1
00:01:34,092 --> 00:01:34,445
ت

2
00:01:34,445 --> 00:01:34,798
تر

3
00:01:34,798 --> 00:01:35,151
ترج

4
00:01:35,151 --> 00:01:35,504
ترجم

5
00:01:35,504 --> 00:01:35,857
ترجمة

6
00:01:35,857 --> 00:01:36,210
: ترجمة

7
00:01:36,210 --> 00:01:36,563
: ترجمة
ح

8
00:01:36,563 --> 00:01:36,916
: ترجمة
حا

9
00:01:36,916 --> 00:01:37,269
: ترجمة
حات

10
00:01:37,269 --> 00:01:37,622
: ترجمة
حاتم

11
00:01:37,622 --> 00:01:37,975
: ترجمة
حاتم م

12
00:01:37,975 --> 00:01:38,328
: ترجمة
حاتم من

13
00:01:38,328 --> 00:01:38,681
: ترجمة
حاتم منص

14
00:01:38,681 --> 00:01:39,034
: ترجمة
حاتم منصو

15
00:01:39,034 --> 00:01:40,092
: ترجمة
حاتم منصور

16
00:01:40,095 --> 00:01:54,095
: ترجمة
حاتم منصور

17
00:02:00,000 --> 00:02:00,261
H

18
00:02:00,261 --> 00:02:00,522
Ha

19
00:02:00,522 --> 00:02:00,783
Hat

20
00:02:00,783 --> 00:02:01,044
Hati

21
00:02:01,044 --> 00:02:01,305
Hatim

22
00:02:01,305 --> 00:02:01,566
Hatimm

23
00:02:01,566 --> 00:02:01,827
Hatimma

24
00:02:01,827 --> 00:02:02,088
Hatimman

25
00:02:02,088 --> 00:02:02,349
Hatimmans

26
00:02:02,349 --> 00:02:02,610
Hatimmanso

27
00:02:02,610 --> 00:02:02,871
Hatimmansor

28
00:02:02,871 --> 00:02:03,132
@Hatimmansor

29
00:02:03,132 --> 00:02:03,393
Hatimmansor@H

30
00:02:03,393 --> 00:02:03,654
Hatimmansor@Ho

31
00:02:03,654 --> 00:02:03,915
Hatimmansor@Hot

32
00:02:03,915 --> 00:02:04,176
Hatimmansor@Hotm

33
00:02:04,176 --> 00:02:04,437
Hatimmansor@Hotma

34
00:02:04,437 --> 00:02:04,698
Hatimmansor@Hotmai

35
00:02:04,698 --> 00:02:04,959
Hatimmansor@Hotmail

36
00:02:04,959 --> 00:02:05,220
.Hatimmansor@Hotmail

37
00:02:05,220 --> 00:02:05,481
Hatimmansor@Hotmail.c

38
00:02:05,481 --> 00:02:05,742
Hatimmansor@Hotmail.co

39
00:02:05,742 --> 00:02:06,000
Hatimmansor@Hotmail.com

40
00:02:06,002 --> 00:02:20,000
Hatimmansor@Hotmail.com

41
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
تبدو بخير يا داتش

42
00:04:05,037 --> 00:04:06,496
لقد مر زمن طويل يا جنرال

43
00:04:07,039 --> 00:04:08,499
تفضل بالداخل

44
00:04:10,042 --> 00:04:12,503
فقدنا مروحية منذ  18 ساعة

45
00:04:13,045 --> 00:04:14,505
على متنها وزير و مساعدة

46
00:04:15,047 --> 00:04:15,506
من هذة الدولة

47
00:04:16,048 --> 00:04:20,511
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

48
00:04:23,055 --> 00:04:27,518
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟

49
00:04:28,977 --> 00:04:31,522
لقد تم تضليلهم على الأغلب

50
00:04:31,980 --> 00:04:33,524
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

51
00:04:33,982 --> 00:04:35,526
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟

52
00:04:35,984 --> 00:04:37,528
لماذا نحن ؟

53
00:04:37,986 --> 00:04:42,532
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

54
00:04:47,996 --> 00:04:49,540
ديلون

55
00:04:52,000 --> 00:04:53,544
أيها الوغد

56
00:04:59,007 --> 00:04:59,550
ما الأمر ؟

57
00:05:00,008 --> 00:05:02,511
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟

58
00:05:07,975 --> 00:05:08,517
هل اكتفيت ؟

59
00:05:08,976 --> 00:05:10,519
خذ الامور ببساطة يا داتش

60
00:05:13,981 --> 00:05:15,524
!! حسناً, حسناً

61
00:05:15,983 --> 00:05:17,526
لم تعرف قط متى تنسحب

62
00:05:17,985 --> 00:05:18,527
سعيد برؤيتك

63
00:05:18,986 --> 00:05:20,529
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟

64
00:05:20,988 --> 00:05:22,531
دعك من هذا

65
00:05:22,990 --> 00:05:25,534
سمعت عما قمت بة فى برلين

66
00:05:25,993 --> 00:05:26,535
رائع يا داتش

67
00:05:26,994 --> 00:05:29,538
كالأيام الماضية

68
00:05:29,997 --> 00:05:32,541
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -

69
00:05:33,000 --> 00:05:35,544
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

70
00:05:36,003 --> 00:05:37,546
لماذا رفضت ؟

71
00:05:40,007 --> 00:05:43,468
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

72
00:05:46,013 --> 00:05:48,473
و الأن ما هى المهمة ؟

73
00:05:49,016 --> 00:05:52,476
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

74
00:05:53,020 --> 00:05:55,480
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

75
00:05:56,023 --> 00:05:57,482
و لا يمكن أن نسمح بهذا

76
00:05:58,025 --> 00:05:59,484
و لذا أنت هنا

77
00:06:01,028 --> 00:06:01,486
واصل حديثك

78
00:06:02,029 --> 00:06:03,488
عملية سهلة من يوم واحد

79
00:06:04,031 --> 00:06:05,990
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

80
00:06:06,033 --> 00:06:07,492
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

81
00:06:08,035 --> 00:06:09,494
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

82
00:06:10,037 --> 00:06:11,496
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟

83
00:06:12,039 --> 00:06:13,499
سآتى معكم يا داتش

84
00:06:15,959 --> 00:06:18,504
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

85
00:06:18,962 --> 00:06:20,506
و أنت تعرف هذا

86
00:06:20,964 --> 00:06:23,509
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

87
00:06:23,967 --> 00:06:25,511
بمجرد وصولكم للهدف

88
00:06:25,969 --> 00:06:28,514
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

89
00:06:55,958 --> 00:06:56,500
نعم, عُلم

90
00:07:34,997 --> 00:07:36,456
دلتا  100

91
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
عُلم, هنا قائد الفريق

92
00:07:39,001 --> 00:07:41,462
تم تحديد نقاط اللقاء

93
00:07:41,465 --> 00:07:43,000
و ترددات موجة اللاسلكى

94
00:07:44,805 --> 00:07:46,165
من سيقوم بدعمنا هناك ؟

95
00:07:47,009 --> 00:07:49,469
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

96
00:07:50,012 --> 00:07:52,472
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

97
00:07:55,017 --> 00:07:56,476
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

98
00:08:12,951 --> 00:08:14,494
بيلى

99
00:08:15,954 --> 00:08:16,496
بيلى

100
00:08:16,966 --> 00:08:18,510
مرة كنت مع صديقتى

101
00:08:18,968 --> 00:08:20,512
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

102
00:08:21,971 --> 00:08:22,514
فقالت : و أنا أيضاً

103
00:08:22,972 --> 00:08:24,516
! فعضوى بحجم منزل

104
00:08:25,975 --> 00:08:30,522
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان

105
00:08:30,980 --> 00:08:32,524
بحجم منزل

106
00:08:40,979 --> 00:08:43,524
ابعد هذة القذارة عنى

107
00:08:45,943 --> 00:08:48,487
يا لكم من حمقى

108
00:08:48,946 --> 00:08:51,490
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

109
00:08:51,949 --> 00:08:52,491
مثلى تماماً

110
00:08:52,950 --> 00:08:56,495
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

111
00:09:06,964 --> 00:09:08,507
كان هذا عام 1972

112
00:09:08,966 --> 00:09:10,509
أنا و داتش حصلنا عليها

113
00:09:33,991 --> 00:09:35,450
هذة عادة قذرة جداً

114
00:09:43,000 --> 00:09:43,458
عُلم

115
00:09:58,932 --> 00:10:00,475
بيرد 2 استعد لتغطيتى

116
00:10:00,934 --> 00:10:02,477
لك ذلك

117
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

118
00:10:11,945 --> 00:10:13,488
لم تكن قط بهذا الذكاء

119
00:10:26,960 --> 00:10:27,503
هوكنز, هيا

120
00:10:29,963 --> 00:10:30,506
نحن معك

121
00:13:15,963 --> 00:13:18,423
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

122
00:13:18,966 --> 00:13:20,425
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

123
00:13:21,969 --> 00:13:23,428
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

124
00:13:23,971 --> 00:13:27,432
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

125
00:13:27,975 --> 00:13:30,435
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

126
00:13:30,978 --> 00:13:32,437
هل وجدتم أى أثر بعد ؟

127
00:13:32,980 --> 00:13:36,441
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

128
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

129
00:13:39,987 --> 00:13:41,446
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

130
00:13:42,906 --> 00:13:44,449
كانوا 12 من الثوار

131
00:13:44,908 --> 00:13:47,452
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

132
00:13:47,911 --> 00:13:48,453
و لكن هناك شيئاً أخر

133
00:13:48,912 --> 00:13:49,454
ماذا ؟

134
00:13:49,913 --> 00:13:52,457
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

135
00:13:52,916 --> 00:13:54,459
أتوا من الشمال

136
00:13:54,918 --> 00:13:56,461
و طاردوا الثوار

137
00:13:58,922 --> 00:13:59,464
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟

138
00:14:01,925 --> 00:14:04,469
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

139
00:14:04,928 --> 00:14:06,471
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

140
00:14:07,931 --> 00:14:10,475
ابحث عن أى أثر

141
00:14:40,923 --> 00:14:42,466
ماذا وجد ؟

142
00:14:42,925 --> 00:14:43,467
لا جديد

143
00:14:43,926 --> 00:14:45,469
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

144
00:14:45,928 --> 00:14:48,472
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

145
00:14:48,931 --> 00:14:51,475
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟

146
00:14:51,934 --> 00:14:54,394
أحاول أن أنسى
هيا بنا

147
00:16:19,897 --> 00:16:21,440
يا ربى

148
00:16:49,927 --> 00:16:51,386
جيم هوبر

149
00:16:51,929 --> 00:16:53,388
ماك, انزلهم

150
00:17:03,941 --> 00:17:08,403
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

151
00:17:08,946 --> 00:17:10,405
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

152
00:17:10,948 --> 00:17:13,408
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

153
00:17:13,951 --> 00:17:16,411
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

154
00:17:16,954 --> 00:17:18,413
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

155
00:17:18,956 --> 00:17:20,415
شخص ما أرسلهم هنا

156
00:17:24,920 --> 00:17:26,380
الثوار سلخوهم !؟

157
00:17:27,881 --> 00:17:29,424
لماذا يفعلون هذا ؟

158
00:17:30,884 --> 00:17:33,428
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

159
00:17:37,891 --> 00:17:39,434
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟

160
00:17:39,893 --> 00:17:43,438
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

161
00:17:44,898 --> 00:17:47,442
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

162
00:17:47,901 --> 00:17:50,445
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

163
00:17:50,904 --> 00:17:52,447
لا أعتقد أن هذا ما حدث

164
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
فلم أجد أى أثر للكمين

165
00:17:56,910 --> 00:17:58,453
هذا غير منطقى

166
00:17:58,912 --> 00:18:00,414
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟

167
00:18:00,873 --> 00:18:01,415
لا يوجد أى أثر لهم

168
00:18:03,876 --> 00:18:04,418
لم يغادروا المكان

169
00:18:07,880 --> 00:18:09,423
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

170
00:18:12,885 --> 00:18:14,428
ابحث عن أثار للثوار

171
00:18:14,887 --> 00:18:16,430
فلننقذ الرهائن

172
00:18:17,890 --> 00:18:19,433
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

173
00:18:19,892 --> 00:18:20,434
و الزموا الصمت

174
00:18:21,894 --> 00:18:24,438
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

175
00:18:28,901 --> 00:18:30,444
حان وقت الثأر

176
00:20:01,869 --> 00:20:03,412
أنت تكشفنا أيها الوغد

177
00:20:03,871 --> 00:20:06,415
لا يهمنى من أنت

178
00:20:06,874 --> 00:20:08,417
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

179
00:20:08,876 --> 00:20:11,420
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

180
00:20:11,879 --> 00:20:13,422
مفهوم ؟

181
00:21:29,915 --> 00:21:31,375
تباً لك

182
00:22:00,863 --> 00:22:03,407
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

183
00:22:03,866 --> 00:22:05,409
ماك و بلين حاصروا المقدمة

184
00:22:05,868 --> 00:22:07,411
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

185
00:22:07,870 --> 00:22:08,412
هوكنز و ديلون, الدعم

186
00:22:08,871 --> 00:22:10,414
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

187
00:23:10,891 --> 00:23:11,350
سقط واحد

188
00:24:11,869 --> 00:24:13,328
ماذا يفعل ؟

189
00:24:27,885 --> 00:24:28,343
ما هذا ؟

190
00:24:39,897 --> 00:24:41,356
بدأ العرض

191
00:25:33,826 --> 00:25:35,369
داتش هدف عند الساعة 9

192
00:26:41,852 --> 00:26:42,311
اقتل هذا الوغد

193
00:26:51,862 --> 00:26:52,321
هيا

194
00:27:27,814 --> 00:27:28,357
ابق هنا

195
00:27:28,815 --> 00:27:30,359
الرهائن بالداخل

196
00:27:36,824 --> 00:27:38,367
حزروا من

197
00:27:48,836 --> 00:27:50,379
سأتولى أمرهم

198
00:27:50,838 --> 00:27:55,300
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

199
00:27:55,843 --> 00:27:56,301
حسناً أيها الرائد

200
00:28:04,852 --> 00:28:06,311
اللعنة

201
00:28:06,854 --> 00:28:09,314
ماك, أى أثر للرهائن ؟

202
00:28:10,858 --> 00:28:12,317
لقد وجدت الرجل الأخر

203
00:28:12,860 --> 00:28:16,321
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

204
00:28:16,864 --> 00:28:19,324
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

205
00:28:19,867 --> 00:28:22,327
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

206
00:28:22,870 --> 00:28:24,329
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

207
00:28:24,872 --> 00:28:27,332
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

208
00:28:29,835 --> 00:28:31,295
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

209
00:28:31,837 --> 00:28:32,296
أحسنت يا ماك

210
00:28:32,838 --> 00:28:35,299
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

211
00:28:35,841 --> 00:28:36,300
حسناً

212
00:28:44,850 --> 00:28:47,311
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

213
00:28:48,854 --> 00:28:50,314
أنت مصاب و تنزف

214
00:28:50,856 --> 00:28:52,316
ليس عندى وقت لأنزف

215
00:28:52,858 --> 00:28:55,319
حسناً

216
00:28:59,865 --> 00:29:01,924
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟

217
00:29:07,789 --> 00:29:09,333
رائع جداً

218
00:29:13,795 --> 00:29:15,339
نحن محظوظين

219
00:29:15,797 --> 00:29:18,342
هذا أكثر مما كنا نتمنى

220
00:29:19,801 --> 00:29:21,345
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

221
00:29:24,806 --> 00:29:27,351
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

222
00:29:27,809 --> 00:29:28,352
لقد ورطتنا

223
00:29:28,810 --> 00:29:31,355
كل كلامك كان كذب

224
00:29:31,813 --> 00:29:34,358
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

225
00:29:34,816 --> 00:29:36,360
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

226
00:29:36,818 --> 00:29:38,362
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

227
00:29:38,820 --> 00:29:40,364
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

228
00:29:40,823 --> 00:29:43,683
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

229
00:29:43,826 --> 00:29:46,786
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

230
00:29:46,829 --> 00:29:47,787
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟

231
00:29:47,830 --> 00:29:51,291
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

232
00:29:51,834 --> 00:29:53,793
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

233
00:29:53,836 --> 00:29:55,795
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

234
00:29:55,838 --> 00:29:58,298
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

235
00:29:58,841 --> 00:30:00,700
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

236
00:30:00,843 --> 00:30:04,803
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

237
00:30:07,850 --> 00:30:09,309
ماذا حدث لك ؟

238
00:30:09,852 --> 00:30:12,312
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

239
00:30:12,855 --> 00:30:17,317
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

240
00:30:17,860 --> 00:30:22,281
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

241
00:30:23,824 --> 00:30:25,284
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟

242
00:30:29,830 --> 00:30:30,289
رجالى لهم قيمتهم

243
00:30:34,835 --> 00:30:36,695
و هذة ليست نوعية مهماتى

244
00:30:36,837 --> 00:30:38,297
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

245
00:30:41,842 --> 00:30:44,303
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

246
00:30:44,845 --> 00:30:46,305
على بعد ميلين على الأكثر

247
00:30:46,847 --> 00:30:48,307
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

248
00:30:48,849 --> 00:30:50,309
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون  5  دقائق

249
00:30:50,851 --> 00:30:53,312
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

250
00:30:53,854 --> 00:30:56,315
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

251
00:30:56,857 --> 00:30:58,317
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

252
00:30:58,775 --> 00:31:00,319
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟

253
00:31:02,779 --> 00:31:04,323
فلترافقها أنت اذاً

254
00:31:04,781 --> 00:31:06,325
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

255
00:31:15,792 --> 00:31:17,635
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

256
00:31:17,794 --> 00:31:19,538
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

257
00:31:19,796 --> 00:31:22,341
بيلى, أخرجنى من هنا

258
00:31:22,799 --> 00:31:24,343
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

259
00:31:24,801 --> 00:31:28,347
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

260
00:31:28,805 --> 00:31:31,550
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

261
00:31:31,808 --> 00:31:33,352
ليس أمامنا خيارات أخرى

262
00:31:34,811 --> 00:31:36,271
بونشو فلتكن فى المقدمة

263
00:31:57,835 --> 00:31:58,293
ديلون

264
00:31:58,836 --> 00:31:59,294
ديلون

265
00:32:00,838 --> 00:32:02,297
تعال هنا

266
00:32:15,811 --> 00:32:16,270
استدر

267
00:32:16,812 --> 00:32:17,271
لماذا ؟

268
00:32:28,824 --> 00:32:29,283
شكراً

269
00:32:31,827 --> 00:32:33,287
على الرحب و السعة

270
00:32:39,835 --> 00:32:41,295
بيلى, بيلى

271
00:32:42,838 --> 00:32:45,299
لقد كنت مع صديقتى مرة

272
00:32:45,841 --> 00:32:47,301
: و قلت لها

273
00:32:47,843 --> 00:32:50,304
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

274
00:32:50,762 --> 00:32:52,306
فقالت : لماذا كررت هذا ؟

275
00:32:52,764 --> 00:32:54,307
فقلت لها : لم افعل

276
00:32:55,767 --> 00:32:59,313
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

277
00:34:24,815 --> 00:34:26,275
تعال هنا, تعال هنا

278
00:34:28,819 --> 00:34:30,279
استدر استدر

279
00:34:32,823 --> 00:34:35,284
استدر, استدر
تعال هنا

280
00:34:39,746 --> 00:34:41,290
على الرحب و السعة

281
00:34:55,762 --> 00:34:57,306
على الرحب و السعة

282
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
اللعنة

283
00:36:48,249 --> 00:36:52,296
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

284
00:36:52,754 --> 00:36:54,298
أتفق معك

285
00:36:54,756 --> 00:36:56,300
... هذا المكان

286
00:36:56,758 --> 00:37:00,304
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

287
00:37:00,804 --> 00:37:04,304
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

288
00:37:07,769 --> 00:37:09,229
اذا فقدت أعصابك هنا

289
00:37:09,771 --> 00:37:11,231
فأنت فى حكم المنتهى

290
00:37:20,782 --> 00:37:21,741
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

291
00:37:21,783 --> 00:37:23,243
هيا انهضى

292
00:37:23,785 --> 00:37:26,246
هيا انهضى الأن

293
00:37:26,788 --> 00:37:28,248
ابتعد عنى

294
00:37:31,793 --> 00:37:33,952
الى أين يا جميلة ؟

295
00:37:36,798 --> 00:37:39,259
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

296
00:37:47,768 --> 00:37:50,229
حاولى ذلك ثانية من فضلك

297
00:38:42,739 --> 00:38:43,282
توقفى

298
00:38:54,751 --> 00:38:57,296
ما الذى يريب بيلى ؟

299
00:38:57,754 --> 00:38:59,214
لا أعرف يا سيادة الرائد

300
00:38:59,756 --> 00:39:02,617
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

301
00:39:02,759 --> 00:39:07,221
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

302
00:39:47,763 --> 00:39:49,223
ما الأمر ؟

303
00:39:52,768 --> 00:39:53,227
بيلى ؟

304
00:39:56,772 --> 00:39:59,233
ماذا بك ؟

305
00:40:02,778 --> 00:40:05,239
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

306
00:40:42,734 --> 00:40:44,278
هل ترى أى شيء ؟

307
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
أمامنا مباشرة

308
00:40:48,740 --> 00:40:49,283
لا شىء

309
00:40:51,702 --> 00:40:52,244
ماذا ترى ؟

310
00:40:58,709 --> 00:41:02,452
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

311
00:41:56,767 --> 00:41:59,228
أرجوك

312
00:41:59,770 --> 00:42:00,229
أرجوك

313
00:43:13,760 --> 00:43:16,221
بيلى احرسنا من الميمنة

314
00:43:16,763 --> 00:43:18,182
ما هذا ؟

315
00:43:18,724 --> 00:43:20,184
ليس هذا دمها

316
00:43:20,726 --> 00:43:22,186
ماذا فعلتى به ؟

317
00:43:22,728 --> 00:43:24,188
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

318
00:43:24,730 --> 00:43:26,190
هل وجدت هوكنز ؟

319
00:43:26,732 --> 00:43:29,193
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

320
00:43:47,753 --> 00:43:49,213
ما هذا ؟

321
00:43:50,756 --> 00:43:51,215
أعتقد أنة هوكنز

322
00:43:53,759 --> 00:43:57,921
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

323
00:43:58,680 --> 00:44:00,224
اسألها عما حدث

324
00:44:21,703 --> 00:44:25,249
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

325
00:44:25,707 --> 00:44:28,252
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

326
00:44:28,710 --> 00:44:31,255
هذا الكلام لا يعقل

327
00:44:31,713 --> 00:44:34,216
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

328
00:44:34,675 --> 00:44:37,219
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

329
00:44:37,678 --> 00:44:38,220
توقفوا

330
00:44:38,679 --> 00:44:42,224
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟

331
00:44:42,683 --> 00:44:43,225
لماذا لم تهرب ؟

332
00:44:47,688 --> 00:44:48,230
هوبر

333
00:44:49,690 --> 00:44:50,232
ماذا ؟

334
00:44:52,693 --> 00:44:54,236
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

335
00:44:59,700 --> 00:45:01,243
أريد أن أرى جثة هوكنز

336
00:45:01,702 --> 00:45:06,247
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

337
00:46:56,692 --> 00:46:58,235
هيا يا أوغاد

338
00:46:58,694 --> 00:47:01,155
هيا

339
00:47:01,697 --> 00:47:03,757
المتوحش فى انتظاركم

340
00:47:32,739 --> 00:47:37,202
التحام

341
00:47:40,663 --> 00:47:42,207
أيها الوغد

342
00:48:07,690 --> 00:48:10,235
ابن العاهرة

343
00:49:15,264 --> 00:49:15,764
ماذا حدث ؟

344
00:49:16,265 --> 00:49:16,765
لقد رأيته

345
00:49:17,266 --> 00:49:18,767
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -

346
00:49:36,618 --> 00:49:38,120
بلين

347
00:49:38,620 --> 00:49:42,124
لا أثر لشظايا أو حروق

348
00:49:42,624 --> 00:49:45,127
الجرح منصهر و مذاب

349
00:49:45,627 --> 00:49:48,130
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟

350
00:49:48,630 --> 00:49:49,131
ماك ؟

351
00:49:49,631 --> 00:49:51,133
ماك, انظر الى

352
00:49:52,634 --> 00:49:54,136
من فعل هذا ؟

353
00:49:54,636 --> 00:49:55,137
اللعنة, لا أعرف

354
00:49:56,638 --> 00:49:57,139
لقد رأيت شيئاً ما

355
00:50:01,643 --> 00:50:04,146
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

356
00:50:04,646 --> 00:50:06,148
لا دماء و لا جثث

357
00:50:06,607 --> 00:50:08,108
لم نصب أى شىء

358
00:50:15,616 --> 00:50:17,117
ديلون

359
00:50:17,618 --> 00:50:19,119
حاول الاتصال باللاسلكى

360
00:50:20,621 --> 00:50:21,121
ماك

361
00:50:23,624 --> 00:50:25,125
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

362
00:50:25,626 --> 00:50:27,127
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

363
00:50:27,628 --> 00:50:30,329
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

364
00:50:31,632 --> 00:50:34,134
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

365
00:50:34,635 --> 00:50:35,135
سأقوم بهذا

366
00:50:52,611 --> 00:50:53,311
هيا

367
00:51:39,616 --> 00:51:41,118
سيادة الرائد

368
00:51:41,618 --> 00:51:44,121
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

369
00:51:44,621 --> 00:51:48,125
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

370
00:51:48,625 --> 00:51:50,127
شكراً أيها الرقيب

371
00:51:51,628 --> 00:51:53,130
ماك

372
00:51:54,631 --> 00:51:56,133
لقد كان جندياً عظيماً

373
00:51:59,636 --> 00:52:00,095
... كان

374
00:52:01,638 --> 00:52:03,140
صديقى

375
00:53:11,625 --> 00:53:13,425
وداعاً يا رفيق

376
00:54:19,651 --> 00:54:23,155
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

377
00:54:24,656 --> 00:54:26,116
أجبنى بليزر واحد

378
00:54:27,618 --> 00:54:30,319
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

379
00:54:30,621 --> 00:54:31,121
المنطقة لا تزال خطرة

380
00:54:31,622 --> 00:54:34,124
واصلوا طريقكم للنقطة  3000  لاخراج الرهينة

381
00:54:34,625 --> 00:54:37,127
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

382
00:54:37,628 --> 00:54:40,130
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

383
00:54:40,631 --> 00:54:42,132
الأوغاد

384
00:54:42,633 --> 00:54:46,135
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

385
00:54:46,637 --> 00:54:49,139
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

386
00:54:49,640 --> 00:54:52,142
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

387
00:54:52,643 --> 00:54:55,145
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

388
00:54:56,647 --> 00:55:00,150
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

389
00:55:03,612 --> 00:55:05,113
سيادة الرائد

390
00:55:05,614 --> 00:55:07,115
سيادة الرائد

391
00:55:07,616 --> 00:55:09,117
من الذى هاجمنا اليوم ؟

392
00:55:09,618 --> 00:55:12,120
لا أعرف

393
00:55:12,621 --> 00:55:14,122
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

394
00:55:15,624 --> 00:55:17,125
كان أمامى

395
00:55:18,627 --> 00:55:20,128
ثم اختفت عيناة

396
00:55:20,629 --> 00:55:21,129
ماذا قلت ؟

397
00:55:21,630 --> 00:55:24,132
... عيناة, لقد

398
00:55:24,633 --> 00:55:26,134
اختفت

399
00:55:27,636 --> 00:55:28,436
أعلم شىء واحد أيها الرائد

400
00:55:28,637 --> 00:55:31,139
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

401
00:55:31,640 --> 00:55:34,442
استهلكت  200  لفة ذخيرة ألية

402
00:55:34,643 --> 00:55:36,144
الخزانة كلها

403
00:55:36,645 --> 00:55:38,146
لا شىء

404
00:55:38,647 --> 00:55:40,107
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

405
00:55:40,607 --> 00:55:43,110
ليس من هذة المسافة

406
00:55:46,613 --> 00:55:49,116
ماك, تولى أول نوبة حراسة

407
00:55:49,616 --> 00:55:52,119
ثم استرح

408
00:55:52,619 --> 00:55:54,121
اسألها عما رأت

409
00:55:54,621 --> 00:55:56,123
اسألها عما حدث لهوكنز

410
00:55:57,624 --> 00:55:58,125
هيا, اسألها

411
00:56:08,635 --> 00:56:10,137
نفس الكلام

412
00:56:10,637 --> 00:56:12,139
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

413
00:56:14,641 --> 00:56:16,143
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

414
00:56:16,602 --> 00:56:17,102
ما هو ؟

415
00:56:17,644 --> 00:56:20,147
أنا خائف يا بونشو

416
00:56:20,647 --> 00:56:23,150
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

417
00:56:23,650 --> 00:56:26,153
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

418
00:56:28,655 --> 00:56:29,156
و ليس رجلاً

419
00:56:38,655 --> 00:56:41,356
سنموت جميعاً

420
00:56:43,670 --> 00:56:45,172
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

421
00:56:45,672 --> 00:56:47,174
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

422
00:56:47,674 --> 00:56:48,175
و سننال منهم

423
00:56:48,675 --> 00:56:51,178
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

424
00:56:51,678 --> 00:56:55,140
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

425
00:56:55,641 --> 00:56:57,142
و الأن هو فى أثرنا

426
00:57:02,648 --> 00:57:05,150
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

427
00:57:06,652 --> 00:57:08,153
أنا و أنت فقط

428
00:57:08,654 --> 00:57:12,157
نفس القمر و نفس الغابة

429
00:57:12,658 --> 00:57:15,160
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟

430
00:57:15,661 --> 00:57:18,163
هزمنا كتيبة كاملة من  32  رجلاً

431
00:57:18,664 --> 00:57:20,165
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

432
00:57:20,666 --> 00:57:21,166
هزمناهم وحدنا

433
00:57:21,667 --> 00:57:23,168
و نجونا دون خدش واحد

434
00:57:25,671 --> 00:57:27,172
نجونا دون خدش واحد

435
00:57:27,673 --> 00:57:29,174
و أعدك أياً كان هذا الشىء

436
00:57:29,675 --> 00:57:31,134
فعندما يأتى ثانية

437
00:57:31,635 --> 00:57:33,136
فسأحفر اسمك على جثتة

438
00:57:35,639 --> 00:57:38,141
سأحفر اسمك على جثتة

439
00:57:57,661 --> 00:57:59,162
ما هذا ؟
ماك

440
00:58:03,667 --> 00:58:04,167
أين أنت ؟

441
00:58:04,668 --> 00:58:05,168
هنا

442
00:58:07,629 --> 00:58:09,131
ماك

443
00:58:18,640 --> 00:58:21,143
ماك, أين أنت ؟

444
00:58:25,647 --> 00:58:27,149
ماك, أين أنت ؟

445
00:58:30,652 --> 00:58:35,157
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

446
00:58:35,657 --> 00:58:39,161
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

447
00:58:39,661 --> 00:58:42,164
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟

448
00:58:42,664 --> 00:58:45,125
اذهب للجحيم يا بونشو

449
00:58:45,626 --> 00:58:47,127
أين الفتاة ؟

450
00:58:47,628 --> 00:58:49,129
اللعنة

451
00:58:50,631 --> 00:58:53,133
لماذا لم يحرسها أحد ؟

452
00:58:56,637 --> 00:59:00,140
لماذا لم تهرب ؟

453
00:59:00,641 --> 00:59:03,143
انظر اليها
انها خائفة

454
00:59:03,644 --> 00:59:06,146
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

455
00:59:12,653 --> 00:59:14,154
جثة بلين اختفت

456
00:59:14,655 --> 00:59:18,158
لقد عبر كل الفخاخ

457
00:59:18,659 --> 00:59:21,161
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

458
00:59:33,632 --> 00:59:36,134
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

459
00:59:36,635 --> 00:59:38,136
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

460
00:59:38,637 --> 00:59:40,138
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟

461
00:59:41,640 --> 00:59:43,141
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟

462
00:59:44,643 --> 00:59:47,145
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟

463
00:59:48,647 --> 00:59:50,147
لقد أتى ليحصل على الجثة

464
00:59:50,649 --> 00:59:53,150
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

465
00:59:53,652 --> 00:59:54,152
كما لو كان صياداً

466
01:00:11,628 --> 01:00:13,130
انة يستعمل الاشجار

467
01:00:24,641 --> 01:00:26,143
ماذا رأيتى بالأمس ؟

468
01:00:26,643 --> 01:00:28,145
أنت تضيع وقتك

469
01:00:28,645 --> 01:00:30,147
لا مزيد من الألاعيب

470
01:00:34,651 --> 01:00:38,155
لا أدرى ماذا كان

471
01:00:38,655 --> 01:00:40,115
واصلى الحديث

472
01:00:40,657 --> 01:00:43,160
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

473
01:00:43,660 --> 01:00:45,162
و كان يتخفى بشكل الغابة

474
01:00:45,662 --> 01:00:49,166
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟

475
01:00:49,666 --> 01:00:53,170
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

476
01:00:53,670 --> 01:00:54,171
سحلية !؟

477
01:00:56,673 --> 01:00:59,176
ما اسمك ؟

478
01:00:59,676 --> 01:01:00,177
آنا

479
01:01:04,681 --> 01:01:08,185
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

480
01:01:08,685 --> 01:01:10,187
يطاردنا كلنا

481
01:01:10,687 --> 01:01:12,189
هل تفهمين هذا ؟

482
01:01:15,651 --> 01:01:19,154
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -

483
01:01:19,655 --> 01:01:21,156
سأخذها ثانية فسنغادر بعد  5  دقائق

484
01:01:21,657 --> 01:01:23,158
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد  10  أميال -

485
01:01:23,659 --> 01:01:26,161
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟

486
01:01:26,662 --> 01:01:30,165
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

487
01:01:30,666 --> 01:01:32,167
هناك شيء أخر

488
01:01:32,668 --> 01:01:37,172
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

489
01:01:37,673 --> 01:01:40,175
فدمائة كانت على أفرع الشجر

490
01:01:40,676 --> 01:01:43,178
ما دام ينزف فيمكننا قتله

491
01:02:10,664 --> 01:02:11,164
احترس

492
01:02:32,644 --> 01:02:35,147
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟

493
01:02:35,647 --> 01:02:39,151
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

494
01:02:40,652 --> 01:02:43,155
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

495
01:03:42,631 --> 01:03:45,133
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟

496
01:03:45,634 --> 01:03:47,135
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50  متراً

497
01:03:47,636 --> 01:03:50,138
و هى الطريق الوحيد أمامه

498
01:04:16,665 --> 01:04:18,125
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

499
01:04:18,625 --> 01:04:23,130
كانت جثتة مهتوكة

500
01:04:23,630 --> 01:04:26,133
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

501
01:04:26,633 --> 01:04:28,135
و يقولون أشياء غريبة

502
01:04:33,640 --> 01:04:36,143
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

503
01:04:39,646 --> 01:04:41,148
و هذة السنة حارة جداً

504
01:04:43,650 --> 01:04:46,153
وجدنا جثث العديد من رجالنا

505
01:04:46,653 --> 01:04:50,157
وجدناهم أحياناً دون جلد

506
01:04:50,657 --> 01:04:52,159
و أحياناً فى حالة أسوأ

507
01:04:59,666 --> 01:05:03,170
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

508
01:05:22,689 --> 01:05:24,191
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن

509
01:05:29,696 --> 01:05:30,197
داتش

510
01:07:17,721 --> 01:07:20,223
لقد نلت منك أيها الوغد

511
01:07:21,725 --> 01:07:24,186
أنا قادم

512
01:07:24,686 --> 01:07:27,189
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

513
01:07:27,689 --> 01:07:30,192
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

514
01:07:30,692 --> 01:07:32,194
هذا ليس اسلوبك

515
01:07:32,694 --> 01:07:35,497
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

516
01:07:35,697 --> 01:07:37,199
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

517
01:07:38,399 --> 01:07:40,202
ربما أتعادل

518
01:07:42,704 --> 01:07:43,205
ديلون

519
01:07:48,710 --> 01:07:51,213
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

520
01:07:58,720 --> 01:08:01,181
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

521
01:08:01,682 --> 01:08:04,184
يمكننى النجاة

522
01:08:04,685 --> 01:08:07,187
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

523
01:08:08,689 --> 01:08:09,189
هيا يا بونشو

524
01:08:31,712 --> 01:08:32,212
سالى الجميلة

525
01:08:32,713 --> 01:08:34,214
كانت فاتنة

526
01:08:34,715 --> 01:08:36,216
... كان فيها

527
01:08:36,717 --> 01:08:38,176
كل ما يريده العم جون

528
01:08:38,677 --> 01:08:39,177
نعم يا حلوة

529
01:08:39,678 --> 01:08:42,180
نعم

530
01:08:42,681 --> 01:08:45,183
سأنال بعض المتعة

531
01:08:45,684 --> 01:08:47,185
سأنال بعض المتعة

532
01:08:48,687 --> 01:08:49,187
سأنال بعض المتعة

533
01:08:50,689 --> 01:08:51,189
سأنال بعض المتعة

534
01:08:52,691 --> 01:08:53,191
سأنال بعض المتعة

535
01:09:14,671 --> 01:09:16,173
استدر

536
01:09:20,719 --> 01:09:21,178
هنا

537
01:09:26,725 --> 01:09:28,227
هنا

538
01:09:35,734 --> 01:09:37,236
ماك ؟

539
01:09:50,749 --> 01:09:52,209
هناك

540
01:09:52,709 --> 01:09:55,212
عبر تلك الأشجار

541
01:09:57,714 --> 01:09:59,216
هل تراه ؟

542
01:10:04,721 --> 01:10:07,224
أنا أراك

543
01:10:15,732 --> 01:10:16,233
أنا أراه

544
01:10:18,735 --> 01:10:19,236
نعم

545
01:10:21,738 --> 01:10:23,240
أراه

546
01:10:25,742 --> 01:10:29,204
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

547
01:10:29,705 --> 01:10:32,207
قلتتسلل أنت باتجاهة

548
01:10:32,708 --> 01:10:35,210
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

549
01:10:35,711 --> 01:10:38,213
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

550
01:10:38,714 --> 01:10:40,215
لدى ثأر أسويه معه

551
01:10:40,716 --> 01:10:43,218
أنا أيضاً

552
01:12:12,724 --> 01:12:14,226
هيا, بسرعة

553
01:12:14,726 --> 01:12:15,227
اسرع

554
01:12:15,727 --> 01:12:16,228
لا, اترك السلاح

555
01:12:16,728 --> 01:12:19,231
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

556
01:12:19,690 --> 01:12:23,491
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

557
01:12:52,723 --> 01:12:53,223
ماك

558
01:12:55,726 --> 01:12:56,226
ماك

559
01:13:04,693 --> 01:13:05,193
على الرحب و السعة

560
01:14:22,729 --> 01:14:24,231
هيا بنا

561
01:14:34,741 --> 01:14:35,242
بيلى

562
01:14:37,744 --> 01:14:38,245
هيا بنا يا بيلى

563
01:15:05,731 --> 01:15:06,231
اعطنى السلاح

564
01:16:02,704 --> 01:16:03,205
لا

565
01:16:14,716 --> 01:16:15,217
اهربى

566
01:16:15,717 --> 01:16:17,219
هيا

567
01:16:17,719 --> 01:16:20,222
اذهبى للطائرة

568
01:17:04,725 --> 01:17:06,226
اللعنة

569
01:20:56,748 --> 01:20:58,208
لم يستطع أن يرانى

570
01:32:13,800 --> 01:32:15,302
انزف أيها الوغد

571
01:35:47,806 --> 01:35:50,309
أنت دميم جداً

572
01:36:08,827 --> 01:36:10,329
فكرة سيئة

573
01:38:09,823 --> 01:38:11,325
هيا

574
01:38:11,825 --> 01:38:14,328
هيا افعلها

575
01:38:14,828 --> 01:38:15,287
هيا

576
01:38:17,789 --> 01:38:19,291
تعال

577
01:38:19,791 --> 01:38:21,293
تعال هنا و اقتلنى

578
01:38:22,794 --> 01:38:25,297
أنا هنا
اقتلنى

579
01:38:25,797 --> 01:38:27,299
اقتلنى
ها أنا

580
01:38:27,799 --> 01:38:31,303
هيا الأن
اقتلنى

581
01:39:51,884 --> 01:39:53,343
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

582
01:39:57,890 --> 01:40:03,395
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

583
01:41:09,878 --> 01:41:10,379
حسناً

584
01:41:10,879 --> 01:41:14,380
هل عالجت الأمر ؟

585
01:41:16,885 --> 01:41:18,387
ما هذا ؟

586
01:41:22,849 --> 01:41:25,352
يا الهى

587
01:42:59,849 --> 01:43:00,283
ت

588
01:43:00,283 --> 01:43:00,717
تر

589
01:43:00,717 --> 01:43:01,151
ترج

590
01:43:01,151 --> 01:43:01,585
ترجم

591
01:43:01,585 --> 01:43:02,019
ترجمة

592
01:43:02,019 --> 01:43:02,453
ترجمة
ح

593
01:43:02,453 --> 01:43:02,887
ترجمة
حا

594
01:43:02,887 --> 01:43:03,321
ترجمة
حات

595
01:43:03,321 --> 01:43:03,755
ترجمة
حاتم

596
01:43:03,755 --> 01:43:04,189
ترجمة
حاتم م

597
01:43:04,189 --> 01:43:04,623
ترجمة
حاتم من

598
01:43:04,623 --> 01:43:05,057
ترجمة
حاتم منص

599
01:43:05,057 --> 01:43:05,491
ترجمة
حاتم منصو

600
01:43:05,491 --> 01:43:06,352
ترجمة
حاتم منصور

601
01:43:06,355 --> 01:43:20,352
ترجمة
حاتم منصور

602
01:43:24,352 --> 01:43:24,613
H

603
01:43:24,613 --> 01:43:24,874
Ha

604
01:43:24,874 --> 01:43:25,135
Hat

605
01:43:25,135 --> 01:43:25,396
Hati

606
01:43:25,396 --> 01:43:25,657
Hatim

607
01:43:25,657 --> 01:43:25,918
Hatimm

608
01:43:25,918 --> 01:43:26,179
Hatimma

609
01:43:26,179 --> 01:43:26,440
Hatimman

610
01:43:26,440 --> 01:43:26,701
Hatimmans

611
01:43:26,701 --> 01:43:26,962
Hatimmanso

612
01:43:26,962 --> 01:43:27,223
Hatimmansor

613
01:43:27,223 --> 01:43:27,484
@Hatimmansor

614
01:43:27,484 --> 01:43:27,745
Hatimmansor@H

615
01:43:27,745 --> 01:43:28,006
Hatimmansor@Ho

616
01:43:28,006 --> 01:43:28,267
Hatimmansor@Hot

617
01:43:28,267 --> 01:43:28,528
Hatimmansor@Hotm

618
01:43:28,528 --> 01:43:28,789
Hatimmansor@Hotma

619
01:43:28,789 --> 01:43:29,050
Hatimmansor@Hotmai

620
01:43:29,050 --> 01:43:29,311
Hatimmansor@Hotmail

621
01:43:29,311 --> 01:43:29,572
.Hatimmansor@Hotmail

622
01:43:29,572 --> 01:43:29,833
Hatimmansor@Hotmail.c

623
01:43:29,833 --> 01:43:30,094
Hatimmansor@Hotmail.co

624
01:43:30,094 --> 01:43:30,352
Hatimmansor@Hotmail.com

625
01:43:30,355 --> 01:43:44,355
Hatimmansor@Hotmail.com

