663 --> 00:47:42,207
أيها الوغد

342
00:48:07,690 --> 00:48:10,235
ابن العاهرة

