1
00:01:11,864 --> 00:01:12,364
ماذا حدث ؟

2
00:01:12,865 --> 00:01:13,365
لقد رأيته

3
00:01:13,866 --> 00:01:15,367
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -

4
00:01:33,218 --> 00:01:34,720
بلين

5
00:01:35,220 --> 00:01:38,724
لا أثر لشظايا أو حروق

6
00:01:39,224 --> 00:01:41,727
الجرح منصهر و مذاب

7
00:01:42,227 --> 00:01:44,730
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟

8
00:01:45,230 --> 00:01:45,731
ماك ؟

9
00:01:46,231 --> 00:01:47,733
ماك, انظر الى

10
00:01:49,234 --> 00:01:50,736
من فعل هذا ؟

11
00:01:51,236 --> 00:01:51,737
اللعنة, لا أعرف

12
00:01:53,238 --> 00:01:53,739
لقد رأيت شيئاً ما

13
00:01:58,243 --> 00:02:00,746
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

14
00:02:01,246 --> 00:02:02,748
لا دماء و لا جثث

15
00:02:03,207 --> 00:02:04,708
لم نصب أى شىء

16
00:02:12,216 --> 00:02:13,717
ديلون

17
00:02:14,218 --> 00:02:15,719
حاول الاتصال باللاسلكى

18
00:02:17,221 --> 00:02:17,721
ماك

19
00:02:20,224 --> 00:02:21,725
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

20
00:02:22,226 --> 00:02:23,727
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

21
00:02:24,228 --> 00:02:26,929
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

22
00:02:28,232 --> 00:02:30,734
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

23
00:02:31,235 --> 00:02:31,735
سأقوم بهذا

24
00:02:49,211 --> 00:02:49,911
هيا

25
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
سيادة الرائد

26
00:03:38,218 --> 00:03:40,721
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

27
00:03:41,221 --> 00:03:44,725
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

28
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
شكراً أيها الرقيب

29
00:03:48,228 --> 00:03:49,730
ماك

30
00:03:51,231 --> 00:03:52,733
لقد كان جندياً عظيماً

31
00:03:56,236 --> 00:03:56,695
... كان

32
00:03:58,238 --> 00:03:59,740
صديقى

33
00:05:08,225 --> 00:05:10,025
وداعاً يا رفيق

34
00:06:16,251 --> 00:06:19,755
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

35
00:06:21,256 --> 00:06:22,716
أجبنى بليزر واحد

36
00:06:24,218 --> 00:06:26,919
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

37
00:06:27,221 --> 00:06:27,721
المنطقة لا تزال خطرة

38
00:06:28,222 --> 00:06:30,724
واصلوا طريقكم للنقطة  3000  لاخراج الرهينة

39
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

40
00:06:34,228 --> 00:06:36,730
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

41
00:06:37,231 --> 00:06:38,732
الأوغاد

42
00:06:39,233 --> 00:06:42,735
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

43
00:06:43,237 --> 00:06:45,739
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

44
00:06:46,240 --> 00:06:48,742
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

45
00:06:49,243 --> 00:06:51,745
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

46
00:06:53,247 --> 00:06:56,750
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

47
00:07:00,212 --> 00:07:01,713
سيادة الرائد

48
00:07:02,214 --> 00:07:03,715
سيادة الرائد

49
00:07:04,216 --> 00:07:05,717
من الذى هاجمنا اليوم ؟

50
00:07:06,218 --> 00:07:08,720
لا أعرف

51
00:07:09,221 --> 00:07:10,722
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

52
00:07:12,224 --> 00:07:13,725
كان أمامى

53
00:07:15,227 --> 00:07:16,728
ثم اختفت عيناة

54
00:07:17,229 --> 00:07:17,729
ماذا قلت ؟

55
00:07:18,230 --> 00:07:20,732
... عيناة, لقد

56
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
اختفت

57
00:07:24,236 --> 00:07:25,036
أعلم شىء واحد أيها الرائد

58
00:07:25,237 --> 00:07:27,739
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

59
00:07:28,240 --> 00:07:31,042
استهلكت  200  لفة ذخيرة ألية

60
00:07:31,243 --> 00:07:32,744
الخزانة كلها

61
00:07:33,245 --> 00:07:34,746
لا شىء

62
00:07:35,247 --> 00:07:36,707
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

63
00:07:37,207 --> 00:07:39,710
ليس من هذة المسافة

64
00:07:43,213 --> 00:07:45,716
ماك, تولى أول نوبة حراسة

65
00:07:46,216 --> 00:07:48,719
ثم استرح

66
00:07:49,219 --> 00:07:50,721
اسألها عما رأت

67
00:07:51,221 --> 00:07:52,723
اسألها عما حدث لهوكنز

68
00:07:54,224 --> 00:07:54,725
هيا, اسألها

69
00:08:05,235 --> 00:08:06,737
نفس الكلام

70
00:08:07,237 --> 00:08:08,739
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

71
00:08:11,241 --> 00:08:12,743
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

72
00:08:13,202 --> 00:08:13,702
ما هو ؟

73
00:08:14,244 --> 00:08:16,747
أنا خائف يا بونشو

74
00:08:17,247 --> 00:08:19,750
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

75
00:08:20,250 --> 00:08:22,753
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

76
00:08:25,255 --> 00:08:25,756
و ليس رجلاً

77
00:08:35,255 --> 00:08:37,956
سنموت جميعاً

78
00:08:40,270 --> 00:08:41,772
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

79
00:08:42,272 --> 00:08:43,774
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

80
00:08:44,274 --> 00:08:44,775
و سننال منهم

81
00:08:45,275 --> 00:08:47,778
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

82
00:08:48,278 --> 00:08:51,740
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

83
00:08:52,241 --> 00:08:53,742
و الأن هو فى أثرنا

84
00:08:59,248 --> 00:09:01,750
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

85
00:09:03,252 --> 00:09:04,753
أنا و أنت فقط

86
00:09:05,254 --> 00:09:08,757
نفس القمر و نفس الغابة

87
00:09:09,258 --> 00:09:11,760
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟

88
00:09:12,261 --> 00:09:14,763
هزمنا كتيبة كاملة من  32  رجلاً

89
00:09:15,264 --> 00:09:16,765
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

90
00:09:17,266 --> 00:09:17,766
هزمناهم وحدنا

91
00:09:18,267 --> 00:09:19,768
و نجونا دون خدش واحد

92
00:09:22,271 --> 00:09:23,772
نجونا دون خدش واحد

93
00:09:24,273 --> 00:09:25,774
و أعدك أياً كان هذا الشىء

94
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
فعندما يأتى ثانية

95
00:09:28,235 --> 00:09:29,736
فسأحفر اسمك على جثتة

96
00:09:32,239 --> 00:09:34,741
سأحفر اسمك على جثتة

97
00:09:54,261 --> 00:09:55,762
ما هذا ؟
ماك

98
00:10:00,267 --> 00:10:00,767
أين أنت ؟

99
00:10:01,268 --> 00:10:01,768
هنا

100
00:10:04,229 --> 00:10:05,731
ماك

101
00:10:15,240 --> 00:10:17,743
ماك, أين أنت ؟

102
00:10:22,247 --> 00:10:23,749
ماك, أين أنت ؟

103
00:10:27,252 --> 00:10:31,757
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

104
00:10:32,257 --> 00:10:35,761
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

105
00:10:36,261 --> 00:10:38,764
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟

106
00:10:39,264 --> 00:10:41,725
اذهب للجحيم يا بونشو

107
00:10:42,226 --> 00:10:43,727
أين الفتاة ؟

108
00:10:44,228 --> 00:10:45,729
اللعنة

109
00:10:47,231 --> 00:10:49,733
لماذا لم يحرسها أحد ؟

110
00:10:53,237 --> 00:10:56,740
لماذا لم تهرب ؟

111
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
انظر اليها
انها خائفة

112
00:11:00,244 --> 00:11:02,746
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

113
00:11:09,253 --> 00:11:10,754
جثة بلين اختفت

114
00:11:11,255 --> 00:11:14,758
لقد عبر كل الفخاخ

115
00:11:15,259 --> 00:11:17,761
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

116
00:11:30,232 --> 00:11:32,734
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

117
00:11:33,235 --> 00:11:34,736
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

118
00:11:35,237 --> 00:11:36,738
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟

119
00:11:38,240 --> 00:11:39,741
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟

120
00:11:41,243 --> 00:11:43,745
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟

121
00:11:45,247 --> 00:11:46,747
لقد أتى ليحصل على الجثة

122
00:11:47,249 --> 00:11:49,750
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

123
00:11:50,252 --> 00:11:50,752
كما لو كان صياداً

124
00:12:08,228 --> 00:12:09,730
انة يستعمل الاشجار

125
00:12:21,241 --> 00:12:22,743
ماذا رأيتى بالأمس ؟

126
00:12:23,243 --> 00:12:24,745
أنت تضيع وقتك

127
00:12:25,245 --> 00:12:26,747
لا مزيد من الألاعيب

128
00:12:31,251 --> 00:12:34,755
لا أدرى ماذا كان

129
00:12:35,255 --> 00:12:36,715
واصلى الحديث

130
00:12:37,257 --> 00:12:39,760
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

131
00:12:40,260 --> 00:12:41,762
و كان يتخفى بشكل الغابة

132
00:12:42,262 --> 00:12:45,766
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟

133
00:12:46,266 --> 00:12:49,770
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

134
00:12:50,270 --> 00:12:50,771
سحلية !؟

135
00:12:53,273 --> 00:12:55,776
ما اسمك ؟

136
00:12:56,276 --> 00:12:56,777
آنا

137
00:13:01,281 --> 00:13:04,785
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

138
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
يطاردنا كلنا

139
00:13:07,287 --> 00:13:08,789
هل تفهمين هذا ؟

140
00:13:12,251 --> 00:13:15,754
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -

141
00:13:16,255 --> 00:13:17,756
سأخذها ثانية فسنغادر بعد  5  دقائق

142
00:13:18,257 --> 00:13:19,758
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد  10  أميال -

143
00:13:20,259 --> 00:13:22,761
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟

144
00:13:23,262 --> 00:13:26,765
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

145
00:13:27,266 --> 00:13:28,767
هناك شيء أخر

146
00:13:29,268 --> 00:13:33,772
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

147
00:13:34,273 --> 00:13:36,775
فدمائة كانت على أفرع الشجر

148
00:13:37,276 --> 00:13:39,778
ما دام ينزف فيمكننا قتله

149
00:14:07,264 --> 00:14:07,764
احترس

150
00:14:29,244 --> 00:14:31,747
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟

151
00:14:32,247 --> 00:14:35,751
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

152
00:14:37,252 --> 00:14:39,755
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

153
00:15:39,231 --> 00:15:41,733
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟

154
00:15:42,234 --> 00:15:43,735
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50  متراً

155
00:15:44,236 --> 00:15:46,738
و هى الطريق الوحيد أمامه

156
00:16:13,265 --> 00:16:14,725
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

157
00:16:15,225 --> 00:16:19,730
كانت جثتة مهتوكة

158
00:16:20,230 --> 00:16:22,733
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

159
00:16:23,233 --> 00:16:24,735
و يقولون أشياء غريبة

160
00:16:30,240 --> 00:16:32,743
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

161
00:16:36,246 --> 00:16:37,748
و هذة السنة حارة جداً

162
00:16:40,250 --> 00:16:42,753
وجدنا جثث العديد من رجالنا

163
00:16:43,253 --> 00:16:46,757
وجدناهم أحياناً دون جلد

164
00:16:47,257 --> 00:16:48,759
و أحياناً فى حالة أسوأ

165
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

166
00:17:19,289 --> 00:17:20,791
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن

167
00:17:26,296 --> 00:17:26,797
داتش

168
00:19:14,321 --> 00:19:16,823
لقد نلت منك أيها الوغد

169
00:19:18,325 --> 00:19:20,786
أنا قادم

170
00:19:21,286 --> 00:19:23,789
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

171
00:19:24,289 --> 00:19:26,792
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

172
00:19:27,292 --> 00:19:28,794
هذا ليس اسلوبك

173
00:19:29,294 --> 00:19:32,097
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

174
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

175
00:19:34,999 --> 00:19:36,802
ربما أتعادل

176
00:19:39,304 --> 00:19:39,805
ديلون

177
00:19:45,310 --> 00:19:47,813
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

178
00:19:55,320 --> 00:19:57,781
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

179
00:19:58,282 --> 00:20:00,784
يمكننى النجاة

180
00:20:01,285 --> 00:20:03,787
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

181
00:20:05,289 --> 00:20:05,789
هيا يا بونشو

182
00:20:28,312 --> 00:20:28,812
سالى الجميلة

183
00:20:29,313 --> 00:20:30,814
كانت فاتنة

184
00:20:31,315 --> 00:20:32,816
... كان فيها

185
00:20:33,317 --> 00:20:34,776
كل ما يريده العم جون

186
00:20:35,277 --> 00:20:35,777
نعم يا حلوة

187
00:20:36,278 --> 00:20:38,780
نعم

188
00:20:39,281 --> 00:20:41,783
سأنال بعض المتعة

189
00:20:42,284 --> 00:20:43,785
سأنال بعض المتعة

190
00:20:45,287 --> 00:20:45,787
سأنال بعض المتعة

191
00:20:47,289 --> 00:20:47,789
سأنال بعض المتعة

192
00:20:49,291 --> 00:20:49,791
سأنال بعض المتعة

193
00:21:11,271 --> 00:21:12,773
استدر

194
00:21:17,319 --> 00:21:17,778
هنا

195
00:21:23,325 --> 00:21:24,827
هنا

196
00:21:32,334 --> 00:21:33,836
ماك ؟

197
00:21:47,349 --> 00:21:48,809
هناك

198
00:21:49,309 --> 00:21:51,812
عبر تلك الأشجار

199
00:21:54,314 --> 00:21:55,816
هل تراه ؟

200
00:22:01,321 --> 00:22:03,824
أنا أراك

201
00:22:12,332 --> 00:22:12,833
أنا أراه

202
00:22:15,335 --> 00:22:15,836
نعم

203
00:22:18,338 --> 00:22:19,840
أراه

204
00:22:22,342 --> 00:22:25,804
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

205
00:22:26,305 --> 00:22:28,807
قلتتسلل أنت باتجاهة

206
00:22:29,308 --> 00:22:31,810
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

207
00:22:32,311 --> 00:22:34,813
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

208
00:22:35,314 --> 00:22:36,815
لدى ثأر أسويه معه

209
00:22:37,316 --> 00:22:39,818
أنا أيضاً

210
00:24:09,324 --> 00:24:10,826
هيا, بسرعة

211
00:24:11,326 --> 00:24:11,827
اسرع

212
00:24:12,327 --> 00:24:12,828
لا, اترك السلاح

213
00:24:13,328 --> 00:24:15,831
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

214
00:24:16,290 --> 00:24:20,091
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

215
00:24:49,323 --> 00:24:49,823
ماك

216
00:24:52,326 --> 00:24:52,826
ماك

217
00:25:01,293 --> 00:25:01,793
على الرحب و السعة

218
00:26:19,329 --> 00:26:20,831
هيا بنا

219
00:26:31,341 --> 00:26:31,842
بيلى

220
00:26:34,344 --> 00:26:34,845
هيا بنا يا بيلى

221
00:27:02,331 --> 00:27:02,831
اعطنى السلاح

222
00:27:59,304 --> 00:27:59,805
لا

223
00:28:11,316 --> 00:28:11,817
اهربى

224
00:28:12,317 --> 00:28:13,819
هيا

225
00:28:14,319 --> 00:28:16,822
اذهبى للطائرة

226
00:29:01,325 --> 00:29:02,826
اللعنة

227
00:32:53,348 --> 00:32:54,808
لم يستطع أن يرانى

228
00:44:10,400 --> 00:44:11,902
انزف أيها الوغد

229
00:47:44,406 --> 00:47:46,909
أنت دميم جداً

230
00:48:05,427 --> 00:48:06,929
فكرة سيئة

231
00:50:06,423 --> 00:50:07,925
هيا

232
00:50:08,425 --> 00:50:10,928
هيا افعلها

233
00:50:11,428 --> 00:50:11,887
هيا

234
00:50:14,389 --> 00:50:15,891
تعال

235
00:50:16,391 --> 00:50:17,893
تعال هنا و اقتلنى

236
00:50:19,394 --> 00:50:21,897
أنا هنا
اقتلنى

237
00:50:22,397 --> 00:50:23,899
اقتلنى
ها أنا

238
00:50:24,399 --> 00:50:27,903
هيا الأن
اقتلنى

239
00:51:48,484 --> 00:51:49,943
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

240
00:51:54,490 --> 00:51:59,995
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

241
00:53:06,478 --> 00:53:06,979
حسناً

242
00:53:07,479 --> 00:53:10,980
هل عالجت الأمر ؟

243
00:53:13,485 --> 00:53:14,987
ما هذا ؟

244
00:53:19,449 --> 00:53:21,952
يا الهى

245
00:54:56,449 --> 00:54:56,883
ت

246
00:54:56,883 --> 00:54:57,317
تر

247
00:54:57,317 --> 00:54:57,751
ترج

248
00:54:57,751 --> 00:54:58,185
ترجم

249
00:54:58,185 --> 00:54:58,619
ترجمة

250
00:54:58,619 --> 00:54:59,053
ترجمة
ح

251
00:54:59,053 --> 00:54:59,487
ترجمة
حا

252
00:54:59,487 --> 00:54:59,921
ترجمة
حات

253
00:54:59,921 --> 00:55:00,355
ترجمة
حاتم

254
00:55:00,355 --> 00:55:00,789
ترجمة
حاتم م

255
00:55:00,789 --> 00:55:01,223
ترجمة
حاتم من

256
00:55:01,223 --> 00:55:01,657
ترجمة
حاتم منص

257
00:55:01,657 --> 00:55:02,091
ترجمة
حاتم منصو

258
00:55:02,091 --> 00:55:02,952
ترجمة
حاتم منصور

259
00:55:02,955 --> 00:55:16,952
ترجمة
حاتم منصور

260
00:55:20,952 --> 00:55:21,213
H

261
00:55:21,213 --> 00:55:21,474
Ha

262
00:55:21,474 --> 00:55:21,735
Hat

263
00:55:21,735 --> 00:55:21,996
Hati

264
00:55:21,996 --> 00:55:22,257
Hatim

265
00:55:22,257 --> 00:55:22,518
Hatimm

266
00:55:22,518 --> 00:55:22,779
Hatimma

267
00:55:22,779 --> 00:55:23,040
Hatimman

268
00:55:23,040 --> 00:55:23,301
Hatimmans

269
00:55:23,301 --> 00:55:23,562
Hatimmanso

270
00:55:23,562 --> 00:55:23,823
Hatimmansor

271
00:55:23,823 --> 00:55:24,084
@Hatimmansor

272
00:55:24,084 --> 00:55:24,345
Hatimmansor@H

273
00:55:24,345 --> 00:55:24,606
Hatimmansor@Ho

274
00:55:24,606 --> 00:55:24,867
Hatimmansor@Hot

275
00:55:24,867 --> 00:55:25,128
Hatimmansor@Hotm

276
00:55:25,128 --> 00:55:25,389
Hatimmansor@Hotma

277
00:55:25,389 --> 00:55:25,650
Hatimmansor@Hotmai

278
00:55:25,650 --> 00:55:25,911
Hatimmansor@Hotmail

279
00:55:25,911 --> 00:55:26,172
.Hatimmansor@Hotmail

280
00:55:26,172 --> 00:55:26,433
Hatimmansor@Hotmail.c

281
00:55:26,433 --> 00:55:26,694
Hatimmansor@Hotmail.co

282
00:55:26,694 --> 00:55:26,952
Hatimmansor@Hotmail.com

283
00:55:26,955 --> 00:55:40,955
Hatimmansor@Hotmail.com

