1
00:00:17,040 --> 00:00:25,311
المتحولون, منذ اكتشاف وجودهم تم التعامل
 معهم بالخوف والشك وحتى الكراهية

2
00:00:25,440 --> 00:00:27,590
عبر الكوكب كان المتحولون 

3
00:00:27,920 --> 00:00:30,275
الوصلة القادمة في السّلسلةِ التّطوّريةِ؟

4
00:00:30,640 --> 00:00:37,040
أو ببساطة فصيلة جديدة من الإنسانيةِ
تكَافَحَ من أجل حقها فى التواجد؟

5
00:00:37,040 --> 00:00:39,838
من ناحية اخرى انها حقيقة تاريخية 

6
00:00:40,160 --> 00:00:45,951
إن مُشَارَكَة العالمِ ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ وجهة نظر بشرية

7
00:00:47,840 --> 00:01:08,594
تمت الترجمة بواسطة فريق
WeatherTeam

7
00:01:09,840 --> 00:01:13,594
X-Men 2
(المتحولون)

8
00:01:26,400 --> 00:01:28,709
'' نحن لَسنا أعداءَ، لكن أصدقاءَ "

9
00:01:29,080 --> 00:01:30,718
 " نحن لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ أعداءَ ''

10
00:01:31,080 --> 00:01:36,279
"لا يجب أن ندع عواطفنا تضعف من عزيمتنا"

11
00:01:36,360 --> 00:01:41,480
قال الرئيس لنكولن هذه العبارة 
لأمتنا في  تدشينيه الأولِ من القرن 16 

12
00:01:41,560 --> 00:01:44,028
انها من افضل الجمل

13
00:01:44,360 --> 00:01:48,956
حسنا, ارجو ان تجهزوا التذاكر كى نبداء جولتنا السياحية

14
00:01:54,960 --> 00:01:56,439
جاكى,ارجو ان تلغى مواعيد اليوم 

15
00:01:56,760 --> 00:01:58,239
سأتناول العشاء مع إبني اليوم

16
00:01:58,600 --> 00:02:01,239
حسنا, سيدي الرئيس

17
00:02:28,200 --> 00:02:29,110
أعذرني، سيدي

18
00:02:29,480 --> 00:02:32,074
هَلْ أنت تائه؟

19
00:02:41,480 --> 00:02:44,472
 لقد إخترق نقطة تفتيشِ الزّوّارِ

20
00:02:48,520 --> 00:02:49,953
هناك أمور غريبة

21
00:02:50,280 --> 00:02:52,669
سيدى الرئيس هناك دواعى امنية
جاكى اتركى الغرفة

22
00:02:53,040 --> 00:02:55,315
هيا الى السيارة

23
00:02:56,200 --> 00:02:57,838
المخارج لَيستْ واضحةَ, ومجهولة العدد

24
00:02:58,200 --> 00:03:00,475
كلا الجانبين آمنين

25
00:03:09,440 --> 00:03:09,917
شيء ما في الممرِ

26
00:03:10,280 --> 00:03:11,395
إِلى الملجأِ

27
00:03:11,760 --> 00:03:14,228
لَيسَ واضحَ

28
00:03:20,280 --> 00:03:20,951
إنه خارج المكتبِ 

29
00:03:21,280 --> 00:03:23,396
إقفلْ هذا المكانِ 

30
00:03:39,440 --> 00:03:43,399
لا تَضْربُ

31
00:04:07,640 --> 00:04:10,108
يا اللهي

32
00:04:50,480 --> 00:04:53,392
إطلقوا سراح المتحولون

33
00:06:16,600 --> 00:06:22,470
بحيرة (ألكليا)0

34
00:06:47,640 --> 00:06:48,834
نيندرثالس

35
00:06:49,160 --> 00:06:52,311
 نحن اعتقدنَا ذلك
أنهم قَدْ مُروا بسَّنَواتِ من النّزاعِ

36
00:06:52,680 --> 00:06:56,719
في أحد الفروع المتقدمة بعلم الإنسانية
لرجل يدعى كرو ماجنون 

37
00:06:57,040 --> 00:07:02,831
لكن بالبحثََ في مادة ال(دي إن أي) أفترض
أن هناك فصيلتان قد تطوروا بمرور الزمن

38
00:07:03,160 --> 00:07:04,912
إلي الجنس البشري

39
00:07:05,240 --> 00:07:06,878
بمعني أخر اصبحوا؟؟

40
00:07:07,200 --> 00:07:10,317
نحن! . نحن!0

41
00:07:10,680 --> 00:07:12,193
آرتي

42
00:07:12,520 --> 00:07:14,875
لَيسَ هنا

44
00:07:20,680 --> 00:07:23,353
تعال وإنتبهْ

45
00:07:37,360 --> 00:07:40,557
'' . . تجْعلني مجنونُ عندما تَفعَلُ هذا ''

46
00:07:41,840 --> 00:07:45,719
'' لماذا تَنْظرُي الى؟ ..غبية  ''

47
00:07:59,200 --> 00:07:59,996
جين؟

48
00:08:00,360 --> 00:08:00,917
أنتي بخير؟

49
00:08:01,240 --> 00:08:02,116
نعم

50
00:08:02,480 --> 00:08:04,357
نعم. أنا بخير

51
00:08:04,440 --> 00:08:08,399
انه مجرد صداع

52
00:08:09,040 --> 00:08:11,395
أعتقد أنه ليس فقط صداع؟

53
00:08:11,480 --> 00:08:12,549
إسمتعي

54
00:08:12,880 --> 00:08:15,633
أنا لست متاكد من ذلك
ولكن منذ كنتي في الجزيرة000

55
00:08:15,960 --> 00:08:16,312
سكوت

56
00:08:17,280 --> 00:08:18,872
لقد كنتي مختلفة

57
00:08:19,200 --> 00:08:21,440
لقد كنت مشتتة الإنتباه الفترة الأخيرة

58
00:08:21,440 --> 00:08:23,271
ضعيفة التركيز . أستمع الى أشياء غريبة

59
00:08:23,600 --> 00:08:24,828
جين, ليس فقط في تركيزك

60
00:08:25,160 --> 00:08:27,469
منذ شهر مضى أنتَي لم تستطعي أَنْ 

61
00:08:27,800 --> 00:08:28,949
تُركّزَي في أَنْ تَرْفعَي كتاب واحد

62
00:08:29,320 --> 00:08:32,596
الآن عندما تَرى كابوساً
كل غرفة النوم تَهْتزُّ

63
00:08:34,560 --> 00:08:37,472
أحلامي تَسُوءُ.

64
00:08:37,720 --> 00:08:40,075
سكوت

65
00:08:41,080 --> 00:08:45,232
إنني أشعر أن 
شيء ما فظيع عَلى وَشَكِ أَنْ يَحْدثَ

66
00:08:49,800 --> 00:08:52,314
لَنْ أدع أي شئ يحُدِثَ إليك

67
00:08:52,400 --> 00:08:53,628
هاي

68
00:08:54,000 --> 00:08:57,280
هَلْ رأيتم  (بوبي) و(روجي)؟

69
00:08:57,280 --> 00:08:59,350
لقد حدث شيئا ما في المطعم !!!0

70
00:08:59,720 --> 00:09:02,029
- إنه سؤال بسيط
- لماذا تبدوا وقحا؟

71
00:09:02,400 --> 00:09:03,515
نعم, لماذا تبدوا وقحا؟

72
00:09:03,840 --> 00:09:06,593
لأني بإمكاني هذا

73
00:09:08,400 --> 00:09:11,233
هل من ممكن أن تعطيني القداحة؟

74
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
أسف , لا يمكن أن أساعدك (بال)0

75
00:09:15,520 --> 00:09:17,238
جون, كف عن هذا

76
00:09:17,360 --> 00:09:18,588
لماذ تريدني أن أكف

77
00:09:18,960 --> 00:09:19,949
من أجلها؟

78
00:09:20,320 --> 00:09:21,753
أنا لن أعطيه شيئا إلا إذا أرادت فتاتك ذلك

79
00:09:22,080 --> 00:09:23,274
إنها لا تريد شيئا

80
00:09:23,600 --> 00:09:25,158
نحن فقط نريد أن نستمتع بوقت جيد

81
00:09:25,480 --> 00:09:26,595
أنت الوحيد الذي يستمتع بهذا الوقتٍٍ

82
00:09:26,960 --> 00:09:29,349
هاي

83
00:09:30,640 --> 00:09:32,517
هذا شيء لطيف منك يا رجل

84
00:09:32,880 --> 00:09:35,394
ماذا ستفعل؟

85
00:09:37,040 --> 00:09:39,759
فجأة أصبحت ضعيفا؟

86
00:10:23,000 --> 00:10:25,434
بوبي، ماذا فعَلتَ؟

87
00:10:25,680 --> 00:10:27,511
أنا لم أفعل هذا

88
00:10:27,840 --> 00:10:30,513
لا. أنا الذي فعلت ذلك

89
00:10:39,280 --> 00:10:44,308
في المرة القادمة عندما تريد أن تظهر قوتك
لا تفعل ذلك

90
00:10:47,400 --> 00:10:50,551
- جائنا هذا النبأ العاجل من واشنطن
- حدث هجوم على مكتب الرئيس في البيت الابيض

91
00:10:50,920 --> 00:10:55,869
وقد وافتنا الأنباء أن الرئيس
 ونائب الرئيس تعرضوا للهجوم

92
00:10:56,240 --> 00:11:01,234
وصرح مصدر مسئول أن الهجوم من قبل شخص
 أو أكثر من شخص من المتحولون

93
00:11:01,600 --> 00:11:04,478
اعتقد أننا يجب أن نغادر المكان الأن يا أستاذ

94
00:11:05,080 --> 00:11:08,117
أنت على حق

95
00:11:12,920 --> 00:11:16,356
(مدرسة إكسفير)
لتأسيس المتحولون

96
00:11:16,960 --> 00:11:19,030
أنا أرى أن (ماجنيتو) وراء ذلك

97
00:11:19,360 --> 00:11:20,554
لا أعتقد ذلك سكوت

98
00:11:20,880 --> 00:11:23,792
بينما(إيريك) يُمكنُ أَنْ يُنظّمَ
شيء ما مثل هذا وهو في السّجنِ

99
00:11:24,120 --> 00:11:25,473
ليس من المعقول 

100
00:11:25,800 --> 00:11:27,870
أن يأذي هدفه بهذه الطريقة بالنسبة لموقف المتحولون

101
00:11:28,240 --> 00:11:29,355
أنت تقصد مصلحة المتحولون

102
00:11:29,680 --> 00:11:32,148
صحيح , لو أن (إريك) كان يقصد ذلك

103
00:11:32,280 --> 00:11:36,432
و، بالطبع، الحكومة
سيكون رد فعلها عنيف بالنسبة للمتحولون

104
00:11:36,760 --> 00:11:38,239
أو أسوأ

105
00:11:38,320 --> 00:11:40,436
الرّئيس يُمكنُ أَنْ يُعلنَ حالة الطواريء

106
00:11:40,760 --> 00:11:43,718
ويقوم بالقبض على كل المتحولون

107
00:11:44,040 --> 00:11:45,792
هَلْ تَعتقدُ أنٌ القاتلَ يَعْملُ بمفردهَ؟

108
00:11:46,120 --> 00:11:49,317
نستطيع أن نعلم ذلك فقط عندما نجده أولا

109
00:11:49,520 --> 00:11:55,914
أستطيع تعقب مساره بإستخدام سيربيارو
ولكن تحركاته سريعة وغريبة

110
00:11:56,280 --> 00:11:57,759
ولكني يجب أن أرتب نقاط أفكاري أولا

111
00:11:58,080 --> 00:12:02,870
(ستورم) (جين)
أريد منكم أن تحضروه إلى بأسرع طريقة

112
00:12:04,120 --> 00:12:06,839
لقد كان قريبا , أليس كذلك؟

113
00:12:07,200 --> 00:12:09,998
أقرب من أي شخص أخر

114
00:12:10,320 --> 00:12:11,514
ما الذي تَحتاجُه، وليام؟

115
00:12:11,840 --> 00:12:16,277
تفويضكَ لعمليةِ خاصّةِ

116
00:12:16,400 --> 00:12:19,392
لا، شكراً لك، سيدي الرئيسِ

117
00:12:19,480 --> 00:12:21,869
أعتقد أنك تقصد مدرسة تأسيس المتحولون

118
00:12:22,200 --> 00:12:25,397
من الطريف أن تقول هذا سيدي الرئيس

119
00:12:25,560 --> 00:12:26,356
سيناتور

120
00:12:26,440 --> 00:12:27,270
 سيدي الرئيس


121
00:12:27,640 --> 00:12:29,278
شكراً لأنك دعوتني

122
00:12:29,600 --> 00:12:32,672
سيناتور,  العقيد وليام ستريكير

123
00:12:33,040 --> 00:12:33,552
كيف حالك

124
00:12:33,880 --> 00:12:36,678
قسمه كَانَ وما زال يَتعاملُ
 مع ظاهرة المتحولون

125
00:12:37,040 --> 00:12:37,950
منذ زمن طويل

126
00:12:38,280 --> 00:12:39,679
أنتَ كُنْتَ مؤيدَ في السجلات نحو المتحولون

127
00:12:40,000 --> 00:12:44,710
ولكن يبدو أن أفكارك حول مشاكل المتحولون قد تغيرت

128
00:12:45,080 --> 00:12:47,036
أتمني أن تكون للأفضل

129
00:12:47,400 --> 00:12:49,960
حسنا, ماهي إقتراحاتك سٌيد سترايكر؟

130
00:12:50,320 --> 00:12:53,232
أتسمح لي سيدي الرئيس؟

131
00:13:05,080 --> 00:13:08,834
نحن قَدْ استطعنَا أن نَحصلَ على 
معلومات عن وسائل تدريب المتحولون

132
00:13:09,160 --> 00:13:12,470
في منطقة (ساليم) في ولاية نيويوركٌ

133
00:13:12,840 --> 00:13:14,831
أين حَصلتَ عَلى تلك المعلوماتِ؟

134
00:13:15,200 --> 00:13:19,193
عن طريق واحد من الإرهابين المتحولين
أثناء حادثة جزيرة الحرٌية

135
00:13:19,280 --> 00:13:20,508
إيريك ؟

136
00:13:20,840 --> 00:13:22,239
إيريك لينشير؟

137
00:13:22,320 --> 00:13:23,309
هَلْ وصلت إليه؟

138
00:13:23,640 --> 00:13:24,868
نعم ماجنيتو

139
00:13:25,200 --> 00:13:28,909
طَوّرنَا التّكنولوجياَ
 لبَناء سجنه البلاستيكي

140
00:13:31,360 --> 00:13:34,432
هذه الوسيلة مدٌرسة

141
00:13:34,520 --> 00:13:37,273
بالتأكيد

142
00:13:39,880 --> 00:13:40,437
ماهذا بحق الجحيم؟

143
00:13:40,760 --> 00:13:42,034
نفاث

144
00:13:42,400 --> 00:13:43,549
من أي نوع

145
00:13:43,920 --> 00:13:45,876
لا نعلم

146
00:13:46,240 --> 00:13:50,074
لكن يبدوا أننا في ملعب كرة السلة

147
00:13:55,920 --> 00:13:59,117
لو سمح لنا أَنْ نَعمَلُ قبل هذه الحادثةِ

148
00:13:59,480 --> 00:14:01,835
حسنا, إستمع

149
00:14:04,760 --> 00:14:06,159
وليم

150
00:14:06,520 --> 00:14:09,034
 تَدْخلُك، تَحْجزُك، تَسْألُك

151
00:14:09,400 --> 00:14:14,155
في النهاية أريد أن أرى هذا المتحول 
في نشرة السادسة

152
00:14:21,840 --> 00:14:22,750
سيد ستريكر؟

153
00:14:23,080 --> 00:14:25,514
سيناتور كيلي

154
00:14:25,680 --> 00:14:28,592
هذه يريكو، مساعدي الشّخصي

155
00:14:28,960 --> 00:14:30,359
يدكي رقيقة

156
00:14:30,480 --> 00:14:31,674
ماذا أستطيع أن أفعله لك

157
00:14:32,040 --> 00:14:32,631
المسجون  إيريك لينشير

158
00:14:33,000 --> 00:14:35,116
أريد ترتيب زيارة له

159
00:14:35,480 --> 00:14:37,152
إنها لَيسَت حديقة حيواناتِ, سيناتور

160
00:14:37,480 --> 00:14:42,440
في هذا الصراع  يعتبر هو العدو, وأنت مجرد شاهد
فلماذا لا تبقى بعيدا عن هذا الموضوع؟

161
00:14:42,440 --> 00:14:48,151
صراعٌ؟! , سيد سترايكر هل تريد
 أن تحول الأمر إلى نوع من الٍٍحرب؟

162
00:14:51,960 --> 00:14:54,793
لقد كنت أقود كتائب حرب
في فيتنام شمالية

163
00:14:55,160 --> 00:14:58,436
بينما كنت أنت ترضع من ثديِ أمكَ يا كيلي

164
00:14:58,520 --> 00:15:00,431
لا تحدثني عن الحرب

165
00:15:00,560 --> 00:15:03,996
لقد بدأت الحرب بالفعل

166
00:15:12,680 --> 00:15:13,795
أنتي ميتة. أنتي بالفعل ميتة

167
00:15:14,160 --> 00:15:16,230
ميتة؟

168
00:15:20,960 --> 00:15:24,316
أنا لا أريد أن أضرك؟

169
00:15:25,960 --> 00:15:28,679
أنا لست خائفاُ

170
00:15:45,920 --> 00:15:48,195
لوجان

171
00:15:49,680 --> 00:15:51,318
هل إفتقدتينني , حبيبتي؟

172
00:15:51,680 --> 00:15:52,908
ليس كثيرا

173
00:15:53,280 --> 00:15:54,030
كيف حالك؟

174
00:15:54,360 --> 00:15:55,429
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

175
00:15:55,760 --> 00:15:56,795
من هذا؟

176
00:15:57,120 --> 00:15:57,358
هذا بوبي, أنه000

177
00:15:57,680 --> 00:15:59,875
أنا صديقها

178
00:16:00,200 --> 00:16:02,839
أدعي برجل الثلج

179
00:16:05,640 --> 00:16:07,198
حسنا

180
00:16:07,280 --> 00:16:10,989
صديقها؟! , حسنا كيف حال الأصدقاء000؟

181
00:16:11,320 --> 00:16:13,436
نحن ما زِلنا نَعْملُ في ذلك

182
00:16:13,520 --> 00:16:17,229
أنظر من يأتي  في الوقت المناسب

183
00:16:17,360 --> 00:16:19,157
من أجل ماذا؟

184
00:16:19,280 --> 00:16:20,633
نَحتاجُ راعية أطفالَ

185
00:16:20,960 --> 00:16:22,473
راعية للأطفال؟

186
00:16:22,560 --> 00:16:24,790
لطيف أَنْ أرايكَ ثانية، لوجان

187
00:16:25,120 --> 00:16:27,395
هاى لوجان

188
00:16:27,800 --> 00:16:29,279
هاى جين

189
00:16:29,640 --> 00:16:32,359
يَجِبُ أَنْ أذهبَ وأجعل النفاث جاهز

190
00:16:32,480 --> 00:16:35,392
حسنا, سعدت بمقابلتك

191
00:16:35,480 --> 00:16:36,708
هيا بنا نذهب

192
00:16:37,040 --> 00:16:39,110
باي لوجان. أراك قريبا

193
00:16:39,480 --> 00:16:41,835
حسنا

194
00:16:45,040 --> 00:16:46,519
أنا وستورم سنتوجه الى بوستون

195
00:16:46,880 --> 00:16:48,074
نحن لَنْ نُذْهَبَ طويلا

196
00:16:48,440 --> 00:16:51,716
الأستاذ يريد منا أن نجد المتحول الذي هاجم الرئيس

197
00:16:52,080 --> 00:16:53,354
إذا لقد كان من المتحولون

198
00:16:53,680 --> 00:16:55,511
أنتَ سَتَكُونُ هنا عندما نَعُودُ

199
00:16:55,880 --> 00:16:59,031
مالم تُخطّطُ للهُرُوبِ ثانية

200
00:16:59,800 --> 00:17:03,998
أستطيع أن أخلق أي سبب لأكون بجوارك

201
00:17:04,600 --> 00:17:07,353
وجِدْنا ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه، لوجان؟

202
00:17:07,680 --> 00:17:09,398
كثير أو قليل

203
00:17:09,720 --> 00:17:12,360
أراكم قريبا يا رفاق

204
00:17:12,360 --> 00:17:15,033
خذي حذرك, حسنا؟

205
00:17:15,880 --> 00:17:18,348
أنتي أيضا, باي

206
00:17:20,280 --> 00:17:23,158
ألن ترحب في بيتك؟؟

207
00:17:23,280 --> 00:17:26,431
دراجتكَ تَحتاجُ وقود

208
00:17:26,760 --> 00:17:30,594
إذن إملئها

209
00:17:46,400 --> 00:17:48,277


210
00:17:48,400 --> 00:17:49,753
سيد لوريو

211
00:17:50,120 --> 00:17:53,032
ما هي المدة التي يُمكنُ أَنْ أحتفظَ بها بذلك؟

212
00:17:53,400 --> 00:17:56,153
إلى أي مدى تعني بجملتك؟

213
00:17:56,280 --> 00:17:57,429
الى الأبد

214
00:17:57,520 --> 00:17:59,715
لَيسَ ضروري الى الأبد، سيد لينشير

215
00:18:00,080 --> 00:18:02,469
حتي أستطيع أن أحصل على كل ما أحتاج

216
00:18:02,560 --> 00:18:05,472
سيد سترايكر, ما نوع زيارتك هذه؟

217
00:18:05,840 --> 00:18:11,392
هل رَجعتَ لكي تَضْمنَ أن دافعوا ضرائب
الدّولارات يقدمون لى الراحة الكاملة؟

218
00:18:35,040 --> 00:18:36,359
إهدء

219
00:18:36,720 --> 00:18:39,473
تستطيع أن تذهب

220
00:18:40,360 --> 00:18:42,999
الآن

221
00:18:45,000 --> 00:18:47,878
سيد لينشير

222
00:18:50,240 --> 00:18:59,876
أنا أريد أن أحصل على كلامُ نهائيُ واحد
عن البيت الذي بناه (إكسفير)0
والماكينة المسماه (سيريبرو)0

223
00:19:07,320 --> 00:19:10,198
أنا أتحمل تدخينكَ في هذا المنزل الفخمِ على الرغم من 

224
00:19:10,280 --> 00:19:16,719
تدخينك هنا سيجعلك تقضي بقية أيامكِ
تحت الإعتبار بأنك بنتُ بعمر ستة سنوات

225
00:19:17,040 --> 00:19:18,314
هَلْ يُمكنُك أَنْ تَفعَلُ ذلك؟

226
00:19:18,440 --> 00:19:20,954
سأطلب من جين أن  تضْفرُ شعركَ؟

227
00:19:21,320 --> 00:19:23,788
مرحباً بعودتك

228
00:19:42,880 --> 00:19:43,596
هل تُريدني أَنْ اَتْركَك؟

229
00:19:43,960 --> 00:19:48,317
لا. فقط لا تتحرّكُ

230
00:19:53,280 --> 00:19:57,478
هذه الأضواءِ تُمثّلُ
كل شخصِ حيّ على الكوكبِ

231
00:20:00,400 --> 00:20:03,551
إنّ الأضواءَ البيضاءَ هي البشرُ

232
00:20:05,840 --> 00:20:09,230
وهؤلاء هم المتحولون

233
00:20:09,920 --> 00:20:16,678
من خلال السيريبرو أستطيع أن أتصل بهم
وكذلك يستطيعون الإتصال بي

234
00:20:18,480 --> 00:20:24,510
أتَرى، لوجان؟
نحن لسنا وحيدون مثلما كنت تَعتقد.

235
00:20:24,800 --> 00:20:28,588
لقدٌ وَجدَت القاعدةَ في بحيرةِ ألكليا

236
00:20:28,960 --> 00:20:30,439
لم يكن هناك شيء هناك

237
00:20:30,760 --> 00:20:35,390
يُمثّلُ الخطُ المَكْسُورُ مسار المتحول
 الذي هاجم فيه الرئيس

238
00:20:35,720 --> 00:20:39,633
لقد وجدت صعوبة لكي أقوم بقفل المسار

239
00:20:40,120 --> 00:20:43,192
 بإمكانِك أن تُركّزُ أكثر؟

240
00:20:43,320 --> 00:20:46,551
لو أريد قتله . نعم أستطيع

241
00:20:47,560 --> 00:20:49,869
هناك

242
00:20:50,240 --> 00:20:54,313
يَشْبه وهو يَقفُ كعدو أخر

243
00:21:08,480 --> 00:21:11,278
أريدك أن تقرأ أفكاري ثانية

244
00:21:12,640 --> 00:21:15,313
لوجان

245
00:21:20,760 --> 00:21:23,433
النَّتائِج سَتَكُونُ نفس ما سبق

246
00:21:23,560 --> 00:21:24,470
نحن لدينا عقدُ

247
00:21:24,800 --> 00:21:30,318
العقل لَيسَ صندوقَ الذي يُمكنُ أَنْ يَكُونَ 
ببساطة مَفْتُوح. أنه يحتوي على ملاين000

248
00:21:30,680 --> 00:21:31,829
وفر على محاضرتك

249
00:21:32,200 --> 00:21:39,675
ليس عندي شك أن عقلك, وهيكلك العظمي, وأطرافك 
كلهم متصلين ببعض ولكن000

250
00:21:40,040 --> 00:21:46,036
لوجان، أحياناً العقل يحتاج أن يكتشف أشياء لنفسه

251
00:21:46,400 --> 00:21:48,595
أعدك أن نتحدث ثانية عندما أعود 

252
00:21:48,920 --> 00:21:53,311
ستكون رحيما لو قمت بحراصة الاطفال الليلة

253
00:21:53,680 --> 00:21:58,356
أنا وسكوت سنذهب لزيارة صديق قديم

254
00:22:10,360 --> 00:22:13,750
أرسل لكي نقاط الإحداثية للمكان 
الذي يستقر فيه المتحول

255
00:22:14,120 --> 00:22:16,793
عندما تجديه إجلبيه معك في المنزل الفخم 

256
00:22:17,120 --> 00:22:18,314
أرجوا أن يتعاون في ذلك 

257
00:22:18,640 --> 00:22:20,073
نعم لمصلحته

258
00:22:20,400 --> 00:22:22,709
حظ سعيد

259
00:23:28,560 --> 00:23:30,994
ستريكير، وليام

260
00:23:31,320 --> 00:23:33,754
الدخول مسموح

261
00:24:37,160 --> 00:24:42,234
سري للغاية

262
00:25:16,080 --> 00:25:20,392
ماذا تفعل هنا؟

263
00:25:24,200 --> 00:25:27,192
القمامة

264
00:26:13,480 --> 00:26:16,677
هذه هي النقاط الإحداثية؟

265
00:26:35,560 --> 00:26:38,438
أنه الجوال

266
00:26:38,560 --> 00:26:40,471
كان يجب على الأستاذ تَحديدُ مشكلته

267
00:26:40,800 --> 00:26:43,553
نحن لا نريد أن نؤذيك

268
00:26:45,000 --> 00:26:48,310
نريد فقط التحدث معك

269
00:26:53,440 --> 00:26:54,634
هل مليتي من هذا؟

270
00:26:54,960 --> 00:26:56,234
أوه، نعم

271
00:26:56,600 --> 00:26:59,478
أنت بالتأكيد لا تريد أن تنزل؟

272
00:27:21,320 --> 00:27:22,355
هل تمكنتي منه؟

273
00:27:22,480 --> 00:27:24,391
لن يذهب إلى أي مكان

274
00:27:24,520 --> 00:27:25,748
هَلْ أنتَ؟

275
00:27:26,120 --> 00:27:27,792
أرجوكي لا تقتلينني

276
00:27:28,120 --> 00:27:29,519
أنا لم أقصد أن أضرٌ أي شخص

277
00:27:29,840 --> 00:27:32,957
لماذا كل الناس لديهم ذلك الإنطباعِ؟

278
00:27:33,280 --> 00:27:34,395
ما إسمكَ؟

279
00:27:34,520 --> 00:27:38,433
واجنير. كورت واجنير

280
00:27:41,800 --> 00:27:49,275
 كَانَ هناك الكثير من الأذى ، مثل الخوفِ
وبعد ذلك كَانَ هناك ألم فقط

281
00:27:50,920 --> 00:27:55,357
أستطيع أن أشاهد كل ما يحدث
ولكن لا أستطيع أن أمنع نفسي

282
00:27:55,680 --> 00:27:58,911
كأنه كابوس مزعج

283
00:27:59,280 --> 00:28:03,273
ربما هو يَختبرني

284
00:28:04,640 --> 00:28:08,599
وقبل أن تكون في البيت الأبيضِ
ماذا تَتذكّرُ؟

285
00:28:08,920 --> 00:28:10,319
لاشيئ

286
00:28:10,640 --> 00:28:13,473
كنت هنا

287
00:28:14,280 --> 00:28:17,272
جين

288
00:28:17,840 --> 00:28:20,149
أفضل أن نذهب به إلى الأستاذ؟

289
00:28:20,480 --> 00:28:22,471
الأستاذ؟

290
00:28:26,920 --> 00:28:30,071
هَلْ أنتَ عَمِلتَ هذا بنفسك؟

291
00:28:30,440 --> 00:28:33,193
نعم

292
00:28:37,800 --> 00:28:40,360
وهذا؟

293
00:29:00,560 --> 00:29:02,073
أريدك أن تقرأ أفكاري ثانية

294
00:29:02,400 --> 00:29:05,676
النَّتائِج سَتَكُونُ نفس ما سبق
أنتَ سَتَكُونُ راسخَ في مكانك... لا توجد ذاكرة

295
00:29:06,000 --> 00:29:12,235
لوجان، أحياناً العقل يحتاج أن يكتشف أشياء لنفسه

296
00:29:12,600 --> 00:29:15,398
ولفيرين

297
00:29:51,680 --> 00:29:54,353
ألا تستطيع النوم؟

298
00:29:54,800 --> 00:29:56,518
كيف يُمكنُ أَنْ أخبرَ؟

299
00:29:56,880 --> 00:30:00,350
لأنك مستيقذ

300
00:30:00,440 --> 00:30:01,668
حقا, ماذا عنك؟

301
00:30:02,040 --> 00:30:04,759
لا أريد النوم

302
00:30:10,360 --> 00:30:11,793
هاى

303
00:30:12,120 --> 00:30:13,951
ألا يوجد أحد يستطيع النوم هنا؟

304
00:30:14,280 --> 00:30:16,635
يبدو كذلك

305
00:30:18,200 --> 00:30:19,235
ألا توجد بيرة هنا

306
00:30:19,320 --> 00:30:20,435
هذه مدرسة

307
00:30:20,800 --> 00:30:21,312
إذا لا يوجد

308
00:30:21,640 --> 00:30:22,959
نعم, لا يوجد

309
00:30:23,280 --> 00:30:24,713
هل يوجد أي شئ بدلا من حليب الشّوكولاتة؟

310
00:30:25,080 --> 00:30:28,390
هناك صوداُ في ذلك الدّولابِ

311
00:30:42,360 --> 00:30:43,236
شكرا

312
00:30:43,320 --> 00:30:45,675
لا عليك

313
00:30:53,080 --> 00:30:55,389
سآخذه من هنا

314
00:30:56,400 --> 00:30:58,914
حسنا, سكوت

315
00:30:59,000 --> 00:31:00,520
نظارة جميلة

316
00:31:00,520 --> 00:31:02,636
شكرا

317
00:31:31,000 --> 00:31:32,718
(تشارلس إكسافير)

318
00:31:33,080 --> 00:31:34,433
هَلْ جِئتَ لكي تُنقذني؟

319
00:31:34,520 --> 00:31:37,239
آسف، إيريك، لَيسَ اليوم

320
00:31:37,320 --> 00:31:40,517
كيف أستطيع أن أخدمك؟

321
00:31:41,400 --> 00:31:44,790
محاولة الإغتيالِ
ماذا تَعْرفُ عنها؟

322
00:31:45,160 --> 00:31:49,358
لاشئ. فقط ماقرأته في الصحف

323
00:31:49,680 --> 00:31:53,070
أنتَ حقاً لا يَجِبُ أَنْ تَسْألَ, تشارليس

324
00:31:53,440 --> 00:31:55,192
ماذا حَدثَ إليك؟

325
00:31:55,320 --> 00:31:59,438
كَانَ عِنْدَي زياراتُ متكررةُ من وليام ستريكير

326
00:31:59,760 --> 00:32:03,280
أنت تتذكره, أليس كذلك؟

327
00:32:03,280 --> 00:32:05,271
وليام ستريكير

328
00:32:05,360 --> 00:32:09,638
إبنه، جيسون، كَانَ مرة
طالب عندك، أليس كذلك؟

329
00:32:09,960 --> 00:32:12,679
نعم. منذ سَنَوات مضت

330
00:32:13,000 --> 00:32:15,798
للأسف, لم أستطع مساعدته

331
00:32:16,120 --> 00:32:18,475
على الأقل، لَيسَ بالطريقِة التي طلبها أبوه

332
00:32:18,840 --> 00:32:25,598
والآن تَعتقدُ أن الكلام مع ولفيرين 
سينجح لفشلكَ مع إبنِ ستريكير؟

333
00:32:29,280 --> 00:32:30,235
منذ متى أنت هنا؟

334
00:32:30,600 --> 00:32:31,828
سنتين

335
00:32:32,160 --> 00:32:36,233
ووالديكَ أرسلوكَ
إلى مدرسة المتحولون؟

336
00:32:36,560 --> 00:32:41,315
في الحقيقة، والداي يَعتقدونَ
أنها مدرسة تمهيديةُ

337
00:32:41,680 --> 00:32:43,796
فهمت

338
00:32:44,160 --> 00:32:48,358
من المفترض أن الكثير من المدارس التمهيديةَ
لديها فصول وحرم جامعي.....ونفاثات

339
00:32:50,280 --> 00:32:51,872
إذا أنت و(روجو)0

340
00:32:52,240 --> 00:32:57,360
ليس كما تعتقد
أنا أريد أن أكون, ولكن......0

341
00:32:58,400 --> 00:33:06,796
ولكن ليس سهلا عندما تكون قريبا من أحد
ولكنك لا تستطيع أنت تقترب منه

342
00:33:08,360 --> 00:33:11,557
أريد انا أعرف كيف تبدو بالنسبة للدكتور (جراي)0

343
00:33:11,920 --> 00:33:13,831
ماذا؟

344
00:33:14,160 --> 00:33:15,559
لا شيء

345
00:33:15,880 --> 00:33:18,269


346
00:33:18,640 --> 00:33:22,428
عقل لوجان مازال مشتت

347
00:33:22,760 --> 00:33:28,756
هل الأمر كذلك, أم أنك خائفُ من فَقْدِ
واحد عزيز عليك من المتحولون

348
00:33:29,080 --> 00:33:31,799
  يا صديقي القديم؟

349
00:33:34,320 --> 00:33:37,392
إيريك، ماذا فعلتَ؟

350
00:33:38,320 --> 00:33:41,676
آسف، تشارلس.

351
00:33:42,080 --> 00:33:45,117
لا أستطيع المساعدة

352
00:33:45,480 --> 00:33:48,836
ماذا قلت لسترايكر؟

353
00:33:49,600 --> 00:33:52,717
كل شيء

354
00:33:57,360 --> 00:34:01,239
لقد بدأت الحرب

355
00:34:03,640 --> 00:34:06,108
سكوت

356
00:34:06,440 --> 00:34:10,592
 كَانَ يجبُ أَنْ تَقْتلني
عندما كَانَت عِنْدَكَ فرصة

357
00:35:11,560 --> 00:35:14,233
هاى

358
00:35:29,960 --> 00:35:32,428
ماذا هناك؟

359
00:36:06,120 --> 00:36:10,352
لقد دخلت المكان الخطء

360
00:36:47,400 --> 00:36:49,868
أنت بخير؟

361
00:36:59,640 --> 00:37:02,108
إبقى هاهنا

362
00:37:40,640 --> 00:37:44,076
من هنا 

363
00:37:47,960 --> 00:37:51,111
من هنا . هيا

364
00:38:07,600 --> 00:38:10,319
جون , هاى . أين روجو؟

365
00:38:10,680 --> 00:38:11,954
لا أعلم

366
00:38:12,280 --> 00:38:13,554
سأذهب لأجدها

367
00:38:13,920 --> 00:38:16,388
هاى

368
00:38:16,960 --> 00:38:17,358
هنا 

369
00:38:17,440 --> 00:38:20,432
خذها

370
00:38:24,520 --> 00:38:26,431
هيا , إذهبوا .هيا , تقدموا

371
00:38:26,560 --> 00:38:28,755
تقدموا

372
00:38:30,520 --> 00:38:34,433
هاى, خذه. أنه في غيبوبة

373
00:38:34,560 --> 00:38:35,390
أستطيع أن أساعدك

374
00:38:35,520 --> 00:38:38,318
ساعدهم

375
00:38:59,040 --> 00:39:01,280
- روجو
- بوبي

376
00:39:01,280 --> 00:39:03,953
من هنا

377
00:39:14,720 --> 00:39:18,429
هيا . كل واحد يتبعني من هنا

378
00:39:23,320 --> 00:39:27,632
تحركوا...تحركوا...تحركوا0

379
00:39:34,280 --> 00:39:36,350
هيا

380
00:39:49,760 --> 00:39:52,194
هيا بنا

381
00:39:54,520 --> 00:39:56,954
هيا من هنا

382
00:40:00,880 --> 00:40:03,110
ها هو ذا

383
00:40:04,640 --> 00:40:06,232
لوجان

384
00:40:06,360 --> 00:40:07,270
أذا أردت أن تقتلني , أقتلني

385
00:40:07,600 --> 00:40:10,751
لا تطلق الرصاص

386
00:40:11,080 --> 00:40:13,514
ليس بعد

387
00:40:14,200 --> 00:40:16,111
ولفيرين؟

388
00:40:16,440 --> 00:40:20,911
في الحقيقة يجب أن أعترف 
ان هذا أخر مكان كنت أتوقع أن أجدك فيه

389
00:40:21,240 --> 00:40:21,990
ما المدة التي لم أراك فيها؟

390
00:40:22,360 --> 00:40:24,635
حوالي 15 سنة؟

391
00:40:25,000 --> 00:40:27,753
 لمَ يتغَيّر جزء واحد منك

392
00:40:28,120 --> 00:40:32,033
أو من الناحية الاخرى

393
00:40:33,280 --> 00:40:36,511
الطّبيعة

394
00:40:39,840 --> 00:40:42,638
إنتظر. يجب أن نفعل شيء 
أنهم سوف يقتلوه

395
00:40:43,000 --> 00:40:44,115
بإمكانه أن ينقذ نفسه. هيا بنا

396
00:40:44,440 --> 00:40:46,320
بوبي

397
00:40:46,320 --> 00:40:48,959
من فضلك

398
00:40:49,360 --> 00:40:54,150
لم أدرك أن إكسافير كان يتحدث إلى حيوانات
وإلى حيوانات فريدة مثلك

399
00:40:54,280 --> 00:40:56,953
من أنت

400
00:40:57,760 --> 00:41:00,957
ألا تتذكر؟

401
00:41:15,440 --> 00:41:18,750
لا. لا

402
00:41:20,760 --> 00:41:24,036
لوجان , تعال. هيا بنا

403
00:41:35,320 --> 00:41:37,959
لوجان

404
00:41:38,160 --> 00:41:39,912
إذهبوا . سأكون بخير

405
00:41:40,280 --> 00:41:43,477
لا لن نذهب بدونك

406
00:41:50,440 --> 00:41:53,113
هيا. إستمروا 

407
00:42:17,640 --> 00:42:19,437
حسنا . هيا بنا

408
00:42:19,560 --> 00:42:20,390
أنا سأقود

409
00:42:20,520 --> 00:42:23,557
ربما مرة أخرى

410
00:42:26,160 --> 00:42:28,435
إنها سيارة (سيكلوبس)0

411
00:42:28,600 --> 00:42:31,239
نعم, بالتأكيد

412
00:42:48,960 --> 00:42:51,679
من الرجل الذي كان هناك بحق الجحيم؟

413
00:42:52,360 --> 00:42:53,759
ستريكير

414
00:42:54,080 --> 00:42:55,832
إسمه ستريكير

415
00:42:56,200 --> 00:42:58,077
من هو؟

416
00:42:58,400 --> 00:43:01,312
لا أتذكّرَه

417
00:43:08,800 --> 00:43:10,279
هذه

418
00:43:10,600 --> 00:43:13,353
هذه لك

419
00:43:22,640 --> 00:43:24,312
أنا أكره هذا الصمتِ المُزعجِ

420
00:43:24,640 --> 00:43:27,313
ماذا تَفعْلُ؟

421
00:43:31,640 --> 00:43:35,474
أنا لا أعتقد أن هذا جهاز تشغيل إسطوانات

422
00:43:42,320 --> 00:43:44,311
إجلس مكانك

423
00:43:44,440 --> 00:43:45,634
إلي أين نحن ذاهبين؟

424
00:43:46,000 --> 00:43:49,037
ستورم و جين في بوستون
سنتخذ ذلك الطريق

425
00:43:49,400 --> 00:43:50,071
والديا يَعِيشونَ في بوستون

426
00:43:50,440 --> 00:43:52,635
جيد

427
00:44:08,440 --> 00:44:09,316
أيها العريف؟

428
00:44:09,640 --> 00:44:13,792
معظم المتحولون يهربون من خلال سلسلة من الأنفاقِ
نحن نحتجز بعضً منهم؟

429
00:44:14,160 --> 00:44:14,751
كم عددهم؟

430
00:44:15,120 --> 00:44:17,315
ستة, سيدي

431
00:44:42,400 --> 00:44:45,710
مرحبا يا أستاذ

432
00:45:06,600 --> 00:45:09,910
خُذوا ما نَحتاجُه، يا سادة

433
00:45:26,040 --> 00:45:27,871
أغلق هذا التلفاز اللعين, ليو

434
00:45:28,200 --> 00:45:30,998
هون عليك

435
00:45:33,440 --> 00:45:36,477
سيد لوريو؟

436
00:45:38,160 --> 00:45:40,754
أنا (جريس)0

437
00:45:51,280 --> 00:45:53,794
أتريد المزيد من البيرة؟

438
00:45:54,320 --> 00:45:57,073
بالتأكيد تريد

439
00:46:04,160 --> 00:46:05,513
أنتي مثيرة بالفعل

440
00:46:05,880 --> 00:46:08,348
نعم. أنا كذلك

441
00:46:10,760 --> 00:46:13,069
أنا لم أضاجع فتاة مثلك من قبل

442
00:46:13,400 --> 00:46:15,834
أعلم ذلك

443
00:46:17,320 --> 00:46:19,754
هذا ليس بالمكان المناسب, ألا تعتقدي ذلك؟

444
00:46:20,080 --> 00:46:21,593
هذه فكرتي

445
00:46:21,960 --> 00:46:24,428
فيلكرو؟ جميل

446
00:46:24,800 --> 00:46:25,710
هيا إستمري

447
00:46:26,040 --> 00:46:28,600
أنا أأمل ذلك

448
00:46:44,360 --> 00:46:47,636
سأستمر

449
00:47:06,400 --> 00:47:06,718
وليم؟

450
00:47:07,040 --> 00:47:10,191
من فضلك, إكسفير, لا تنهض

451
00:47:11,200 --> 00:47:13,236
هذا يسمى بالمانع العصبي

452
00:47:13,560 --> 00:47:17,269
أنه يتحكم في خلايا مخك

453
00:47:18,480 --> 00:47:19,356
ماذا فعلت بسكوت؟

454
00:47:19,680 --> 00:47:20,749
لا تقلق

455
00:47:21,080 --> 00:47:23,275
لقد قمت فقط بإعادة تربيةِ له

456
00:47:23,640 --> 00:47:26,438
بالطبع أنت تعرف كل شيء عن ذلك

457
00:47:26,520 --> 00:47:28,829
وليم, تريد مني أن أعالج إبنكَ

458
00:47:29,200 --> 00:47:30,713
ولكن عملية التحويل ليست مرض

459
00:47:31,040 --> 00:47:33,395
كاذب

460
00:47:34,440 --> 00:47:37,432
لقد كُنْتَ خائفَ منه أكثرَ مني

461
00:47:37,800 --> 00:47:41,076
بعد سنة واحدة من رجوع جيسون من مدرستك

462
00:47:41,440 --> 00:47:45,752
 زوجتي... أتعرف لقد إستاء مننا

463
00:47:46,120 --> 00:47:48,554
لقد عاتبنا من أجل ظروفه

464
00:47:48,880 --> 00:47:51,110
لقد لعب بعقولنا

465
00:47:51,480 --> 00:47:55,678
وأدخل في عقولنا المشاهد والسّيناريواتِ

466
00:47:56,440 --> 00:47:58,556
زوجتي، في النّهايةِ

467
00:47:58,920 --> 00:48:05,678
اَخذتْ مثقب إِلى هيكلها الأيسر
في محاولةِ أَنْ تُجوّفَ الصّور من الخارج

468
00:48:06,040 --> 00:48:07,439
ولدي

469
00:48:07,760 --> 00:48:10,672
المخادع 

470
00:48:15,760 --> 00:48:21,517
إنك شخص تكره المتحولون
ولكنك قمت بإنشاء مجموعة من المتحولون الغرباء

471
00:48:21,880 --> 00:48:24,348
أنهم يخدمون غرضنا

472
00:48:24,440 --> 00:48:27,955
طالما قادرين على السيطرة عليهم

473
00:48:32,320 --> 00:48:35,869
لقد نظمت الهجوم على الرئيس

474
00:48:37,800 --> 00:48:40,712
أنت حتى لم تَقْرأَ أفكاري

475
00:48:42,680 --> 00:48:46,195
أتعلم لقد عملت مع المتحولون مثلك تماما, إكسافير 

476
00:48:46,280 --> 00:48:51,709
 ولكن من المحبط أني تعلمت 
أن ليس هناك أحد يعلم كم عددهم؟

477
00:48:51,709 --> 00:48:57,475
أو كيف نجدهم ؟ غيرك أنت

478
00:48:57,800 --> 00:49:01,400
لسوء الحظ، هذه الجرعةِ القليلةِ لَنْ تَنفع معك

479
00:49:01,400 --> 00:49:03,391
أنتَ أقويُ بكثيرُ من ذلك

480
00:49:03,720 --> 00:49:07,474
بدلا من ذلك سَنَتّجهُ بالفعل إِلى المصدرِ

481
00:49:08,640 --> 00:49:13,395
إسمحلي أَنْ أُقدّمَ لك المتحول 143

482
00:49:14,320 --> 00:49:19,440
السّائل الذي أخفىَ بجمجمته
يَقُومُ بدور السَيْطَرَة علىِ عقلِه

483
00:49:19,560 --> 00:49:22,233
ولكن ذلك فقط كان في البداية

484
00:49:22,320 --> 00:49:24,356
جيسون

485
00:49:24,720 --> 00:49:29,032
يا إللهي، وليام. هذا إبنكَ
ماذا فعلت به؟

486
00:49:29,400 --> 00:49:30,992
لا تشارلس

487
00:49:31,320 --> 00:49:33,959
لقد توفي ولدي

488
00:49:34,760 --> 00:49:37,877
إنه فقط مثل البقيةِ منكم

489
00:50:00,080 --> 00:50:01,559
أمي.... أبي

490
00:50:01,920 --> 00:50:04,957
روني..... هل يوجد أحد هنا؟

491
00:50:06,440 --> 00:50:09,398
سأحاول إيجاد بعض الملابس

492
00:50:10,360 --> 00:50:13,033
لا تُحرقُ أي شئ

493
00:50:23,320 --> 00:50:24,548
هاى

494
00:50:24,920 --> 00:50:27,229
لقد وجدت بعض من ملابس أمي القديمة

495
00:50:27,600 --> 00:50:30,592
أعتقد أنها كانت موجودة عندما ولدت

496
00:50:32,080 --> 00:50:34,913
رائع

497
00:50:40,360 --> 00:50:42,476
مرحبا؟

498
00:50:43,560 --> 00:50:45,949
مرحبا؟

499
00:50:46,280 --> 00:50:50,239
جين. أين أنتي؟

500
00:51:19,680 --> 00:51:22,274
هذه لجدتي

501
00:51:23,040 --> 00:51:25,600
شكرا

502
00:51:27,320 --> 00:51:30,118
أنتَ لَنْ تَآْذيني

503
00:51:51,200 --> 00:51:53,475
أنا أسفة

504
00:51:55,680 --> 00:51:58,558
لا عليك

505
00:52:23,280 --> 00:52:25,840
هاى , روني؟

506
00:52:26,160 --> 00:52:28,355
أنت مرة أخرى

507
00:52:28,720 --> 00:52:31,280
من أنت بحق الجحيم؟

508
00:52:33,280 --> 00:52:35,999
حبيبي, أليس من المتفترضُ أنْ تَكُونَ في المدرسة؟

509
00:52:36,360 --> 00:52:38,794
بوبي، من هذا الشّخصِ؟

510
00:52:40,200 --> 00:52:43,636
هذا الأستاذُ لوجان

511
00:52:48,320 --> 00:52:51,949
هناك شيء أريد أن أخبرك به

512
00:53:01,880 --> 00:53:04,394
جاري التحقيق

513
00:53:08,800 --> 00:53:10,995
التحقيق إنتهي : من المعادن

514
00:53:11,320 --> 00:53:13,754
أنت نظيف

515
00:53:29,640 --> 00:53:32,393
نوما سعيدا, لانشير

516
00:53:34,760 --> 00:53:37,877
هناك شيء مختلف فيك, سيد لوريو

517
00:53:38,200 --> 00:53:40,475
نعم. قضيت يوما لطيفا الليلة

518
00:53:40,800 --> 00:53:45,476
لا . ليس ذلك

519
00:53:46,320 --> 00:53:47,594
إجلس

520
00:53:47,920 --> 00:53:49,512
لا

521
00:53:49,840 --> 00:53:51,068
قلت إجلس

522
00:53:51,400 --> 00:53:53,755
ماذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ؟

523
00:53:54,520 --> 00:53:57,432
ماذا تفعل؟

524
00:53:59,720 --> 00:54:02,518
نعم كذلك

525
00:54:03,360 --> 00:54:06,989
يوجد حديد بكثرة في دمكَ

526
00:54:24,440 --> 00:54:32,279
سيد لوريو، لا تثق بإمرأة جميلة أبدا
خاصة التي تهتمَّ بكَ

527
00:55:19,240 --> 00:55:21,071
حسنا

528
00:55:21,400 --> 00:55:24,358
متى عرفت أنك....؟

529
00:55:24,880 --> 00:55:27,314
متحول؟

530
00:55:28,680 --> 00:55:30,910
أيمكنك التوقف عن ذلك؟

531
00:55:31,240 --> 00:55:34,949
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ. اعتقدنَا
 أنك ذاهِب إلى مدرسةِ الموهوبِين

532
00:55:35,320 --> 00:55:36,309
بوبي موهوب

533
00:55:36,440 --> 00:55:38,158
نَعْرفُ ذلك. نحن فقط لم ندرك

534
00:55:38,480 --> 00:55:39,754
نحن ما زِلنا نَحْبّكم، بوبي

535
00:55:40,120 --> 00:55:43,271
فقط مشكلة المتحول....0

536
00:55:43,360 --> 00:55:46,280
ما هي مشكلة المتحول؟

537
00:55:46,280 --> 00:55:48,350
معقدة

538
00:55:48,720 --> 00:55:51,188
في أي مجال أنت أستاذ, سيد لوجان؟

539
00:55:51,520 --> 00:55:53,351
الفن

540
00:55:53,480 --> 00:55:56,950
 يَجِبُ أَنْ تَرى ما الذي يفعله بوبي

541
00:56:03,360 --> 00:56:05,396
بوبي

542
00:56:09,120 --> 00:56:12,112
أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

543
00:56:18,120 --> 00:56:20,112
روني؟

544
00:56:23,080 --> 00:56:24,354
هذا كله خطئي أنا

545
00:56:24,720 --> 00:56:31,910
في الحقيقة أنه خطء الذكور 
الذين يحملون المتحولة جين

546
00:56:36,640 --> 00:56:37,436
911 من فضلك ما هي مشكلتك؟

547
00:56:37,800 --> 00:56:42,999
أنا في حاجة إلى الشرطةِ. هناك أشخاص في بيتنا
لا يريدوننا أن نغادر البيت

548
00:56:51,040 --> 00:56:53,349
لا يمكنني الحصول على إشارة
لاأحد يَرْدّ

549
00:56:53,480 --> 00:56:55,072
لماذا لا تأخذي قسطاُ من الراحة
سأحاول أنا

550
00:56:55,440 --> 00:56:57,874
حسنا

551
00:57:26,720 --> 00:57:30,793
ماهذا؟؟

552
00:57:31,040 --> 00:57:33,880
إنها رموزُ ملائكيةُ

553
00:57:33,880 --> 00:57:38,431
نَقلتْ إِلى البشريةِ مِن قِبل جبريل الملاك

554
00:57:38,560 --> 00:57:40,516
إنها كلمات جميلة

555
00:57:40,840 --> 00:57:42,956
كم عدد ما عِنْدَكَ؟

556
00:57:43,320 --> 00:57:49,077
واحد لكل خطيئةِ

557
00:57:51,600 --> 00:57:53,830
هَلْ أنتي والآنسة جري  معلّمون؟

558
00:57:54,200 --> 00:57:57,476
نعم. في مدرسة من أجل البشر مثلنا

559
00:57:57,800 --> 00:57:59,756
حيث هناك يُمكنُ أَنْ نَكُونَ في أمان

560
00:58:00,080 --> 00:58:02,036
أمان من ماذا؟

561
00:58:02,360 --> 00:58:05,113
من الآخرون

562
00:58:05,920 --> 00:58:10,675
أتعلمي في الخارج 
معظم الناس كَانوا خائفين منّي

563
00:58:11,000 --> 00:58:14,959
لكنني لا أكرهم
أنني أشفق عليهم

564
00:58:15,320 --> 00:58:18,160
أتعرفي لماذا؟

565
00:58:18,160 --> 00:58:25,396
لأن معظم الناس لَنْ يَعْرفوا
 أي شئ بعدما ما يَرونَه بعيونهم 

566
00:58:25,840 --> 00:58:30,436
 إستسلمَت للرّحمةِ منذ زمن بعيد

567
00:58:33,200 --> 00:58:39,389
إذا كان هناك أحد جميل جداً
لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ غاضب جداً

568
00:58:40,880 --> 00:58:45,874
أحياناً الغضب يُمكنُ أَنْ يُساعدكَ لكي تَعِيشَ

569
00:58:46,600 --> 00:58:48,670
إذا عليك بالإيمان

570
00:58:49,040 --> 00:58:49,950
ستورم

571
00:58:50,280 --> 00:58:51,633
لقد وجدت إشارة فعالة؟

572
00:58:51,960 --> 00:58:54,030
أين؟

573
00:59:03,960 --> 00:59:07,270
أوه. يا إلهي, أنه لي

574
00:59:07,880 --> 00:59:10,519
بوبي

575
00:59:11,120 --> 00:59:13,111
هل حاولت....0

576
00:59:13,440 --> 00:59:15,556
أن لا تكون من المتحولون؟

577
00:59:15,880 --> 00:59:17,029
لم يتبقى أحد جين

578
00:59:17,400 --> 00:59:18,071
الجنود جاؤوا إلينا

579
00:59:18,400 --> 00:59:19,116
ماذا عن الأطفال؟

580
00:59:19,440 --> 00:59:22,273
لقد رأيتهم يهربون. لست متأكد 
هل وقوعوا في أيديهم أم لا

581
00:59:22,600 --> 00:59:25,239
نحن لا يُمكنُنا أَنْ نَصلَ إلى
 الأستاذ أو إلى سكوت أيضا

582
00:59:25,600 --> 00:59:26,350
أين أنتَ, لوجان؟

583
00:59:26,680 --> 00:59:28,318
بوستون، مع عائلةِ بوبي دراك

584
00:59:28,680 --> 00:59:29,476
حسنا. نحن في طريقنا إليك

585
00:59:29,840 --> 00:59:30,955
ستورم

586
00:59:31,280 --> 00:59:34,397
تعالي بسرعة

587
00:59:38,640 --> 00:59:40,278
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن

588
00:59:40,600 --> 00:59:40,998
لماذا؟

589
00:59:41,920 --> 00:59:44,036
لوجان, ماذا هناك؟

590
00:59:47,720 --> 00:59:51,315
إسقطْ السّكاكينَ وإرفعْ يدكَ في الهواءِ

591
00:59:51,440 --> 00:59:53,237
ماذا يحدث هنا؟

592
00:59:53,600 --> 00:59:54,316
روني

593
00:59:54,400 --> 00:59:57,039
لقد قلت إسقطْ السّكاكينَ

594
00:59:57,560 --> 00:59:58,959
افتحْ البابَ

595
00:59:59,280 --> 01:00:01,430
إكسره

596
01:00:02,040 --> 01:00:03,439
وجهك أمام الحائطِ

597
01:00:03,800 --> 01:00:06,360
هذا فقط سوء تفاهم

598
01:00:06,440 --> 01:00:09,000
إسقطْ السّكاكينَ

599
01:00:09,320 --> 01:00:11,788
لا أستطيع

600
01:00:12,360 --> 01:00:15,397
أنظر

601
01:00:18,600 --> 01:00:22,309
البقية منكم، على الأرضِ الآن

602
01:00:22,960 --> 01:00:26,430
يا فتى قلت على الأرضِ الآن

603
01:00:32,320 --> 01:00:35,437
نحن لا نريد أن نؤذيك يا فتى

604
01:00:40,200 --> 01:00:44,432
أتعرف كل المتحولون الخطرون
الذين قرأت عنهم في الصحف؟

605
01:00:45,880 --> 01:00:48,519
أنا أسوأهم