1
00:00:05,380 --> 00:00:07,751
طلبت الزواج من باكاردي موجيتوس

2
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
ميامي

3
00:00:15,300 --> 00:00:19,775
حسناً, كبّر إلى تسعة, ارفع الصوت قليلاً, رجاء

4
00:00:19,976 --> 00:00:23,115
إذن, لماذا لا نسبح؟ هذا ممتع

5
00:00:24,585 --> 00:00:28,125
أو يمكننا فقط البقاء هنا
وشرب الخمر ما رأيك بهذا؟

6
00:00:28,493 --> 00:00:30,430
أو يمكننا أن نشرب هذا لاحقا

7
00:00:30,630 --> 00:00:32,433
مالم يكون لديك مانع

8
00:00:32,635 --> 00:00:36,475
أو أذا لم تكوني ترغبين بتبليل هذا الجسم الجميل

9
00:00:37,745 --> 00:00:39,815
أسأل فقط لماذا لا أرتدي ذو الخيط الرفيع؟

10
00:00:41,452 --> 00:00:43,421
سأذهب بالأحرى للسباحة

11
00:00:47,698 --> 00:00:50,069
ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟
إبن العاهرة

12
00:00:50,270 --> 00:00:52,807
اللعنة إنه يأخذها إلى الماء

13
00:01:05,199 --> 00:01:06,802
هذا الرجل ذكي

14
00:01:07,905 --> 00:01:12,680
أريدك أن تعملي لدي
لماذا نضيّع الوقت على هذا الكلام الغير ضروري؟

15
00:01:12,948 --> 00:01:16,722
هذا غير ضروري جدا
ماذا تحتاج من مصرفية آخرى؟

16
00:01:17,457 --> 00:01:20,529
لنفس سبب عملك السابق

17
00:01:20,797 --> 00:01:24,537
لكنني الآن أمتلك كلّ النوادي الروسية
بدون سمسار

18
00:01:24,739 --> 00:01:29,982
لقد أوشكت أن أكون
أكبر مستورد وموزع لإكس في أمريكا الشمالية

19
00:01:30,182 --> 00:01:34,290
ستصبحين  إمرأة شابة غنية جدالهذا أفكر

20
00:01:34,491 --> 00:01:37,163
أعرف ما الذي تفكر فيه سّيد تابيا

21
00:01:37,363 --> 00:01:39,835
طالما لم تفكّر به أكثر من مرّة

22
00:01:40,035 --> 00:01:42,005
أنا سعيدة كي أكون معك في العمل

23
00:01:43,308 --> 00:01:45,145
حسنا

24
00:01:45,313 --> 00:01:47,150
لنقمل بالعمل

25
00:01:58,606 --> 00:02:00,743
ماذا أنت؟ شرطي أم عارض أزياء؟

26
00:02:01,011 --> 00:02:04,484
ماذا تعني؟ أنا أحب أن أبدو جيداً ما المانع؟

27
00:02:04,685 --> 00:02:06,020
لمن؟

28
00:02:06,221 --> 00:02:08,459
لا تكره اللاعب, بل إكره اللعبة

29
00:02:08,859 --> 00:02:10,228
أنا أكره الخيّاط

30
00:02:12,200 --> 00:02:13,870
عمل جيد, سنحصل عليه

31
00:02:16,208 --> 00:02:18,680
أخّوك يري الكلام معك أسفل الشارع

32
00:02:18,880 --> 00:02:20,683
ماذا يجري؟

33
00:02:25,293 --> 00:02:27,363
هل تحاول إضاعة تعبي أم أنه جنون فقط؟

34
00:02:27,530 --> 00:02:30,034
أنت متهاوية مع كوبي معتوه

35
00:02:31,973 --> 00:02:34,176
كيف علمت هذا؟
كان لدينا  سلك تجسس في البيت

36
00:02:34,812 --> 00:02:38,152
هل لديكم  تفويض بذلك السلك؟
اللعنة على التفويض, مفهوم؟

37
00:02:38,352 --> 00:02:41,124
أنت لا تعرفين نوع الخطر الذي تقومين به يا سد

38
00:02:41,325 --> 00:02:45,633
أنا مدركة بالكامل
وأنا قادرة بالكامل على ما أفعله

39
00:02:45,834 --> 00:02:47,470
أنا لم أعد أختك الصغرى بعد الآن

40
00:02:47,670 --> 00:02:49,674
لست للـ دي اي ايه سوى جرة عسل

41
00:02:49,875 --> 00:02:50,977
ماذا تقول؟

42
00:02:51,178 --> 00:02:54,818
لهذا حصلت على العمل, لأن تبدين
في حالة جيّدة في  بدلة سباحة

43
00:02:55,018 --> 00:02:57,590
حسنا, دعنا نجلس في مكان ما

44
00:03:00,095 --> 00:03:03,367
حسناً أنظري يا سد
هناك بعض القذارة أريدك أن تعرفينها

45
00:03:03,569 --> 00:03:07,042
جوني تابيا قام بتقطيع
رئيس الجمهرة الروسي في مطبخ أمّه

46
00:03:07,510 --> 00:03:08,645
في المطبخ يا سد

47
00:03:08,846 --> 00:03:11,049
لقد وجد اصبع مقطوع بحجم قطعة الخزف

48
00:03:11,284 --> 00:03:13,956
أنت أوشكت أن تكوني في منتصف حرب المخدّرات

49
00:03:14,591 --> 00:03:18,532
شرطة ميامي
إعتقلت هذا الرجل 12 مرة بدون إتهامات

50
00:03:18,732 --> 00:03:21,304
لماذا تترددون ولا تدعونا نوقع به؟

51
00:03:21,471 --> 00:03:24,076
أنظروا يا رجال أنا أحتاج هذا مفهوم؟
وأنا هكذا

52
00:03:24,311 --> 00:03:25,312
ما هو "الهكذا" ؟

53
00:03:25,546 --> 00:03:28,284
أنا مسؤولة بالكامل عن عملية غسيل أمواله

54
00:03:28,619 --> 00:03:31,891
في شهر  أو إثنان سيكون لدينا الإتهام الكافي
وسيكون قد إنتهى

55
00:03:32,093 --> 00:03:33,696
ماذا عن  يوم أو إثنان؟
هل يبدو أفضل؟

56
00:03:33,896 --> 00:03:37,168
ماركوس وأنا نعتقد بأنّنا وجدنا المفتاح
لعملية تابيا الكاملة

57
00:03:37,370 --> 00:03:39,106
ليس لديك شيئ تقولينه الآن؟

58
00:03:39,307 --> 00:03:43,281
إلتصقي فقط صحيح؟
حسنا, إنتهى الوقت هذا كله هراء

59
00:03:43,482 --> 00:03:45,352
حصلنا على ما نريد للقضاء على تابيا
عند إنتهاء عملية النقل, هل تريدين الإنضمام؟

60
00:03:45,553 --> 00:03:49,093
حصلنا على ما نريد للقضاء على تابيا
عند إنتهاء عملية النقل, هل تريدين الإنضمام؟

61
00:03:49,293 --> 00:03:50,295
مايك, لماذا لا؟
متى؟

62
00:03:50,496 --> 00:03:51,898
اللّيلة
ضعني على جدولك

63
00:03:52,099 --> 00:03:54,002
هل يجب أن أحضر شيئ؟

64
00:03:55,840 --> 00:03:59,113
خذ يديك العاهرة عني
وإلا ضربت مؤخرتك القذرة

65
00:04:00,415 --> 00:04:03,354
مايك نحن نحاول إبقائها خارج المشكلة يا رجل

66
00:04:03,555 --> 00:04:05,291
لا ندعوها للإنضمام

67
00:04:05,593 --> 00:04:08,065
أعتقد أنها لو كانت معنا

68
00:04:08,265 --> 00:04:11,137
ستكون المشكلة أقل من عملها لوحدها

69
00:04:11,738 --> 00:04:15,779
سأكون صريحاً معك أيضاً يا رجل
أعتقد أن بإمكانها معالجة نفسها

70
00:04:15,980 --> 00:04:19,320
سأكون صريحاً معك أيضاً
لا أحد يعرف أختي مثلي

71
00:04:19,521 --> 00:04:22,593
حسناً؟ إنها لا تحسن الإختيار مايك

72
00:04:22,794 --> 00:04:25,632
إنها ليست ذكية
لا تحكم عليها بـ؟

73
00:04:25,833 --> 00:04:28,037
مثل أيّ نوع من الإختيارات؟
أولاً: أختيار الرجل المناسب

74
00:04:28,705 --> 00:04:30,976
تنجذب للأغبياء

75
00:04:31,210 --> 00:04:35,519
تنبهر بإحصاء العضلات وبالأعضاء الجنسية
تعلم هذا يا مايك؟

76
00:04:35,786 --> 00:04:41,498
تبحث عن ديك ضخم ابن عاهرة
لا يستطيع حتى ممارسة الجنس إلا بمسح قفاه

77
00:04:41,698 --> 00:04:43,201
هل تفهمني؟
نعم

78
00:04:43,368 --> 00:04:46,841
أتعلم؟ إنه يحتاج إلى دلو من القريدس

79
00:04:47,042 --> 00:04:50,482
نعم, نعم, إنها قذارة مجنونة

80
00:04:51,451 --> 00:04:53,288
أعني ألا تعتقد لربّما أنت

81
00:04:53,488 --> 00:04:56,426
ربّما أنت لا تحب أخذ الفرصة لمعرفة أيّ منهم؟

82
00:04:56,628 --> 00:04:58,597
سأمنح فرصة للواحد التالي

83
00:04:58,799 --> 00:05:01,737
الفرصة لركل قفاه

84
00:05:02,172 --> 00:05:05,378
ركل القذارة التي تخرج منه
أنت ستحاربه؟

85
00:05:05,546 --> 00:05:08,050
سأفعل أي شيئ يكون غير قانوني

86
00:05:08,251 --> 00:05:10,989
واكون هنا مع أبناء العاهرات هؤلاء

87
00:05:11,290 --> 00:05:13,294
هل فهمت ما أعنيه؟

88
00:05:14,530 --> 00:05:16,033
إلى ماذا تنظر أيها اللعين؟

89
00:05:16,367 --> 00:05:16,534
شكرا لكم بلطف

90
00:05:16,535 --> 00:05:18,304
شكرا لكم بلطف

91
00:05:18,472 --> 00:05:21,844
من استدعاني؟
إبن العم فلويد

92
00:05:22,046 --> 00:05:23,381
أهذا أنت
هل تذكرني؟

93
00:05:27,891 --> 00:05:29,360
إبتسموا

94
00:05:30,195 --> 00:05:31,497
تبدوان رائعين سوية

95
00:05:31,698 --> 00:05:33,936
ماذا تفعل؟
القليلا من التأمين فقط

96
00:05:34,102 --> 00:05:35,906
ستساعدنا على العثور على ديكسي 7

97
00:05:36,107 --> 00:05:38,578
وتخبرنا ماذا يفعل ذلك المركب مع جوني تابيا

98
00:05:38,778 --> 00:05:41,617
ليس لدي علم به
ليس لديك علم به؟

99
00:05:41,852 --> 00:05:45,658
اللعنة, هذا شيء مؤسف
هل تعلم ماذا سأفعل؟

100
00:05:45,860 --> 00:05:50,702
سأرسلك إلى سجن خاص 8 بـ 10 مع رفاقه
الكي كي كي

101
00:05:50,903 --> 00:05:52,806
أتعرف ماذا؟ لدينا صورة رقمية أيضا

102
00:05:53,007 --> 00:05:55,745
إذاً يمكننا أن نفعل أي شيئ معه

103
00:05:55,913 --> 00:05:57,516
في الوقت الحالي إنتهينا منك

104
00:05:57,683 --> 00:06:00,155
سيكون لديك ايقاع باستا مصور على الوزن

105
00:06:00,355 --> 00:06:01,958
ارفع قفاك

106
00:06:03,461 --> 00:06:05,164
حصلت على حقوقي

107
00:06:05,966 --> 00:06:08,738
أنا قلق, هناك حرارة أكثر في أرجاء ميامي

108
00:06:08,939 --> 00:06:11,811
يمكنني أن أشعر بها
يمكنني أن أشعر بها

109
00:06:13,648 --> 00:06:16,888
نحتاج لوضع مالي في التوابيت بسرعة إلى كوبا

110
00:06:17,089 --> 00:06:20,228
يجب أن تخبر مستودع الجثث
بتسريع الامور مفهوم؟

111
00:06:29,380 --> 00:06:31,717
تلك علامة القناة
المخرج هناك

112
00:06:31,919 --> 00:06:36,627
سيقومون بالقفزة على الأغلب عند الفجر
لكن سيكون هناك واحد اليوم مع ذلك

113
00:06:41,738 --> 00:06:45,010
سد ألا تريدين التكلم مع امك؟
لديها خلايا نحل

114
00:06:46,246 --> 00:06:48,818
وقد أخبرت أمك بشأن خليلك الكوبي

115
00:06:49,019 --> 00:06:50,722
وأنه لم يدعى إلى عشاء عيد الميلاد

116
00:06:50,923 --> 00:06:53,928
غيّر محطة الموسيقى وخففها أكثر يا ماركوس

117
00:06:54,129 --> 00:06:59,005
إذا فتحت الباب
سيكون هناك الدكتور فيل الأسود بعد 40 دقيقة

118
00:07:00,909 --> 00:07:03,313
سد قد لا تريدين المغازلة مع مايك

119
00:07:03,515 --> 00:07:06,520
خليلك قد يقطع إصبع زناده

120
00:07:07,957 --> 00:07:11,297
ربّما مايك غازلني
هل فكّرت ولو قليلاً بشأن ذلك؟

121
00:07:14,302 --> 00:07:15,304
زناد مايك؟

122
00:07:15,505 --> 00:07:17,609
ليس بهذا الشكل, لا تلعبي مع ذلك الولد

123
00:07:17,810 --> 00:07:20,982
بجدية, لا تلعبي مع ذلك الولد
أخبره فقط عن نيويورك

124
00:07:21,183 --> 00:07:22,853
أخبره
يخبرني ماذا؟

125
00:07:23,053 --> 00:07:25,123
اللعنة, هل هو يقوم ببعض الخطوات؟

126
00:07:25,792 --> 00:07:28,396
اللعنة إنه ينزل

127
00:07:28,631 --> 00:07:31,269
لابأس
نعم, لقد عقدتي الأمور

128
00:07:31,537 --> 00:07:33,507
عقدتي الأمور

129
00:07:35,011 --> 00:07:36,380
هل تذكر

130
00:07:36,547 --> 00:07:38,384
تذكّر عندما ذهبت إلى نيويورك؟
هل تذكّر؟

131
00:07:39,052 --> 00:07:40,555
و

132
00:07:40,722 --> 00:07:42,358
وأنا قلت سد

133
00:07:42,693 --> 00:07:44,028
أركضي في

134
00:07:44,463 --> 00:07:47,769
سد اركضي إلي في نيويورك
على الشارع في ذلك المكان

135
00:07:47,970 --> 00:07:49,874
وقد قلت

136
00:07:50,308 --> 00:07:51,377
ما الأمر؟

137
00:07:51,811 --> 00:07:54,415
وكنا جائعين, وبعدها

138
00:07:55,184 --> 00:07:56,954
كان لديها سمك

139
00:07:58,224 --> 00:08:00,027
كان مجموعة

140
00:08:01,397 --> 00:08:03,067
وبعد ذلك كان لدي بعض الدجاج

141
00:08:03,835 --> 00:08:06,173
أتذكّر, كنت أفترض العودة إلى البيت؟

142
00:08:06,340 --> 00:08:07,909
لكنني لم أفعل

143
00:08:08,344 --> 00:08:10,213
خرجنا في موعد

144
00:08:10,983 --> 00:08:14,189
في الحقيقة كانوا خمسة
الآن نحن نرى بعضنا البعض

145
00:08:16,059 --> 00:08:17,060
تمهل

146
00:08:17,262 --> 00:08:21,169
تعرف حقا, مع كل الإحترام لك يا ماركوس
لم يحدث شيء

147
00:08:22,506 --> 00:08:24,409
مايك لماذا تتعثر يا رجل؟

148
00:08:24,576 --> 00:08:26,980
أعني أردنا التأكد أنك ستكون بارداً بشأنه

149
00:08:27,181 --> 00:08:30,921
لا يهمّ ما أعتقده, أنت تعلم
كان لا بدّ أن أكتشف مثل هذا صحيح؟

150
00:08:31,357 --> 00:08:32,358
لا تأبه

151
00:08:32,559 --> 00:08:36,566
دعني أسألك, هل سيكون لديكم أطفال؟
باقة صغيرة للمايكات الصغيرة؟

152
00:08:36,767 --> 00:08:38,771
باقة كذب صغيرة عنيفة أبناء عاهرات؟

153
00:08:38,972 --> 00:08:40,742
ماركوس لم يحدث شيء

154
00:08:40,942 --> 00:08:43,079
اريد أن أقول فقط أن امك سيثيرها هذا

155
00:08:43,247 --> 00:08:46,519
حسنا, تعرف ماذا
تحتاج إلى اوسا أو شيء ما لمدّة ثانية

156
00:08:46,721 --> 00:08:48,658
تعال, ديكسي 7 هنا

157
00:08:49,860 --> 00:08:51,262
اوسا

158
00:08:53,367 --> 00:08:54,436
مايك, دعه وشأنه فقط

159
00:08:54,636 --> 00:08:57,575
لماذا تتصرّف هكذا؟
لنستمر في عملنا الآن

160
00:08:57,776 --> 00:09:00,180
سنتحدّث عن هذا
كلا إبتعد عن وجهي

161
00:09:00,381 --> 00:09:03,387
أنا أحاول الكلام معك
إبتعد عني يا مايك

162
00:09:03,587 --> 00:09:07,361
ما هي مشكلتك بحقّ الجحيم؟
لماذا تتصرّف بغباء فاحش؟

163
00:09:07,562 --> 00:09:10,701
هذه شراكة عاطلة
لهذا أنا أتصرّف هكذا

164
00:09:10,902 --> 00:09:12,304
تعرف
ليس هناك ثقة

165
00:09:12,505 --> 00:09:13,774
أنا لم أكذب عليك

166
00:09:13,975 --> 00:09:17,181
كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك
لكن تلك ليست قضيتك

167
00:09:17,348 --> 00:09:20,621
لما لا تأتي لي بالحقيقة
ماهي مشكلتك في هذا؟

168
00:09:21,556 --> 00:09:23,660
تعرف ماذا؟ أنت كلب يا رجل

169
00:09:23,861 --> 00:09:26,967
هاهي, هي هكذا, لقد قلتها
حسناً

170
00:09:27,301 --> 00:09:30,473
تحبّ ضرب الحفر
بذلك الشيئ الوردي الصغير المتدلي

171
00:09:31,911 --> 00:09:34,415
هل هو هكذا, حسناً

172
00:09:34,983 --> 00:09:38,256
أنا لست جيد بما فيه الكفاية لأختك

173
00:09:39,659 --> 00:09:41,829
يا رجال هذا يكفي المركب قادم

174
00:09:42,732 --> 00:09:46,807
حسناً, سنعالج هذه القذارة لاحقاً
إذهب إلى الجحيم يا رجل

175
00:09:50,615 --> 00:09:53,019
في حوالي سّاعة
ستنقل الشحنة في الباخرة وستأتي

176
00:10:09,085 --> 00:10:10,989
حصلنا عليهم

177
00:10:13,294 --> 00:10:15,431
أتعجب أين سيذهب تابوت مستودع الجثث هذا

178
00:10:28,524 --> 00:10:30,193
استمروا بالمتابعة المباشرة

179
00:10:35,972 --> 00:10:38,042
هل ترى ما أرى؟

180
00:10:43,219 --> 00:10:46,826
خذ الحمولة إلى مستودع الجثث
ولا تلتف

181
00:10:47,027 --> 00:10:48,229
حصلت عليه

182
00:10:49,032 --> 00:10:50,033
حملوه
ترجمة وتنفيذ التنين - زياد

183
00:11:02,358 --> 00:11:03,393
إنهم يفلتون

184
00:11:03,561 --> 00:11:05,096
توقّف! توقّف

185
00:11:05,764 --> 00:11:07,200
نحتاج سيارتك مفهوم؟

186
00:11:07,501 --> 00:11:10,005
أخرج من السيارة
ألم تجد أفضل من هذه السيارة؟

187
00:11:11,175 --> 00:11:12,176
دع ذلك الرجل يذهب

188
00:11:12,445 --> 00:11:15,183
لا تهاجمني بهذه النغمة يا مايك
شخص غريب

189
00:11:15,451 --> 00:11:18,657
السيارات الصغيرة لا تآذي طبقة الأوزون
هذا ما أتحدث عنه

190
00:11:18,857 --> 00:11:20,593
أوقف السيارة
خذها, نعم

191
00:11:20,795 --> 00:11:23,633
إفتح الصندوق, إخرج, إدخل
اخرج اخرج

192
00:11:23,867 --> 00:11:25,905
ضع قفاك في الداخل
حسناً

193
00:11:26,439 --> 00:11:29,111
أنا في منتصف البيع
هل من واجبي أن أسحب بندقيتي؟

194
00:11:29,312 --> 00:11:33,086
اللعنة دان مارينو كيف الحال؟
تراجع دان, أنت الحقيقة

195
00:11:33,286 --> 00:11:35,490
مهما تحتاجون أيها الضبّاط
مارك, هذا دان مارينو

196
00:11:35,691 --> 00:11:38,195
تراجع
أخبرني كيف الركوب

197
00:11:38,397 --> 00:11:40,600
هو من سيقود تلك القذارة بعيداً

198
00:11:40,802 --> 00:11:42,471
إذهب, أنا لا أريد كشف هويتي

199
00:11:47,415 --> 00:11:49,252
إحصل عليهم, إحصل عليهم هنال

200
00:12:03,680 --> 00:12:05,149
مايك, لماذا تقترب كثيراً؟

201
00:12:05,350 --> 00:12:08,222
أنا لن أترك ذلك التابوت يفلت
لكنّهم يحيطون بنا

202
00:12:08,423 --> 00:12:09,893
اللعنة أولئك هم عصابة المفرقعات

203
00:12:10,093 --> 00:12:11,962
إهدئ, هم لا يعرفوننا

204
00:12:12,898 --> 00:12:15,102
أيها الرئيس لدينا مشكلة هنا
نحن ملاحقين

205
00:12:15,905 --> 00:12:17,808
هذه مشكلة كبيرة يا كارلوس

206
00:12:18,009 --> 00:12:23,286
آسف يا رئيس, سأعتني بهم, حسناً؟
إقتل تلك الكلاب السوداء, مفهوم؟

207
00:12:23,587 --> 00:12:25,958
جعلونا نحصل على بعض التخفي للتلاعب معنا

208
00:12:26,426 --> 00:12:29,766
نحن ننفصل, كلّ شخص يذهب في إتجاه الآن

209
00:12:32,872 --> 00:12:33,873
هيا بنا

210
00:12:44,261 --> 00:12:46,933
أنا لم أوقّع على مطاردة سيارة اللعينة هذه

211
00:13:00,527 --> 00:13:01,796
هل فقدت عقلك؟

212
00:13:06,072 --> 00:13:10,146
أرى بأن العمل قد أفقدك رشدك
لذلك دعني أنسحب رجاءً

213
00:13:19,231 --> 00:13:21,835
رأيت هذا في فلم مرّة
وهم لم يفعلوا هذا

214
00:13:25,176 --> 00:13:26,177
اللعنة

215
00:13:34,895 --> 00:13:36,164
شاحنة النفاية
حصلت عليها

216
00:13:37,835 --> 00:13:40,005
مايك
أنا بخير أنا بخير

217
00:13:44,748 --> 00:13:46,585
هناك! اللعنة مايك

218
00:13:46,787 --> 00:13:48,857
هل رأيت تلك القذارة؟
كلا اللعنة

219
00:13:57,942 --> 00:13:59,846
دان مارينو كان عليه بالتأكيد شراء هذه السيارة

220
00:14:01,215 --> 00:14:04,454
ليس هذه, أنا أكره هذه
لكن بالتأكيد هناك أحد يحبّ هذه

221
00:14:06,459 --> 00:14:07,594
لقد فقدت هذا تقريباً

222
00:14:09,732 --> 00:14:12,370
حسنا, من الذي أفسده تقريبا
أنا من أفسده تقريبا

223
00:14:14,709 --> 00:14:15,878
اللعنة

224
00:14:17,581 --> 00:14:18,816
هذا ليس ضروري

225
00:14:28,302 --> 00:14:29,871
اللعنة

226
00:14:33,613 --> 00:14:36,050
اللعنة
رجل ميت على الالغطاء رجل ميت

227
00:14:36,252 --> 00:14:37,955
أنا أحاول إبعاده
إبعده

228
00:14:38,122 --> 00:14:39,291
أنا أحاول إبعاده

229
00:14:41,061 --> 00:14:43,365
هذا شيئ شرير, هذه قذارة سيئة
أبعده

230
00:14:43,566 --> 00:14:45,001
هذه قذارة سيئة

231
00:15:05,410 --> 00:15:08,182
الشرطة السريّة! تحركوا جميعاً
الشرطة السريّة

232
00:15:08,349 --> 00:15:10,987
تحرّك
تحرّك! تحرّك! تحرّك

233
00:15:22,043 --> 00:15:23,312
تعال قرب الزاوية

234
00:15:23,713 --> 00:15:26,217
إستعدّ هم قادمون
في الشارع المجاور, تحرّك

235
00:15:41,883 --> 00:15:43,018
في الأعلى

236
00:15:50,801 --> 00:15:51,936
تباً

237
00:15:52,136 --> 00:15:54,874
يا ولد, إذا كانت هذه سيارتي
لتبولت فيها

238
00:15:55,075 --> 00:15:56,745
إنزل! إنزل

239
00:16:01,589 --> 00:16:04,327
تحاول كسر الرقم العالمي
بقتال السلاح في الإسبوع؟

240
00:16:04,528 --> 00:16:06,565
هذا ليس وقت الإنتقاد

241
00:16:06,765 --> 00:16:08,969
لا أستطيع العمل معك
أنت تلومني دائما

242
00:16:09,170 --> 00:16:12,610
هذا ليس عيبك؟
هذا ليس  لا! لا

243
00:16:12,778 --> 00:16:15,583
كلام فارغ يا مايك
كلّ شيء عيبك

244
00:16:24,100 --> 00:16:25,603
حسناً دعنا نذهب! دعنا نذهب

245
00:16:34,621 --> 00:16:36,525
تفقد الأرجاء
خالية

246
00:16:41,401 --> 00:16:42,670
سأنتشر

247
00:16:46,879 --> 00:16:49,150
مايك إحصل عليه
لقد حصلوا على التابوت

248
00:17:01,174 --> 00:17:02,176
تحرّك

249
00:17:02,744 --> 00:17:04,981
تحرّك! تحرّك! إنزل
شرطة! إنزل

250
00:17:11,361 --> 00:17:12,430
تحرّك! تحرّك

251
00:17:13,733 --> 00:17:15,402
شرطة! تحرّك! تحرّك

252
00:17:15,603 --> 00:17:17,273
إبتعد عن طريقي! تحرّك! تحرّك

253
00:17:17,440 --> 00:17:18,842
إنزل! إنزل

254
00:17:24,320 --> 00:17:27,326
اللعنة! إفتح الباب! شرطة

255
00:17:28,528 --> 00:17:29,864
لا

256
00:17:31,268 --> 00:17:32,603
اللعنة

257
00:17:33,839 --> 00:17:35,876
مايك! مايك

258
00:17:49,771 --> 00:17:51,307
ذلك الولد يكبحني

259
00:17:55,482 --> 00:17:56,817
مايك

260
00:18:12,483 --> 00:18:13,718
تحرّك! تحرّك

261
00:18:16,625 --> 00:18:18,060
شرطة! تحرّك

262
00:18:34,059 --> 00:18:35,528
شرطة! تحرّك

263
00:18:39,337 --> 00:18:41,040
هل هو تحت هناك؟

264
00:18:42,343 --> 00:18:43,912
لقد فقدنا التابوت

265
00:18:44,346 --> 00:18:47,018
وأنت شويت تقدّمنا الوحيد يا مايك

266
00:18:47,386 --> 00:18:51,327
هذا أكثر الأسابيع الشرطية اللطيفة سوئً من حياتي

267
00:18:52,296 --> 00:18:54,066
نعم لقد كان مضطرب قليلاً

268
00:18:59,778 --> 00:19:03,785
إلى أين ستذهبت هذه الأجسام؟
لا أعرف إنه غريب جدا

269
00:19:03,986 --> 00:19:06,056
كلّ ما وجده جون هنا كان فارغاً

270
00:19:06,424 --> 00:19:08,861
سيكون فارغ, فارغ من الدهون

271
00:19:09,063 --> 00:19:12,068
مفتوحي الأجساد, أعضاءهم مأخوذة
مخيطين

272
00:19:13,238 --> 00:19:14,373
عمل جيد

273
00:19:14,574 --> 00:19:17,479
أكثر الرجال المخربين
نبدو أكثر من نجوم الروك

274
00:19:17,680 --> 00:19:20,285
الشاحنة التي كنت تطاردها
نقلت إلى مشرحة المدينة

275
00:19:20,486 --> 00:19:24,326
جون قد سلّمها إلى الجامعة للبحث الطبي

276
00:19:24,527 --> 00:19:26,730
رحلة جميلة
لا أستطيع تصديقكم يا رجال

277
00:19:26,932 --> 00:19:29,570
كلاكما تستيقظان
في الصباح وتتصلون ببعضكم؟

278
00:19:29,771 --> 00:19:31,540
صباح الخير ماركوس
صباح مايك

279
00:19:31,708 --> 00:19:32,977
كيف حالك؟
بخير

280
00:19:33,177 --> 00:19:36,115
حسناً, كيف نحن سنخرّب حياة القائد اليوم؟

281
00:19:36,317 --> 00:19:37,953
لا أعرف
لا أعرف

282
00:19:38,154 --> 00:19:40,291
انظر, هناك

283
00:19:40,492 --> 00:19:43,230
دعنا نقتل ثلاثة أشخاص سمان

284
00:19:43,432 --> 00:19:45,602
ونتركهم على الشارع

285
00:19:45,769 --> 00:19:47,606
لقد كانوا موتى قبل أن ندوسهم

286
00:19:47,774 --> 00:19:51,781
هذا لا يهمّ سواء أكانوا موتى أم لا, تباً

287
00:19:52,048 --> 00:19:54,920
كلّ مرّة تتركون جثّة على الشارع

288
00:19:55,122 --> 00:20:00,198
يجب أن أحضر القاضي العدلي
ويأتي الرجال لرؤية ما حدث

289
00:20:00,398 --> 00:20:04,039
ثمّ يجب إحضار المخبرين
حتى يكتشفوا هذه القذارة

290
00:20:04,240 --> 00:20:09,483
ثمّ يجب أن احضر هؤلاء الرجال العدليين
لإعادتهم ملتصقين في الحقيبة القذرة

291
00:20:09,651 --> 00:20:11,821
بحق المسيح

292
00:20:12,088 --> 00:20:14,058
أنتم رجال مثل

293
00:20:14,493 --> 00:20:17,699
أنت مثل  باقة من مصاصي الدماء

294
00:20:18,067 --> 00:20:21,206
تفرغون دمّ الحياة خارج هذا القسم

295
00:20:21,808 --> 00:20:23,644
اوسا
اللعنة على اوسا, أيها القائد

296
00:20:23,812 --> 00:20:26,550
هل شبهتني بحشرة تمتص الدماء؟
لقد كنت اشير إلى هذا

297
00:20:26,751 --> 00:20:28,521
إعتقد أن هذه ليست جثث طبيعية

298
00:20:28,722 --> 00:20:31,894
إذا رميتك خارج شاحنة ثلج مسرعة

299
00:20:32,095 --> 00:20:35,134
وبعد ذلك, طفح رأسك
لن تكون طبيعياً أيضاً

300
00:20:35,335 --> 00:20:38,307
فكّر بهذا لمدّة ثانية هذه الأجسام مفرغة

301
00:20:38,508 --> 00:20:41,547
من  مهرّب مخدّرات يمتلك مستودع جثث

302
00:20:41,747 --> 00:20:44,619
لدي باقة أجسام تنتظر التعبئة مع الوقت

303
00:20:44,821 --> 00:20:46,323
يمكنني أن اهرب فيها أي قذارة اريدها

304
00:20:46,524 --> 00:20:49,730
جوني تابيا لديه الغطاء المثالي

305
00:20:49,931 --> 00:20:51,567
جوني تابيا؟

306
00:20:51,768 --> 00:20:54,206
أنا بحاجة لتفويض للذهاب
إلى مستودعات جثثه فورا

307
00:20:54,406 --> 00:20:56,309
لا تفويض, ماذا؟
لأي غرض؟ لأي غرض؟

308
00:20:56,511 --> 00:20:59,216
لمجموعة رجال موتى
في طريقهم إلى إعادة البحث ؟

309
00:20:59,416 --> 00:21:04,292
كلا, كلّ مرّة نلاحقه فيها يقاضينا ويربح

310
00:21:04,493 --> 00:21:08,567
هذه القذارة ستتوقف الآن
أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي

311
00:21:08,768 --> 00:21:10,772
ويلصقونني في  تابوت لعين

312
00:21:10,973 --> 00:21:14,112
هذا إنتهى الآن
ماذا حدث لـ "مهما كلّف الأمر"؟

313
00:21:14,313 --> 00:21:18,254
ذلك كان قتل غير متعمّد بواسطة السيارات
بدون الحاجة لذكر جوني تابيا

314
00:21:18,454 --> 00:21:20,892
ماذا هذا لشيئ؟
اللعنة

315
00:21:25,201 --> 00:21:28,741
إسكت إسكت
إسكت إسكت

316
00:21:28,942 --> 00:21:31,446
لقد إنتهك هذا رجل حقوقي

317
00:21:31,614 --> 00:21:33,016
من هذا اللعين؟

318
00:21:33,385 --> 00:21:37,091
ألم يكفيكم سحق الناس؟
الآن, هل بدأتم الإختطاف؟

319
00:21:37,292 --> 00:21:39,596
هذا الرجل مجرم, مفهوم؟
إعتقلناه في

320
00:21:39,797 --> 00:21:41,934
المعذرة لدي الكثير من النحاس فوق قفاي

321
00:21:42,135 --> 00:21:44,573
يمكنني أن ألعب "نجم الراية اللمّاعة

322
00:21:46,143 --> 00:21:47,946
سأنسحب من هذا يا رجل

323
00:21:48,347 --> 00:21:50,484
هيا يا رجل, أنا لا أستطيع فعل هذا معك الآن

324
00:21:50,686 --> 00:21:54,693
سأعيد تقييم ما هو مهم
حول ماذا؟ أن أكون شرطي؟

325
00:21:54,894 --> 00:21:56,663
كلا عن كونك شريكي

326
00:21:56,931 --> 00:21:59,937
هل هذا بسبب سد؟
الله! يا ماركوس

327
00:22:00,138 --> 00:22:03,044
هذا هراء وتخريف وليس حول شيئ يا مايك

328
00:22:03,244 --> 00:22:07,151
عندما سنظفر بتابيا أنت وأنا سننتهي

329
00:22:07,352 --> 00:22:09,355
لقد وقّعت أوراق نقلي

330
00:22:16,069 --> 00:22:19,709
مايجن, ما اسم هذا الولد
الذي أخذك إلى السينما؟

331
00:22:19,910 --> 00:22:20,979
ريجي

332
00:22:21,179 --> 00:22:24,318
أبّي رجاء لا تحرجني
وإسأله الكثير من الأسئلة

333
00:22:24,520 --> 00:22:27,258
كلّ شخص يعرف بأنّك  شرطي
وهذا يجعل الناس عصبيين

334
00:22:27,458 --> 00:22:30,063
حسنا, لماذا العصبية؟ هل هو مطارد؟

335
00:22:33,070 --> 00:22:35,675
هل الوقت مناسب؟
نعم ادخل

336
00:22:35,876 --> 00:22:37,345
ماذا أنت؟

337
00:22:37,947 --> 00:22:39,416
لدي خائن وبصاص

338
00:22:39,784 --> 00:22:42,322
القاضي سينكلير قال بأنّنا يمكن أن نذهب
إلى مستودع الجثث اللّيلة

339
00:22:42,522 --> 00:22:44,726
لن نستطيع لمسّ شيء لكن إذا وجدنا شيء

340
00:22:44,927 --> 00:22:46,563
سيعطينا التفويض المباشر

341
00:22:46,764 --> 00:22:48,968
أنت تحبّ إزعاج النّقيب هاوارد
أليس كذلك؟

342
00:22:49,536 --> 00:22:50,704
هذا ما أفعله

343
00:22:51,440 --> 00:22:53,577
إذن, متى ستبدأ بلعب الغولف؟

344
00:22:54,212 --> 00:22:58,186
إذن أنت جدّي بشأن موضوع النقل؟

345
00:22:58,387 --> 00:23:01,960
أعني أنت تركت لـ 10 سنوات
كنت تعتقد دائما بأنّه

346
00:23:02,161 --> 00:23:03,764
كيف تعاملت مع كلّ هذه القذارة

347
00:23:04,132 --> 00:23:06,704
هذا أفضل لي ولعائلتي

348
00:23:09,476 --> 00:23:11,579
سأحضر أغراضي يا رجل

349
00:23:34,359 --> 00:23:37,532
نركب سوية, ونموت سوية

350
00:23:38,000 --> 00:23:39,669
أولاد سيئون مدى الحياة

351
00:23:40,805 --> 00:23:41,974
لقد كبرنا في السن يا مايك

352
00:23:42,442 --> 00:23:45,581
أحد الشباب الأشرار يأتي
لإخراج طفلتي في موعدها الأول

353
00:23:49,923 --> 00:23:52,595
من أنت بحق الجحيم؟
مرحبا سّيد بورنيت, أنا ريجي

354
00:23:53,263 --> 00:23:55,401
ماذا تفعل هنا؟
جئت لأخذ مايجن

355
00:23:55,602 --> 00:23:57,906
ماذا؟
جئت لأخذ مايجن

356
00:23:58,106 --> 00:24:00,076
كم عمرك؟
عمري 15 سنة سيد برنيت

357
00:24:00,277 --> 00:24:02,047
تبدو بسن الثلاثين يا ابن العاهرة

358
00:24:02,850 --> 00:24:04,787
أرني هويتك
ليس لدي هوية

359
00:24:04,987 --> 00:24:07,925
ليس لديك هوية
ضع قفاك بعكس هذا الحائط

360
00:24:08,126 --> 00:24:09,262
ما هي مشكلتك؟

361
00:24:09,463 --> 00:24:12,268
تعتقد أن بإمكانك
معرفة كافة الفتيات الصغيرات القطط

362
00:24:12,469 --> 00:24:13,604
هل هناك شيئ على المفاصل؟
كلا

363
00:24:13,804 --> 00:24:15,339
هل تدخّن تلك القذارة؟
كلا يا سيدي

364
00:24:15,541 --> 00:24:18,145
تحاول الحصول على مستوى بنتي العالي؟
هل تدخّن تلك القذارة؟

365
00:24:18,314 --> 00:24:20,317
يا زنجي, من الذي عند الباب؟
إنه ريجي

366
00:24:20,685 --> 00:24:23,724
من ريجي اللعين هذا؟
جاء لأخذ مايجن إلى الخارج

367
00:24:24,626 --> 00:24:27,431
ماذا تريد أيها الزنجي؟
أنا هنا لإخراج إبنته

368
00:24:27,632 --> 00:24:28,967
ما اسمك؟
ريجي

369
00:24:29,135 --> 00:24:31,139
سمعت أبن العاهرة يقول أن اسمك ريجي

370
00:24:31,340 --> 00:24:32,441
تريد أخذ مايجن خارجاً؟

371
00:24:32,609 --> 00:24:34,011
كم عمرك؟
خمسة عشر

372
00:24:34,212 --> 00:24:36,282
اللعنة يا زنجي, أنت على الأقل 30
هذا مايك

373
00:24:36,483 --> 00:24:37,818
هلّ بإمكانك المقاتلة؟
نعم

374
00:24:38,019 --> 00:24:41,058
بإمكانك القتال؟ يا إبن العاهرة
أنت لا تستطيع القتال إنظر إليك

375
00:24:41,259 --> 00:24:43,129
دعه
أريد أن أعلم إذا

376
00:24:43,330 --> 00:24:46,302
عندما شخص ما يخرج أبنة أختي
أريد المعرفة إذا كان بإمكانه القتال

377
00:24:46,503 --> 00:24:49,709
شخص ما قد يأتي ويقول شيء
الزنجي لا يستطيع القتال وهي لا تستطيع الذهاب

378
00:24:49,876 --> 00:24:52,548
هذا الأب الروحي لمايجن, حسناً؟
لقد خرج عن التفاصيل فقط

379
00:24:52,749 --> 00:24:55,120
لماذا تضع كلّ عملي في الشارع؟

380
00:24:55,320 --> 00:24:58,393
هم يسمونه
لقد خرجت من السجن ولن أعود

381
00:24:58,594 --> 00:24:59,795
أنا لن أعود

382
00:24:59,997 --> 00:25:03,336
ماذا جرى لك؟
أنت خائف أنت ألم ترى مسدساً قبل ذلك؟

383
00:25:03,537 --> 00:25:05,006
توقّف عن الإشارة إلى الولد بالسلاح

384
00:25:05,207 --> 00:25:07,845
انظر, لا تحتقرني أمام الضيوف

385
00:25:08,046 --> 00:25:09,181
دع المسدس ينفجر

386
00:25:09,382 --> 00:25:12,988
يا زنجي, أنت  طويل جداً
بالنسبة لسنك يا إبن العاهرة, أليس كذلك؟

387
00:25:13,156 --> 00:25:14,157
هل تم طرقك؟
كلا

388
00:25:19,970 --> 00:25:21,105
مايك

389
00:25:21,740 --> 00:25:24,445
الآن, إسمع, اريد إبنتي في المنزل في الساعة 10:01

390
00:25:24,646 --> 00:25:27,618
إذا إذا لم تكن في البيت 10:01
أنا سأكون في السيارة, مفهوم؟

391
00:25:27,819 --> 00:25:30,824
انظر, حمّل وإصطاد ودع قفاك اللعين يتحرك

392
00:25:31,025 --> 00:25:33,262
هل تسمعني؟ تكلّم
أنا سأذهب معه

393
00:25:33,463 --> 00:25:36,435
إذا كنت أنا هناك تعرف ماذا سيكون؟
رصاص رصاص فرقعة فرقعة يا زنجي

394
00:25:36,637 --> 00:25:38,240
ذلك ما هو سيكون
ماركوس

395
00:25:38,440 --> 00:25:42,481
ريجي, يا ولدي أنا آسفة جدا
إغفر لأبّ مايجن وصديقه السخيف

396
00:25:42,716 --> 00:25:43,851
هل أنت  عذراء؟
نعم

397
00:25:44,051 --> 00:25:46,422
إبقى كذلك, لن يكون هناك شيئ
لا دعارة اللّيلة

398
00:25:46,623 --> 00:25:49,362
عزيزي, القميص الأحمر لطيف
أتمنى لكم وقت ممتع

399
00:25:49,562 --> 00:25:51,331
لاتمارس الحب معها أبدا يا رجل؟
كلا

400
00:25:51,633 --> 00:25:53,236
هل تريد هذا؟
كلا يا سيدي

401
00:25:53,570 --> 00:25:55,974
تمتعي بوقتك يا عزيزتي
إذهب إذهب

402
00:25:56,175 --> 00:25:58,479
حسناً
أنا بحاجة للذهاب

403
00:25:59,081 --> 00:26:00,950
هذا كان لطيفاً

404
00:26:01,119 --> 00:26:02,956
إذن, أنت مستعدّ لكسر هذه الحالة المفتوحة؟

405
00:26:03,156 --> 00:26:05,394
نعم, دعنا ننهيها بقوة
حسنا؟

406
00:26:15,915 --> 00:26:19,421
حسنا أيها السيدات
نحن لا نستطيع الفشل اللّيلة وإلا رحل تابيا

407
00:26:19,622 --> 00:26:21,960
أريد إقتحام نظيف وجيد

408
00:26:22,462 --> 00:26:25,300
زانك, مقلة العين
مقلة العين, جاهز

409
00:26:25,501 --> 00:26:27,939
ديكس الأرض العالية
السقف جاهز

410
00:26:28,139 --> 00:26:30,610
فانوتي أضيئ إنبوب شقّك
لك ذلك

411
00:26:31,045 --> 00:26:32,113
البصاص, أنت جاهز؟

412
00:26:33,416 --> 00:26:34,417
جاهزين عزيزي

413
00:26:44,539 --> 00:26:47,210
مرحبا, هل من أحد في المنزل؟
لدينا جثّة للتسليم

414
00:26:50,317 --> 00:26:53,289
ماالذي يجري هنا يا رجل؟
لدينا جثّة للتسليم

415
00:26:53,490 --> 00:26:56,662
لم يخبرني أحد عن أيّ جثّة
الرجل في الشاحنة الآن إنه طازج

416
00:26:56,863 --> 00:26:58,132
لا تسليم اللّيلة

417
00:27:03,309 --> 00:27:06,581
لقد أخبرونا بالمجيئ إلى المكان, هذا المكان

418
00:27:07,718 --> 00:27:10,223
يجب أن نجلبه هنا, أنا آسف
لن يدخل أحد

419
00:27:10,424 --> 00:27:12,795
هل أخذتم ذلك الجسم إلى المشرحة الآن؟
المشرحة؟

420
00:27:12,995 --> 00:27:15,266
لقد قلت خذه إلى مستودع الجثث الإسباني

421
00:27:15,467 --> 00:27:16,936
كلا, لغتك الاتينية فاشلة

422
00:27:17,137 --> 00:27:18,773
ماذا تدخّن في إنبوب الشقّ هذا؟

423
00:27:18,974 --> 00:27:20,677
من قال لاتينية فاشلة يا رجل؟

424
00:27:24,719 --> 00:27:26,188
اللعنة

425
00:27:26,356 --> 00:27:28,325
هناك أشخاص محترقون هنا يا مايك

426
00:27:29,729 --> 00:27:31,566
تباً

427
00:27:33,770 --> 00:27:35,840
اللعنة, أسنان شخص ما

428
00:27:36,175 --> 00:27:38,746
الآن, لأننا هنا, تحتاج لتوقيع بعض الأوراق

429
00:27:38,947 --> 00:27:42,753
لأن الرجل عدواني جدا
هل من الممكن أن تتعادى معه

430
00:27:42,955 --> 00:27:44,824
أتمنى لكم قضاء أمسية سعيدة
ليلة سعيدة

431
00:27:45,026 --> 00:27:47,697
هل ممكن أن ترينا في الداخل
بعض الكاكاو الحار؟

432
00:28:14,786 --> 00:28:18,492
كميرا واحد لدي إشارة جيدة
كميرا إثنان لدي إشارة جيدة

433
00:28:33,222 --> 00:28:35,793
اللعنة
توقف, لا تفعل هذا اللّيلة

434
00:28:35,995 --> 00:28:38,032
ألا تشم هذا؟نعم أشمّه

435
00:28:38,232 --> 00:28:39,968
إنه نتن
توقّف

436
00:28:41,940 --> 00:28:44,077
سيكون لدي بعض الإستفراغ

437
00:28:52,361 --> 00:28:55,233
هذا الرجل لم يحنّط بعد
ماالذي تتحدّث عنه؟

438
00:28:55,433 --> 00:28:59,774
يلصقون إنبوب أسفل حنجرتك فقط
ويمصّون كلّ القذرة والعصارة

439
00:28:59,975 --> 00:29:03,415
وإلا سيتفسخ جسمك ويصبح غازي

440
00:29:03,583 --> 00:29:05,920
وأنت لا تريد أن يحدث هذا قبل أن تراك عائلتك

441
00:29:06,122 --> 00:29:08,960
لست بحاجة لمعرفة هذا الآن
يخيّطون فمّك ويغلقونه

442
00:29:09,161 --> 00:29:12,333
يخرجون كل شيئ
لأن غالباً الأشخاص الميتين يخرجون رياح غازية

443
00:29:12,935 --> 00:29:14,939
هذه القذارة ستنظف البيت الجنائزي

444
00:29:15,206 --> 00:29:18,880
كيف تعرف كلّ هذا؟
لقد تعلمتها من القناة التعليمية

445
00:29:21,953 --> 00:29:23,489
اللعنة

446
00:29:28,900 --> 00:29:30,803
هذه بداية غير مطمئنة؟

447
00:29:31,004 --> 00:29:33,275
قم ببعض العمل الشرطي

448
00:29:33,676 --> 00:29:36,381
إنه إنسان
دقّق في الصندوق

449
00:29:36,615 --> 00:29:39,320
لماذا لا تدقّق أنت بعموده الفقري
بينما أنت هناك

450
00:29:42,126 --> 00:29:43,395
أنا سأتقيأ

451
00:29:49,474 --> 00:29:50,743
مايك

452
00:29:50,911 --> 00:29:52,848
ماذا؟
لديها بعض الكرامة

453
00:29:53,048 --> 00:29:55,185
أنا لا أفعل شيء
غطّي أثداءها

454
00:29:55,386 --> 00:29:59,060
مثل ماذا سأفعل بهذه الأثداء كبيرة القفا؟

455
00:29:59,261 --> 00:30:00,563
لكنّك تنظر مع ذلك

456
00:30:00,763 --> 00:30:03,134
هناك شيء خاطئ في دماغك

457
00:30:03,335 --> 00:30:04,537
غطي الأثداء فقط

458
00:30:04,939 --> 00:30:06,909
تباً

459
00:30:08,312 --> 00:30:11,050
اللعنة, هذه ألطف واحدة بين عائلتها

460
00:30:11,685 --> 00:30:13,421
إنها ذاهبة إلى كوبا

461
00:30:16,996 --> 00:30:19,233
من الشرطي الأفضل الآن؟

462
00:30:19,434 --> 00:30:21,672
هذا ما أتحدث عنه, أرئيت؟
ها هو

463
00:30:22,206 --> 00:30:25,446
هذا الذي هناك, إلتقط صورة للمال ثمّ تفحص هذا الجسم

464
00:30:26,448 --> 00:30:28,485
كلا, أنا سأحصي عددهم

465
00:30:28,686 --> 00:30:29,687
تفحص الجسم

466
00:30:29,888 --> 00:30:33,695
سأتفحص الجسم يا مايك
أنا أتروى فقط, هذا كل شيئ

467
00:30:35,366 --> 00:30:37,536
هذا سيذهب إلى  مستودع الجثث في لوس أنجليس

468
00:30:39,207 --> 00:30:41,678
أنا سأتفحص هذا

469
00:31:04,925 --> 00:31:07,397
هذا الكلام الفارغ الذي تحدثت عنه

470
00:31:07,597 --> 00:31:09,767
مايك لقد سقط رئس إبن العاهرة

471
00:31:10,236 --> 00:31:11,905
تعال إلى هنا

472
00:31:13,976 --> 00:31:16,414
سأعود إلى اللعبة

473
00:31:19,989 --> 00:31:21,592
أعتقد أنني حصلت على شيء

474
00:31:22,894 --> 00:31:24,230
وكأنه  حقيبة

475
00:31:25,400 --> 00:31:26,935
اللعنة إنها كليته

476
00:31:36,488 --> 00:31:38,357
أنا أشتم رائحة الموتى

477
00:31:38,960 --> 00:31:41,532
مخدّرات ومال, حصلنا عليه يا عزيزي

478
00:31:51,751 --> 00:31:53,120
هذا الرجل مهرب

479
00:31:53,689 --> 00:31:57,696
أراهن بأنّه يعتقد نفسه عبقري ملعون
لينقلهم في الجثث

480
00:31:58,699 --> 00:32:00,168
لنأخذ هذا الجسم

481
00:32:02,273 --> 00:32:03,909
مايك لديك صحبة يا رجل

482
00:32:04,110 --> 00:32:07,149
شخص ما يأتي, إختفي
أعطيني هذا, أعطيني هذا

483
00:32:09,320 --> 00:32:10,722
يجب أن تعطلهم

484
00:32:17,303 --> 00:32:18,973
إختفي! إختفي! إختفي

485
00:32:19,407 --> 00:32:20,408
اللعنة

486
00:32:20,643 --> 00:32:22,947
هل هذا طفل شرير؟ إذهب وتفقد الأمر

487
00:32:23,148 --> 00:32:24,150
اختفي

488
00:32:28,057 --> 00:32:32,064
ماركوس! لماذا أنت ؟
هذا ليس ذكاء يا رجل

489
00:32:36,307 --> 00:32:38,477
إن أخبرت  تيريزا سأقتلك

490
00:32:44,323 --> 00:32:45,893
الفتاة التالية

491
00:32:46,328 --> 00:32:49,434
يا إلهي ليس هذا, ليس الفتاة

492
00:32:50,837 --> 00:32:52,840
لنسرع بهذا

493
00:33:02,660 --> 00:33:04,363
اللعنة

494
00:33:04,664 --> 00:33:06,634
لدينا مشكلة كبيرة
لدينا مشكلة كبيرة

495
00:33:06,835 --> 00:33:08,972
إدفع سيارة الإسعاف تلك إلى البناية الآن

496
00:33:09,173 --> 00:33:12,580
اصدمها في البناية
لا, ليس أنا عزيزي

497
00:33:12,747 --> 00:33:14,751
لدي الكثير من حوادث الإصطدام على ملفي
إفعلها أنت

498
00:33:14,951 --> 00:33:18,157
كلا, أنت تمزح, لدي كرت أحمر
الشهر الماضي بهذا الخصوص

499
00:33:18,358 --> 00:33:21,798
تعرف كم دفعت المدينة
لا أستطيع أخذ واحد آخر على ملفي

500
00:33:23,535 --> 00:33:26,373
مايك, يا رجلي, نريد المساعدة
عندما ستخرج ستعلم

501
00:33:26,575 --> 00:33:29,847
لكن لدينا مشكلة في الإدارة هنا؟

502
00:33:30,048 --> 00:33:32,620
حسناً, ماذا عن إعطاء صفاّرات الإنذار
وبعض الأضوية اللامعة؟

503
00:33:32,820 --> 00:33:34,089
ونربك الأمور, كيف هذا؟

504
00:33:35,058 --> 00:33:36,661
سلبي! سلبي

505
00:33:36,862 --> 00:33:39,032
حطم سيارة الإسعاف تلك في البناية الآن

506
00:33:39,367 --> 00:33:41,871
نريد مساعدة الفريق وكلّ شيء لكن

507
00:33:42,072 --> 00:33:43,842
لكن لا أريد تحمل مسؤلية هذا

508
00:33:44,043 --> 00:33:48,184
حسناً أنا أخطّط وأتحمل مسؤلية قفاكم
عندما إخرج من هنا

509
00:33:48,385 --> 00:33:50,823
حطّم تلك البناية الآن
هيا

510
00:33:50,990 --> 00:33:52,660
حدد سعر العمل الشرطي فقط

511
00:33:53,662 --> 00:33:54,831
الآن, ضعها على المنضدة

512
00:34:05,418 --> 00:34:06,988
يا اللهي

513
00:34:09,627 --> 00:34:12,699
بحق المسيح, ما هذا
أنا آسـ ... أنا آسـ

514
00:34:12,900 --> 00:34:14,102
هذا مأساوي يا رجل

515
00:34:14,303 --> 00:34:16,072
إذهب إذهب إذهب, الباب الخلفي سالك
إذهب! إذهب

516
00:34:16,508 --> 00:34:18,144
إنهض ماركوس

517
00:34:18,478 --> 00:34:20,916
إنحصر الوقود لم أقصد

518
00:34:27,629 --> 00:34:29,265
يا رجل

519
00:34:31,371 --> 00:34:33,441
الجلد مرن هل تعرف هذا

520
00:34:35,279 --> 00:34:37,116
هل فركت جلداً من قبل؟

521
00:34:37,282 --> 00:34:40,555
افركه فقط فتعلم كم هو شعور جميل

522
00:34:43,962 --> 00:34:46,400
ماذا يعني الحب يا مايك؟

523
00:34:47,001 --> 00:34:49,539
لاتقلق بشأني وبشأن حبي

524
00:34:50,509 --> 00:34:53,113
لدي الكثير من الحبّ في حياتي

525
00:34:54,216 --> 00:34:56,153
مثل المرأة البرميل

526
00:34:56,354 --> 00:34:59,125
لا تغعل هذا
مايك

527
00:34:59,327 --> 00:35:01,364
دعنا نركز فقط ونحصل على هذا التفويض

528
00:35:01,564 --> 00:35:03,100
اريد التعبير الآن

529
00:35:03,301 --> 00:35:07,308
أريدك أن تعرف إذا كان هذا عملنا الأخير
سأقدر لك هذا

530
00:35:07,509 --> 00:35:08,678
حسناً؟

531
00:35:08,846 --> 00:35:09,981
لا هذا ليس مرح لعين

532
00:35:10,181 --> 00:35:12,785
هذا رجل لعين
تعرف ماذا أعني؟

533
00:35:12,987 --> 00:35:15,225
وأنت رجل جميل
تعرف؟

534
00:35:15,425 --> 00:35:17,763
وعندما تركت الجانب الجميل

535
00:35:19,133 --> 00:35:21,036
ماذا؟
انظر إلى بؤبؤ عينك

536
00:35:21,236 --> 00:35:23,340
كيف أنظر إلى بؤبؤ عيني؟
ما أنا

537
00:35:24,009 --> 00:35:26,981
ماذا تلاحظ؟
هل تناولت القليل من الكيس؟

538
00:35:27,516 --> 00:35:30,621
أنظر, أعطيني حضنة
إبتعد إسمع إسمع إسمع

539
00:35:30,823 --> 00:35:34,663
نحتاج هذا التفويض, لا تدمر هذا, تمالك نفسك

540
00:35:40,910 --> 00:35:42,546
مساء الخير يا كابتن

541
00:35:42,713 --> 00:35:44,349
مرحبا

542
00:35:44,516 --> 00:35:46,019
كابتينو

543
00:35:46,220 --> 00:35:49,192
حسناً, كيف تخطّطان لتخريب مسائي اللّيلة؟

544
00:35:49,393 --> 00:35:52,732
حسنا يا كابتن صدقني نحن لن نكون هنا

545
00:35:52,934 --> 00:35:56,039
إذا لم يكن الأمر مهم جدا

546
00:35:56,741 --> 00:35:58,010
أدخلوا إلى هنا

547
00:35:59,179 --> 00:36:00,782
إبتعد عني

548
00:36:09,867 --> 00:36:13,541
كابتن, هذا جميل

549
00:36:13,742 --> 00:36:16,013
لديك مثل هذا الملمس الدافئ
تعرف

550
00:36:16,213 --> 00:36:19,352
نوع مثل فينك شول
مارأيك مايك؟

551
00:36:19,553 --> 00:36:23,427
لقد كان مثله في فون شول
لماذا لا تجلس؟

552
00:36:23,628 --> 00:36:26,566
أو فين وانغس أو
فينج شوي

553
00:36:26,767 --> 00:36:28,270
فون سواي

554
00:36:28,704 --> 00:36:31,075
لديك منزل فون سواي

555
00:36:31,277 --> 00:36:32,612
إجعل نفسك في البيت

556
00:36:32,813 --> 00:36:35,785
حسنا كابتن, أعرف بأنّك قلت
بأنّ جوني تابيا كان أيدي

557
00:36:35,986 --> 00:36:38,691
لا! لا
أنظر يا كابتن, لقد نلنا منه, إنه يتلاعب

558
00:36:38,891 --> 00:36:42,298
أنظر, لخبطنا اليوم
لكنّنا نلنا منه, رجاء, أنظر فقط

559
00:36:42,499 --> 00:36:45,571
كيف أحرّكه؟
هنا تتصفّح الصور

560
00:36:46,573 --> 00:36:48,743
يمكنك أن تقلّب
يمكنك أن تتصفّح الصورة

561
00:36:49,312 --> 00:36:50,581
هذا فظيع

562
00:36:55,926 --> 00:36:58,664
خذ صورة
يمكنك أن تنظر بتمعن

563
00:36:58,831 --> 00:37:01,369
إسمع, حصلنا على كلّ شيء
لإعتقال هذا الرجل

564
00:37:02,105 --> 00:37:03,574
يا إلهي

565
00:37:04,142 --> 00:37:06,145
هم يخرجون الأعضاء

566
00:37:06,313 --> 00:37:09,786
هناك يمكنك, يمكنك أن
نعم إذا نظرت هناك

567
00:37:10,087 --> 00:37:11,690
يا إلهي

568
00:37:15,264 --> 00:37:17,735
هذا جيد هذا فظيع

569
00:37:19,640 --> 00:37:21,109
إنظر إلى هذا

570
00:37:21,811 --> 00:37:26,185
كلّ شخص يحتاج للراحة فقط
اوسا, اوسا, اوسا

571
00:37:26,387 --> 00:37:29,960
ماذا تفعل؟ ماركوس
إنها الثانية صباحا أبعد يديك عني

572
00:37:31,296 --> 00:37:35,203
أتذكّر بأنّنا قلنا أننا سنتصل بفارغاس ورييس؟

573
00:37:35,405 --> 00:37:37,843
لا أنا لا
اتصل بفارغاس

574
00:37:38,243 --> 00:37:40,614
أخبره الشيئ الذي كنا سنخبره به

575
00:37:41,216 --> 00:37:44,021
أيّ شيء؟
أخبره الذي قلناه.....بشأن أمس

576
00:37:44,890 --> 00:37:46,426
وأخبره عن الشيء

577
00:37:46,627 --> 00:37:49,231
حسناً, كابتن أسمع
حصلنا على شريط الفيديو أيضا

578
00:37:49,399 --> 00:37:52,137
أمس, خرّبنا بشكل سيئ
لكنّنا نلنا منه الآن

579
00:37:52,739 --> 00:37:54,108
اللعنة

580
00:37:54,309 --> 00:37:56,212
ماذا؟
لا مزيد من الأوقات بهذه

581
00:37:56,413 --> 00:37:57,549
اللعنة

582
00:37:57,749 --> 00:37:59,953
ماذا؟ هل محوته؟
كلا حصلنا على الفيديو

583
00:38:00,154 --> 00:38:02,926
لدينا, شيئ لعين
دعني أرى

584
00:38:04,196 --> 00:38:05,565
اللعنة

585
00:38:05,765 --> 00:38:08,102
إنه يشحن المخدّرات في الأجسام حول البلاد

586
00:38:08,304 --> 00:38:10,307
وجدنا توابيت النقد التي سترحل إلى كوبا

587
00:38:10,508 --> 00:38:13,246
وأنت تظن تابيا سينتقل بكلّ هذا المال؟

588
00:38:13,748 --> 00:38:16,420
أحبّه عندما يناديني بأنف الأرنب

589
00:38:16,620 --> 00:38:18,089
اللعنة

590
00:38:18,257 --> 00:38:19,659
نعم لقد فعلت يا فتاة

591
00:38:19,860 --> 00:38:22,064
يجب أن تري هذه اللعنة الجنسية
أنا قادم

592
00:38:22,265 --> 00:38:24,068
من بحقّ الجحيم الذي تتكلّم معه؟

593
00:38:24,268 --> 00:38:27,106
أتكلّم مع فارغاس و

594
00:38:27,876 --> 00:38:32,284
رو..رييس, قالوا بأنّهم أسفل لأي شيئ

595
00:38:32,552 --> 00:38:35,257
هذا السمك لطيف

596
00:38:35,458 --> 00:38:38,797
عيون داعرة كبيرة
لكن السمك الداعر لطيف

597
00:38:39,299 --> 00:38:41,169
نحتاج هذا التفويض يا كابتن

598
00:38:41,637 --> 00:38:43,172
لنقضي على ذلك السافل

599
00:38:49,285 --> 00:38:51,122
ماذا اللعنة التي تجري هنا؟

600
00:38:52,224 --> 00:38:56,365
لقد إبتلع مخدر
هل أنت بخير يا زميل؟ خذ الأمور بسهولة

601
00:38:57,869 --> 00:38:58,870
حسناً شكرا لك

602
00:38:59,071 --> 00:39:01,275
السيدة سمّ تقول يجب أن نحافظ على هدوءنا

603
00:39:01,476 --> 00:39:04,281
ما عدا ذلك هو فاشل
وهذا يمكن أن يحدث ضرر في الدماغ

604
00:39:04,482 --> 00:39:06,252
لن يلاحظ أحد هذا

605
00:39:11,329 --> 00:39:13,333
مايك لقد حصلت على إنتصاب

606
00:39:15,671 --> 00:39:17,073
خذني إلى البيت

607
00:39:17,675 --> 00:39:21,148
إتصل بالزوجة وأخبرها أنني في الطّريق

608
00:39:31,135 --> 00:39:33,205
أتمنى أنكم تسمعوني يا رجال

609
00:39:35,978 --> 00:39:38,683
حصلنا عليها, العالي والواضح
إنها في الدّاخل

610
00:39:38,884 --> 00:39:40,387
حان وقت العرض
ترجمة وتنفيذ التنين - زياد

611
00:39:40,621 --> 00:39:42,691
مستودع الجثث, فريق ألفا

612
00:39:42,892 --> 00:39:46,198
قصر تابيا, دلتا
مرفأ قارب رجل الديكسي, جيد

613
00:39:46,399 --> 00:39:49,271
مروحيات خفر السواحل المسلّحة
أيّ شئ يضرب الماء

614
00:39:49,472 --> 00:39:51,309
ضربنا كلّ ثلاثة أماكن, بشكل آني

615
00:39:51,877 --> 00:39:56,386
سنجهز في 08:45
ونذهب مثيرين في 09:00

616
00:39:56,653 --> 00:39:57,621
أحضروا الضوضاء

617
00:40:05,337 --> 00:40:08,643
تبدين فتاة جميلة

618
00:40:08,844 --> 00:40:10,447
شكرا لك

619
00:40:11,015 --> 00:40:13,052
جوني
نعم؟

620
00:40:13,286 --> 00:40:15,290
هل هي  زنجية؟
رجاء يا أمّي

621
00:40:15,457 --> 00:40:16,893
إخرسي, إخرجي من هنا

622
00:40:18,163 --> 00:40:19,899
أنت ترتّب فراشك وأنت من ينام فيه

623
00:40:28,116 --> 00:40:29,819
أعبروا الطريق

624
00:40:31,155 --> 00:40:34,061
إنزل
لا تتحرك

625
00:40:34,963 --> 00:40:38,069
تتحمّلين المخاطر, أحبّ هذا

626
00:40:38,570 --> 00:40:39,805
أو

627
00:40:42,578 --> 00:40:45,950
لربّما كنت شخصاً خطراً عليك؟

628
00:40:46,653 --> 00:40:47,922
نعم؟
نعم

629
00:40:50,594 --> 00:40:53,466
المعذرة يا رئيس, نحتاج للكلام الآن

630
00:40:54,135 --> 00:40:55,670
شيئ ما يجري خارجاً

631
00:40:57,107 --> 00:40:59,144
شرطة
ماذا بحق الجحيم تعني, شرطة؟

632
00:41:01,549 --> 00:41:03,052
اللعنة

633
00:41:04,622 --> 00:41:07,060
دي إي أيه
أنت لا تخطّط للدخول أليس كذلك؟

634
00:41:07,261 --> 00:41:11,436
لدينا  تفويض بالدخول هناك
اليو. سي. في الداخل يجب أن تغادر أولا

635
00:41:11,636 --> 00:41:12,771
لديك دقيقتين

636
00:41:12,972 --> 00:41:14,942
إقطع عليها خلوتها
نعم سيدي

637
00:41:16,178 --> 00:41:18,048
إقطع التيار الكهربائي عن البيت

638
00:41:19,719 --> 00:41:21,723
حصلت عليها؟ حسنا, دعنا نذهب
كلا سيدي

639
00:41:26,165 --> 00:41:27,634
لدينا شيئ غريب

640
00:41:31,342 --> 00:41:36,251
يا إلهي, هذا من أجلك يا جوزيف
ومن أجلي والأم الروسية

641
00:41:39,024 --> 00:41:41,528
إنهم ليسوا عصابة مفرقعات
إنهم شرطة عائلية

642
00:41:41,797 --> 00:41:42,965
شرطة؟

643
00:41:43,466 --> 00:41:47,807
لم يكونوا يحاولون سرقة الشحنة
أعتقد بأنّهم كانوا يعتنون بالفتاة

644
00:41:55,223 --> 00:41:56,492
الآن إخبريني

645
00:41:56,693 --> 00:41:59,330
أين السلك؟
لقد كشفوها

646
00:42:00,166 --> 00:42:02,504
يجب أن نخرجها, إذهب, تعال

647
00:42:03,039 --> 00:42:06,880
تابيا, وأنت أيها الأم العاهرة

648
00:42:12,691 --> 00:42:15,363
الحصاد الروسي الشرس هنا

649
00:42:16,499 --> 00:42:18,202
كلّ شيء هنا

650
00:42:18,937 --> 00:42:21,742
اللعنة
تباً

651
00:42:21,943 --> 00:42:24,815
مقلة العين, هل أيّ شئ من الجثث
غادرت هذا المستودع في الساعتين الماضيتين؟

652
00:42:25,016 --> 00:42:28,589
اربع عربات جنائزية غادرت فقط
تخلّفنا عنهم لميناء ميامي

653
00:42:29,091 --> 00:42:32,363
الخطوط الجوية لميامي, تأخذ مال تابيا إلى كوبا
إحضر لنا مروحية

654
00:42:39,311 --> 00:42:41,783
يا تابيا

655
00:42:43,119 --> 00:42:45,289
هل أنت خائف منّي
أنت تافه صغير؟

656
00:42:45,490 --> 00:42:47,962
لدينا بعض الحرارة
إسحب السيارة

657
00:42:48,229 --> 00:42:51,234
سأقتلك
من أنت بحقّ الجحيم؟

658
00:42:51,436 --> 00:42:53,373
ارمي السلاح
إرمي السلاح الآن

659
00:42:53,707 --> 00:42:56,278
أنا معكم يا رجال
أنزله الآن

660
00:42:56,479 --> 00:42:58,182
أنا هنا
إخرسي

661
00:42:58,383 --> 00:43:01,088
إرمي السلاح
سأقتل إبن العاهرة! هذا

662
00:43:11,676 --> 00:43:14,581
هنا ألفا, نداء إلى خفر السواحل وفريق برافو

663
00:43:14,782 --> 00:43:16,952
أغلقوا الميناء
أوقفوا أي قارب سريع يتحرك

664
00:43:17,153 --> 00:43:18,154
هنا برافو

665
00:43:18,356 --> 00:43:21,261
لدينا قارب بسرعة عالية في ميناء ميامي

666
00:43:21,462 --> 00:43:23,132
أوقّف ذلك المركب

667
00:43:38,262 --> 00:43:39,865
اولائك الرجال يحركوننا

668
00:43:42,938 --> 00:43:44,941
يعتقدون بأنّنا سنسطدم بالجسر

669
00:44:14,802 --> 00:44:16,538
خفر السواحل نحن سنشترك

670
00:44:18,242 --> 00:44:20,045
شرطة ميامي, أوقفه

671
00:44:20,313 --> 00:44:22,650
هنا الشرطة أطفئه

672
00:44:28,496 --> 00:44:30,734
إنتبه, لديه سلاح
تكفل به

673
00:44:35,209 --> 00:44:37,146
خفر السواحل أمسكه
إحرقه

674
00:44:47,768 --> 00:44:50,573
السفينة ميتة في الماء
السفينة ميتة في الماء

675
00:44:54,180 --> 00:44:56,083
هذا ما فعلناه

676
00:44:59,792 --> 00:45:02,263
يا رجل إنه ممتلئ
إنه ممتلئ

677
00:45:02,530 --> 00:45:04,199
إنه مستقيم مكسور

678
00:45:14,053 --> 00:45:15,756
كيف هربوا بحق الجحيم؟

679
00:45:16,859 --> 00:45:18,962
أعطيني قائد الساعة

680
00:45:19,130 --> 00:45:21,702
هل تعرف أخّاها
في شرطة ميامي بي دي؟ إبحث عنه

681
00:45:22,537 --> 00:45:26,778
هل تعرفين أي واحد يريد إنقاذ حياتك؟

682
00:45:31,722 --> 00:45:34,060
مرحبا؟
ماركوس هم

683
00:45:34,260 --> 00:45:37,866
لديك 100 مليون دولار لي

684
00:45:38,068 --> 00:45:40,472
وأريد إستعادته في 48 ساعة

685
00:45:52,397 --> 00:45:54,434
اللعنة, إنها لديه حقاً

686
00:46:05,189 --> 00:46:07,092
جاك سنيل من الـ دي إي أيه

687
00:46:07,326 --> 00:46:08,929
الوكيل ايميس من الـ إف بي إل

688
00:46:09,331 --> 00:46:11,268
أخبروني للتو

689
00:46:11,668 --> 00:46:16,009
ذلك القمر الصناعي التقط طائرة تابيا
في المجال الجوي الكوبي منذ 20 دقيقة مضت

690
00:46:16,177 --> 00:46:17,846
كوبا؟

691
00:46:18,048 --> 00:46:21,254
الولايات المتّحدة لا تتفاوض مع المختطفين

692
00:46:21,455 --> 00:46:23,458
المختطفون الكوبيون خصوصا

693
00:46:23,659 --> 00:46:26,130
إنه وضع حسّاس

694
00:46:26,765 --> 00:46:30,238
إنه ليس وضع فقط إنها أختي

695
00:46:30,439 --> 00:46:33,311
خارج بيانات التسجيل
كلّ وكالات وزارة الخارجية

696
00:46:33,512 --> 00:46:36,484
يستعملون قنواتهم الخلفية
وإتصالاتهم للحلّ الدبلوماسي

697
00:46:36,685 --> 00:46:39,824
في إنتظار النهاية أن تكون دبلوماسية

698
00:46:40,025 --> 00:46:43,565
أختي يمكن أن تكون في صندوق داعر
هذا كلام فارغ

699
00:47:05,810 --> 00:47:08,214
إنه لن يفلت منّا هذا سهل

700
00:47:17,901 --> 00:47:19,604
سنركب سوية

701
00:47:21,274 --> 00:47:22,943
ونموت سوية

702
00:47:24,948 --> 00:47:26,785
أولاد سيئون مدى الحياة

703
00:47:33,699 --> 00:47:35,903
يجب أن نفعل ما بأنفسنا يا رجل

704
00:48:03,625 --> 00:48:04,927
أنا لا أعرفك

705
00:48:05,128 --> 00:48:08,033
تبدو وكأنك على وشك أن تفعل شيء غبي
أنا مشترك

706
00:48:08,802 --> 00:48:11,406
هل أخبرك الرفيق أننا رجال دلتا مجانين سابقين؟

707
00:48:12,710 --> 00:48:14,514
أخّي تيتو يعيش في كوبا

708
00:48:14,714 --> 00:48:17,786
إنه مجنون إلى حدّ ما لكنّه معتكف تحت الأرض

709
00:48:17,987 --> 00:48:20,625
لديه أسلحة, رجال, بيت آمن
مهما نحتاج

710
00:48:20,893 --> 00:48:23,097
يمكنك أن تنسي جوازات السفر
وكلّ هذه المواد

711
00:48:23,264 --> 00:48:26,236
لأنه إذا أمسكنا الكوبيين فكلنا موتى

712
00:48:26,571 --> 00:48:30,278
أخّي تيتو في ألفا 66 المعادي لكاسترو
تحت الأرض

713
00:48:30,478 --> 00:48:32,148
ماذا سيفعل هذا مع تابيا؟

714
00:48:32,817 --> 00:48:36,089
كلّ شيء يجهزه تابيا بشكل كبير
يدفع إلى كاسترو

715
00:48:36,291 --> 00:48:38,160
لذا ألفا 66 سيكون في جميع أنحائه

716
00:48:38,394 --> 00:48:42,535
أخّي, هذا مثالي, هو يقول
يمكنه الحصول على الرجال في النفق مباشرة

717
00:48:42,736 --> 00:48:43,938
دعني اناديه

718
00:48:44,741 --> 00:48:47,913
تيتو نحتاج تخطيط سري
الصفقة الكاملة

719
00:48:48,114 --> 00:48:52,089
حصلنا على معلومات أن تابيا لديه صندوق
تعال غدا في 4:00 مساء

720
00:48:52,623 --> 00:48:55,261
نعم هذا قد يكون طريقنا للداخل
نعم

721
00:48:55,963 --> 00:48:59,837
جلبت لك رزمة عناية صغيرة
من أصدقائي المعتزلين من السي آي ايه

722
00:49:00,105 --> 00:49:03,210
يريدون المساعدة, ولا تسألني

723
00:49:04,279 --> 00:49:05,481
إنهم جواسيس

724
00:49:05,782 --> 00:49:10,324
فورمر دلتا انتيل وديمو, يطلبون رخصة المطاردة

725
00:49:27,025 --> 00:49:30,030
روني, سمعت أن هناك مركب
محترقة خارج ساحل كوبا

726
00:49:30,532 --> 00:49:33,036
ألا يجب أن ننكسر في المياه الدولية لمساعدتهم؟

727
00:49:33,304 --> 00:49:34,405
هذا كلبي

728
00:49:39,316 --> 00:49:41,086
نقطة  اللا عودة

729
00:49:41,554 --> 00:49:43,991
أنا بحاجة لشكركم جميعاً من أعماق قلبي

730
00:49:45,395 --> 00:49:49,670
مايك, إنظر, أنا فقط
أخبرني عندما نعود

731
00:49:51,474 --> 00:49:53,244
الهدف على مرأى البصر, أنا أرى المركب

732
00:49:53,478 --> 00:49:56,216
روجر. الهدف 12 سّاعة
300 ياردة

733
00:49:58,822 --> 00:50:01,260
روبير على الباب, إستعدوا

734
00:50:04,967 --> 00:50:06,837
إذهب! إذهب! إذهب

735
00:50:18,227 --> 00:50:21,066
تيتو؟
مرحبا بكم في كوبا

736
00:50:38,702 --> 00:50:43,511
اللعنة, ماذا عن البيت الآمن
عبر الشّارع من سرير تابيا؟

737
00:50:43,678 --> 00:50:45,482
هذا المكان الأخير الذي يتوقعه أي شخص

738
00:50:45,715 --> 00:50:49,590
نحن نراقب المكان
نحرس لعبة كرة قدم كلّ يوم في 3:30

739
00:50:50,492 --> 00:50:54,566
الأخبار السيئة, أن كلّ شخص يعرف
أنه يستعمل الجيش كحراس له

740
00:50:55,568 --> 00:50:58,774
هذا مركّب تابيا
السي آي ايه علقتنا هنا؟

741
00:50:59,042 --> 00:51:02,448
نعم هذه تقنية ليزر ليدر
تعرض أنفاق هروبه المستوية

742
00:51:02,649 --> 00:51:05,220
جرس الإنذار السري سيحرك الجيش

743
00:51:05,421 --> 00:51:09,062
سنحاول تفجير غرفة الأمن هذه
قبل أن نتحرك

744
00:51:09,262 --> 00:51:10,965
النفق الذي سنحفره, متفرّع

745
00:51:11,233 --> 00:51:15,073
واحد تحت الساحة الخلفية والآخرين لنفق هروبه

746
00:51:15,976 --> 00:51:17,579
علينا الإستعجال

747
00:51:18,982 --> 00:51:22,422
أترى؟ لقد أخبرتك أن أخّي معتوه

748
00:51:24,092 --> 00:51:26,530
كيف يبدو؟
دعني أتأكّد منه

749
00:51:45,768 --> 00:51:47,905
أبي, تبدو مثل السيد المسيح

750
00:51:48,607 --> 00:51:50,911
لماذا يسمون هذا العشاء الأخير؟

751
00:51:51,112 --> 00:51:55,187
إنها آخر مرّة كانوا فيها سوية
قبل أن يصلب السيد المسيح

752
00:51:56,023 --> 00:51:57,826
يصلب؟

753
00:51:59,028 --> 00:52:01,332
أغلقي آذانك

754
00:52:01,868 --> 00:52:05,976
إستمع لي, هذه كأبة لعينة
هل تفهم؟

755
00:52:06,176 --> 00:52:08,280
أعني, من كان لديه هذه الفكرة الداعرة؟

756
00:52:09,282 --> 00:52:13,289
أريد فقط أن تنظر إلي الملائكة الصغيرة

757
00:52:14,258 --> 00:52:17,364
حسناً هنا المحيط 300 ياردة من بيت تابيا

758
00:52:17,632 --> 00:52:21,238
نحن هنا, في البيت الآمن
نسلم النفق الأول إلى هنا

759
00:52:21,440 --> 00:52:23,911
الفريق الأول سيأخذ محطة الأمن

760
00:52:24,145 --> 00:52:27,083
الثاني يستلم النفق إلى مركز البيت

761
00:52:27,385 --> 00:52:30,725
تيتو, إتصالاتك الداخلية
قالت أن سد في غرفة النوم الأخيرة

762
00:52:30,925 --> 00:52:32,260
في الطابق الثاني صحيح؟

763
00:52:32,461 --> 00:52:34,865
إذا قالت أن اختك هناك

764
00:52:35,067 --> 00:52:36,102
فهي هناك

765
00:52:36,269 --> 00:52:40,143
السّاعة الثّالثة تماماً, حقيبة القطط
والسحالي تذهب على السياج

766
00:52:40,344 --> 00:52:43,616
على أمل إكتشّاف التحركات
وسد الأمن المجنون جداً

767
00:52:43,885 --> 00:52:46,556
رجالي سيراقبون خارجاً لأيّ جيش

768
00:52:46,757 --> 00:52:48,760
إذا أتوا فسيكون هذا سيئاً

769
00:52:58,113 --> 00:52:59,783
لنقم بهذا الإحصاء يا رجال

770
00:53:23,664 --> 00:53:25,334
نحن في الداخل

771
00:53:44,572 --> 00:53:47,477
تبا إنها المرّة الخامسة اليوم

772
00:53:48,079 --> 00:53:52,521
كارلوس, أطفئ مجسات الحركة
حتى نصلحه

773
00:53:52,789 --> 00:53:54,959
انظر ماذا وجدت, هلّ بالإمكان أن أبقيهم؟
كلا

774
00:53:55,294 --> 00:53:56,630
حسناً يا رجال

775
00:53:56,830 --> 00:53:59,969
المجسات معطلة, وقّت التحرّك
نحن 100 % إنطلقوا

776
00:54:01,206 --> 00:54:02,842
هيا بنا

777
00:54:18,774 --> 00:54:22,347
يسار, يسار, نعم, ها هو
إنها ليست سهلة كما تبدو

778
00:54:41,419 --> 00:54:43,690
حسناً نحن على - تي
انقسموا إلى اليمين

779
00:54:46,696 --> 00:54:48,098
حظّ سعيد يا رجال

780
00:54:52,041 --> 00:54:54,211
هيا بنا, هيا, دعونا نتحرك

781
00:54:56,650 --> 00:55:00,223
جدي لعبة كرة القدم
إشتميّه يا صغيرتي إشتميه

782
00:55:06,336 --> 00:55:08,173
إلى اليسار, إلى اليسار, اللعنة

783
00:55:14,619 --> 00:55:16,689
أنت لم تراني

784
00:55:21,132 --> 00:55:24,472
جاهز لكسر نفق الهروب
ها هو أيها اللاعبين

785
00:55:37,064 --> 00:55:38,132
آسف

786
00:55:45,680 --> 00:55:47,350
إذهب إذهب إذهب إذهب إذهب

787
00:56:03,449 --> 00:56:05,019
تحرك

788
00:56:06,689 --> 00:56:08,292
أحضر لي العاهرة الأمريكية

789
00:56:08,526 --> 00:56:10,830
إتصل بالجنرال سانتوس
وأخبره أنني أحتاجه الآن

790
00:56:11,499 --> 00:56:14,204
آسف, عزيزتي خذها إلى مكان آمن, تعال

791
00:56:33,276 --> 00:56:35,246
كارلوس هذا ليس جيد
أعرف

792
00:56:35,613 --> 00:56:38,051
أين الجنرال سانتوس؟
إنه قادم يا رئيس

793
00:56:44,966 --> 00:56:48,105
أنتم ماريكونس حثالة
سأفجّر رأسك

794
00:56:48,540 --> 00:56:49,942
تباً

795
00:56:50,276 --> 00:56:54,251
ماذا حدث للبندقية؟
إبني سيقطّعك إلى قطع

796
00:56:54,752 --> 00:56:56,589
أمّي  أنا آسف جدا
أنت وغد صغير

797
00:57:06,409 --> 00:57:08,746
فارغاس أنت جاهز؟
حصلنا على الأمّ والبنت

798
00:57:08,947 --> 00:57:11,085
نحن ندخل البيت, هيا

799
00:57:25,680 --> 00:57:27,049
تحرّك! تحرّك! تحرّك

800
00:57:40,076 --> 00:57:43,248
كلّ شيء خالي
لديك 30 ثانية كحد أقصى. إحمل قفاك

801
00:57:47,891 --> 00:57:51,398
لدي متجولين على الشرفة
لا أستطيع إطلاق النار

802
00:57:53,903 --> 00:57:55,973
تابع المتجول؟ لقد فقدته

803
00:58:02,320 --> 00:58:03,722
إنزلوا! إنزلوا الآن

804
00:58:03,923 --> 00:58:05,092
إنبطحوا إلى الأسفل

805
00:58:07,731 --> 00:58:09,735
تحرّك! تحرّك! تحرّك

806
00:58:10,136 --> 00:58:11,739
ماركوس
تعالي

807
00:58:11,939 --> 00:58:13,709
تحرّك! حصلنا على الرزمة

808
00:58:13,910 --> 00:58:16,448
تحرّك الآن, إنه منعطف ليوم سيئ بالفعل

809
00:58:16,649 --> 00:58:19,922
فارغاس نحن نعود غطّنا
حصلنا على غطاء لك يا عزيزي

810
00:58:33,750 --> 00:58:35,620
شخص ما يتكلم معي
ماذا يجري؟

811
00:58:35,820 --> 00:58:37,189
الجيش في كل مكان

812
00:58:44,471 --> 00:58:47,577
هذا سيئ يجب أن أذهب
إسمع, لديك الكثير من الضيوف

813
00:58:47,777 --> 00:58:50,115
أخرج من هناك الآن

814
00:58:57,464 --> 00:58:59,033
أنا أضرب أنا أضرب

815
00:59:00,336 --> 00:59:02,139
توجّه إلى النفق سأنفخ هذا

816
00:59:06,148 --> 00:59:07,951
إذهب إذهب! إخرج

817
00:59:21,311 --> 00:59:23,280
مايك يجب أن تخرج

818
00:59:24,752 --> 00:59:24,884
فارغاس إخرج! الغي

819
00:59:24,885 --> 00:59:27,056
فارغاس إخرج! الغي

820
00:59:27,257 --> 00:59:29,294
نحن لن نصل النفق
إذهب إلى الخطة ب

821
00:59:29,494 --> 00:59:31,398
سنذهب إلى الخطة ب
ماهي الخطة ب؟

822
00:59:31,598 --> 00:59:33,033
أنت لا تنتبه للعنة

823
00:59:33,235 --> 00:59:35,004
ماهي الخطة ب؟
تلك مشكلتك

824
00:59:35,205 --> 00:59:37,142
هل تتلاعب معي؟
هيا بنا

825
00:59:37,343 --> 00:59:38,878
إتبعني! إتبعني
أنا أفعل

826
00:59:39,080 --> 00:59:41,818
خطة ب؟ بحقّ الجحيم ما هي الخطة ب؟

827
00:59:42,987 --> 00:59:46,294
تيتو ماذا تفعل هنا؟
أنت تحتاج  دليل كوبي أحمق

828
00:59:46,495 --> 00:59:47,930
من هذا الطريق

829
00:59:49,501 --> 00:59:52,239
لن يجعلوه إلى النفق
لنضرب خارجاً من هنا

830
00:59:55,245 --> 00:59:56,949
مفاتيح مفاتيح مفاتيح

831
01:00:12,146 --> 01:00:15,218
يا الهي! كلا! يا الهي
ربي

832
01:00:19,361 --> 01:00:21,298
الخطة بي لم تكن لديك
تلك القفا الكبير للسلاح

833
01:00:21,698 --> 01:00:25,271
هل تسمي هذه الخطة بي؟
ماذا تنتظر الخطة بي؟ الكلام الفارغ

834
01:00:25,472 --> 01:00:26,507
هل تريد القيادة؟

835
01:00:26,709 --> 01:00:29,180
نعم, إنتهى السحب من قبل اللعين بالرشاشات

836
01:00:29,380 --> 01:00:30,716
اللعنة

837
01:00:39,501 --> 01:00:41,304
أنا لا أتلاعب معك

838
01:00:43,442 --> 01:00:47,115
أنا أفقد جزء الإجتماع عندما
تقود السيارة عبر غرفة الطعام

839
01:00:47,316 --> 01:00:49,119
وإلى الباب الأمامي

840
01:01:06,355 --> 01:01:07,857
أدخل إلى الشاحنة

841
01:01:12,199 --> 01:01:13,501
الجيش الكوبي كان في كل مكان

842
01:01:29,868 --> 01:01:32,472
يجب علينا الذهاب إلى خليج غوانتانامو
كلا

843
01:01:32,674 --> 01:01:34,577
أنت لا تستطيع القيادة في قاعدة بحرية أمريكية

844
01:01:34,777 --> 01:01:36,146
نحن أمريكان, صحيح؟

845
01:01:39,788 --> 01:01:42,793
ماركوس هل تعرف كيف ندخل هذه الحالات عادة

846
01:01:42,994 --> 01:01:46,534
أنا صعب دائما لجعلك تشعر بالتحسّن وكأننا بخير

847
01:01:46,735 --> 01:01:48,605
نعم, نعم
يمكن أن أقول هذا

848
01:01:48,772 --> 01:01:51,210
لكن تلك ستكون  باقة من الكلام الفارغ اليوم

849
01:02:01,498 --> 01:02:02,800
الجيش الجيش

850
01:02:03,001 --> 01:02:05,138
أيّ طريق؟
كلا يمين! يمين! إتّجه يميناً

851
01:02:10,649 --> 01:02:13,321
هذه أكواخ تاجر مخدّرات
يصنعون الكوكائين هنا

852
01:02:13,522 --> 01:02:15,659
أتمنّى اللعنة هناك مثل الإنفجار

853
01:02:24,744 --> 01:02:27,015
أسرع! سأقتلك يا إبن العاهرة

854
01:02:27,215 --> 01:02:28,351
سأذهب من خلاله

855
01:02:28,552 --> 01:02:30,589
هذا قفا كبير أحمق
اللعنة

856
01:02:38,605 --> 01:02:42,579
اللعنة! هل هذه ما زالت تسمى الخطة بي؟
كلا هذه بالتأكيد الخطة سي

857
01:03:17,583 --> 01:03:18,618
بحق المسيح

858
01:03:38,091 --> 01:03:39,760
ربي, ربي

859
01:03:39,928 --> 01:03:42,399
ليبدأ كلّ شخص بالضرب في شخص ما

860
01:03:45,338 --> 01:03:46,874
أطلق, أطلق

861
01:03:51,517 --> 01:03:54,489
اللعنة! فرغ مسدسي
بقي لدي دورتين

862
01:03:54,690 --> 01:03:56,259
واحدة في الغرفة
فرغ مسدسي

863
01:03:56,460 --> 01:03:58,764
كلّ هذه الأسلحة
ولا أحد منكم يحصل على الرصاص؟

864
01:03:58,965 --> 01:04:02,171
لدي واحدة في وركي
ربي, إنه مصاب

865
01:04:04,677 --> 01:04:06,012
هناك غيتمو

866
01:04:07,850 --> 01:04:09,953
التربة الأمريكية, أعزائي, التربة الأمريكية

867
01:04:10,155 --> 01:04:11,156
هيا هيا, إنطلق

868
01:04:12,726 --> 01:04:15,698
الأمريكان في الطّريق
هيئة الرقابة

869
01:04:21,711 --> 01:04:23,113
إقتحمه, إقتحمه

870
01:04:38,878 --> 01:04:40,347
إنطلق

871
01:04:52,739 --> 01:04:54,308
إذهب! إذهب! إذهب

872
01:05:02,392 --> 01:05:03,661
تباً

873
01:05:06,601 --> 01:05:07,736
مايك
ترجمة وتنفيذ التنين - زياد

874
01:05:26,908 --> 01:05:28,745
نحن أمريكان

875
01:05:28,945 --> 01:05:32,084
أنا أدفع ضرائبي اللعينة
أطلقوا عليه

876
01:05:32,285 --> 01:05:34,689
اللعنة على الغريب إرمي السلاح

877
01:05:34,890 --> 01:05:37,962
أنزله! أنزله

878
01:05:42,037 --> 01:05:46,412
إنهم لا يستطيعون مساعدتك, ستبقى في كوبا

879
01:05:50,956 --> 01:05:53,393
أنتم تقفون على حقل ألغام حي

880
01:05:53,727 --> 01:05:55,230
لا تتحرّكوا

881
01:05:56,968 --> 01:06:00,107
أنظر لماذا لا نذهب كلنا إلى البيت

882
01:06:00,308 --> 01:06:02,746
لابأس, نحن سنذهب إلى البيت وأنت إلى الفندق

883
01:06:02,946 --> 01:06:06,920
سنحل هذه اللعنة في يوما آخر
لا أحد منّا سيكون لديه  يوم جيد الآن

884
01:06:07,121 --> 01:06:08,390
أعطيني السلاح
حسناً

885
01:06:08,658 --> 01:06:10,428
سأرميه حقّاً عند قدميك

886
01:06:10,595 --> 01:06:12,999
مباشرة بجانبي

887
01:07:08,845 --> 01:07:11,082
الآن, هكذا المفروض أن يكون الإطلاق

888
01:07:11,282 --> 01:07:14,221
من الآن فصاعدا هكذا سيكون إطلاق نارك

889
01:07:15,458 --> 01:07:18,296
أريد من شريكي القادم
أن يطلق النار بهذا الشكل

890
01:07:18,497 --> 01:07:21,970
لقد فادك الإختلال الوظيفي اللعين
في كسر رأس شخص ما بهذا الشكل

891
01:07:22,171 --> 01:07:24,041
هذا بعض الإختلال الوظيفي اللعين

892
01:07:24,242 --> 01:07:26,947
شريكي القادم سيدعوني إلى حفل شواءه مع ذلك

893
01:07:27,148 --> 01:07:29,218
تعالي إلى هنايا بنت تعالي إلى هنا

894
01:07:31,490 --> 01:07:33,794
لقد جئت طول الطّريق إلى كوبا من أجل هذا

895
01:07:36,266 --> 01:07:38,403
تعال

896
01:07:38,604 --> 01:07:40,774
لا يجب أن تفعلوا هذا حول الألغام الأرضية؟

897
01:07:44,516 --> 01:07:48,223
هلا أخبرتهم بأنّ بأنّ اللعنة
خطر حول هذه الألغام الأرضية؟

898
01:08:00,915 --> 01:08:05,156
تعرف يا مايك هذا ليس سهلاً
بالنسبة لي, لكنني كنت على خطأ

899
01:08:05,357 --> 01:08:09,231
سأكون فخور جدا بمواعدتك لأختي

900
01:08:09,432 --> 01:08:11,001
شكرا يا رجل
حسنا

901
01:08:11,502 --> 01:08:13,540
أتعلم أنا وسد فكّرنا في الموضوع

902
01:08:13,707 --> 01:08:15,777
وسلوكك كان جنونياً جدا بحيث

903
01:08:16,012 --> 01:08:20,587
أيّ سحر نسرقه
من المحتمل أن يكون أفضل إذا نحن لم....تعرف

904
01:08:20,788 --> 01:08:23,460
هل ستأخذ فائدة فقط من أختي الصغيرة؟

905
01:08:23,660 --> 01:08:25,163
تكسر قلبها تلقائياً؟

906
01:08:25,363 --> 01:08:27,801
ماالذي تتحدّث عنه؟
إنها ليست جيدة بما يكفي لك؟

907
01:08:28,303 --> 01:08:30,674
سد, مايك يقول بأنّك لست قذارة

908
01:08:30,875 --> 01:08:33,814
الآن, لماذا تصرخ ببعض الهراء المجنون كهذا؟

909
01:08:34,015 --> 01:08:38,657
لا أقدّر مجيئك هنا
لتحتقرني في بركتي الجديدة

910
01:08:38,858 --> 01:08:40,059
أنا من إشترى لك بركتك الجديدة

911
01:08:40,327 --> 01:08:45,102
لماذا لا تسحب خطاف هذه البركة
وتسحبها من هنا إلى سيارتك الفراري؟

912
01:08:45,337 --> 01:08:46,840
في الأول كنت أمزح

913
01:08:47,007 --> 01:08:50,080
وثانياً, كلّ هذه هنا علقت رائحتك فيها الآن

914
01:08:50,247 --> 01:08:52,485
لأن في هذه اللحظة أنت من بدأ بالخطأ

915
01:08:52,651 --> 01:08:54,855
لدي وثائق النقل في برميل الزبالة

916
01:08:55,156 --> 01:08:57,360
سأحصل عليهم وأجمعهم
ليمارسون الجنس مع بعضهم

917
01:08:57,661 --> 01:08:58,863
إجمعهم يا ماركوس
ماذا؟

918
01:08:59,064 --> 01:09:00,901
هل تريد بعض الصمغ؟
نحن لن نكون شركاء بعد الآن

919
01:09:01,135 --> 01:09:02,136
لدي صمغ في السيارة

920
01:09:02,338 --> 01:09:06,078
أنا أحاول الكلام معك, وكلامك ساخن
وأنا أشعر أنني اطبخ في هذا العين

921
01:09:06,279 --> 01:09:09,318
وعلي أن اسمع القذارة التي تخرج منك؟
ثمّ على قمة تلك القذارة

922
01:09:09,485 --> 01:09:11,389
أنت لديك كلب اختي الصغرى؟

923
01:09:15,965 --> 01:09:17,868
هذا هو الكلام الفارغ

924
01:09:23,446 --> 01:09:24,748
أبّي

925
01:09:24,983 --> 01:09:25,984
أبّي

926
01:09:26,185 --> 01:09:29,725
لقد إحفظت بالكفالة
لقد إحفظت بالكفالة

927
01:09:30,794 --> 01:09:32,697
أولاد سيئون, أولاد سيئون

928
01:09:32,899 --> 01:09:34,535
ماذا ستفعل؟

929
01:09:34,736 --> 01:09:37,741
ماذا ستفعل
عندما نأتي من أجلك؟

930
01:09:41,983 --> 01:09:44,287
أولاد سيئون

931
01:09:47,294 --> 01:09:49,632
تعال يجب أن تتعلم الكلمات

932
01:09:49,833 --> 01:09:52,805
مايك أنت لا تعرف الكلمات الملعونة حتى

933
01:09:53,005 --> 01:09:56,177
أولاد سيئون أولاد سيئون
ماذا ستفعل؟

934
01:09:56,446 --> 01:09:59,352
ماذا ستفعل
عندما يأتون من أجلك؟

