1
00:00:39,999 --> 00:00:40,749
من هذا بحق الجحيم؟

2
00:00:41,118 --> 00:00:42,075
كورت واجنير

4
00:00:45,439 --> 00:00:46,393
إحتفظي بذلك , ستورم

5
00:00:46,719 --> 00:00:48,950
سنذهب من هنا

6
00:01:09,879 --> 00:01:12,313
جاسون, توقف

7
00:01:36,118 --> 00:01:37,599
لا عليكي

8
00:01:37,680 --> 00:01:38,828
يمكنك أن تأتي الآن

9
00:01:38,959 --> 00:01:39,631
هل ذهبوا؟

10
00:01:39,719 --> 00:01:42,233
نعم

11
00:01:44,918 --> 00:01:46,716
أين الطلاب الأخرين؟

12
00:01:46,840 --> 00:01:47,715
لا أعلم

13
00:01:48,039 --> 00:01:52,748
يجب علينا أن نجدهم, أليس كذلك؟

14
00:01:56,840 --> 00:01:59,673
سنستخدم  سيريبرو

15
00:02:01,799 --> 00:02:04,471
تعالي

16
00:02:12,719 --> 00:02:14,631
كم نبعد الآن؟

17
00:02:14,719 --> 00:02:18,110
نحن بالفعل نهبط الآن
على المنزل الفخمِ

18
00:02:19,800 --> 00:02:22,997
لدي إشارتان تَقتربانِ 

19
00:02:23,959 --> 00:02:26,633
تأتي بسرعة

20
00:02:30,438 --> 00:02:35,991
" طائرة غير معروفة يجب عليك أَنْ تَنحدرَ مسافة 20 ألف قدم "
" إرجعْ إِلى القاعدة الجويةِ هانسكوم "

21
00:02:36,319 --> 00:02:38,787
" لديك عشرون ثانية لذلك "

22
00:02:38,919 --> 00:02:40,034
هناك أحد غاضب منا

23
00:02:40,360 --> 00:02:41,837
أتسأل لماذا؟

24
00:02:42,199 --> 00:02:45,634
" نحن نحلق بجانبكم لنرافقكَ إِلى القاعدةِ الجويةِ هانسكوم "

25
00:02:45,959 --> 00:02:48,633
" إخفض إرتفاعكَ الآن "

26
00:02:51,800 --> 00:02:54,472
" أكرر, إخفض إرتفاعكَ ل20 ألف قدم "

27
00:02:54,840 --> 00:02:57,354
" هذا أخر تحذير "

28
00:03:01,400 --> 00:03:03,754
إنهم يَتراجعونَ

29
00:03:05,759 --> 00:03:06,555
إنهم يقصدوننا

30
00:03:06,879 --> 00:03:09,633
سيطلقون النار علينا. إصبرْ

31
00:03:19,959 --> 00:03:22,110
أشعر بهزة 

32
00:03:28,280 --> 00:03:29,598
من فضلك لا تفعل ذلك ثانية 

33
00:03:29,680 --> 00:03:32,397
أنا موافق

34
00:03:33,280 --> 00:03:36,032
أليس لدينا أي أسلحةِ في هذا المكان؟

35
00:03:58,479 --> 00:04:01,437
تحذير . تحذير . تحذير 0

36
00:04:17,319 --> 00:04:22,269
تحذير . تحذير . تحذير 0

37
00:04:23,759 --> 00:04:30,836
تحذير . تحذير . تحذير 0

38
00:04:42,759 --> 00:04:43,793
هل الجميع بخير؟

39
00:04:44,119 --> 00:04:46,473
لا

40
00:04:53,360 --> 00:04:56,271
يا إللهي . هناك صاروخان

41
00:05:13,839 --> 00:05:16,115
هناك صاروخ أخر

42
00:05:16,879 --> 00:05:19,519
جين؟

43
00:05:20,918 --> 00:05:23,798
يا إللهي

44
00:05:28,720 --> 00:05:31,028
روجو

45
00:05:31,399 --> 00:05:32,831
روجو

46
00:05:32,959 --> 00:05:35,189
لا

47
00:06:15,920 --> 00:06:16,476
جين؟

48
00:06:16,838 --> 00:06:18,875
أنه ليس أنا

49
00:06:32,319 --> 00:06:35,709
متى هؤلاء الناسِ يَتعلّمونَ الطيران؟

50
00:06:52,678 --> 00:06:54,954
شكراً لك

51
00:07:01,838 --> 00:07:04,035
هل تسمع ما يقولوه؟

52
00:07:04,360 --> 00:07:07,476
يمكن أن ألقي نظرة عن قرب

53
00:07:07,838 --> 00:07:09,716
إسمه العقيدُ وليام ستريكير

54
00:07:10,079 --> 00:07:12,752
وإحتلَّ منزلكَم الفخمَ لغرضِ واحد

55
00:07:12,879 --> 00:07:15,790
يريد السيريبرو

56
00:07:16,639 --> 00:07:19,278
أو يكفيه أن يبنى واحدُ له

57
00:07:19,598 --> 00:07:20,999
ليس هناك فرق

58
00:07:21,360 --> 00:07:23,475
ستريكر سيحتاج الأساتاذ لصنع السيريبرو له

59
00:07:23,798 --> 00:07:27,031
  أعتقدُ أنه السببُ الوحيدُ في 
أن صديقي كبير السن ما زالَ حيُ

60
00:07:27,360 --> 00:07:29,826
يا اللهي

61
00:07:30,399 --> 00:07:32,310
ما الذي يجعلكم خأفون بهذا الشكل؟

62
00:07:32,639 --> 00:07:36,757
بينما السيريبرو تَعْملُ، عقل تشارلس
 موصلُ إِلى كل شخصِ على الكوكبِ

63
00:07:37,120 --> 00:07:40,749
لو قام بتجميع قوته للتركيز بشدة في مجموعة معينة

64
00:07:40,838 --> 00:07:45,673
على سبيل المثال المتحولون 
من الممكن أن يتسبب في قتلنا

65
00:07:46,360 --> 00:07:50,670
إنتظروا. كيف يمكن لستريكير أن يجد 
السيريبرو في المقام الأول؟

66
00:07:54,000 --> 00:07:56,468
لأني أخبرته بذلك

67
00:07:56,838 --> 00:07:59,673
لقد ساعدت تشارلس في بناء السيريبرو, أتتذكروا؟

68
00:07:59,759 --> 00:08:04,115
سيد ستريكير لديه طرقُ قويةُ للإقناعِ

69
00:08:04,478 --> 00:08:07,870
حتى مع أقوي المتحولون مثل تشارلس

70
00:08:08,199 --> 00:08:10,394
إذا من هو سترايكر على أية حال؟

71
00:08:10,718 --> 00:08:16,396
هو عالمُ عسكريُ لقد قضى حياته
 الكاملةَ في حل مشاكل المتحولون

72
00:08:16,759 --> 00:08:21,709
إذا أردتي دقة أكثر
لماذا لا تَسْألُي ولفيرين؟

73
00:08:22,120 --> 00:08:23,790
لا تتذكري, أليس كذلك؟

74
00:08:24,120 --> 00:08:29,353
وليام ستريكير هو الرجل الوحيد
الذي يُمكنُه أَنْ يُعالجَ أي مرض

75
00:08:29,678 --> 00:08:34,798
المعدن الذي على عظامكَ
يَحْملُ توقيعه

76
00:08:35,159 --> 00:08:35,796
لكن الأستاذَ

77
00:08:36,159 --> 00:08:40,356
الأستاذ وثق أَنك ستَكتشفَ هذا لوحدك

78
00:08:40,719 --> 00:08:43,153
لقد أعطاك صلاحية أكثر مما توقعت

79
00:08:43,479 --> 00:08:45,548
لماذا هو بِحاجةٍ إلينا؟

80
00:08:45,678 --> 00:08:48,192
ميتسكيو اكتشفَ خطط قاعدةِ

81
00:08:48,558 --> 00:08:51,678
والتي إستخدمها سترايكر منذ عدة عقود

82
00:08:51,678 --> 00:08:53,909
نحن نعلم أين بنى السربيرو الثاني

83
00:08:54,279 --> 00:08:57,988
ولكن لا نعرف بمكان القاعدة

84
00:08:58,519 --> 00:09:00,794
ولكني واثق في قوة أحدكم

85
00:09:01,159 --> 00:09:02,910
لقد حَاولَ الأستاذُ سابقا

86
00:09:03,240 --> 00:09:07,356
مرة ثانية، أتَعتقدُ أن هذا كل ما لدينا

87
00:09:10,798 --> 00:09:13,472
مرحبا

88
00:09:17,080 --> 00:09:19,639
أنا لم أقصد التطفّلَ

89
00:09:20,000 --> 00:09:23,035
لا عليك إهدء

90
00:09:37,879 --> 00:09:40,347
أسفة

91
00:09:42,599 --> 00:09:45,511
ستريكير في بحيرةِ ألكلياِ

92
00:09:45,678 --> 00:09:48,067
 - ذلك حيث الأستاذُ ارسلني
 - لم يكن هناك شيء

93
00:09:48,399 --> 00:09:50,673
لا يوجد شيء على السّطحِ ,لوجان

94
00:09:50,759 --> 00:09:53,557
إنّ القاعدةَ تحت الأرض

95
00:10:07,919 --> 00:10:08,509
هاى 

96
00:10:08,879 --> 00:10:10,755
هاى

97
00:10:10,839 --> 00:10:13,227
أنت بخير؟

98
00:10:14,678 --> 00:10:15,794
نعم

99
00:10:16,159 --> 00:10:16,636
أنت متئكد؟

100
00:10:16,719 --> 00:10:18,995
كيف الحال؟

101
00:10:19,678 --> 00:10:21,158
ليس بخير

102
00:10:21,519 --> 00:10:23,794
مرٌ حوالي أربع أو خمس ساعات
قبل أن أصل إلى الأرض

103
00:10:24,159 --> 00:10:26,879
لم أكن أعني ذلك

104
00:10:27,599 --> 00:10:29,429
أنا قلقة على سكوت

105
00:10:29,798 --> 00:10:31,678
انا قلق عليك أنتي

106
00:10:31,678 --> 00:10:34,591
لقد قاموا بعرض لقوتهم 

107
00:10:34,719 --> 00:10:35,869
يبدو أن هذا لا يكفي

108
00:10:36,240 --> 00:10:39,116
هون عليكي

109
00:10:41,960 --> 00:10:44,951
أنا أحبه

110
00:10:47,360 --> 00:10:49,668
هل تحبيه؟

111
00:10:49,759 --> 00:10:53,638
البنات يَحبون الفتى الخطرِ، لوجان
هم لم يَأْخذونه للبيت

112
00:10:53,719 --> 00:10:56,839
ويتزوجون الرجل الطيب

113
00:10:56,839 --> 00:10:59,592
سأكون الفتى الطيب

114
00:10:59,919 --> 00:11:04,037
إنك الفتي الطيب الوحيد الذي بجانبي

115
00:11:07,879 --> 00:11:08,710
جين

116
00:11:08,798 --> 00:11:09,788
من فضلك

117
00:11:09,879 --> 00:11:11,710
من فضلك

118
00:11:11,798 --> 00:11:12,678
لا تجعلني أفعل ذلك

119
00:11:12,678 --> 00:11:14,715
تفعلي ماذا؟

120
00:11:15,639 --> 00:11:17,674
هذا

121
00:11:27,479 --> 00:11:29,629
من فضلك

122
00:11:30,120 --> 00:11:32,871
يَقُولون أَنْكي يمكنك تُقلّيد أي شخص

123
00:11:33,200 --> 00:11:35,110
حتى صوتهم

124
00:11:35,479 --> 00:11:37,869
حتى صوتهم

125
00:11:38,558 --> 00:11:41,437
إذا لماذا لا تظلي في التّنكّرِ طول الوقتِ؟

126
00:11:41,798 --> 00:11:45,678
لتبدو كأي شخص أخر؟

127
00:11:46,000 --> 00:11:49,196
لأننا يجب أن لا نفعل ذلك

128
00:12:17,759 --> 00:12:19,875
تمهلي

129
00:12:43,120 --> 00:12:45,839
لا أحد أبدا ُ لديه ندبات مثلك

130
00:12:46,200 --> 00:12:48,428
ماذا تريدي؟

131
00:12:48,759 --> 00:12:51,592
إنك تعرف ما أريده

132
00:12:52,919 --> 00:12:55,753
ولكن ماذا تريد؟

133
00:13:07,279 --> 00:13:10,076
ماذا تريد بالفعل؟

134
00:13:11,240 --> 00:13:13,912
أريدك أن تخرجي من هنا

135
00:13:26,839 --> 00:13:27,828
لماذا نم نَحصَلُ عَلى أزياء موحّدةِ؟

136
00:13:27,960 --> 00:13:28,789
نعم لماذا؟

137
00:13:28,919 --> 00:13:32,831
لقد طلبوا مننا أنه 
يَجِبُ أَنْ نَصلَ في بضعة سَنَواتِ

138
00:13:40,879 --> 00:13:43,791
نحن نحب ما فعلتيه بشعرك

139
00:13:45,279 --> 00:13:46,759
هاى . هاى 

140
00:13:47,120 --> 00:13:50,395
تعالي , هيا بنا

141
00:13:56,519 --> 00:13:57,839
حسنا

142
00:13:58,200 --> 00:14:01,192
يقولون أنك الرجل السيء

143
00:14:01,639 --> 00:14:04,630
هل هذا ما يقولوه؟

144
00:14:06,599 --> 00:14:16,330
هل دوركي يشبه هامليت؟

145
00:14:10,974 --> 00:14:10,274
الدوركي الذي يشبه هامليت هو الشيء الوحيد 
الذي يحميني من الأشخاصِ السّيئين الحقيقيون 

146
00:14:21,519 --> 00:14:23,669
ما إسمك؟

147
00:14:23,839 --> 00:14:26,115
جون

148
00:14:26,678 --> 00:14:29,638
ما هو إسمك الحقيقي, جون؟

149
00:14:35,360 --> 00:14:36,996
بيرو

150
00:14:37,360 --> 00:14:39,475
رائعة الموهبة التي تملكها , بيرو

151
00:14:39,839 --> 00:14:42,673
يمكنني فقط أن أعالج النار

152
00:14:42,759 --> 00:14:44,636
لا يمكنني أن أخلقها

153
00:14:45,000 --> 00:14:51,437
أنت ربُ بين حشرات
لا تدع أحد يقول لك غير ذلك

154
00:15:10,000 --> 00:15:11,638
سيدي

155
00:15:11,759 --> 00:15:14,477
الماكينة أكملت كل المواصفاتِ

156
00:15:14,839 --> 00:15:16,909
جيد

157
00:15:20,599 --> 00:15:21,999
اريد أن أسئل سيدي

158
00:15:22,360 --> 00:15:25,272
لماذا نَحتفظُ بالأطفالَ هنا؟

159
00:15:25,639 --> 00:15:33,671
أنا عالم, عريف ليمان
عندما بنيت الماكينة كنت أريد أن أتئكد أنها تعمل

160
00:15:38,879 --> 00:15:40,755
هذه خريطة جغرافية للسد

161
00:15:41,120 --> 00:15:46,432
هذه قناة الصرف, أنظرْ هذه الكثافةِ في تُغيّرُ لأرضِ؟
هذا إطارُ نستدل منه

162
00:15:46,759 --> 00:15:48,511
ذلك المدخلُ

163
00:15:48,839 --> 00:15:51,750
وهذه يعرض عمقِ الثّلجِ
الذي يغطي الأرضِ

164
00:15:52,080 --> 00:15:54,196
هذا نشاطُ ماءِ أخيرِ

165
00:15:54,558 --> 00:15:57,312
لو دخلنا منه. هل يمكن لسترايكر
 أن بتبعنا من قناة الصرف؟

166
00:15:57,639 --> 00:15:58,788
هل يمكنك أن تنتقل من خلاله

167
00:15:59,159 --> 00:15:59,909
لا

168
00:16:00,279 --> 00:16:04,750
يجب علي أن أكون قادرَ أَنْ أرى
 المكان الذاهب إليه وإلا سوف أصطدم بالحائط

169
00:16:05,080 --> 00:16:07,878
سأذهب أنا

170
00:16:08,000 --> 00:16:09,830
أنه يريدني حياٌ

171
00:16:09,919 --> 00:16:14,629
طالما أنك ستدخل داخل السد يجب عليك أن
 تكون قادر على تشغيل ماكينة قناة الصرف

172
00:16:14,759 --> 00:16:19,787
- ماذا علي أَنْ تَفعلُ؟
- إخدشه بمخالبكَ؟

173
00:16:20,879 --> 00:16:22,278
سأخذ فرصتي

174
00:16:22,639 --> 00:16:25,028
ولكنني لن أفعل

175
00:16:44,879 --> 00:16:48,349
سيدي, هناك شخص يدخل من قناة الصرف؟

176
00:16:54,240 --> 00:16:58,392
- سأتتبعه
- إنتظر

177
00:17:01,599 --> 00:17:03,830
ستريكير

178
00:17:12,920 --> 00:17:15,307
ستريكير

179
00:17:17,519 --> 00:17:20,592
أنظروا من الذي أتي إلينا

180
00:17:32,039 --> 00:17:36,634
لو تحركت ستموت

181
00:18:05,960 --> 00:18:08,268
الشيء الوحيد الذي أعرفه
 عن أي أحد أخر عملي الخاصُ

182
00:18:08,638 --> 00:18:10,392
إقفل الغرفة, واضربه

183
00:18:10,759 --> 00:18:12,990
إقفل الغرفة. إبتعدوا

184
00:18:27,920 --> 00:18:29,717
لدينا مجرم طليق

185
00:18:30,079 --> 00:18:31,637
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أي شخصَ

187
00:18:43,838 --> 00:18:46,400
هل يمكننا أن نتجاوز ماكينة قناة الصرف؟

188
00:18:46,719 --> 00:18:48,914
فقط من تلك الغرفةِ
لهذا الأبواب سميكةُ جداً

188
00:18:49,280 --> 00:18:50,429
حقاً؟

189
00:18:50,798 --> 00:18:53,678
إحصلْ على بعض المتفجرات. وفجر الأبوابَ وإفتحها

190
00:18:54,679 --> 00:18:57,432
إضرب هذه الكاميراتِ

191
00:19:00,000 --> 00:19:02,307
أنا بالداخل

192
00:19:02,480 --> 00:19:03,833
إنها رائعة

193
00:19:04,200 --> 00:19:07,317
ليس لديك فكرة

194
00:19:17,679 --> 00:19:19,910
فجر الحائط

195
00:19:26,240 --> 00:19:28,798
تحركوا. تحركوا

196
00:19:44,759 --> 00:19:47,557
سيدي , لقد فتحت أبواب قناة الصرف

197
00:19:47,679 --> 00:19:48,669
العديد من المتحولون دخلوا للقاعدة

198
00:19:48,759 --> 00:19:49,317
كم عددهم؟

199
00:19:49,679 --> 00:19:51,477
لقد فقدنا التداخل الكهربائي

200
00:19:51,798 --> 00:19:55,347
- عريف ليمان......سيدي
- جمع رجالك وقابلني خارج سيريبرو

201
00:19:55,679 --> 00:20:00,434
أحملك المسئولية عندما أعود
أريد أن يفتح هذا الباب بشتى الطرق

201
00:20:12,519 --> 00:20:15,558
مرحبا يا أستاذ

202
00:20:15,558 --> 00:20:18,471
لا تَتْركني وحيدة. من فضلك؟

203
00:20:18,798 --> 00:20:21,232
يمكنك أن تدخلي

204
00:21:15,878 --> 00:21:16,710
ماذا وجدتي؟

205
00:21:17,039 --> 00:21:20,713
قسم كبير من طّاقةِ السّدِّ
حُوّلَ إِلى هذه الغرفةِ

206
00:21:21,039 --> 00:21:23,030
سيريبرو
إنه هناك

207
00:21:23,359 --> 00:21:24,712
هَلْ يُمكنُك أَنْ تُغلقيه من هنا؟

208
00:21:24,838 --> 00:21:25,795
لا

209
00:21:26,160 --> 00:21:27,387
هيا هناك وقتُ قليلُ

210
00:21:27,759 --> 00:21:30,192
لَيسَ بدوننا

211
00:21:32,759 --> 00:21:35,319
يا اللهي. الأطفال

212
00:21:35,638 --> 00:21:37,789
كورت، هَلْ تَجيءُ معي؟

213
00:21:38,119 --> 00:21:39,438
أين هم؟

214
00:21:39,798 --> 00:21:41,551
مستوىِ واحد أسفل مننا

215
00:21:41,679 --> 00:21:43,989
سترايكر

216
00:21:44,079 --> 00:21:47,628
سنأخذ الأطفال ونقابلك عند السربيرو

217
00:21:48,000 --> 00:21:50,990
سأحاول أن أجد سكوت والإستاذ

218
00:21:51,319 --> 00:21:52,673
هل ستكونين بخير بدوننا

219
00:21:53,039 --> 00:21:56,112
نعم. سأكون بخير

220
00:21:56,279 --> 00:21:58,669
أين لوجان؟

221
00:22:03,440 --> 00:22:06,078
لقد ذهب

222
00:22:06,960 --> 00:22:09,633
أنت , إذهب للحافة

223
00:22:48,878 --> 00:22:52,269
جيسون

224
00:22:57,920 --> 00:23:00,637
لقد حان الوقت

225
00:23:05,878 --> 00:23:09,759
حان الوقت لتجد أصدقائنا

226
00:23:14,319 --> 00:23:16,753
حان الوقت لتجد أصدقائنا

227
00:23:16,838 --> 00:23:17,909
كلّهم

228
00:23:18,279 --> 00:23:19,029
كلّهم

229
00:23:19,359 --> 00:23:20,554
كل المتحولون

230
00:23:20,878 --> 00:23:21,914
كل المتحولون

231
00:23:22,279 --> 00:23:24,554
في كل مكان

232
00:23:24,878 --> 00:23:25,835
في كل مكان

233
00:23:25,960 --> 00:23:27,438
هذا صحيح

234
00:23:27,759 --> 00:23:28,713
كل واحد منهم

235
00:23:28,838 --> 00:23:30,067
نعم

236
00:23:30,400 --> 00:23:33,240
جيد

237
00:23:33,240 --> 00:23:42,192
حان الوقت لتنهيه
إجعلني فخورَ بك

238
00:24:08,679 --> 00:24:12,719
فقط لا تتحركي

239
00:24:14,798 --> 00:24:16,596
إقتل أي شخص يقترب من هنا

240
00:24:16,719 --> 00:24:19,632
حتى لو أنا

241
00:24:44,920 --> 00:24:46,672
إذهبوا سأهتم بأمره

242
00:24:47,000 --> 00:24:51,152
هذا شجارُ الأحباء لا يُمكنُنا أَنْ 
نُصبحَ مُتَضَمّنون فيه، عزيزتي

243
00:25:01,558 --> 00:25:02,673
سكوت

244
00:25:02,759 --> 00:25:05,147
سكوت

245
00:25:06,400 --> 00:25:07,469
فليساعدنا أحد

246
00:25:07,798 --> 00:25:08,914
 إستمعي

247
00:25:09,279 --> 00:25:11,748
النجدة

248
00:25:11,878 --> 00:25:12,835
كيمبرلي

249
00:25:12,920 --> 00:25:13,989
ستورم , ساعدينا

250
00:25:14,359 --> 00:25:16,713
حسنا سنأتي إليكم

251
00:25:29,920 --> 00:25:32,752
سكوت

252
00:25:50,759 --> 00:25:54,469
سكوت لا تفعل ذلك

253
00:26:46,759 --> 00:26:47,317
جين

254
00:26:47,638 --> 00:26:48,673
لا. لا عليكي

255
00:26:48,759 --> 00:26:50,352
 إنه أنا

256
00:26:50,679 --> 00:26:50,917
سكوت

257
00:26:51,240 --> 00:26:53,594
أنا في غاية الأسف

258
00:26:54,279 --> 00:26:57,670
لقد ظننت أني فقدتك

259
00:26:58,359 --> 00:27:02,146
أنا أسف لقد رأيتك ولكنني لم أستطع
إيقاف نفسي لقد حاولت

260
00:27:02,519 --> 00:27:03,838
أنا أحبك كثيرا

261
00:27:03,960 --> 00:27:07,191
أنا أحبك

262
00:27:07,279 --> 00:27:08,837
أه قدمي

263
00:27:08,960 --> 00:27:09,392
إهدئي

264
00:27:09,759 --> 00:27:10,271
إهدئي

265
00:27:10,598 --> 00:27:13,592
سكوت

266
00:27:15,000 --> 00:27:17,594
هناك خطء ما

267
00:27:26,638 --> 00:27:28,755
يا اللهي

268
00:27:29,719 --> 00:27:31,755
لا

269
00:27:32,598 --> 00:27:34,750
هل وجدت المتحولون؟

270
00:27:34,838 --> 00:27:36,954
هل وجدتهم جميعهم؟

271
00:27:37,319 --> 00:27:39,709
أنا أحاول , هناك العديد منهم

272
00:27:40,039 --> 00:27:42,634
إذا ركزٌ

273
00:27:42,960 --> 00:27:45,597
 ركزٌ

274
00:29:49,400 --> 00:29:58,750
هناك شيء صعب حول عملية التحويل
أنت تقدر أن تعالج شكله بسأل خام

275
00:29:58,838 --> 00:30:01,353
يجب أن تحتفظ بالسائل...0

276
00:30:01,679 --> 00:30:04,920
تحتفظ به حار

277
00:30:04,920 --> 00:30:10,152
لانه عندما يبرد المعدن سيصبح صلبا

278
00:30:11,558 --> 00:30:14,835
ولكنك تعرف ذلك مسبقا

279
00:30:15,598 --> 00:30:19,637
لقد كنت أعتقد أنك واحد من نوع، الولفيرين.

280
00:30:22,838 --> 00:30:26,070
كنت مخطئاٌ

281
00:30:44,160 --> 00:30:46,833
عليكي اللعنة

282
00:32:30,160 --> 00:32:32,833
ذلك هو

283
00:32:34,359 --> 00:32:35,838
إلي أين أنت ذاهب؟

284
00:32:36,200 --> 00:32:37,996
لقد سئمت من ذلك . سأذهب

285
00:32:38,359 --> 00:32:41,237
جون، اخبرونا أَنْ نَبْقى هنا

286
00:32:41,319 --> 00:32:44,674
أنتَ دائما تفعلي كما يخبرُ لكي؟

287
00:33:44,638 --> 00:33:50,828
إوجد كل المتحولون .جميعهم , إوجدهم

288
00:33:53,719 --> 00:33:56,518
جيد, أقتلهم

289
00:34:44,518 --> 00:34:45,554
ركزٌ . ركزُ أكثر

290
00:34:45,878 --> 00:34:49,349
الأن إوجد كل المتحولون

291
00:34:54,920 --> 00:34:58,356
أقتلهم جميعهم

292
00:35:01,119 --> 00:35:03,429
سيريبرو

293
00:35:03,838 --> 00:35:06,637
تأخرنا كثيرا

294
00:35:16,000 --> 00:35:18,833
إيرك , أسرع

295
00:36:05,360 --> 00:36:07,748
هذا غريبُ

296
00:36:45,559 --> 00:36:47,753
كيف تبدو من هناك، تشارلس؟

297
00:36:48,079 --> 00:36:50,798
مازلَت تُقاتلُ القتال الجيد؟

298
00:36:50,920 --> 00:36:55,673
من هنا تبدوا وهم يلعبون في مبادئك

299
00:36:56,039 --> 00:37:00,556
ربما حان الوقت للعب بهم

300
00:37:36,360 --> 00:37:40,068
هناك تغيير في الخطةِ

301
00:37:57,920 --> 00:38:01,150
الوداع , تشارلس

302
00:38:16,559 --> 00:38:18,628
لقد غيروا الخطة

303
00:38:18,719 --> 00:38:24,750
الأن إوجدهم . ركزٌ , إوجد كل البشر. جميعهم

304
00:38:45,639 --> 00:38:48,710
كيف تشعر الأن, ياعزيزي؟

305
00:38:51,079 --> 00:38:52,148
لماذا رَجعتَ؟

306
00:38:52,518 --> 00:38:54,396
لقد أعدمتني حيا, اَخذتَ حياتي

307
00:38:54,719 --> 00:38:57,518
نبرة صوتك تجعلني أشعر 
وكأنني سرقت شيء منك

308
00:38:57,878 --> 00:39:02,509
على ما أذكر أنت الذي تَطوّعَ  للإجراءِ

309
00:39:03,360 --> 00:39:04,110
من أنا؟

310
00:39:04,480 --> 00:39:05,753
أنت؟

311
00:39:06,119 --> 00:39:10,715
أنتَ فقط تجربة فاشلة

312
00:39:12,079 --> 00:39:17,789
لو أنك عرفت بالفعل ماضيك
من أي نوع أنت من الأشخاص

313
00:39:17,878 --> 00:39:21,110
لقد عَمِلنا سوية

314
00:39:21,480 --> 00:39:23,277
الناس لا يُغيّرونَ، الولفيرين

315
00:39:23,639 --> 00:39:26,835
أنتَ كُنْتَ حيوانَ إذن
أنتَ حيوانُ الآن

316
00:39:26,920 --> 00:39:29,637
لقد أعطيتك فقط مخالب

317
00:39:53,599 --> 00:39:54,827
ما هذا بحق الجحيم؟

318
00:39:55,199 --> 00:39:56,315
ما هذا؟

319
00:39:56,639 --> 00:40:00,000
لقد فَجّرَ السّدُّ

320
00:40:00,000 --> 00:40:03,079
الماء يفيض من قناة الصرف
ليعادل فرق الضغط

321
00:40:03,079 --> 00:40:04,717
الوقت متأخر

322
00:40:05,039 --> 00:40:07,679
في دقائق معدودة جميعنا سنكون تحت المياه

323
00:40:08,039 --> 00:40:10,713
تعال معي , وسأخبرك عن كل شيء تريد أن تعرفه

324
00:40:10,798 --> 00:40:11,914
 لا يُمكنُك أَنْ تُساعدَ أصدقائكَ

325
00:40:12,280 --> 00:40:14,952
هم في عداد الموتى، ولفيرين

326
00:40:15,320 --> 00:40:19,789
أنت ناجي من الموت دائما

327
00:40:20,239 --> 00:40:21,719
أعتقد أنني مجرد حيوان

328
00:40:21,838 --> 00:40:25,275
بمخالب

329
00:40:27,798 --> 00:40:31,588
لو أننا متنا, ستموت الأن

330
00:40:39,119 --> 00:40:41,793
لا تعالج الامر كذلك, ولفيرين

331
00:40:42,159 --> 00:40:48,793
إوجدهم. إوجد البشر . واقتلهم

332
00:40:52,798 --> 00:40:53,914
ما هذا ؟

333
00:40:54,280 --> 00:40:56,668
سيريبريو

334
00:40:57,119 --> 00:40:59,793
ستورم

335
00:41:00,119 --> 00:41:00,677
جين, أنتي بخير؟

336
00:41:00,759 --> 00:41:02,637
أنا بخير

337
00:41:03,000 --> 00:41:04,592
ماذا حدث؟

338
00:41:04,719 --> 00:41:06,436
مازال الأستاذ هناك

339
00:41:06,759 --> 00:41:11,548
مع متحول أخر0
أنه وقع تحت سيطرتهم

340
00:41:11,679 --> 00:41:16,708
يا إللهي, المولد المغناطيسي عَكسَ السيريبرو
أصبح لا يشير الى المتحولون

341
00:41:16,838 --> 00:41:18,159
إلا ماذا يشير الأن

342
00:41:18,518 --> 00:41:21,795
إلى الناس الأخرون

343
00:41:37,719 --> 00:41:40,438
مستحيل

344
00:42:06,440 --> 00:42:07,474
إرجعْوا للخلف

345
00:42:07,838 --> 00:42:09,750
لا , إن عقله متصل بالسريبريو

346
00:42:09,878 --> 00:42:12,951
فتح السريبريو سيقتله
ويقتل كل عقل متصل به

347
00:42:13,280 --> 00:42:14,110
إنتظري

348
00:42:14,440 --> 00:42:16,670
كيرت, أريد منك أن تأخذني للداخل

349
00:42:16,759 --> 00:42:18,795
ستورم, إنتظري من هذا الفتى؟ من هو؟

350
00:42:18,920 --> 00:42:20,750
إسمي كيرت واجنر ولكن ...0

351
00:42:20,838 --> 00:42:23,831
إنه المتنقل

352
00:42:24,199 --> 00:42:27,670
لقد أخبرتك , إذا لم أستطع أن أري ما أنا ذاهب إليه

353
00:42:28,000 --> 00:42:30,990
أنا واثقة بك

354
00:42:33,518 --> 00:42:37,068
لا تؤمن بأي شيء تراه هناك

355
00:42:41,639 --> 00:42:46,668
أبونا, يا من خلق السموات
 أقدس إسمك العظيم

356
00:43:02,199 --> 00:43:04,838
هاي

357
00:43:05,759 --> 00:43:08,432
ماذا تَبْحثُي هنا؟

358
00:43:09,440 --> 00:43:11,192
أستاذ؟

359
00:43:11,518 --> 00:43:12,713
هَلْ يُمكنُ أَنْ تَسْمعني؟

360
00:43:13,079 --> 00:43:16,070
 عليك أن تَوقفَ السيريبرو الآن

361
00:43:16,440 --> 00:43:18,634
إلا من تتحدثي؟؟

362
00:43:18,960 --> 00:43:22,268
لا . لا تتحرك

363
00:43:22,599 --> 00:43:24,396
ولكنها مجرد فتاة صغيرة

364
00:43:24,719 --> 00:43:28,429
لا. إنها ليست صغيرة

365
00:43:30,239 --> 00:43:33,231
أركز عيوني فيكم

366
00:43:37,878 --> 00:43:40,713
سيد سترايكر

367
00:43:41,280 --> 00:43:43,952
من المضحك أن يبحث كل منا عن الأخر

368
00:43:44,320 --> 00:43:48,710
أعدك , أن ذلك لن يحدث ثانية

369
00:43:51,199 --> 00:43:54,713
كورت، إنه عَلى وَشَكِ أَنْ يَبْردَ هذا المكان بشدة

370
00:43:55,079 --> 00:43:58,389
أنا لن أذهب أي مكان

371
00:44:04,159 --> 00:44:06,628
ماذا تفعلي؟

372
00:44:42,960 --> 00:44:49,195
إوجد كل البشر. كل واحد منهم . واقتلهم

373
00:45:02,159 --> 00:45:04,434
توقفي

374
00:45:11,920 --> 00:45:15,115
جيسون

375
00:45:15,920 --> 00:45:19,230
سيكون غاضب مني جدا

376
00:45:45,878 --> 00:45:46,835
لوجان

377
00:45:46,960 --> 00:45:50,793
لوجان، أين أنتَ؟

378
00:46:19,440 --> 00:46:22,159
يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ من خلال قناة الصرف 

379
00:47:00,440 --> 00:47:01,838
ليس من الأفضل أن تذهبوا من هذا الطريق

380
00:47:01,960 --> 00:47:04,679
صدقوني

381
00:47:13,518 --> 00:47:16,114
هناك خروجُ آخرُ هنا

382
00:47:48,798 --> 00:47:51,710
الطائرة المروحية كَانتْ هنا

383
00:49:04,639 --> 00:49:05,833
لا عليكي روجو. أنتي بخير

384
00:49:06,159 --> 00:49:08,719
يمكنك أن تذهبي الأن عزيزتي

385
00:49:09,039 --> 00:49:10,233
إذهب سأكون بخير

386
00:49:10,559 --> 00:49:12,835
هل أنتي متأكدة؟

387
00:49:25,119 --> 00:49:27,998
من عنده الأجوبةُ، ولفيرين؟

388
00:49:28,360 --> 00:49:30,077
أولئك الناسِ؟

389
00:49:30,440 --> 00:49:33,795
ذلك المخلوقِ في أسلحتكَ؟

390
00:49:48,518 --> 00:49:51,829
سأأخذ فرصتي معه

391
00:49:52,719 --> 00:49:56,759
يوم ما سينهي شخص ما 
ما بدئته ولفيرين

392
00:49:56,878 --> 00:49:59,235
يوم ما

393
00:50:00,798 --> 00:50:03,155
يوم ما

394
00:50:07,518 --> 00:50:09,351
سكوت

395
00:50:09,719 --> 00:50:12,518
يجب أن نذهب إِلى واشنطن

396
00:50:14,878 --> 00:50:18,998
أخشى أنا ذهبت الى بحيرة ألكليا

397
00:50:19,239 --> 00:50:20,115
بوبي

398
00:50:20,480 --> 00:50:22,710
مسكته

399
00:50:24,119 --> 00:50:26,393
أنت بخير؟

400
00:50:27,360 --> 00:50:29,793
الأن نعم

401
00:50:36,719 --> 00:50:37,070
ما المشكلة؟

402
00:50:37,440 --> 00:50:38,235
الوصلات متوقفة

403
00:50:38,599 --> 00:50:39,429
إذا أصلحه
أحاول

404
00:50:39,798 --> 00:50:41,472
هل رأى أحدكم جون؟

405
00:50:41,798 --> 00:50:42,835
بيرو؟

406
00:50:43,199 --> 00:50:44,552
اين هو بحق الجحيم؟

407
00:50:44,878 --> 00:50:47,677
أنه مع ماجنيتو

408
00:50:55,199 --> 00:50:58,556
لا . نحن نفقد الطاقة

409
00:51:58,838 --> 00:52:00,512
ستورم,  نَحتاجُ بعض القوةِ الخارجيةِ

410
00:52:00,878 --> 00:52:02,597
جين؟

411
00:52:02,679 --> 00:52:05,034
أين جين؟

412
00:52:06,199 --> 00:52:08,838
إنها بالخارج

413
00:52:22,559 --> 00:52:25,789
لا . لن نذهب بدونها , أنزلي الباب

414
00:52:38,960 --> 00:52:41,393
ستورم أنزلي الباب

415
00:52:41,838 --> 00:52:44,034
لا أستطيع

416
00:53:04,639 --> 00:53:07,632
هي تُسيطرُ على إندفاع الماء

417
00:53:12,759 --> 00:53:14,239
أنت . إحضرها الأن

418
00:53:14,599 --> 00:53:17,034
لن تتركني أفعل ذلك

419
00:53:23,960 --> 00:53:27,713
أعرف ماذا أفعل

420
00:53:27,960 --> 00:53:31,076
هذه ...الطريقة الوحيدة

421
00:53:31,679 --> 00:53:33,829
جين؟

422
00:53:33,920 --> 00:53:36,512
إسمعيني

423
00:53:37,239 --> 00:53:38,878
لا تفعلي ذلك

424
00:53:39,199 --> 00:53:40,791
الوداع

425
00:53:41,119 --> 00:53:43,998
لا. لا

426
00:54:09,838 --> 00:54:12,070
لقد ذهبت

427
00:54:13,878 --> 00:54:14,789
لقد ذهبت

428
00:54:15,159 --> 00:54:18,195
لا . لا تقل ذلك سنعود لإحضارها

429
00:54:18,518 --> 00:54:19,190
لقد ذهبت

430
00:54:19,559 --> 00:54:20,833
لا

431
00:54:21,159 --> 00:54:23,628
لا

432
00:54:39,719 --> 00:54:43,190
لقد ذهبت...لقد ذهبت

433
00:54:46,719 --> 00:54:49,393
لقد ذهبت

434
00:55:29,798 --> 00:55:34,315
 "  اليوم يُمكنُ أَنْ يُسلّطَ الضوء على الحوادثِ الأخيرةِ "
من الهجومِ الذي إنتهى في هذا المكتبِ. . . ''

435
00:55:34,679 --> 00:55:39,195
في الصباح الظاهرة التي حلت بالأرض
والتي كانت ستبيد حياتنا كلنا

436
00:55:39,518 --> 00:55:42,909
هَلْ نَحْبُّ هذه كلمةِ '' يُبيدُ '؟

437
00:55:44,360 --> 00:55:46,077
صباح الخير

438
00:55:48,838 --> 00:55:49,510
صباح الخير. سيدي الرئيس

439
00:55:49,878 --> 00:55:52,030
شكرا

440
00:55:57,878 --> 00:55:59,552
سيدي الرئيس سنكون على الهواء بعد خمسة

441
00:55:59,878 --> 00:56:03,713
أربعة، ثلاثة، إثنان

442
00:56:05,360 --> 00:56:07,476
شعبي الأمريكي

443
00:56:07,838 --> 00:56:10,797
في هذا الوقت وفي هذه المصيبة
يجب أن نتوقف للحظة

444
00:56:11,119 --> 00:56:14,829
نعترف أن هناك خطر يهدد شعبنا

445
00:56:15,159 --> 00:56:19,755
ويَأْخذُ دوراُ فريداُ
في شكلِ الأحداثِ الإنسانيةِ

446
00:56:24,679 --> 00:56:28,150
هَلْ فَقدنَا المجال؟ 
هَلْ مازِلنا على الهواء؟

447
00:57:02,480 --> 00:57:05,436
صباح الخير سيدي الرئيس

448
00:57:07,039 --> 00:57:11,079
من فضلك, لا تنذر أحد
نحن لَنْ نَآْذي أحد

449
00:57:11,440 --> 00:57:13,271
من أنتم؟

450
00:57:13,599 --> 00:57:14,918
نحن متحولون

451
00:57:15,280 --> 00:57:17,873
إسمي تشارلس إكسافير
من فضلك إجلس

457
00:57:18,200 --> 00:57:19,598
أفضل الوقوف

452
00:57:19,679 --> 00:57:22,400
روجو

453
00:57:22,400 --> 00:57:27,838
هذه الملفاتِ قَدْ اُخِذتْ من
المكاتب الخاصّة لوليام ستريكير

454
00:57:37,119 --> 00:57:38,108
كيف حَصلتَ عَلى هذا؟

455
00:57:38,480 --> 00:57:44,271
يمكنك أن تقول أنني أعرف بنت
 صغيرة يُمكنُها أَنْ تَمْشي خلال الجدرانِ

456
00:57:52,878 --> 00:57:54,106
أنا لم أرى هذه المعلومات

457
00:57:54,440 --> 00:57:54,871
أعرف

458
00:57:55,199 --> 00:57:56,791
وتعرف أيضا أنني لا أقبل التهديدات

459
00:57:57,119 --> 00:57:58,838
هذا لَيسَ تهديدَ

460
00:57:59,159 --> 00:58:00,637
هذه فرصةُ

461
00:58:00,719 --> 00:58:07,637
هناك قواتُ في هذا العالم
المتحولون والبشر يؤمنون أن الحرب قادمة

462
00:58:07,759 --> 00:58:11,990
أنتَ سَتَرى في تلك الملفاتِ أن هناك شخص
 قَدْ حَاولَ مسبقا أَنْ يَبْدأَ بواحدة من الحروب

463
00:58:12,360 --> 00:58:14,668
كَانَ هناك مصابونَ

464
00:58:14,759 --> 00:58:18,878
خسائر لكلا الجانبين

465
00:58:22,960 --> 00:58:30,512
سيدي الرئيس, أنتَ عَلى وَشَكِ أَنْ تُخبرَ
 للعالم الحقيقة في هذه اللحظة

466
00:58:30,838 --> 00:58:37,835
لحظة لكي نكرّرَ أخطاء الماضيةِ،
أو أَنْ نَعْملَ سوية لمستقبلِ أفضلِ

467
00:58:38,119 --> 00:58:40,554
نحن هنا سنَبْقى، سيدي الرئيسِ

468
00:58:40,679 --> 00:58:43,717
إنّ الخطوة القادمةَ لك

469
00:58:43,798 --> 00:58:47,315
سنشاهد ذلك

470
00:59:05,518 --> 00:59:08,159
سيدي الرئيس

471
00:59:35,798 --> 00:59:41,795
أتَعْرفُ، عندما كانت جين طالبة
لقد كَانتْ دائما متردّدة بشأن قواها

472
00:59:42,159 --> 00:59:46,436
دائما تنظر للأخرين

473
00:59:46,559 --> 00:59:52,713
الشعور بهذا جعلها في الوراء

474
00:59:59,440 --> 01:00:02,909
هل كان بإمكاننا فعل المزيد لإنقاذها؟

475
01:00:03,280 --> 01:00:07,875
كان يجب من الماضي أن تتركنا

476
01:00:08,199 --> 01:00:10,998
لقد إختارت طريق أخر

477
01:00:11,360 --> 01:00:14,670
لماذا تركت الطائرة؟

478
01:00:16,639 --> 01:00:20,110
لأنها أختارت

479
01:00:22,320 --> 01:00:25,311
نعم تفضل

480
01:00:35,759 --> 01:00:37,795
هاى

481
01:00:39,599 --> 01:00:40,873
إسمعْ

482
01:00:41,239 --> 01:00:43,913
لقد أختارت

483
01:00:45,559 --> 01:00:48,311
إختارتك أنت

484
01:01:20,759 --> 01:01:22,750
أستاذ

485
01:01:23,079 --> 01:01:25,798
هل كل شيء على ما يرام؟

486
01:01:27,759 --> 01:01:30,637
نعم, أعتقد ذلك

487
01:01:31,000 --> 01:01:35,231
أخبروني، هل أحد منكم قَرأَ كتاب

488
01:01:35,559 --> 01:01:40,838
مِن قِبل روائيِ إنجليزيِ سَمّى (تي إتش هوايت)0
يسمي (الفرصة والملك المستقبلي؟)0

489
01:01:48,960 --> 01:01:50,027
التحول

490
01:01:50,400 --> 01:01:52,356
 إنه المفتاح لتطورنا

491
01:01:52,719 --> 01:01:58,510
 لقَدْ تَطوّرنَا من كائن حي واحد 
الى فصيلةِ مهيمنةِ على الكوكبِ 

492
01:01:58,878 --> 01:02:04,192
هذه العمليةِ بطيئةُ، تأخذُ في العادة
الآف وآلاف السَّنَواتِ

493
01:02:04,559 --> 01:02:12,353
لكن كل بِضْعَة مئات من كل
 ذِكرى ألفيةِ , التّطور يَقْفزُ للأمام

494
01:02:12,353 --> 01:02:25,353
تمت الترجمة بواسطة
Weather Team

