1
00:00:00,000 --> 00:00:25,806
ترجمة 
أحمد شكري ناصف

2
00:00:25,806 --> 00:00:27,678
كونوا هادئين جدا جدا

3
00:00:28,079 --> 00:00:29,750
أنا أتعقب الأرنب

4
00:00:35,832 --> 00:00:37,435
أنا بطّة

5
00:00:41,981 --> 00:00:43,820
قل بأنّك خائف أيها الأرنب

6
00:00:44,020 --> 00:00:45,222
هذا فصل الأرنب

7
00:00:45,691 --> 00:00:46,828
فصل البطّة

8
00:00:47,228 --> 00:00:48,432
فصل الأرنب

9
00:00:48,798 --> 00:00:49,868
فصل البطّة

10
00:00:50,170 --> 00:00:51,139
فصل الأرنب

11
00:00:51,237 --> 00:00:52,207
فصل الأرنب

12
00:00:52,643 --> 00:00:54,414
فصل بطّة أطلق

13
00:00:59,761 --> 00:01:01,231
نار

14
00:01:06,477 --> 00:01:11,759
كلّ شيء في الصفحة 7 يثبت أن دافي ملعون

15
00:01:15,269 --> 00:01:16,873
ماذا جرى لكم

16
00:01:16,873 --> 00:01:19,144
بإمكاننا فعل الأفضل

17
00:01:19,412 --> 00:01:22,620
الأخوة وارنر يحتاجون بطلا مثلي

18
00:01:22,620 --> 00:01:27,367
وسوف لن يوقفوا دور هذه الشخصية

19
00:01:28,102 --> 00:01:29,840
مابك يا بطة؟

20
00:01:31,644 --> 00:01:33,483
بوبي كيف حال زوجتك؟

21
00:01:40,266 --> 00:01:41,703
هذا المكان لي

22
00:01:41,938 --> 00:01:43,742
حسناً, أنا أظن أن ديف على حق

23
00:01:43,876 --> 00:01:45,447
ربّما علي أخذ إجازة

24
00:01:45,447 --> 00:01:48,421
لزيارة 546 إبن أخ

25
00:01:49,191 --> 00:01:54,337
أنا آسفة, أنا لا أرى كم يمكننا المساعدة
إذا كان فلم بيغز باني بدون بيغز باني

26
00:01:54,337 --> 00:01:55,840
يا إلهي

27
00:01:55,840 --> 00:01:58,346
بإمكاننا انتاج فلم بدون بيغز باني

28
00:01:58,346 --> 00:02:02,793
وإذا كنت أنا بلا عقل
إسألي مساعدي الشخصي الذي هو أنت؟

29
00:02:07,537 --> 00:02:09,342
خذي السلاح القاتل عزيزتي

30
00:02:09,342 --> 00:02:12,884
أخيرا السلاح القاتل
بإمكانه أن يأخذ أحفادي أيضا

31
00:02:13,287 --> 00:02:14,691
تحققوا بنفسكم أيها السادة

32
00:02:15,056 --> 00:02:23,145
البحث الأخير يرينا أن بيغز باني ثروة رئيسية
للذكر والأنثى والصغير والكبير في الكون

33
00:02:26,388 --> 00:02:31,265
نعم لكن هيا يا زملاء أنا شخص هزلي
أكثر من ذلك الأرنب

34
00:02:34,776 --> 00:02:39,489
جيد, إنه مرح
لكن الفلم سيكون أفضل ببطّة بطلة مثلي

35
00:02:47,042 --> 00:02:48,711
كيف رأيت هذا يا أرنب؟

36
00:02:54,627 --> 00:03:01,479
إذا كان هذا, أنا خائف أنّ الأخّوة وارنرز يجب أن
يختاروا بين معبود الجماهير الكبير وهذا المتعجرف

37
00:03:06,359 --> 00:03:08,330
رئيس الجلسة لا يريد البطة

38
00:03:09,532 --> 00:03:12,206
هذه المواد لي

39
00:03:12,407 --> 00:03:14,580
ليس لديك مكتب بعد الآن

40
00:03:16,953 --> 00:03:18,455
رجاء أيها الاخوة

41
00:03:21,031 --> 00:03:22,366
ساعدوني رجاء

42
00:03:23,002 --> 00:03:24,841
أنا صغير جدا على التقاعد

43
00:03:25,574 --> 00:03:27,211
لكن من الجيد أن تعتزل

44
00:03:27,211 --> 00:03:28,181
إنتظروا

45
00:03:30,420 --> 00:03:32,394
مازال صندوقي هنا

46
00:03:35,234 --> 00:03:36,604
مكانكم

47
00:03:51,074 --> 00:03:52,110
يمكنني المحاولة ثانية

48
00:03:52,747 --> 00:03:53,816
كلا

49
00:03:54,217 --> 00:03:54,852
شكرا لك

50
00:03:54,852 --> 00:03:56,122
سنتّصل بك لاحقاً

51
00:04:01,536 --> 00:04:03,709
كيف كانت محاولتك؟

52
00:04:03,807 --> 00:04:08,020
لنرى, لقد تركت أثر

53
00:04:08,086 --> 00:04:10,658
أبوك يمكن أن يجد لك عمل في أي وقت تريده

54
00:04:10,894 --> 00:04:13,167
أعرف, لكنني لا أريده

55
00:04:16,942 --> 00:04:17,913
ماذا قال؟

56
00:04:18,278 --> 00:04:20,887
قال لا تنسى شمع السلحفاة

57
00:04:22,625 --> 00:04:24,896
ماذا عن الصور المتحركّة
يمكنني أن أقوم بدور كرتوني

58
00:04:26,266 --> 00:04:27,605
صباح الخير سّيد باني

59
00:04:32,817 --> 00:04:34,790
يمكنك معالجة الحقيقة

60
00:04:37,230 --> 00:04:38,901
أحتاجك لمعالجة هذه البطّة

61
00:04:39,735 --> 00:04:41,072
هذا ديف -البطّة

62
00:04:42,040 --> 00:04:43,512
ليس بعد الآن

63
00:04:43,947 --> 00:04:46,788
يمكنك التوقف عن مناداتي ديف

64
00:04:47,624 --> 00:04:49,360
هل طردت يا دافي داك؟

65
00:04:49,360 --> 00:04:50,598
كلا, أنا لم أفعل

66
00:04:50,764 --> 00:04:52,134
هم فعلوا

67
00:04:55,444 --> 00:04:57,716
تعرف ماذا؟ أنت لا تعرفني

68
00:04:58,886 --> 00:05:02,295
أنت مثيرة, حائزة على أرقام قليلة في الكوميديا

69
00:05:02,295 --> 00:05:04,802
تقودين سيارة الليل الأحمر -تي 98- الفاروميو

70
00:05:05,103 --> 00:05:06,072
جواب جيد

71
00:05:06,807 --> 00:05:10,283
أعرف هذا, لأنك كنت طاردتني الأسبوع الماضي

72
00:05:10,716 --> 00:05:13,557
على أية حال, حول تلك البطّة
تريدينني أن أتخلص منه؟

73
00:05:17,300 --> 00:05:19,004
نعم تخلص منه رجاء

74
00:05:19,004 --> 00:05:19,507
لا أستطيع

75
00:05:19,507 --> 00:05:20,408
لم لا؟

76
00:05:20,408 --> 00:05:21,980
لقد ذهب

77
00:05:26,826 --> 00:05:28,963
حسنا ماذا تنتظر؟ الإسناد؟

78
00:05:34,312 --> 00:05:35,682
دافي

79
00:06:05,093 --> 00:06:06,896
حسنا هذا مزاح فقط

80
00:06:21,100 --> 00:06:22,605
لا تتبعني

81
00:06:27,584 --> 00:06:29,088
هذا ليس صحيحاً

82
00:06:29,790 --> 00:06:30,759
إقطع التصوير

83
00:06:33,968 --> 00:06:35,973
عمل جيد للجميع

84
00:06:38,612 --> 00:06:40,920
أنا بخير

85
00:06:43,961 --> 00:06:45,298
أيها الوطواط هل أنت بخير؟

86
00:06:45,463 --> 00:06:46,634
نعم

87
00:06:57,161 --> 00:06:58,531
الآن ماذا تفعل؟

88
00:06:58,531 --> 00:07:01,473
إبقى بعيداً عن هذا

89
00:07:03,512 --> 00:07:04,379
أنا مشهور

90
00:07:04,379 --> 00:07:05,850
قل هذا أما القاضي

91
00:07:06,720 --> 00:07:09,160
شعور غير جيّد؟

92
00:07:15,709 --> 00:07:19,153
الآن, هل ستعرضني على المدراء التنفيذيين؟

93
00:07:52,004 --> 00:07:54,711
ما رأيك؟ لقد عثرت على نيمو

94
00:07:59,124 --> 00:08:00,826
أعتقد بأنّها تحبّك

95
00:08:04,204 --> 00:08:05,473
-

96
00:08:10,353 --> 00:08:12,860
أبوك سيكون مخزياً منك

97
00:08:37,355 --> 00:08:41,100
إذا حاولت إخباري بفقدان المبدئ
شخص ما سيخبرني بأنني لست مضحكاً

98
00:08:44,743 --> 00:08:46,346
أنت تخبرني

99
00:08:47,317 --> 00:08:49,221
أيّ نوع من الأداء تسمي هذا؟

100
00:08:49,221 --> 00:08:52,163
تجعلني أشعر كجندي فضاء

101
00:08:52,363 --> 00:08:56,374
أنا آسف أنا أحاول إيجاد شخصيات أكثر

102
00:08:56,541 --> 00:09:00,048
إذا كنت تحبّ اللعب بي فسأطاردك

103
00:09:05,263 --> 00:09:06,667
أعتقد بأنّنا نحتاج رداء

104
00:09:06,667 --> 00:09:10,109
ليس هناك تعاون

105
00:09:10,109 --> 00:09:12,682
حاول دافي أن لا تلصق رأسه
في المحرك النفّاث

106
00:09:12,682 --> 00:09:13,418
لقد رحل

107
00:09:13,683 --> 00:09:15,758
دافي يعود دائما

108
00:09:15,758 --> 00:09:17,394
أخبرته فقط كم أحتاجه كثيرا

109
00:09:17,394 --> 00:09:19,969
تعانقنا وبكينا

110
00:09:20,503 --> 00:09:22,139
البطة أصبحت من التاريخ, مفهوم؟

111
00:09:22,408 --> 00:09:27,620
حسنا السؤال هو كيف أساعدك إعادة الترتيب

112
00:09:28,288 --> 00:09:32,432
أجب, نحن فريق وأنت فوق
مع كلفة نسائية حارة

113
00:09:32,432 --> 00:09:36,445
عادة ألعب دور المحبّ النسائي

114
00:09:44,029 --> 00:09:48,844
سيدتي إذا لم تجدي أرنب بأحمر الشفاه
أنت وأنا ليس لدينا ما نقوله لبعضنا

115
00:09:48,844 --> 00:09:51,618
أنا احاول أن أكون لطيفة

116
00:09:51,783 --> 00:09:58,269
لكنني أعدت لك هيبتك
وأنا لن أتركك أو أترك بطّة سخيفة مثل دافي

117
00:09:58,469 --> 00:10:02,043
تتلاعبان بأعصابي

118
00:10:02,278 --> 00:10:03,816
حسنا, هذه المسألة

119
00:10:04,216 --> 00:10:05,889
وهذا

120
00:10:06,322 --> 00:10:08,928
يقولون جميعاً أن دافي سيعود

121
00:10:09,297 --> 00:10:11,168
أولادي

122
00:10:21,495 --> 00:10:22,697
مرحبا يا جدّة

123
00:10:23,769 --> 00:10:24,937
مرحبا تويتي

124
00:10:25,072 --> 00:10:26,875
كيف كان العمل اليوم؟

125
00:10:27,812 --> 00:10:29,182
جميل لدرجة الأذى

126
00:10:29,417 --> 00:10:31,956
يا له من شابّ لطيف

127
00:10:48,700 --> 00:10:50,004
احزر من هنا؟

128
00:10:55,784 --> 00:10:57,322
مرحبا, لقد طردت

129
00:10:57,322 --> 00:11:02,336
خلال بضعة أيام سيترجونني 
كي أعود لكنني لن أعود

130
00:11:02,336 --> 00:11:04,442
هل تريدني أن أجعلك تعود؟

131
00:11:04,442 --> 00:11:07,182
أنا مشغول جدا, لأن أقبل بعروض جديدة

132
00:11:07,349 --> 00:11:09,586
كلّ إستوديو في البلدة سوف

133
00:11:12,360 --> 00:11:13,666
لا بد أنك تمزح

134
00:11:13,865 --> 00:11:15,836
مهنتي إنتهت

135
00:11:16,105 --> 00:11:17,643
ربما أنا مهذب جدا

136
00:11:17,643 --> 00:11:19,080
أخرج

137
00:11:21,052 --> 00:11:22,822
إنتظر, حانة سوشي

138
00:11:33,551 --> 00:11:36,225
دافي, أترك بيت أبي, الآن

139
00:11:40,802 --> 00:11:42,274
هل تفتقد أباّك؟

140
00:11:42,807 --> 00:11:44,211
نعم, لذا؟

141
00:11:44,211 --> 00:11:46,719
هذا نوع مؤقت

142
00:11:46,884 --> 00:11:48,624
وصلت إلى أدنى مستوى

143
00:11:59,317 --> 00:12:00,721
أبوك نجم لامع

144
00:12:00,721 --> 00:12:03,195
إنه الممثل الذي يلعب  دور الجاسوس

145
00:12:04,899 --> 00:12:06,403
وهذا هو عمل الجاسوس

146
00:12:06,504 --> 00:12:15,726
ممثل عبقري من يلعب دور الجاسوس الممتاز وغطاءه
وهو أفضل من أن يكون ممثل فقط

147
00:12:18,134 --> 00:12:21,909
أتعلم التحقيق والبحث
قوي جداً في هذه الأوقات

148
00:12:24,484 --> 00:12:26,389
التفاحة تريك الآن قوة التحقيق

149
00:12:26,489 --> 00:12:33,374
أشعر بالحرية لإستمرارك بالتمثيل بينما
سأجيب على... جهاز التحكم؟

150
00:12:37,149 --> 00:12:38,586
مرحبا؟

151
00:12:51,519 --> 00:12:52,725
أبّي؟

152
00:12:53,326 --> 00:12:54,964
ماذا تفعل في الصورة؟

153
00:12:55,096 --> 00:12:58,774
أريدك أن تخرج من هذا
لكن ليس من أثق به غيرك

154
00:12:59,542 --> 00:13:01,211
تمهل لحظة

155
00:13:02,548 --> 00:13:05,524
هل أنت متأكّد أن هذا ليس فلم
أو شيئ من هذا القبيل؟

156
00:13:06,527 --> 00:13:07,998
تعال إلى لاس فيجاس

157
00:13:12,173 --> 00:13:13,510
إليك التفاصيل, القرد الأزرق

158
00:13:13,778 --> 00:13:14,782
القرد الأزرق؟

159
00:13:14,782 --> 00:13:15,750
ما القرد الأزرق؟

160
00:13:16,052 --> 00:13:18,557
الماس, الماس الخاص

161
00:13:19,091 --> 00:13:20,764
إبحث عن التفاصيل

162
00:13:23,070 --> 00:13:25,576
أبّي, هل تريدني أن أتصل بالشرطة
أو شيئ من هذا؟

163
00:13:28,652 --> 00:13:29,620
كلا, لا شرطة

164
00:13:29,620 --> 00:13:32,495
أبّي, هل أنت بخير؟

165
00:13:38,878 --> 00:13:41,317
الماس؟ أنا غني

166
00:13:47,267 --> 00:13:48,671
علي الذهاب لحماية أبّي

167
00:13:48,937 --> 00:13:50,408
نعم, أبّاك

168
00:13:53,350 --> 00:13:55,153
لنشرب نخب المروحيات

169
00:13:57,659 --> 00:13:59,831
النمور تشفى من المروحيات

170
00:13:59,831 --> 00:14:01,403
من الآن فصاعداً سأعيش مع المغامرات

171
00:14:01,403 --> 00:14:03,341
المحطّة القادمة,  لاس فيجاس

172
00:14:03,341 --> 00:14:05,312
سآخذ سيارة أبّي القديمة

173
00:14:05,413 --> 00:14:07,418
سيارة الجاسوس الخارق

174
00:14:07,418 --> 00:14:10,860
إنها ليست سيارة جاسوس

175
00:14:14,739 --> 00:14:16,109
أباّك جاسوس إذن هناك سيارة جاسوس

176
00:14:16,109 --> 00:14:17,913
قطعة سرية؟

177
00:14:22,292 --> 00:14:23,863
ربما سيارة جاسوس

178
00:14:35,426 --> 00:14:37,498
مساعدة صغيرة هنا

179
00:14:37,498 --> 00:14:41,173
أعرف بأنّها يجب أن تكون سيارة جاسوس

180
00:14:45,952 --> 00:14:46,321
إنها لا تبدو على الإطلاق مثل سيارة جاسوس

181
00:15:02,330 --> 00:15:05,336
قل بأنّك خائف يا أرنب, هذا فصل الأرنب

182
00:15:05,538 --> 00:15:06,340
فصل البطّة

183
00:15:06,673 --> 00:15:07,844
فصل الأرنب

184
00:15:07,976 --> 00:15:08,980
فصل البطّة

185
00:15:08,980 --> 00:15:09,981
فصل الأرنب

186
00:15:09,981 --> 00:15:11,519
فصل الأرنب

187
00:15:11,788 --> 00:15:12,923
إنتظر لحظة

188
00:15:12,990 --> 00:15:14,995
أترون أخبرتكم أنكم لن تنجحون

189
00:15:19,240 --> 00:15:21,879
أنا أتألم يا أغوني

190
00:15:22,615 --> 00:15:24,120
أنت مطرودة

191
00:15:24,889 --> 00:15:26,091
ماذا؟

192
00:15:26,994 --> 00:15:29,298
لقد تخلّصت من بطّتنا الأفضل

193
00:15:32,072 --> 00:15:34,245
لكنكما لا تستطيعا طردي

194
00:15:37,721 --> 00:15:38,892
هذا ليس بليون

195
00:15:38,957 --> 00:15:40,663
كلا ليس بليون

196
00:15:45,942 --> 00:15:51,157
أعتقد بأنّنا يمكن أن نصدق على كل قرارات
التخلّص من دافي, لكن علينا التحرك الآن

197
00:15:51,258 --> 00:15:55,433
وسأتحرك أعني أنني سأعيد جثة دافي

198
00:15:55,769 --> 00:15:57,673
بحلول يوم الإثنين

199
00:15:58,610 --> 00:16:01,216
سيعود لنا دافي يوم الإثنين

200
00:16:02,988 --> 00:16:04,392
هذا سيكون جيد

201
00:16:06,096 --> 00:16:10,173
إذا كنت أعرف دافي, فهو يضرب الطريق الآن

202
00:16:16,456 --> 00:16:17,625
رياضة ممتازة

203
00:16:17,625 --> 00:16:20,033
أظن أنني قد طردك من السيارة

204
00:16:20,033 --> 00:16:22,072
هذه خطتي

205
00:16:22,874 --> 00:16:26,182
إسمع الآن, نحن نريد أيّ شئ
عن مهارة الجاسوس الخارق

206
00:16:26,182 --> 00:16:29,825
مثل الأسلاك المتصدّعة
أنت أفضل مني بالتمني

207
00:16:29,825 --> 00:16:33,167
على أية حال, إذا كنا نحتاج حارس أمني
فأنا لاأحتاجه

208
00:16:33,533 --> 00:16:34,971
أنت مضحك جدا يا داك

209
00:16:34,971 --> 00:16:39,417
أنا لست حارس أمني لمعلوماتك
أفعل هذا فقط لكسب المال

210
00:16:39,884 --> 00:16:43,726
لكن حقا أنا رجل عمل مثير

211
00:16:43,826 --> 00:16:45,399
أنت رجل عمل مثير؟

212
00:16:45,399 --> 00:16:46,067
إنتظر

213
00:16:46,067 --> 00:16:46,970
نعم

214
00:16:47,070 --> 00:16:48,606
هل رأيت فلم المومياء؟

215
00:16:48,975 --> 00:16:51,716
أنا في الفلم حيث أنّا بريندن فرايزر

216
00:16:52,048 --> 00:16:53,855
لا يمكنك إستيعاب هذا

217
00:16:53,855 --> 00:16:57,397
يوم من الأيام قلت هذا, لا لا لا

218
00:16:57,899 --> 00:17:01,740
إسمع أيها الناصح, إذا ذهبنا إلى فيغاس

219
00:17:02,043 --> 00:17:03,413
ديف هنا

220
00:17:05,617 --> 00:17:07,087
عد أدراجك أيها الأرنب اللعين

221
00:17:07,087 --> 00:17:11,066
إسمع أعتقد أنه يمكنني إعادتك إلى عملك القديم
ستعود كالمعتاد

222
00:17:11,165 --> 00:17:12,537
هذا لا يهمني

223
00:17:12,537 --> 00:17:15,979
أنا ذاهب إلى لاس فيغاس مع جاسوسي الجديد

224
00:17:18,720 --> 00:17:23,365
لمغامرة صغيرة يمكن تسميتها
دافي داك في مسعى للقرد الأزرق

225
00:17:23,365 --> 00:17:25,170
وأنت لست فيها

226
00:17:27,208 --> 00:17:28,746
قرد أزرق؟

227
00:18:04,038 --> 00:18:05,642
هذا غير مقبول

228
00:18:09,519 --> 00:18:12,125
لا يمكننا قضاء 9 سنين في صناعة السنيكرز

229
00:18:18,275 --> 00:18:20,980
لكن سّيدي هم يطلّبون جولة

230
00:18:27,598 --> 00:18:29,371
حسنا ما هو جدول الأعمال القادمة؟

231
00:18:29,371 --> 00:18:30,307
أين أشخاصي؟

232
00:18:30,307 --> 00:18:32,412
ما الشيء التالي؟

233
00:18:36,320 --> 00:18:37,692
شكرا لك بوب

234
00:18:40,567 --> 00:18:42,940
مباشر إلى شاشة الفيديو

235
00:18:47,151 --> 00:18:48,653
مداخل الكابلات

236
00:18:48,922 --> 00:18:50,326
مدخل الفيديو

237
00:19:01,721 --> 00:19:05,597
يبدو وكأن السّيد دامين يعرف بشأن القرد الأزرق

238
00:19:05,833 --> 00:19:08,337
وهو في طريقه إلى لاس فيجاس

239
00:19:09,008 --> 00:19:12,348
يجب أن نبحث عن إتّجاه القرد الأزرق قبلهم

240
00:19:13,519 --> 00:19:15,924
كيف تسير الأمور؟

241
00:19:21,140 --> 00:19:22,911
إنه يتمرد يا زعيم

242
00:19:33,971 --> 00:19:36,077
نحن لا نستطيع ترك الرجال الجيدين في هذا الوقت

243
00:19:36,144 --> 00:19:38,384
يجب أن نأسر إبن الجاسوس هذا

244
00:19:38,384 --> 00:19:43,529
ويجب أن نحدّد مكان الماس ونستعمل القوة الشيطانية

245
00:19:46,905 --> 00:19:48,076
إطبعي هذا على الأوراق

246
00:19:48,076 --> 00:19:49,445
آسفة أنا لم أفعل هذا تماماً

247
00:19:49,445 --> 00:19:50,848
ليس تماما؟

248
00:19:51,317 --> 00:19:55,761
شيء حول أسر الجاسوس
وإستعمال القوّة

249
00:19:55,997 --> 00:19:57,098
تأكدي بإستعمال المختبر

250
00:19:57,098 --> 00:19:58,702
لأنني أحبّ المختبر ألا تحبينه؟

251
00:19:59,137 --> 00:20:00,208
وما اسمك؟

252
00:20:00,342 --> 00:20:01,111
ميلي

253
00:20:01,309 --> 00:20:02,980
حسنا ميلي

254
00:20:04,451 --> 00:20:07,093
أرغب بإعطاءك قبلة صغيرة يا ميلي؟

255
00:20:28,516 --> 00:20:29,750
إنتظر لحظة

256
00:20:32,125 --> 00:20:32,858
نعم؟

257
00:20:33,394 --> 00:20:35,400
ماذا عن البطّة؟

258
00:20:42,018 --> 00:20:43,989
تحميص إضافي

259
00:20:54,147 --> 00:20:55,519
مرحبا؟

260
00:21:02,569 --> 00:21:04,107
مرحبا؟

261
00:21:09,890 --> 00:21:11,094
مرحبا؟

262
00:21:11,795 --> 00:21:13,633
دي جي؟

263
00:21:13,865 --> 00:21:17,477
لست هنا لاضايقك ثانية بل من أجل البطّة

264
00:22:09,645 --> 00:22:11,652
لا تضربونني مجدداً؟

265
00:22:11,817 --> 00:22:13,454
لماذا تعذّبني؟

266
00:22:13,757 --> 00:22:16,195
لم أفعل هذا قبلاً

267
00:22:19,905 --> 00:22:24,483
إنتظر, لقد طردت إبن نجمنا الكبير

268
00:22:27,692 --> 00:22:30,768
إنها مهنة هذه الأيام يا كايت

269
00:22:30,768 --> 00:22:34,778
أولا طردتي البطّة
التي يكرهها الجميع ويريدون عودتها

270
00:22:37,049 --> 00:22:39,959
كل شيئ يصبح سيئ
لديك معركة مع بيغز باني

271
00:22:42,798 --> 00:22:45,507
أعرف بأنّك تحاول إعادة تشكيل حياتك

272
00:22:46,608 --> 00:22:49,951
أكره رؤية شخص يافع يبكي

273
00:22:52,759 --> 00:22:58,207
إسمعي, إبدأي بسماع ما سأخبرك به
لقد ذهب إلى لاس فيجاس مع ذلك الرجل دي جي

274
00:23:04,055 --> 00:23:06,930
كيف ذهبوا في رحلة كهذه؟

275
00:23:10,905 --> 00:23:13,077
لاس فيجاس

276
00:23:14,048 --> 00:23:16,755
سآخذكم إلى لاس فيجاس

277
00:24:00,233 --> 00:24:02,406
ليس لديك أي موسيقى في روحك يا اختي

278
00:24:02,842 --> 00:24:04,680
أنا ادرك هذا, نعم

279
00:24:06,182 --> 00:24:07,887
يجب أن تري هذا للجميع

280
00:24:08,087 --> 00:24:12,365
لا تلمس شيئ
هذه سيارة دامين درايك

281
00:24:19,085 --> 00:24:20,654
ماذا يفعل هذا؟

282
00:24:30,145 --> 00:24:32,219
إذا لمست شيء واحد أكثر

283
00:24:32,752 --> 00:24:34,857
أنا فخور بتحديك

284
00:24:36,528 --> 00:24:38,101
لست أنا من فعل هذا

285
00:24:53,339 --> 00:24:55,246
كلا

286
00:25:05,038 --> 00:25:07,175
لاس فيجاس

287
00:25:28,731 --> 00:25:32,276
حصلنا على المال ياللبهجة

288
00:25:34,382 --> 00:25:35,683
سيكون هذا خطرا

289
00:25:35,884 --> 00:25:41,097
سنحصل على القرد ونعيده
ثم نحصل على الماس

290
00:25:51,057 --> 00:25:52,193
هل هذا واضح؟

291
00:25:52,326 --> 00:25:55,971
حسنا, أنت تبحث عنهم
وتنتظر ما هم قادمين لأجله

292
00:25:57,442 --> 00:26:00,048
لكن ماذا سنقول جميعاً؟

293
00:26:09,807 --> 00:26:11,778
لقد حصلت عليه

294
00:26:15,422 --> 00:26:19,163
هل تعرف أننا عندما نكون أحرار
أفضل من الحصول على الأفلام المجّانية؟

295
00:26:19,163 --> 00:26:20,567
أعرف إنه أبّي أتذكّر هذا؟

296
00:26:22,606 --> 00:26:24,412
أنا أمزح, إهدئ

297
00:26:25,480 --> 00:26:27,220
لقد قلت اسمع

298
00:26:36,711 --> 00:26:41,123
دعوني اقدم لكم السيدة داستي هيل

299
00:27:16,381 --> 00:27:18,621
داستي

300
00:27:19,055 --> 00:27:20,659
داستي هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟

301
00:27:40,309 --> 00:27:40,644
ماذا؟

302
00:27:42,214 --> 00:27:44,923
داستي علي التحدّث إليك

303
00:27:45,123 --> 00:27:47,162
أنا إبن درايك أنا دي جي

304
00:27:47,162 --> 00:27:48,064
ماذا؟

305
00:27:49,432 --> 00:27:50,769
كيف أعرف أنه أنت؟

306
00:27:53,009 --> 00:27:55,182
أنت إبن دامين

307
00:27:55,182 --> 00:27:57,387
هل هناك أي مكان يمكننا التحدث فيه؟

308
00:27:59,026 --> 00:28:00,864
المعذرة علي تغيير ملابسي

309
00:28:01,767 --> 00:28:02,769
أعطني الماس

310
00:28:02,769 --> 00:28:03,770
وزّة؟
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

311
00:28:03,770 --> 00:28:05,442
بل بطّة, شكرا لك

312
00:28:07,381 --> 00:28:08,415
أنت ثانية

313
00:28:08,415 --> 00:28:10,489
استمعوا أنتم الإثنان

314
00:28:10,489 --> 00:28:12,862
لا أستطيع أخذ عذراء الحانة ومن يأتون من أجلها؟

315
00:28:12,862 --> 00:28:14,767
وبعد ذلك ندينهم؟

316
00:28:14,767 --> 00:28:16,538
ثمّ ندينه

317
00:28:17,575 --> 00:28:18,742
وأين يمكن أن يكون؟

318
00:28:19,346 --> 00:28:20,816
حسنا ليس هناك

319
00:28:20,816 --> 00:28:23,856
إذن, أبّي في مشكلة

320
00:28:24,459 --> 00:28:27,799
وقد قال, يجب أن أسألك عن القرد الأزرق

321
00:28:28,336 --> 00:28:30,007
إذن هذا ما تعرفه

322
00:28:31,478 --> 00:28:33,951
أظن أن شيئ سيحدث عندما معرضه فوق

323
00:28:34,218 --> 00:28:36,691
آسفة جدا, لكن هذه أشياء تتبع للجاسوس

324
00:28:36,691 --> 00:28:41,269
إذن هل أنت جاسوسة أيضا؟

325
00:28:41,938 --> 00:28:44,778
هذا وجه واحد مني

326
00:28:44,944 --> 00:28:46,082
أنا أعمل للوكالات

327
00:28:46,281 --> 00:28:47,818
قاتلة محترفة

328
00:28:48,054 --> 00:28:50,661
هل لديك حقاً عملين في نفس الوقت

329
00:28:52,700 --> 00:28:55,740
هل تعلم صعوبة إيجاد مربية أطفال
تتمرن بالأسلحة؟

330
00:28:57,510 --> 00:29:00,050
كم يلزمني للحصور على ارقام قليلة؟

331
00:29:00,554 --> 00:29:02,124
ماذا عن القرد الأزرق

332
00:29:02,991 --> 00:29:06,000
مهمة أبوك  هي تعقّب القمّة

333
00:29:06,469 --> 00:29:08,842
الماس كان لديه قوّة طبيعية ممتازة

334
00:29:08,942 --> 00:29:11,346
سيكون كارثة عندما يقع في يدّ خاطئة

335
00:29:12,017 --> 00:29:14,087
أفترض أن تأخذ له هذا

336
00:29:14,824 --> 00:29:16,761
هذا ليس ماس بحجم كبير

337
00:29:17,028 --> 00:29:18,866
هذه ملكة الديناري

338
00:29:18,866 --> 00:29:20,972
أيّ نوع من العمل المريض هذا؟

339
00:29:23,380 --> 00:29:25,018
هذا ممتع جداً

340
00:29:25,218 --> 00:29:27,221
تحاول السيطرة على أبّاك

341
00:29:27,656 --> 00:29:29,930
هل هي القوة الشريّرة أم الناس السيئون

342
00:29:29,930 --> 00:29:33,673
إهدئي يا أختي, أنا لا أعرف
معنى الخوف في العمل

343
00:29:34,843 --> 00:29:37,281
ما هذا, إنه إرهاب

344
00:29:49,346 --> 00:29:51,819
كم سنة يجب أن نقوم بهذه التجربة في التدريب

345
00:29:52,288 --> 00:29:54,827
ليس لدي وقت الآن علي حماية صديقي

346
00:29:55,261 --> 00:29:58,002
لا تفقد البطاقة, إنها مهمته

347
00:30:26,944 --> 00:30:29,618
أسرع, تسلّق, حياتي تعتمد عليك

348
00:30:35,299 --> 00:30:37,538
إلى اليسار, اليسار الآخر

349
00:30:42,384 --> 00:30:44,858
هذا ما لدي يا صديق

350
00:30:46,564 --> 00:30:48,300
هل هذا كل ما لديك؟

351
00:30:53,950 --> 00:30:55,452
هذه ليست ملاكمة

352
00:31:16,342 --> 00:31:18,579
سآخذ بطاقة الملكة

353
00:31:26,299 --> 00:31:27,502
الحق به

354
00:31:28,471 --> 00:31:29,844
إقفز

355
00:31:48,726 --> 00:31:50,596
حسناً, ضعوا رهانكم أيها السادة

356
00:31:50,596 --> 00:31:52,769
المال رجاء

357
00:31:54,875 --> 00:31:55,943
ها هو مالي

358
00:31:55,943 --> 00:31:57,213
أنا سألعب

359
00:31:57,583 --> 00:31:58,786
وأنت يا سيدي

360
00:31:59,053 --> 00:31:59,519
اعطني

361
00:31:59,519 --> 00:32:02,563
لا أسأل فقط هل تريد النظر
في بطاقتك سيدي؟

362
00:32:02,563 --> 00:32:05,336
هذا بشأن إطلاق رصاصة

363
00:32:05,769 --> 00:32:06,404
أعطني

364
00:32:06,404 --> 00:32:07,808
لا أعطني أنا أولا

365
00:32:07,875 --> 00:32:09,614
لقد قلت إنتظر دورك

366
00:32:10,281 --> 00:32:11,250
أعطني

367
00:32:12,386 --> 00:32:13,458
أعطني

368
00:32:13,656 --> 00:32:14,728
أعطني

369
00:32:14,861 --> 00:32:16,499
أعطني

370
00:32:17,903 --> 00:32:19,405
لا لا لا

371
00:32:19,538 --> 00:32:21,044
أعطني

372
00:32:24,050 --> 00:32:25,890
أنت إبن ديك

373
00:32:25,890 --> 00:32:27,058
هل تريد شيئ يا سيد؟

374
00:32:27,795 --> 00:32:28,931
أعطني؟

375
00:32:29,397 --> 00:32:32,038
21  فائز

376
00:32:48,449 --> 00:32:50,820
ماذا عن القليل من الدعم؟

377
00:32:54,064 --> 00:32:57,005
حسنا أنت جيد

378
00:33:03,788 --> 00:33:05,826
لست جيد جداً

379
00:33:05,993 --> 00:33:07,900
عد إلى هنا

380
00:33:08,634 --> 00:33:11,142
إنتبهوا

381
00:33:13,682 --> 00:33:15,921
عد إلى هنا

382
00:33:25,846 --> 00:33:28,554
لديك 24 كبيرة على جانبه

383
00:33:34,737 --> 00:33:40,049
إنتظر سيدي, اياك أن تعترض, ادخلوا يا أولاد

384
00:33:48,337 --> 00:33:50,509
هلا تباطئت قليلاً؟

385
00:33:51,346 --> 00:33:54,319
عودوا أيها الجبناء

386
00:34:01,404 --> 00:34:04,882
هناك أماكن كثيرة في لاس فيغاس
ولن نستطيع ايجاد تلك البطّة

387
00:34:09,893 --> 00:34:11,800
لن نفقد هذا النموذج أبداً

388
00:34:24,599 --> 00:34:25,570
أنت؟

389
00:34:26,338 --> 00:34:27,273
هو

390
00:34:35,963 --> 00:34:39,405
أنت في ورطة كبيرة

391
00:34:45,655 --> 00:34:49,800
ماذا تفعل؟ تختطفني؟
أوقف السيارة

392
00:35:03,302 --> 00:35:06,476
إذن ماالذي أتى بك إلى لاس فيجاس؟
هل تريدين طرد الناس هنا؟

393
00:35:06,476 --> 00:35:08,081
لقد سرقت بطّتي

394
00:35:08,081 --> 00:35:09,217
بطّتك؟

395
00:35:09,650 --> 00:35:10,920
سأعود إلى العالم

396
00:35:10,920 --> 00:35:12,626
بإمكانك أخذه

397
00:35:21,715 --> 00:35:22,853
ديناميت؟

398
00:35:24,724 --> 00:35:26,929
مرحبا بكم في عالمي

399
00:35:28,400 --> 00:35:30,204
تماسكوا

400
00:35:44,242 --> 00:35:46,079
ارمه من النافذة

401
00:35:46,079 --> 00:35:47,550
أخاف على الناس من الأذى

402
00:35:47,784 --> 00:35:50,190
ارمه من النافذة

403
00:36:06,065 --> 00:36:08,672
ألم يكونوا خلفنا؟

404
00:36:22,275 --> 00:36:25,081
كان لديك ليل كافي يا ولد

405
00:36:26,619 --> 00:36:29,726
اولئك لن يصلوا إلى عالمك

406
00:36:57,567 --> 00:36:59,838
انظروا إلى هذا المذنب

407
00:36:59,838 --> 00:37:01,677
تمنوا امنية

408
00:37:03,181 --> 00:37:06,958
أتعلم, لقد إعتقدت من البداية
أن هذه سيارة جاسوس

409
00:37:28,949 --> 00:37:32,090
ماهي خطتك الآن إذا كان لدي الحق بالسؤال؟

410
00:37:32,425 --> 00:37:34,731
ربّما سينقذنا, إنه البطل

411
00:37:36,635 --> 00:37:39,175
حسنا, إهدّءوا حسنا, يمكنني معالجة الأمر

412
00:38:03,706 --> 00:38:04,909
لقد نفذ الوقود

413
00:38:05,577 --> 00:38:08,318
ماذا؟ هذا لا يمكن أن يكون

414
00:38:24,795 --> 00:38:25,496
جزر؟

415
00:38:25,496 --> 00:38:26,867
لا شكراً

416
00:38:32,614 --> 00:38:36,726
أنت حقا تعتقد بأنّ ورقة اللعب
ستساعدك على إيجاد والدك؟

417
00:38:36,860 --> 00:38:38,230
نعم أعتقد هذا

418
00:38:39,132 --> 00:38:42,172
هذا يبدو جنون أليس كذلك؟

419
00:38:46,418 --> 00:38:49,760
أتذكّر المرة الأولى
التي رأيت فيها والدك في فيلم

420
00:39:06,771 --> 00:39:07,873
ليلة سعيدة

421
00:39:09,612 --> 00:39:14,190
لقد أخبرتك دافي, أنا الوحيد الذي قال
للاخوة وارنر بأنّك أفضل بطّة

422
00:39:14,190 --> 00:39:17,264
ربما هذا صحيح

423
00:39:17,264 --> 00:39:17,800
لكنك لست الأخير

424
00:39:24,483 --> 00:39:26,054
هنا نقطتي

425
00:39:26,389 --> 00:39:28,829
لا, ذيلك يحترق حقاً

426
00:39:32,304 --> 00:39:34,208
أظن أن هذا حادث خاطئ

427
00:39:35,311 --> 00:39:37,217
ماذا كنت أقول لك؟

428
00:39:37,217 --> 00:39:39,989
كلّ ما تفعله هو مضغ الجزر

429
00:39:40,157 --> 00:39:41,795
والناس يحبّونك

430
00:39:49,282 --> 00:39:53,025
إذن أنا بحاجة لـ 12 ساعة للتعيين

431
00:39:53,293 --> 00:39:56,702
وبعد ذلك ألغيه فقط. اريدك أن تحضر مروحية و

432
00:39:57,001 --> 00:39:59,242
لا  لا تدعني أنتظر

433
00:40:03,018 --> 00:40:06,059
لا أستطيع الموت هنا

434
00:40:08,231 --> 00:40:11,139
ليكون هذا......كوميديا

435
00:40:19,960 --> 00:40:22,835
إنه لا شيء سوى صخرة كبيرة
عشر أميال من تلك

436
00:40:22,936 --> 00:40:25,476
ذلك ذلك وذلك

437
00:40:29,085 --> 00:40:30,422
سنذهب من ذلك الطريق

438
00:40:30,922 --> 00:40:32,594
كيف تمزح هنا؟

439
00:40:34,300 --> 00:40:36,572
ماء!  لا أستطيع الموت الآن

440
00:40:36,639 --> 00:40:40,349
فكّري بشأن مليون طفل يريدني
أن يكون لدي الماس

441
00:40:43,222 --> 00:40:44,393
انظروا إلى ذلك

442
00:40:48,938 --> 00:40:50,306
ما هي دعاية منتجك؟

443
00:40:50,509 --> 00:40:51,478
من يهتمّ؟

444
00:40:51,478 --> 00:40:55,889
سنتسوق في مثل هذه الأسعار المخفضة

445
00:40:56,224 --> 00:40:57,893
اسم منتجك هنا

446
00:40:58,730 --> 00:41:00,702
هل هذه فكرتك؟

447
00:41:04,077 --> 00:41:05,916
لا شيء هناك

448
00:41:10,226 --> 00:41:14,771
دفئ جميل

449
00:41:20,688 --> 00:41:22,192
أين أنت؟

450
00:41:23,193 --> 00:41:24,364
ما هو تقريرك؟

451
00:41:24,364 --> 00:41:29,376
إنه ليس أنا سيدي

452
00:41:32,351 --> 00:41:35,358
هل هذا إبن درايك, دي جي

453
00:41:40,806 --> 00:41:42,143
حسنا, هذا يصنع إحساس كبير

454
00:41:45,184 --> 00:41:48,126
حسنا سّيد درايك

455
00:41:51,434 --> 00:41:53,106
إبني سيركل مؤخرتك الشريّرة

456
00:41:55,110 --> 00:41:56,648
ذئب صحراء البراري

457
00:41:56,748 --> 00:41:57,617
ليس فكرة سيئة

458
00:41:57,617 --> 00:42:00,425
أنا أستحقّ الفوز

459
00:42:14,561 --> 00:42:17,402
لقد أخبرتك أنه سوف لن يكون

460
00:42:53,898 --> 00:43:00,681
حسنا, ها هي الخطة, أنت تنتظر هنا
للسيارات القادمة أو جمل...مهما كان

461
00:43:01,351 --> 00:43:04,023
باني سيعود وينهي الفلم

462
00:43:04,358 --> 00:43:05,896
ماذا تريد أن تفعل؟

463
00:43:08,436 --> 00:43:09,873
أهذه هي خطتك؟

464
00:43:11,777 --> 00:43:13,047
نعم

465
00:43:40,286 --> 00:43:42,791
لا أريد رمي كلّ الأسلاك هنا

466
00:43:42,858 --> 00:43:46,601
لنفترض هذا.....هل هو جاسوس؟

467
00:43:46,601 --> 00:43:48,106
من هو الجاسوس؟

468
00:43:49,009 --> 00:43:51,382
ما هي النقطة في جعلنا جميعاً في الصحراء؟

469
00:44:01,507 --> 00:44:04,148
ثق بغريزتك

470
00:44:07,724 --> 00:44:13,239
لا أحد أقوى وأغنى وأعظم من أبي

471
00:44:13,405 --> 00:44:15,443
ويختفي فجأة

472
00:44:21,326 --> 00:44:24,635
فجأة, أشعر أنني في قالب هلامي واسع

473
00:44:25,335 --> 00:44:28,746
يا رفاق انظروا فقط إلى الحالة هنا تعالوا

474
00:44:32,856 --> 00:44:36,065
إنذار خطير, إنذار خطير

475
00:45:08,282 --> 00:45:12,360
حسنا أيها الوغد, أين الماس الضخم؟

476
00:45:17,706 --> 00:45:19,545
هلّ بإمكاني مراقبة الخدمات

477
00:45:23,155 --> 00:45:24,425
مرحبا دي جي

478
00:45:27,097 --> 00:45:28,768
أنا مايبيل

479
00:45:32,110 --> 00:45:33,514
كيف تعرفين اسمي؟

480
00:45:33,581 --> 00:45:36,456
دي جي أعرفك منذ كنت كبيراً هكذا

481
00:45:38,561 --> 00:45:40,431
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة
أليس كذلك؟

482
00:45:41,235 --> 00:45:42,940
كانت صورة

483
00:45:50,726 --> 00:45:52,965
إذن سأريكم؟

484
00:45:55,639 --> 00:45:59,617
ستعيدينه, صحيح؟
 لا أستطيع العودة إلى لوس أنجلوس مع شوربة البطّ

485
00:45:59,617 --> 00:46:03,827
لدينا مسعى لإستعادة الجسم

486
00:46:07,536 --> 00:46:09,442
إذن تعرفين أبي؟

487
00:46:13,318 --> 00:46:15,625
حسنا أوقظيه يا رفيقة

488
00:46:21,039 --> 00:46:23,612
إذن هذا هو ألين 51 صحيح؟
كلا

489
00:46:23,612 --> 00:46:25,518
القاعدة العسكرية السرية؟
كلا

490
00:46:25,518 --> 00:46:27,322
هل سيتركون ألين؟
كلا

491
00:46:27,322 --> 00:46:32,603
ألين 51 في الحقيقة هو مذعور خيالي ضعيف

492
00:46:34,206 --> 00:46:36,746
هل هو كذلك؟
إنه ألين 52

493
00:46:37,382 --> 00:46:38,952
لا تسحب الخريطة

494
00:46:39,253 --> 00:46:42,228
حسنا, ألين 52

495
00:46:44,099 --> 00:46:47,507
إذن مايبيل!
نادني "ما

496
00:46:47,775 --> 00:46:51,351
إذن ماذا تفعلين هنا على أية حال؟

497
00:47:01,311 --> 00:47:02,981
ماذا سأفعل بك؟
تتلاعب في كلّ شيء

498
00:47:04,485 --> 00:47:12,739
تمشي بوضاعة, تعضّ إزدهاري
لا تلوم الأجهزة لأن الأجهزة جيدة

499
00:47:13,074 --> 00:47:15,581
أنت ذئب براري ويجب أن تكون متوحشاً

500
00:47:17,887 --> 00:47:20,293
حسنا, لنرى الجاسوس الصغير

501
00:47:21,597 --> 00:47:23,101
أكبر إلى حدّ ما

502
00:47:23,603 --> 00:47:25,106
أكبر إلى حدّ ما

503
00:47:26,911 --> 00:47:28,481
هذا لطيف

504
00:47:29,418 --> 00:47:32,291
إذهب لإغتسال وأرجع

505
00:47:39,110 --> 00:47:41,614
خذ حذرك من الألعاب النارية لأن

506
00:47:44,590 --> 00:47:47,498
خصوصا زجاج الريح

507
00:47:51,909 --> 00:47:53,748
سأعتزل مهمة الزعيم

508
00:47:58,460 --> 00:48:00,030
الإتصال

509
00:48:05,077 --> 00:48:10,525
إذهب وحطّم البطّة
وعندما أقول حطّم البطّة سيكون قتلها

510
00:48:13,099 --> 00:48:17,041
المهمة قبلت بالكامل

511
00:48:17,309 --> 00:48:21,119
إذن, أنا لا أستطيع إخبارك أي غرفة

512
00:48:22,088 --> 00:48:24,728
هلا أمسكت هذا رجاء؟
نعم سيدتي

513
00:48:25,431 --> 00:48:28,773
عندما تعيدين باني هلّ بإمكانك
جعله 20 % أكثر تسلية؟ - سمعت هذا

514
00:48:28,974 --> 00:48:30,510
مجرد مناقشة

515
00:48:31,079 --> 00:48:33,016
هذا حول النملة العملاقة أليس كذلك؟

516
00:48:33,619 --> 00:48:34,688
نملة عملاقة

517
00:48:34,688 --> 00:48:36,927
ليس نمل في الواقع

518
00:48:38,931 --> 00:48:41,072
أخبريني عن القرد الأزرق؟

519
00:48:42,208 --> 00:48:46,018
كيف تعرف الشيء لم أسمع به كل حياتي؟

520
00:48:47,956 --> 00:48:49,427
أبّي أخبرني

521
00:48:49,927 --> 00:48:53,871
ماالنقطة
في جعل القسم الوردي؟

522
00:48:58,083 --> 00:49:00,222
هذا الشريط يوضّح كلّ شيء

523
00:49:06,438 --> 00:49:08,143
تحياتي ديمين غراي

524
00:49:08,543 --> 00:49:12,688
إذا رأيت هذا ستدركين الخطر العالمي

525
00:49:13,255 --> 00:49:17,434
تعاون القمّة يسعى بحرارة لماس القرد الأزرق

526
00:49:17,500 --> 00:49:23,382
الحجر الطبيعي الكريم ممتاز بالقدرة
على تحويل الناس إلى قرود وإعادتهم ثانية

527
00:49:23,483 --> 00:49:33,775
هذا الشيء يحوّل السكان إلى قرود ثمّ يصنع
السلع ويعيدهم والناس ستشتري المادة

528
00:49:35,981 --> 00:49:39,291
غير معقول
قد تقولون غير معقول, لكن المهمّة هي

529
00:49:39,556 --> 00:49:41,362
العثور عليه وتحطيمه

530
00:49:41,496 --> 00:49:43,300
وإنقاذ البشرية

531
00:49:43,668 --> 00:49:47,210
وتذكري لا أحد تغيير إلى قرد

532
00:49:51,889 --> 00:49:58,739
لهذا السبب يتبعني الرجال
لأن أبّي يحاول إنقاذ العالم

533
00:49:59,076 --> 00:50:03,286
إذا حصلت على الماس الرجال السيئين سيطاردوني
تماسك

534
00:50:03,922 --> 00:50:08,800
أنت لا تفكر بجدية
ستتولى مهمّة والدك؟

535
00:50:10,237 --> 00:50:12,443
هذا سيكون جيداً
ماذا؟

536
00:50:12,844 --> 00:50:17,356
إسمع إذا أصبحت جاسوس
هذا يعني البطّة جاسوسة

537
00:50:17,891 --> 00:50:20,965
إذن سأخذ سترة الجاسوسية؟

538
00:50:28,887 --> 00:50:31,795
هذا رائع, إذن, بإمكاني أخذ هذه المادة؟
كلا

539
00:50:32,896 --> 00:50:35,036
مادتك هنا

540
00:50:36,507 --> 00:50:38,679
احببتها حقاً, حسنا

541
00:50:38,980 --> 00:50:45,998
يبدو مثل هاتف خلوي طبيعي, للاتصال
صوت اتصاله وتحمّيل نغمات الرنين

542
00:50:46,632 --> 00:50:51,981
أصبح هاتفي أيضا إجراء خارق
المغناطيس, آسف

543
00:50:51,981 --> 00:50:53,217
لابأس
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

544
00:50:53,851 --> 00:50:56,257
جي بي آر إس ببرامج نورتن

545
00:50:56,458 --> 00:50:59,967
حاسبة, وألعاب
ألعاب

546
00:51:01,639 --> 00:51:03,210
ليزر كهربائي عالي

547
00:51:10,896 --> 00:51:12,668
إذهب إلى أبلهك ذاك

548
00:51:18,951 --> 00:51:20,688
إسمحي لي سيدتي

549
00:51:20,755 --> 00:51:24,766
عظيم عزيزي. ممتاز
بضائع مسروقة

550
00:51:24,900 --> 00:51:30,748
ومريح أيضا...سائل زائد
رمح, جيب, صاروخ, هيدروجين

551
00:51:49,264 --> 00:51:52,038
على سبيل السؤال, ما صفقة هذه البطاقة؟

552
00:51:53,943 --> 00:51:58,152
حسنا, هذه نافذة  دفعك وراء جاسوسك
ماذا؟

553
00:51:58,387 --> 00:52:02,664
أنا آسفة, هم اناس أذكياء
ويريدونني أن أشفّر كلّ شيء واصغره

554
00:52:09,918 --> 00:52:12,489
يبدو وكأننا مختارين

555
00:52:22,784 --> 00:52:25,056
كنت أعلم أن هذا اليوم سيأتي

556
00:52:42,369 --> 00:52:47,715
البطاقة رجاء
سآخذ هذا في طريقي

557
00:53:31,264 --> 00:53:34,137
هل هذه دعابة
هل تبحثون عن هذا؟

558
00:53:37,445 --> 00:53:40,554
لماذا تغيّرني من قبل نافذة؟

559
00:53:40,889 --> 00:53:43,628
النافذة وراء الجاسوس

560
00:53:45,434 --> 00:53:46,871
هذه الموناليزا

561
00:53:48,574 --> 00:53:49,978
إنها في باريس

562
00:53:50,681 --> 00:53:52,920
إذن علينا الذهاب إلى باريس؟

563
00:53:53,253 --> 00:53:54,724
مثل هذا

564
00:54:27,443 --> 00:54:29,382
ربّما الماس في الصورة

565
00:54:29,614 --> 00:54:33,760
الآن ماذا يجب أن نسرق الموناليزا
لا! لا

566
00:54:34,795 --> 00:54:36,534
اللمس ممنوع, مفهوم؟

567
00:54:37,101 --> 00:54:40,210
لكن أنافي بدلة
هل هذا مظهر جيد لك

568
00:54:40,210 --> 00:54:41,447
هل تظن ذلك؟

569
00:54:52,675 --> 00:54:54,112
إنها نافذة

570
00:55:00,195 --> 00:55:01,231
آسف

571
00:55:08,784 --> 00:55:11,023
حسنا, هلّ بالإمكان أن آخذ صورة؟

572
00:55:11,960 --> 00:55:13,831
يجب أن ألتقط صورة أيضا هيا

573
00:55:19,179 --> 00:55:20,215
لقد ذهب

574
00:55:20,215 --> 00:55:23,222
هيا! دعني ألتقط صورة

575
00:55:23,456 --> 00:55:26,097
هيا رجاء رجاء رجاء

576
00:55:29,472 --> 00:55:33,148
ما الأمر؟ قد نأخذ الصورة سوية

577
00:55:33,248 --> 00:55:36,422
حسنا لقد إنتهى الوقت, أنا شرير

578
00:55:38,329 --> 00:55:42,206
أعطوني البطاقة رجاء
يا سيدي المظلم

579
00:55:42,206 --> 00:55:42,873
نعم سيدي

580
00:55:48,355 --> 00:55:50,594
هل هذه بطاقتك؟
كلا

581
00:55:50,927 --> 00:55:52,632
هذه؟
كلا

582
00:55:58,181 --> 00:56:02,659
لقد قلت الملكة بالماس
سأخبرك مثل هذه

583
00:56:06,335 --> 00:56:08,106
هل تعتقدين أن علينا العودة لمساعدتهم؟
كلا

584
00:56:08,106 --> 00:56:10,813
لن أحصل على كسر, هذا القانون الذي أسير عليه

585
00:56:11,449 --> 00:56:14,824
شيء جيد حول فلم تعرفون ما سيحدث به جميعاً

586
00:56:14,824 --> 00:56:16,295
هذا فلم

587
00:57:56,289 --> 00:58:00,701
الرجل أخذ الإمرأة وربطها في كيس
ويأخذها إلى البرج

588
00:58:21,554 --> 00:58:23,594
سوف أكسرك

589
00:58:48,726 --> 00:58:54,809
تقنية التصوير بالنقط
يستعملها الفرد مع صبغة تأخذ سوية

590
00:58:55,277 --> 00:58:56,614
لتكوين الصورة

591
00:58:59,755 --> 00:59:02,896
أعتقد عندما تختار فلم
يجب أن تتعلّم شيء

592
00:59:43,902 --> 00:59:45,641
انظر إلى هذا

593
00:59:50,219 --> 00:59:53,228
أنت تعال إلى هنا

594
00:59:53,795 --> 00:59:54,898
إنتظر لحظة

595
00:59:55,701 --> 00:59:57,572
ماذا تفعل هناك؟

596
01:00:04,525 --> 01:00:07,699
هذا صحيح,  أنا طير فيشر في الطائرة

597
01:01:51,471 --> 01:01:52,440
هل أنت بخير؟

598
01:01:53,108 --> 01:01:54,646
هذا عظيم

599
01:02:01,731 --> 01:02:03,434
لنقل بأنه يوم رائع

600
01:02:03,635 --> 01:02:06,242
لقد فقدنا الخريطة أليس كذلك؟

601
01:02:06,242 --> 01:02:08,248
حسنا أنا الغبي الذي فقد الخريطة

602
01:02:08,248 --> 01:02:10,454
و أنا المسلي الذي حافظ على البطاقة

603
01:02:12,425 --> 01:02:14,197
شكرا باغ

604
01:02:19,945 --> 01:02:23,956
سأقدم لكم القرد الأزرق

605
01:02:28,902 --> 01:02:30,072
حسنا

606
01:02:33,012 --> 01:02:34,784
إنها بطّة في منتصف الخريطة

607
01:02:34,918 --> 01:02:36,188
أزيل البطّة

608
01:02:36,956 --> 01:02:38,860
أزيل البطّة

609
01:02:38,860 --> 01:02:41,735
البطّة في منتصف

610
01:02:49,489 --> 01:02:54,702
الآن نحن لا نستطيع ترك الولد والبنت  والبطّة
أو الأرنب ينالوا من خطتنا للهيمنة العالمية

611
01:02:54,702 --> 01:02:55,739
يجب المراهنة؟

612
01:02:56,172 --> 01:02:57,476
وايغر

613
01:02:57,911 --> 01:03:01,855
هذه خطتنا لإنقاذ العالم

614
01:03:02,255 --> 01:03:04,762
أنت شجاع من موقع مديرك

615
01:03:06,400 --> 01:03:08,739
هل أنت مثل هذا؟

616
01:03:09,574 --> 01:03:13,184
أعطه ضربة لفترة قليلة
 من دواعي سروري

617
01:03:15,958 --> 01:03:19,266
أعتقد أنا بحاجة لإصدار مخلوق أكثر خطورة

618
01:03:28,257 --> 01:03:36,945
سّيد تشان هذا المخلوق خطر جدا
لكن بحث ذاكرته غبي جدا أيضا

619
01:03:37,246 --> 01:03:40,155
حقاً, حسنا, وكذلك أنت

620
01:03:54,760 --> 01:03:57,065
كنت خاطئ في إعتراضي

621
01:04:12,438 --> 01:04:14,878
سيكون هذا سهل إلى حدّ ما تحت أرضي

622
01:04:26,509 --> 01:04:28,748
إنه الولد من البيت المجاور

623
01:04:29,449 --> 01:04:33,695
داميان لم أتوقع رؤيتك هنا عزيزي

624
01:04:33,862 --> 01:04:35,132
مرحبا يا جدّة

625
01:04:35,398 --> 01:04:37,938
أنت مع أصدقائك الصغار

626
01:04:39,208 --> 01:04:40,579
أسرع

627
01:04:41,715 --> 01:04:43,487
هذا حادثة محظوظة

628
01:04:43,585 --> 01:04:46,193
هل نحن فوق الآن؟
نعم

629
01:05:08,050 --> 01:05:10,157
إنه إكتشاف غدائي

630
01:05:16,005 --> 01:05:17,809
اريد الحرية

631
01:05:29,739 --> 01:05:32,047
ما هذا المشهد الرائع

632
01:05:32,047 --> 01:05:36,893
على الأقل, المشاهدون يتمنون بطولة
الفيل خلف الثانية المناسبة

633
01:05:39,934 --> 01:05:41,838
قدري يصحو

634
01:05:47,588 --> 01:05:49,224
أظن هذه هي البداية

635
01:05:49,224 --> 01:05:52,132
تمتّعوا ببقيّة مغامرتكم يا أطفال

636
01:06:19,070 --> 01:06:21,108
هذا هل القرد الأزرق؟

637
01:06:24,583 --> 01:06:25,686
هذا يجب أن لا يحدث

638
01:06:26,121 --> 01:06:27,425
دعه يذهب

639
01:06:46,306 --> 01:06:50,351
إنه مثل لغز سلام صغير
ماذا؟

640
01:06:52,257 --> 01:06:54,460
إنتظر لحظة

641
01:07:55,588 --> 01:07:56,358
أنا ممتاز

642
01:08:00,067 --> 01:08:02,507
إرجع لا تمسس شيئ

643
01:08:06,918 --> 01:08:07,920
لي

644
01:08:07,920 --> 01:08:13,034
جيد لي, أنا البطل
أنا يجب أن أحصل على الكنز

645
01:08:16,877 --> 01:08:19,117
إحذر إحذر مع ماستي

646
01:08:19,551 --> 01:08:20,921
تمهل

647
01:08:39,234 --> 01:08:40,907
لماذا دي جي لماذا؟

648
01:08:40,907 --> 01:08:42,511
لماذا هو وليس أنا؟

649
01:08:45,185 --> 01:08:47,390
حسنا علينا الذهاب

650
01:08:47,890 --> 01:08:48,926
تعال أعده
حسنا! حسنا

651
01:08:56,715 --> 01:08:59,421
زميلي دي جي أنت بخير؟

652
01:09:01,127 --> 01:09:02,430
أعطيني ذلك

653
01:09:02,698 --> 01:09:05,404
أفضّلك في القرد
شكرا

654
01:09:06,875 --> 01:09:08,712
هذا حلوّ جدا

655
01:09:08,712 --> 01:09:12,020
الآن إذا استطعت الحصول على الماس

656
01:09:16,533 --> 01:09:20,377
مباشرة
إنه دوري

657
01:09:30,336 --> 01:09:32,006
لقد أتيت من أجل الماس

658
01:09:32,676 --> 01:09:35,550
أعرف من تكون
تعرف من أكون أليس كذلك؟

659
01:09:35,550 --> 01:09:38,859
أنت على خطأ لأنني شقي
أنا في الحقيقة

660
01:09:40,363 --> 01:09:42,399
لا أستطيع

661
01:09:45,908 --> 01:09:49,921
قبعة أخرى تذهب تكون أفضل
شكرا جزيلا

662
01:09:50,756 --> 01:09:55,469
أنا في الحقيقة, أبوك

663
01:09:56,703 --> 01:09:58,577
أبّي
هذا ما قاله

664
01:09:58,844 --> 01:10:02,420
هذا صعب يا دي جي أنت لم تعرف الحقيقة

665
01:10:02,587 --> 01:10:04,323
يمكن أن أكون الحقيقية

666
01:10:04,725 --> 01:10:06,832
أنت على حق ليس هذا

667
01:10:09,002 --> 01:10:10,341
لنلعب كرة السلة قليلاً

668
01:10:15,453 --> 01:10:17,292
من يضحك الآن؟

669
01:10:21,167 --> 01:10:25,046
على أية حال, أعطني القرد
كلا إنسى ذلك الرجل أنت شريّر

670
01:10:26,047 --> 01:10:27,283
شكرا لك
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

671
01:10:28,020 --> 01:10:29,556
على أية حال سّيد سميث

672
01:10:29,658 --> 01:10:34,002
من سيجمّع كعكة هذا الأخرس
لدي بعض الوقت

673
01:10:45,800 --> 01:10:47,203
أطلق

674
01:11:25,502 --> 01:11:27,475
أظن هناك بعض الأشياء بحاجة إلى تصليح

675
01:11:36,867 --> 01:11:38,037
جيد

676
01:11:46,425 --> 01:11:47,862
أبّي

677
01:11:49,364 --> 01:11:51,171
هذه الخطوة وهي تعمل

678
01:11:51,171 --> 01:11:53,277
الآن, هذا صديقي

679
01:11:53,377 --> 01:11:58,020
هذا قطار الموت وهذه أخبار سيئة لوالدك

680
01:11:58,288 --> 01:12:01,899
لاتقلق بشأني يا ولدي

681
01:12:03,203 --> 01:12:05,073
قطار الموت لن يقتله

682
01:12:05,274 --> 01:12:10,319
لكن المتفجرات ستفعل
وهي بوزن 2 طن ستشنقه هناك

683
01:12:11,055 --> 01:12:13,261
انظر هناك قبر حاد

684
01:12:13,261 --> 01:12:16,470
ماذا يفعل القبر الحاد هناك؟
 لم أطلب قبراً حاداً

685
01:12:16,470 --> 01:12:18,341
هذا فوق القتل

686
01:12:21,082 --> 01:12:24,859
حسنا, إذا أردت إبقاء عائلتك سوية

687
01:12:25,292 --> 01:12:28,201
سلّم القرد الأزرق الآن

688
01:12:28,868 --> 01:12:31,676
لاتقلق يا بني أنا بخير

689
01:12:37,457 --> 01:12:39,197
أنت رجل مريض هل تعرف ذلك؟

690
01:12:41,368 --> 01:12:43,809
المعذرة, ماذا عن أبي؟

691
01:12:45,313 --> 01:12:47,551
إنه ينتظر القطار

692
01:12:51,662 --> 01:12:55,439
هذا القرد الأزرق
إذهب وضعه في القمر الصناعي, اذهب

693
01:12:56,640 --> 01:12:58,546
الآن لن تفعل هذا

694
01:13:14,756 --> 01:13:18,800
لن تمسك به أيها الأرنب
ما الأمر يا داك؟

695
01:13:56,096 --> 01:13:58,337
أترى هذا القرد الأزرق

696
01:13:58,337 --> 01:14:03,649
هنا القمر الصناعي مع القرد الأزرق
أخيرا الظلام إلى نور الشمس

697
01:14:05,555 --> 01:14:10,100
سينتقل في كافة أنحاء العالم
 الكل سيتحول إلى قرد

698
01:14:10,301 --> 01:14:11,470
ما عداي

699
01:14:12,541 --> 01:14:13,944
خذهم بعيداً

700
01:14:20,461 --> 01:14:26,676
ليلي اريد اعطاءك شوربة
شكراً جزيلاً

701
01:14:26,978 --> 01:14:29,350
سأراك أسفل القاعدة

702
01:14:29,685 --> 01:14:31,657
أعرف أنني مثير

703
01:14:36,167 --> 01:14:39,143
لكنني أفضّل ماري

704
01:14:42,519 --> 01:14:44,154
مرحبا ماري

705
01:14:46,127 --> 01:14:49,837
خذ أولئك وارمهم إلى درع القرد

706
01:15:11,528 --> 01:15:14,670
كيف علمت أنه سيغادره؟

707
01:15:32,681 --> 01:15:34,386
هل شغّلت القمر الصناعي؟

708
01:15:35,090 --> 01:15:36,761
كلا ليس لدي كبل

709
01:15:50,162 --> 01:15:53,270
لا أريد أن أرى هذا المجيئ
سنخرج من هنا

710
01:15:53,604 --> 01:15:57,314
يمكنك أن تخرج من هذا يا بني
إعقد العزم فقط

711
01:15:57,680 --> 01:16:00,622
أنا أسمع صوت أبّي في رأسي

712
01:16:02,292 --> 01:16:03,997
أنا هنا في الأسفل يا بني

713
01:16:17,868 --> 01:16:19,537
كان هذاسهل جدا

714
01:16:29,631 --> 01:16:31,770
ماذا كانت تلك الضوضاء يا بني؟

715
01:16:33,274 --> 01:16:37,886
أبّي تذكّر كنت دائماً اريد كلب
نعم

716
01:16:38,087 --> 01:16:39,859
لدي واحد هنا

717
01:16:54,063 --> 01:16:56,268
إنه يحب اللعب بلعبة مسك الكرة

718
01:17:00,680 --> 01:17:02,451
ولد جيد! ولد جيد

719
01:17:14,716 --> 01:17:19,529
مهمة مميتة تتطلّب مجيئ القوّة

720
01:17:19,729 --> 01:17:22,569
حظ موفق باني سأبقي المحرّك يعمل

721
01:17:24,576 --> 01:17:27,448
أنت تخدعني
ما الأمر يا داك؟

722
01:17:27,684 --> 01:17:32,029
الآن عليك الإجابة مع بندقية فقاعتي

723
01:17:34,836 --> 01:17:38,278
بالطبع, تدرك هذا, هذا يعني الحرب

724
01:17:51,680 --> 01:17:53,685
سأذهب من هذا الطريق

725
01:18:10,694 --> 01:18:14,506
لا اريد وضعك تحت الضغط يا بني

726
01:18:14,506 --> 01:18:19,118
القطار سيصل في دقيقة و24 ثانية

727
01:18:30,814 --> 01:18:33,121
ماذا سأفعل؟

728
01:18:35,260 --> 01:18:37,364
إنتظر لحظة, أنا البطل

729
01:18:40,739 --> 01:18:43,314
البطّة البطلة إلى الإنقاذ

730
01:18:58,087 --> 01:19:00,524
البطل يأتي للإنقاذ

731
01:20:04,828 --> 01:20:06,564
أرض الإنسان مقرفة

732
01:20:06,698 --> 01:20:08,703
الآن تعادل

733
01:20:15,220 --> 01:20:17,528
هذا يمكن أن يكون جيد

734
01:20:22,037 --> 01:20:26,783
الآن الماس سيشرم الأرض في
قرود متحولة في الكرة الأرضية

735
01:20:26,783 --> 01:20:36,676
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

736
01:20:38,582 --> 01:20:41,122
العمل الشرير يجعلني أغضب

737
01:21:03,479 --> 01:21:04,917
شكرا

738
01:21:11,533 --> 01:21:14,207
هل أنتم جميعا قرود لحد الآن؟

739
01:21:29,247 --> 01:21:30,752
كش ملك

740
01:21:31,488 --> 01:21:32,957
لقد هزمتم

741
01:21:36,935 --> 01:21:39,876
قليلا فقط, أنت بطلي

742
01:21:40,578 --> 01:21:42,416
لا يهم

743
01:21:46,926 --> 01:21:48,832
أنا فخور بك دي جي

744
01:21:49,466 --> 01:21:51,337
أعرف بأنّك ستفعلها

745
01:21:55,984 --> 01:21:57,988
أبّي أعتقد بأنّنا يجب أن نتحرّك

746
01:21:59,828 --> 01:22:01,564
ما الأمر؟

747
01:22:21,685 --> 01:22:23,323
أعتقد بأنّنا خدشناه

748
01:22:23,323 --> 01:22:24,993
لاتقلق إنه مؤجر

749
01:22:25,362 --> 01:22:27,567
يا رجال لقد فعلتموها

750
01:22:27,801 --> 01:22:30,442
فعلناها حسنا, أعطيني هذا

751
01:22:30,609 --> 01:22:34,452
ماذا فعلت دوفي؟
أنت لم تفعل شيئ سيئ لنفسك يا فتى؟

752
01:22:34,452 --> 01:22:35,720
لقد وضع الحقيقة في نصابها

753
01:22:35,720 --> 01:22:40,434
كلّ الفضل في الحفاظ على البشرية
يذهب لدوفي

754
01:22:41,036 --> 01:22:44,746
أعرف أنت لا باني
أنت البطل

755
01:22:45,782 --> 01:22:47,118
إنتظر لحظة

756
01:22:48,890 --> 01:22:51,796
أنا البطل
أنا البطل الصحيح

757
01:22:52,430 --> 01:22:55,372
هل ستقدمها لي دي جي؟
أبّي هذه كايت

758
01:22:55,605 --> 01:22:57,412
هذا دايمين واين

759
01:22:57,479 --> 01:22:59,618
أنا معجبة بك جداً

760
01:23:03,528 --> 01:23:06,670
حسنا, أنت سيد هدفك ولتكن بطل
نعم!

761
01:23:06,670 --> 01:23:11,515
لكنّك تنال هدفك من الإعطاء
إرجع إلى فلمك الغبي

762
01:23:19,435 --> 01:23:20,706
إنتظر لحظة

763
01:23:21,207 --> 01:23:22,778
نحن فريق

764
01:23:24,448 --> 01:23:26,252
دوفي وباغ مارأيك؟

765
01:23:32,103 --> 01:23:33,404
هل تذكّرني؟

766
01:23:37,149 --> 01:23:39,756
أنا أعرفك, هل أعرفه؟

767
01:23:40,826 --> 01:23:44,100
كنت شخص ما طردته
أطرد الكثير من الناس عادة

768
01:23:46,875 --> 01:23:48,444
كما قال

769
01:23:51,019 --> 01:23:53,457
ليس ثانية, سقط ثانية

770
01:23:54,493 --> 01:23:55,863
هيا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

771
01:23:57,033 --> 01:24:02,113
باغ علينا الذهاب
جيد جدا براين

772
01:24:02,381 --> 01:24:08,430
من الآن فصاعدا أنت وأنا سنكون شركاء
في هذا الشيء لا موز أكثر ثانية لك

773
01:24:08,864 --> 01:24:12,006
شكرا يا صديق أناأقدّر هذا حقا

774
01:24:12,006 --> 01:24:14,680
أخيرا نجمي يرتفع

775
01:24:21,931 --> 01:24:25,242
ماذا تعرف حظّي يتغيّر

