1
00:00:00,000 --> 00:00:21,457
ترجمة _ اســـــامـــــة عـــلـــى   
اهداء لزوجتى الحبيبة _ إيـــــمى

2
00:00:25,643 --> 00:00:29,814
" الـرجـــل الـخـفـــي "

3
00:01:56,150 --> 00:02:04,490
مع تمنياتى لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:03:12,518 --> 00:03:13,477
تباً لهذا  

5
00:03:45,050 --> 00:03:46,342
تباً

6
00:04:00,233 --> 00:04:03,151
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

7
00:04:38,187 --> 00:04:42,233
إنى لعبقرىُُ بحق

8
00:04:51,701 --> 00:04:53,451
يا إلهى !.

9
00:05:01,002 --> 00:05:03,461
سباسشين هل تعلم كم الوقت الآن ؟

10
00:05:03,795 --> 00:05:06,757
"دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم
إضاعة للوقت.

11
00:05:07,216 --> 00:05:08,509
من هذا ؟ 

12
00:05:44,720 --> 00:05:45,887
ليس من شأنك.

13
00:05:14,764 --> 00:05:15,766
إنتهى الأمر

14
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
"ليندا"

15
00:05:20,730 --> 00:05:22,023
لقد توصلّت  للتركيبة.

16
00:05:23,689 --> 00:05:24,692
أفعلت ؟  !!

17
00:05:25,026 --> 00:05:26,026
شاهدى هذا ...

18
00:05:30,697 --> 00:05:31,865
أنظرى.

19
00:05:34,911 --> 00:05:39,999
إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة
تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟  !!

20
00:05:40,415 --> 00:05:43,084
ــ كالمعتاد  قهوة مع بعض الحلوى
ــ كم أبغضك ...

21
00:05:45,338 --> 00:05:49,382
هل تستطيعين أن تجدى " ماثيو " وتأتين للمختبر ؟
فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية.

22
00:05:49,925 --> 00:05:51,384
أعتقد أنى أستطيع إيجاده

23
00:05:51,636 --> 00:05:52,677
و متى ستحضر أنت ؟

24
00:05:53,012 --> 00:05:55,389
حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً
فى السويد.

25
00:05:55,680 --> 00:06:00,728
لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم
أن يستعدّوا بجائزة لنا.

26
00:06:01,687 --> 00:06:03,605
أراك بعد قليل.

27
00:06:10,612 --> 00:06:11,612
" ماثيو ".

28
00:06:12,156 --> 00:06:14,283
"سباسشين إتصلّ الآن ويجب أن نذهب
إلى المختبر.

29
00:06:14,533 --> 00:06:16,369
ولمَ العَجَلة  ؟

30
00:06:16,661 --> 00:06:17,701
لقد تمكن من عكس التركيبة.

31
00:06:18,036 --> 00:06:19,163
أتمزحين ؟  !!.

32
00:06:19,413 --> 00:06:22,165
  ــ متى ؟
  ــ عندما كنا نائمين

33
00:06:23,875 --> 00:06:25,252
ــ أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟ 
 ــ من الأفضل كلُُ منّا فى سيارته الخاصة

34
00:06:29,923 --> 00:06:32,509
لقد مللت هذا يا "ليندا"
مللتُ من التسلل إلى هنا "لين

35
00:06:32,759 --> 00:06:34,802
يجب أن نخبره فى نهاية الأمر

36
00:06:35,096 --> 00:06:37,557
سأفعل .. ... فى النهاية

37
00:06:37,807 --> 00:06:39,684
فقط أنتظر التوقيت المناسب

38
00:06:41,935 --> 00:06:45,439
مع شخص كـ  ــ"سباسشين" لن تجدى أبداً
هذا التوقيت المناسب

39
00:07:31,610 --> 00:07:32,778
عِمتَ صباحاً د/ "كين".

40
00:07:33,028 --> 00:07:35,197
 ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى
  ــ شكراً لك.

41
00:07:55,259 --> 00:07:56,802
  ــ عِمت صباحاً يا سيّدى
  ــ مرحباً يا "إيد"

42
00:07:57,052 --> 00:07:59,428
فريق عملك أتى مبكراً اليوم
ألشىءٍ هام ؟

43
00:07:59,678 --> 00:08:02,139
آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد

44
00:08:09,064 --> 00:08:12,651
*كين 0027*

45
00:08:12,901 --> 00:08:14,153
تم التعرف عليها.

46
00:08:49,397 --> 00:08:50,773
"إيزابيل"

47
00:09:15,298 --> 00:09:16,423
تعالى يا "إيزابيل"

48
00:09:17,216 --> 00:09:18,966
إهدئى يا عزيزتى

49
00:09:22,638 --> 00:09:24,014
فتاة طيبة

50
00:09:34,274 --> 00:09:35,649
لا تخافى

51
00:09:37,403 --> 00:09:38,988
فلن أسبب لكى أى أذى.

52
00:09:41,157 --> 00:09:42,533
ا تتحركى

53
00:10:09,433 --> 00:10:10,436
إيزابيل" ؟

54
00:10:10,686 --> 00:10:12,687
لقد أصبحت أكثر عدوانية  فى الأيّام الأخيرة.

55
00:10:12,980 --> 00:10:16,442
لهذا الغرض صُنع المهدىء  .. ...
سأمسك بها

56
00:10:16,734 --> 00:10:20,947
لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل
هذا قد أثّر على عقلها.

57
00:10:21,197 --> 00:10:23,658
  ــ عالج هذه العضة
  ــ شكراً سأتدبّر أمرى

58
00:10:28,913 --> 00:10:30,998
عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى
أظفر بها قبلك

59
00:10:31,331 --> 00:10:32,581
حاول هذا

60
00:10:44,385 --> 00:10:46,556
"إزابيل" لقد أحضرت لكِ مفاجأة

61
00:11:04,697 --> 00:11:06,075
أخطئت هدفك

62
00:11:06,365 --> 00:11:09,326
ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء
فى التدرّب مثلك

63
00:11:12,623 --> 00:11:13,666
تدين لى بعشرة دولارات

64
00:11:14,917 --> 00:11:16,125
أضفها على الحساب

65
00:11:16,586 --> 00:11:20,798
أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع
لى بحق.

66
00:11:24,969 --> 00:11:27,638
"سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن  تكون
لطيفاً معها

67
00:11:27,889 --> 00:11:31,932
إن هذا لهُراء يا "سباسشين"
  ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا

68
00:11:32,393 --> 00:11:33,936
إحضر القرد على المنضدة.

69
00:11:34,226 --> 00:11:38,606
كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟ !

70
00:11:38,899 --> 00:11:40,149
أريد أن أدخر وقتاً

71
00:11:40,399 --> 00:11:42,110
ثم ترى  النتيجة فى النهاية.

72
00:11:42,360 --> 00:11:44,614
أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟

73
00:11:44,864 --> 00:11:47,950
  ــ قتل ؟! .. بل أكثر من القتل
ــ المعمل جاهز

74
00:11:48,283 --> 00:11:52,245
حسناً إعتراضاتك قد دُونت  و رُفضت

75
00:11:52,495 --> 00:11:53,956
سمعاً و طاعة سيدىّ

76
00:11:55,750 --> 00:11:59,211
كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها
عليكَ اللعنة ؟ !

77
00:11:59,879 --> 00:12:00,922
بالتدريب

78
00:12:01,923 --> 00:12:04,133
لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى  أن أوافق
على عملها هنا

79
00:12:04,423 --> 00:12:06,259
أنت طلبت أفضل البياطرة فى الولايات المتحدة

80
00:12:06,552 --> 00:12:10,846
ــ إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا 
ربما هذا سبب براعتها 

81
00:12:12,182 --> 00:12:14,558
الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدوا ؟

82
00:12:14,808 --> 00:12:16,562
يختلف عنك تمام الإختلاف

83
00:12:17,897 --> 00:12:19,273
لابد أنه أحمق إذن ..

84
00:12:39,543 --> 00:12:41,796
  ــ مستعدة عند 40
  ــ حسنا

85
00:12:43,254 --> 00:12:44,630
قراءة الأعضاء الحيوية 
فى معدّلاتها الطبيعية

86
00:12:45,923 --> 00:12:48,384
تقصدين  فتاة لعوب عاديّة طبعاً

87
00:12:48,677 --> 00:12:51,721
  ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى
  ــ و التكنولوجية ؟

88
00:12:51,971 --> 00:12:53,349
أنا المثل الأعلى

89
00:12:53,557 --> 00:12:56,058
 ... إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء ...

90
00:12:56,308 --> 00:12:59,522
و سوف تعاقبون على هذا بشدّة
و للأبد

91
00:12:59,855 --> 00:13:01,440
كان معكم المثل الأعلى

92
00:13:01,981 --> 00:13:04,067
كم مرة  يجب علىّ أن أخبرك  يا "فرانك" ..

93
00:13:04,652 --> 00:13:06,110
أنك لستَ المثل الأعلى ...

94
00:13:06,946 --> 00:13:08,028
بل أنا

95
00:13:09,615 --> 00:13:11,365
 .. ... آسف  يا رئيس
فقد نسيت

96
00:13:11,868 --> 00:13:13,326
جاهزون أيا الرفاق ؟

97
00:13:13,534 --> 00:13:14,620
نعم

98
00:13:15,245 --> 00:13:18,875
وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا
ولو مرة واحدة

99
00:13:19,331 --> 00:13:22,003
أخبر فخامته أن "مارى"  جاهزة من
ساعتين

100
00:13:22,293 --> 00:13:24,004
نعم سأخبره بهذا

101
00:13:24,461 --> 00:13:26,591
ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس
  ــ أدر وسّجل

102
00:13:26,841 --> 00:13:27,673
جارى التشغيل

103
00:13:28,759 --> 00:13:33,053
تحت عنوان "إيزابيل ــ 2 "
وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة.

104
00:13:37,475 --> 00:13:39,226
 ... نظام الإختبار الرابع للحالة

105
00:13:39,519 --> 00:13:43,105
الرقم المسلسل للبروتين المشعّ ..
** كين  125 **

106
00:13:43,355 --> 00:13:46,527
ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك
لحظيت بحظٍّ أكبر

107
00:13:46,817 --> 00:13:49,697
شكراً لك يا  د\  "كيسنجتون"  لمراقبتك لكلمة "كين"
فى عقاقيرى.

108
00:13:49,989 --> 00:13:51,532
و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى

109
00:13:51,782 --> 00:13:54,201
و سأحرص أنا أيضاً على وضعك
فى مذكراتى بالمثل

110
00:13:54,451 --> 00:13:57,370
هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟

111
00:13:58,331 --> 00:14:01,500
أتعتقدين أنها ستفعلها ؟
  ــ لا أدرى . أنا أعمل هنا فقط

112
00:14:01,750 --> 00:14:03,836
تم معاينة المعّدل.

113
00:14:05,004 --> 00:14:07,254
حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداًً

114
00:14:13,346 --> 00:14:14,471
سائل الرش

115
00:14:21,062 --> 00:14:22,019
الوريد جاهز

116
00:14:23,605 --> 00:14:24,980
حسناً

117
00:14:26,734 --> 00:14:28,277
هذا لا يُجدى نفعاً

118
00:14:28,692 --> 00:14:31,113
صيغة خاطئة يا "ماثيو"
هذ1 الشرف لى أنا.

119
00:14:50,048 --> 00:14:53,927
تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة

120
00:15:08,985 --> 00:15:10,570
نبضات القلب تتصاعد

121
00:15:14,197 --> 00:15:16,240
  ــ مازلنا فى مرحلة الأمان
  ــ عُلم

122
00:15:16,908 --> 00:15:20,327
معدل الطاقة, ومؤشرات الحالة
مستقرّة.

123
00:15:25,457 --> 00:15:27,003
الخلايا تستجيب

124
00:15:40,057 --> 00:15:42,183
إنها فعاّلة ... فعالّة بحق.

125
00:15:42,933 --> 00:15:44,937
  ــ بالطبع فعالة
  ــ لا تغتــّر

126
00:15:49,899 --> 00:15:52,278
قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة
إهدئى يا صغيرتى.

127
00:15:52,570 --> 00:15:57,033
موضوع جديد بدأ  وافنى بالتقارير فى الحال
الأنظمة تعمل بسرعة.

128
00:16:00,201 --> 00:16:03,038
اللعنة  ضغط الدم فى حالة خطرة
و النبض مرتفع

129
00:16:09,293 --> 00:16:10,421
إنه القلب ..

130
00:16:13,423 --> 00:16:16,091
إنه  ينبض نبضات غريبة
و  نشاط  غير عادى فى المخّ.

131
00:16:16,384 --> 00:16:19,053
قلبها مختنق

132
00:16:19,388 --> 00:16:21,057
جهّز صدمة كهربية.

133
00:16:26,479 --> 00:16:29,524
  ــ نحن نفقدها
  ــ لا إعطها صدمة

134
00:16:29,855 --> 00:16:31,024
مستعدة

135
00:16:33,317 --> 00:16:34,778
ثانيةً
  ــ مستعدة

136
00:16:38,115 --> 00:16:39,282
ثانيةً
  ــ مستعدة

137
00:16:40,784 --> 00:16:41,701
  ــ هيّا
مرة أخرى !

138
00:16:41,993 --> 00:16:43,077
  ــ مستعدة !

139
00:16:44,453 --> 00:16:45,830
اللعنة  .. إحقنها إذن

140
00:16:47,414 --> 00:16:49,000
ا إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا

141
00:16:54,714 --> 00:16:56,591
مازالت غير مستقرّة

142
00:16:56,924 --> 00:16:58,634
الحالة مستقرّة الآن

143
00:17:43,971 --> 00:17:48,434
نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات
الطاقة الحيوية مستقرّة.

144
00:17:51,189 --> 00:17:53,065
مرحباً بعودتك يا "إيزابيل".

145
00:18:01,240 --> 00:18:03,075
  ــ لقد فعلناها
  ــ أحسنتم صنعاً جميعاً

146
00:18:03,365 --> 00:18:05,367
نعم, هذا هو العمل بحق.

147
00:18:05,661 --> 00:18:07,828
إذن, كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟

148
00:18:09,874 --> 00:18:12,210
حسناً أعتقد أنها  ستكون بخير الآن.

149
00:18:16,881 --> 00:18:20,634
هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا
  ــ هيا "إيزابيل.

150
00:18:20,884 --> 00:18:23,304
تقدمى يا فتاة

151
00:18:25,596 --> 00:18:27,057
أنظرى كيف هى مسالمة !.

152
00:18:27,307 --> 00:18:29,352
نعم لم تبدو بحال أفضل من هذ ه من قبل وكأن شيئاً
لم يحدث لها.

153
00:18:29,644 --> 00:18:33,855
لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين فأنا أريدأن أتفقد
خلاياها العصبية.

154
00:18:34,105 --> 00:18:36,982
أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟ !

155
00:18:37,233 --> 00:18:39,111
أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا
أفهمتِ ؟

156
00:18:39,693 --> 00:18:43,030
  ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة
  ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح

157
00:18:43,280 --> 00:18:45,451
  ــ أليس كذلك ؟
  ــ بلى

158
00:18:45,701 --> 00:18:47,493
لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع.

159
00:18:48,621 --> 00:18:50,288
"سباسشيان"  لا تكن وغداً

160
00:18:50,579 --> 00:18:52,875
بحق  ــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال.

161
00:18:53,125 --> 00:18:55,419
  ــ عظيم  ...أنا جائع
  ــ وأنا أيضاً

162
00:18:56,877 --> 00:18:58,712
أنت من يستحق التشريح.

163
00:19:00,589 --> 00:19:03,928
السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم
رجاءً  ؟.

164
00:19:05,429 --> 00:19:08,516
أعظم فريق أبحاث عرفته

165
00:19:08,766 --> 00:19:09,976
فى صحتك.

166
00:19:17,606 --> 00:19:20,653
ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت 

167
00:19:20,943 --> 00:19:25,324
إن كنت ذكياً جداً  فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟

168
00:19:25,615 --> 00:19:28,367
 ــ هل  أعادت تربية  حاجباها ثانيةً ؟
 ــ بعد شهر

169
00:19:28,576 --> 00:19:30,703
  ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟
  ــ شهراً

170
00:19:48,471 --> 00:19:50,432
خِلتك ذهبت

171
00:19:50,766 --> 00:19:52,433
ا مكان للذهاب إليه.

172
00:19:55,144 --> 00:19:56,896
هل أفتقد شيئاً ؟

173
00:19:57,271 --> 00:19:59,567
أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟

174
00:19:59,942 --> 00:20:04,488
عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا
وكأنها بداية النهاية الآن.

175
00:20:04,820 --> 00:20:07,781
هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة
مليئة بالعلم.

176
00:20:08,075 --> 00:20:12,203
"  لا ف  ــإناس مثل مات" لديهم الصبر  لتحقيق الأرقام وملاحقتها
ولكنك تعرفيننى

177
00:20:12,453 --> 00:20:16,083
 ...فأنا أريد  العظمة .. والمشاهد الإجلالية.

178
00:20:16,334 --> 00:20:19,001
لا أرهق نفسى بالتفاصيل.

179
00:20:19,670 --> 00:20:22,507
نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم.

180
00:20:26,344 --> 00:20:29,180
أعتقد أننا كنّا رائعين معا.

181
00:20:31,096 --> 00:20:32,097
أنت الذى كنت عظيماً

182
00:20:33,226 --> 00:20:35,434
وأنا فقط  كنتُ واقفةً بجوارِك.

183
00:20:36,685 --> 00:20:40,731
بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً.

184
00:20:41,150 --> 00:20:42,983
نعم فعلنا

185
00:20:46,654 --> 00:20:49,240
ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟

186
00:20:50,701 --> 00:20:52,326
أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟

187
00:20:53,702 --> 00:20:57,540
أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن
غيرُ موجود.

188
00:20:58,165 --> 00:21:01,671
حسنا .. .. ربما يجب أن نخترعه !

189
00:21:19,188 --> 00:21:20,396
أو لا نخترعه.

190
00:22:00,605 --> 00:22:02,230
كيفَ يبدوا لك الأمر ؟ !

191
00:22:14,160 --> 00:22:16,621
منذُ  أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة

192
00:22:16,913 --> 00:22:18,873
مهمة واضحة ومحددة للغاية  ...

193
00:22:19,123 --> 00:22:21,790
 ... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية بعيداً عن نطاق
التسلسل الزمنى المصاحب للجنس البشرى

194
00:22:22,375 --> 00:22:26,547
.وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة.

195
00:22:27,048 --> 00:22:30,509
و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً.

196
00:22:31,344 --> 00:22:33,511
ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا
هوَ  الأمرُ الصعب

197
00:22:45,942 --> 00:22:48,067
هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟

198
00:22:48,317 --> 00:22:50,403
نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة
على مدى التجربة.

199
00:22:50,863 --> 00:22:52,615
و كيف عالجت هذة المشكلة ؟

200
00:22:54,031 --> 00:22:55,034
لم أفعل.

201
00:22:56,742 --> 00:22:59,703
ولكننا قريبون من معالجتها.

202
00:23:02,915 --> 00:23:04,500
فقط نريد مزيداً من الوقت

203
00:23:16,387 --> 00:23:19,348
منذ ُ أن وطئت قدماك كطالب جديد عندى ...

204
00:23:19,598 --> 00:23:21,308
 ...أدركت أنك مختلف عن قرنائك

205
00:23:21,559 --> 00:23:24,564
وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً.

206
00:23:25,271 --> 00:23:26,480
شكرأ لك د/"كريمر"

207
00:23:26,730 --> 00:23:28,276
لا تشكرنى الآن.

208
00:23:29,652 --> 00:23:32,488
هذة اللجنة  قد أعطتك مهلة طويلة.

209
00:23:32,695 --> 00:23:37,285
و تجاوزنا  عن غرابة أطوارك بالإضافة إلى إحتياجك
للخصوصية.

210
00:23:37,535 --> 00:23:41,788
و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ
على النفاذ.

211
00:23:42,038 --> 00:23:44,375
ن لم نصل لنتائج إيجابية  .. وفى وقت قريب

212
00:23:44,875 --> 00:23:47,545
فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى
مرّة أخرى.

213
00:23:48,171 --> 00:23:50,047
وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك ..

214
00:23:50,298 --> 00:23:53,634
 ..سأجد "سباسشيان      ــ  كين" آخر
يستطيع فعلها.

215
00:23:54,259 --> 00:23:57,180
  ــ ماذا فعلت بالداخل
  ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا.

216
00:23:57,430 --> 00:24:00,182
  ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد
  ــ لم تكن مستعداً ؟

217
00:24:00,472 --> 00:24:03,227
كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم
بأن لديك نتائج.

218
00:24:03,477 --> 00:24:06,145
  ــ هل لى أن أشرح ؟
  ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون

219
00:24:06,439 --> 00:24:08,397
حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا ..

220
00:24:08,647 --> 00:24:11,317
ما الذى سيمنعم من الإستحواذ على المشروع
بأكمله

221
00:24:11,567 --> 00:24:14,238
  ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ
 ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً.

222
00:24:14,488 --> 00:24:17,325
ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً
أم آجلاً

223
00:24:17,531 --> 00:24:20,411
ربّما كان مشروعهم  .. ولكنه حلمى ..ورؤيتى.

224
00:24:20,701 --> 00:24:24,163
  ــ وماذا تقترح ؟
 ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا.

225
00:24:24,457 --> 00:24:26,083
أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا   !! .. أجننت ؟

226
00:24:26,334 --> 00:24:29,670
ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى
فهناكَ قواعد وإجراءات  لأمرٌ كهذا

227
00:24:30,377 --> 00:24:34,842
أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد
 .. بل بتملكك للحظة المناسبة.

228
00:24:36,675 --> 00:24:39,805
أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟
هذا هو الأمر ؟

229
00:24:40,431 --> 00:24:44,769
هذا لايتعلّق بى وحدى,بل بنا جميعاً فقد قلتُ
أننّا نستطيع تغيير العالم

230
00:24:47,019 --> 00:24:48,814
وهذه هى فرصتنا الأن

231
00:24:50,650 --> 00:24:52,902
كيف أتيتَ بفكرٍة كهذه ؟

232
00:24:53,277 --> 00:24:55,945
 ــ لقد تطوّعت  وهم وافقوا
 ــ مُحال
.

233
00:24:56,278 --> 00:24:57,655
أنت تمزح !

234
00:24:59,490 --> 00:25:02,161
تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟

235
00:25:04,203 --> 00:25:08,415
"جوناس  ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال على نفسه
أكانَ مجنوناً ؟

236
00:25:08,625 --> 00:25:10,545
نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً

237
00:25:11,252 --> 00:25:12,630
اللعنة

238
00:25:13,381 --> 00:25:17,844
فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة
من الثدييات الراقية

239
00:25:18,094 --> 00:25:21,887
 ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً
 ــ  أفعلت ؟  أم إنّك فقط تريد هذا ؟

240
00:25:22,137 --> 00:25:26,769
خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن
نعطى الحيوانات راحة

241
00:25:30,690 --> 00:25:34,733
التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىءأياً
كان حقلُ التجارب لهذا

242
00:25:34,942 --> 00:25:39,365
 ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا
 ــ أعتقد أن هذا رائعاً

243
00:25:39,740 --> 00:25:40,825
ربما

244
00:25:41,115 --> 00:25:44,036
إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى
الخطوة المنطقية التالية

245
00:25:46,247 --> 00:25:51,125
سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على
صنع الكم المناسب لعكس المفعول

246
00:25:51,375 --> 00:25:52,251
نعم

247
00:25:52,501 --> 00:25:54,461
هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما
عِندكم من عمل ؟

248
00:25:59,675 --> 00:26:00,634
عظيم

249
00:26:09,059 --> 00:26:11,270
كيف تركناه يقول هذا ؟

250
00:26:12,771 --> 00:26:14,650
هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟

251
00:26:14,901 --> 00:26:16,903
فأنا أريد مضاجعتك

252
00:26:17,486 --> 00:26:19,820
أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنىهكذا ؟

253
00:26:22,200 --> 00:26:23,741
نعم يا "مات" أعلم هذا

254
00:26:23,991 --> 00:26:25,826
لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟

255
00:26:26,493 --> 00:26:30,164
ربما لأن كلانا يعلم أن "سباسشيان" قادر على تخطيها
مهما كانت صعبة

256
00:26:33,751 --> 00:26:37,963
 ــ هل لى بسؤالٌ آخر ؟
 ــ أهوَ عن من سيعتلى اآخر ؟

257
00:26:42,845 --> 00:26:44,221
هل تفتقدينَ "سباسشيان" ؟

258
00:26:47,432 --> 00:26:49,018
لِمَ هذا السؤال ؟

259
00:26:49,268 --> 00:26:51,479
لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً

260
00:26:53,689 --> 00:26:55,650
دعنى أخبركَ بسرّ صغير

261
00:26:57,107 --> 00:27:01,320
المفهوم العام ل  ــ"سباسشيان" أكثر أهميّة
 ...

262
00:27:01,614 --> 00:27:03,615
من "سباسشيان" نفسه

263
00:27:08,827 --> 00:27:10,373
جاهزون من أجلك

264
00:27:14,710 --> 00:27:16,170
أراكَ لاحقاً

265
00:27:18,798 --> 00:27:22,509
 ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك ..
 ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً

266
00:27:22,800 --> 00:27:26,846
 ــ حقيقةً كلنا هكذا
 ــ هل سمعتَ ب  ــ"الرجل الخارق" و "المرأة الأعجوبة" ؟

267
00:27:27,096 --> 00:27:29,141
 ــ كُف عن هذا المُزاح
 ــ إنها مُزحة جيدة

268
00:27:29,432 --> 00:27:31,519
"الرجل الخارق" يحلّق فى سماء "متروبُليس"

269
00:27:31,769 --> 00:27:33,980
و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة
الأسطح

270
00:27:34,230 --> 00:27:38,651
فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة"تأخذ حماماً سمشياً
بأعلى مبنى "محكمة العدل"

271
00:27:38,901 --> 00:27:43,529
أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ الأرجل
كمن تُريدُ علاقة حميمة .أليسَ كذلك ؟

272
00:27:43,823 --> 00:27:45,281
"الرجل الخارق" يُخاطب نفسه قائلاً:

273
00:27:45,575 --> 00:27:47,826
لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة"

274
00:27:48,117 --> 00:27:51,954
ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة
قصيرة و سريعة

275
00:27:52,204 --> 00:27:55,125
ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها
طالما أنه "الرجل الخارق"

276
00:27:55,375 --> 00:27:57,295
فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء

277
00:27:57,586 --> 00:28:01,132
فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك
هى هذا

278
00:28:01,423 --> 00:28:05,928
وإذا ب  ــ "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة:
ما هذا الذى حدث ؟

279
00:28:06,385 --> 00:28:08,890
فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً:
لا أدرى

280
00:28:09,182 --> 00:28:12,143
 ... ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى

281
00:28:13,853 --> 00:28:17,230
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ...بحقكم يا رُفاق
كانت مُضحكة

282
00:28:34,413 --> 00:28:37,835
سيداتى  .. من فضلكم,  هذا عِلم

283
00:28:43,923 --> 00:28:45,593
نبدأ بمُحُقنة الأوردة

284
00:28:49,971 --> 00:28:53,142
 ــ حسناً  كيف تشعر الآن ؟
 ــ بعض التوتر

285
00:28:53,392 --> 00:28:56,810
نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل
الطبيعى بعضَ الشيء

286
00:28:57,063 --> 00:28:58,689
أتسائل لِمَ هذا

287
00:28:59,772 --> 00:29:00,775
هل أنت متأكد من هذا ؟

288
00:29:01,400 --> 00:29:02,692
تمام النأكد

289
00:29:04,111 --> 00:29:05,903
ــ جاهزون بأعلى
ــ جاهُزون

290
00:29:07,865 --> 00:29:08,865
"مارى" مستعدة

291
00:29:09,115 --> 00:29:12,161
فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً ..
مستعد

292
00:29:12,743 --> 00:29:14,872
إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته

293
00:29:15,163 --> 00:29:17,208
"جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟

294
00:29:17,665 --> 00:29:18,709
آسفة

295
00:29:19,250 --> 00:29:20,876
السيارة "البورش" لى أنا

296
00:29:21,461 --> 00:29:24,839
الموضوع .. .. ذكر, 38 سنة ... الوزن166 رطل

297
00:29:29,009 --> 00:29:30,761
المصل المشعّ جاهز

298
00:29:32,096 --> 00:29:33,557
 ــ يستحسن أن يعمل
 ــ سيحدث

299
00:29:33,807 --> 00:29:36,227
 ــ حقاً ؟
 ــ تريدُ الرهان على هذا ؟

300
00:29:36,477 --> 00:29:38,980
لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع
لى إذن أرفض

301
00:29:39,270 --> 00:29:40,271
مستعد ؟

302
00:29:40,940 --> 00:29:44,277
سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً فلن
يلومكِ أحد

303
00:29:47,028 --> 00:29:48,028
حسناً

304
00:29:51,991 --> 00:29:53,201
أى كلمة أخيرة ؟

305
00:29:54,493 --> 00:29:57,623
نعم .. .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات
عميقة و مؤثرة

306
00:30:26,192 --> 00:30:28,653
تمّ الحقن فى الساعة ال  ــ 6:23 م

307
00:30:30,905 --> 00:30:34,201
 ــ هل تشعر بشىء ؟
 ــ لا شىء حتّى الآن

308
00:30:37,663 --> 00:30:39,914
 ــ القراءات الحيوية مستقرّة
 ــ لا شىء يحدث

309
00:30:40,164 --> 00:30:42,666
ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً
أطول

310
00:30:42,919 --> 00:30:44,502
   ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟
   ــ نعم

311
00:30:44,752 --> 00:30:47,338
تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن
يكون خاملاً !

312
00:30:47,588 --> 00:30:50,092
  ــ "فرانك"  !!
  ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية

313
00:30:50,593 --> 00:30:51,509
تباً لهذا

314
00:30:52,134 --> 00:30:55,221
  ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً
  ــ إنتظرى

315
00:30:57,473 --> 00:31:00,059
بدأت أشعر بشىءٍ ما

316
00:31:01,685 --> 00:31:03,689
إنها ذراعى .. إنها ..

317
00:31:04,065 --> 00:31:05,816
أشعر بدفىءٍ بها

318
00:31:07,567 --> 00:31:10,613
والآن وَخزٌ خفيف

319
00:31:12,780 --> 00:31:16,116
وتنتقل الآن إلى ظهرى

320
00:31:22,708 --> 00:31:23,709
ها نحنُ ذا

321
00:31:33,134 --> 00:31:35,555
اللعنة فهىَ تؤلم

322
00:31:36,637 --> 00:31:38,015
إنها تُمزقنى

323
00:31:38,722 --> 00:31:42,103
نبضات القلب تصاعدت, النبض عند  
110  .. ...  130

324
00:31:48,732 --> 00:31:51,487
لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا

325
00:31:52,028 --> 00:31:53,028
"فرانك" إلىّ بقرائتِك

326
00:31:53,279 --> 00:31:56,325
مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو
على وشك صدمة عصبية

327
00:32:00,288 --> 00:32:03,499
نبض القلب ..165 ..170
ضغط الدم ..125÷110

328
00:32:03,749 --> 00:32:05,710
"سباسشيان" هل يمكنكَ سماعى ؟

329
00:32:12,048 --> 00:32:14,218
 ــ قلبه سينفجر
 ــ جهّز الصدمة الكهربيّة

330
00:32:14,509 --> 00:32:15,759
فى الطريق

331
00:32:21,517 --> 00:32:23,684
مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى

332
00:32:23,934 --> 00:32:25,938
النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة

333
00:32:27,271 --> 00:32:28,272
مهلاً

334
00:32:28,731 --> 00:32:30,107
إنه يختفى

335
00:32:34,488 --> 00:32:35,740
النبض عندَ 180

336
00:32:35,990 --> 00:32:37,740
الحالة تستقر

337
00:32:54,798 --> 00:32:57,053
عجباً  !!

338
00:33:02,682 --> 00:33:06,894
النبض ينخفض .. 170 ...160 ...150

339
00:33:26,789 --> 00:33:30,626
تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م

340
00:33:32,211 --> 00:33:33,212
هل هوَ بخير ؟

341
00:33:33,462 --> 00:33:36,799
نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة
الكهربية لخلاياه

342
00:33:37,092 --> 00:33:38,469
القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟

343
00:33:38,676 --> 00:33:41,429
النبض  ..110 وضغط الدم 
 ..130 ÷ 75  

344
00:33:41,681 --> 00:33:44,766
 ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية
 ــ الأنشطة الحيوية مستقرة

345
00:33:50,188 --> 00:33:52,440
شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا

346
00:33:54,609 --> 00:33:56,819
النبض ثبت عند .. 85

347
00:33:58,571 --> 00:34:02,076
لقد فعلتها ...أنت الأوّل

348
00:34:38,237 --> 00:34:39,780
لا تخافى

349
00:34:40,530 --> 00:34:42,157
كان رأسك منحنياً

350
00:34:43,617 --> 00:34:46,454
 ــ نومه طبيعى الآن ؟
 ــ نعم

351
00:34:47,579 --> 00:34:49,248
و كم مضى على ذلك ؟

352
00:34:50,166 --> 00:34:51,291
17 ساعة

353
00:34:51,751 --> 00:34:55,463
لدينا من العلم الآن  ما يكفينا طيلة عمرنا

354
00:34:55,922 --> 00:34:57,465
عالم جديد و جرىء يا "ليندا"

355
00:35:01,010 --> 00:35:05,139
أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً
إن كان حقاً  هناك !

356
00:35:05,972 --> 00:35:08,976
 ــ هل رأيت هذا ؟
 ــ "سباسشيان"هل تسمعنى ؟

357
00:35:09,393 --> 00:35:13,188
الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى !

358
00:35:16,943 --> 00:35:18,402
لا أستطيع أن أغلق عينى

359
00:35:18,652 --> 00:35:21,112
تستطيع لكن, جفونك شفّافة الآن

360
00:35:21,405 --> 00:35:25,826
شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى
لستَ هنا

361
00:35:26,661 --> 00:35:28,204
أنت هنا

362
00:35:39,090 --> 00:35:40,257
أنا هنا

363
00:35:40,507 --> 00:35:42,510
 ــ أين ؟
 ــ عند المرآة

364
00:35:43,260 --> 00:35:44,929
أنظر إلى نفسى

365
00:35:48,139 --> 00:35:50,976
أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى

366
00:35:55,146 --> 00:35:57,148
كيف حاله الآن ؟

367
00:35:57,400 --> 00:35:59,277
ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟

368
00:36:00,193 --> 00:36:03,530
 ــ كيف تشعر ؟
 ــ ليس سيئا

369
00:36:09,077 --> 00:36:10,871
فقط أريد أن أعدل النظام هنا

370
00:36:11,246 --> 00:36:14,500
إنه الضوء,,, فجفونه شفّافة الآن

371
00:36:15,835 --> 00:36:17,878
كيف الحال الآن وأنت شبح ؟

372
00:36:18,128 --> 00:36:21,297
الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً

373
00:36:21,547 --> 00:36:22,842
لا تغتر يا "سباسشيان"

374
00:36:23,092 --> 00:36:25,094
آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور

375
00:36:25,344 --> 00:36:28,806
حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو"

376
00:36:30,056 --> 00:36:32,101
أتسائل أينَ هوَ الآن  !!

377
00:36:32,393 --> 00:36:35,980
أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من
طبيعتك

378
00:36:36,563 --> 00:36:39,983
 ــ لقد مسّتى للتو
 ــ  لا تقلقوا ... سأتولّى أمره

379
00:36:43,112 --> 00:36:45,155
 ــ أترى شيئاً ؟
 ــ أين هو ؟

380
00:36:45,405 --> 00:36:46,864
أرأيته ؟

381
00:36:49,911 --> 00:36:51,454
ظفرت بكَ يا رئيس

382
00:36:52,829 --> 00:36:54,998
ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق

383
00:36:55,708 --> 00:36:57,293
ياإلهى  !!

384
00:36:57,543 --> 00:37:01,672
لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن
إحتجتَ شيئاً

385
00:37:01,880 --> 00:37:05,927
وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا
سنكون هنا خلال .. ..

386
00:37:06,177 --> 00:37:10,139
ثلاثون دقيقة  ..أعرف هذا  .. .. أنا من وضع
اللوائح ... أتذكرين ؟

387
00:37:10,931 --> 00:37:14,393
كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا
كاميرا حرارية للمراقبة.

388
00:37:14,684 --> 00:37:16,896
 ــ إنها تحب هذا   أليسَ كذلك ؟
 ــ تحب ماذا ؟

389
00:37:17,188 --> 00:37:19,690
 ــ أن تكون الرئيسة
 ــ بلى هى كذلك

390
00:37:20,065 --> 00:37:22,527
تتغير الأمور بمرور الوقت

391
00:37:23,652 --> 00:37:24,777
حسناً .. تذكرى هذا جيداً ...

392
00:37:26,072 --> 00:37:28,157
إنه مازال مشروعى

393
00:37:37,250 --> 00:37:41,295
 ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟
 ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً

394
00:37:41,545 --> 00:37:44,382
أعلم هذا  .. إنها لعنة العمل المتواصل

395
00:37:44,632 --> 00:37:47,300
"كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ

396
00:37:47,552 --> 00:37:49,679
وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث
شىء

397
00:37:50,221 --> 00:37:51,764
سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة

398
00:37:52,014 --> 00:37:53,806
 ــ حسناً مع السلامة
 ــ مع السلامة

399
00:38:59,789 --> 00:39:00,791
"سارة"   !! .. هل أنتى مستيقظة ؟

400
00:39:49,172 --> 00:39:50,800
"سباسشيان" ؟  !!

401
00:39:56,347 --> 00:39:58,014
هل أنتَ هنا ؟ !

402
00:40:08,233 --> 00:40:09,860
أعرف أنك هنا.

403
00:40:20,371 --> 00:40:23,039
 ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟
 ــ غير مريحة

404
00:40:23,248 --> 00:40:25,501
من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن
إغماض عيناك

405
00:40:25,751 --> 00:40:26,751
ماذا فعلت إذن ؟

406
00:40:27,003 --> 00:40:30,005
نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان

407
00:40:30,255 --> 00:40:32,425
"سارو" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة

408
00:40:32,717 --> 00:40:34,177
ذهبتُ لبعض القهوة

409
00:40:34,427 --> 00:40:38,014
فى المرة القادمة ..يجب أن تخبرنا بتحركاتك

410
00:40:38,264 --> 00:40:40,431
فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك

411
00:40:40,681 --> 00:40:43,686
إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا

412
00:40:43,936 --> 00:40:45,855
لا أريدها أن تكون مشكلة

413
00:40:47,523 --> 00:40:48,983
كل شيء طبيعى

414
00:40:50,650 --> 00:40:52,485
حسناً لننزع هذا عنك

415
00:40:56,072 --> 00:40:57,324
أنتِ بخير ؟

416
00:40:57,867 --> 00:40:58,867
نعم ... لماذا ؟

417
00:40:59,534 --> 00:41:01,369
تبدين متوترة بعض الشىء !

418
00:41:03,496 --> 00:41:05,625
لا أنا بخير

419
00:41:09,960 --> 00:41:11,547
هل تنظر إلىّ  ؟

420
00:41:12,632 --> 00:41:13,840
لا

421
00:41:14,842 --> 00:41:15,842
لِمَ تسألين ؟

422
00:41:18,721 --> 00:41:19,722
لا شىء

423
00:41:29,315 --> 00:41:32,860
 ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟
 ــ أتى رجل قائلاََ:

424
00:41:33,110 --> 00:41:36,822
 ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى .. مازال الناس يستخدمون
هذة العبارة ؟

425
00:41:37,072 --> 00:41:39,909
 ــ ربما كان يعنى باردة و مملة
 ــ شىءٌ طريف

426
00:41:40,201 --> 00:41:42,869
إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق  الطعام  بعيداً عن
مُتناول يد "كارتر"

427
00:41:43,119 --> 00:41:45,956
 ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك
 ــ حسناً

428
00:42:25,954 --> 00:42:27,998
حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ
عادى الآن

429
00:42:28,248 --> 00:42:31,835
لا فالسؤال هو ..ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه
لا يمكن رؤيتك

430
00:42:32,128 --> 00:42:36,590
أمر يقشعر له بدنى  ..لا أستطيع حتى أن أقضى حاجتى
بدون منظارى الحرارى

431
00:42:36,882 --> 00:42:39,719
 ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا  !!  !! ؟
 ــ وكيف لى أن أعرف !

432
00:42:40,094 --> 00:42:43,139
أتسألينَ عن ردفعلنا نحن ..أم رد فعل "سباسشيان" ؟

433
00:42:43,389 --> 00:42:44,222
و ما الفارق ؟

434
00:42:44,514 --> 00:42:46,976
يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباسشيان"

435
00:42:47,268 --> 00:42:49,186
إنه دائماً يمزح بأنه المثلُ الأعلى

436
00:42:49,478 --> 00:42:52,231
تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له

437
00:42:52,523 --> 00:42:53,690
خاطر مخيف

438
00:42:53,940 --> 00:42:56,193
 ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء
 ــ مرحى

439
00:42:56,443 --> 00:42:59,572
لا لم ينتهى  ..إنها فقط البداية  أتظننين "سباسشيان"
شخص سيء ؟

440
00:42:59,864 --> 00:43:02,699
تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ الجيش على
هذا المشروع

441
00:43:02,992 --> 00:43:05,661
أفضّل هذا لجيشنا عن "سباسشيان"

442
00:43:52,375 --> 00:43:54,251
"سباسشيان" اللعنة على هذا

443
00:43:54,876 --> 00:43:59,130
أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع ..يجب أن
تجربيها

444
00:43:59,632 --> 00:44:01,634
أنا واثقة أنى سأجد فرصتى

445
00:44:07,181 --> 00:44:09,224
إسترخى

446
00:44:09,516 --> 00:44:13,771
إنها ليلتى الأخيرة خفياً, لذا فكرت بإسترجاع
ذكرياتنا سوياً مرة أخرى

447
00:44:15,773 --> 00:44:20,152
هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟

448
00:44:20,610 --> 00:44:21,777
ماذا ؟

449
00:44:27,117 --> 00:44:28,786
كيف كانت ؟

450
00:44:30,329 --> 00:44:32,164
مألوفة جداً

451
00:44:38,295 --> 00:44:41,715
ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو مضاجعة
رجلٌ خفىّ

452
00:44:42,800 --> 00:44:45,469
 ــ تبدو كالأيام الخوالى
 ــ ماذا تقصدين ؟

453
00:44:45,719 --> 00:44:47,304
لم تكن موجود أبداً

454
00:44:47,889 --> 00:44:49,806
أنا هنا الآن

455
00:44:51,016 --> 00:44:53,059
تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟

456
00:44:53,436 --> 00:44:54,561
ماذا ؟

457
00:44:54,853 --> 00:44:57,231
كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق

458
00:44:58,356 --> 00:45:01,027
"سباسشيان"  أعلم هذا الفارق

459
00:45:01,610 --> 00:45:05,322
الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص
الذى لا أشعر به

460
00:45:07,239 --> 00:45:08,701
إحظى ببعض الراحة

461
00:45:09,076 --> 00:45:10,661
فلديكَ يومٌ حافل غداً

462
00:45:18,460 --> 00:45:20,170
عنوانُ الحالة .. د/ "سباسشيان-كين"

463
00:45:20,505 --> 00:45:24,634
فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة

464
00:45:24,884 --> 00:45:28,846
نظام الإحتبار الرابع للحالة ..جارى الحقن
الرقم المسلسل للبروتين المشع**كين-127**

465
00:45:29,137 --> 00:45:31,139
التشبّع الإشعاعى إكتمل

466
00:45:31,556 --> 00:45:32,556
جاهز

467
00:45:33,476 --> 00:45:36,143
 ــ هل أنتَ مستعد ؟
 ــ ليس تماماً

468
00:45:38,021 --> 00:45:39,856
كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا

469
00:45:41,025 --> 00:45:42,818
حسناً أيها القوىّ

470
00:45:44,277 --> 00:45:46,405
سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى

471
00:45:48,407 --> 00:45:51,369
تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق
و ثمانُ و عشرونً ثانية

472
00:46:02,922 --> 00:46:04,297
بماذا تشعر ؟

473
00:46:04,922 --> 00:46:07,134
شىءٌ ما غيرُ صحيح

474
00:46:14,431 --> 00:46:15,893
نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك"

475
00:46:16,184 --> 00:46:17,728
مؤشّرات الحالة غير مستقرة

476
00:46:17,936 --> 00:46:21,273
 ــ معدلات الطاقة تتقافز
 ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية

477
00:46:23,317 --> 00:46:24,527
ماذا ؟

478
00:46:24,860 --> 00:46:26,320
ما الذى يحدث ؟

479
00:46:26,570 --> 00:46:28,780
لا أستطيع التنفس

480
00:46:29,030 --> 00:46:31,867
 ــ تفقدى نظام تنفسه
 ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب

481
00:46:35,579 --> 00:46:36,789
"كارتر"

482
00:46:41,085 --> 00:46:42,253
إجعليه يستنشق  !

483
00:47:02,106 --> 00:47:04,983
 ــ إنه يختفى ثانيةً
 ــ إرفعه على المنضدة

484
00:47:05,943 --> 00:47:06,860
فقدنا الإشارات

485
00:47:07,777 --> 00:47:09,864
اللعنة

486
00:47:10,822 --> 00:47:13,326
 ــ إحضر لى مادة **إى-جى7**
 ــ سآتى بها

487
00:47:18,246 --> 00:47:19,248
لا يوجد نبض

488
00:47:20,081 --> 00:47:21,626
لا يوجد نبض

489
00:47:21,833 --> 00:47:23,376
بدأعملية التنفس الصناعي

490
00:47:30,384 --> 00:47:31,552
لا تتركنى و تمُت

491
00:47:31,802 --> 00:47:35,306
 ــ لاتتركنى و تمُت
 ــ أستقبل نبضاً

492
00:47:39,476 --> 00:47:42,480
 ــ "سباسشيان" هل تسمعنى ؟
 ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن

493
00:47:44,731 --> 00:47:48,902
أعتقد أنها لم تنجح

494
00:47:59,413 --> 00:48:00,706
لا

495
00:48:01,666 --> 00:48:04,793
تبدين قلقة, لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً

496
00:48:07,420 --> 00:48:08,630
كِدتَ أن تموت

497
00:48:09,215 --> 00:48:11,342
الشىء الذى لا يقتلنى  .. يجعل منّى
شخصاً أقوى

498
00:48:11,634 --> 00:48:16,556
نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى بمَ
سنخبر "كريمر" ؟

499
00:48:17,556 --> 00:48:18,931
لا شىء

500
00:48:19,431 --> 00:48:21,309
لا داعى لإخباره الآن

501
00:48:22,311 --> 00:48:26,148
 ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم
 ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا

502
00:48:26,398 --> 00:48:29,068
إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت ...

503
00:48:29,318 --> 00:48:31,402
سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات

504
00:48:36,534 --> 00:48:37,577
تمّت

505
00:48:41,371 --> 00:48:42,331
إفتح فمك

506
00:49:07,856 --> 00:49:08,648
حسناً .. إرفع

507
00:49:10,443 --> 00:49:11,818
"كارتر" إحضر المروحة

508
00:49:26,291 --> 00:49:27,876
حسناً لا تتحرك

509
00:49:40,597 --> 00:49:41,389
لا تتحرك

510
00:49:47,230 --> 00:49:48,898
شكراً لكِ, هذا أفضل

511
00:49:51,943 --> 00:49:53,110
ها أنت ذا

512
00:49:54,487 --> 00:49:57,364
 ــ تحسّن واضح
 ــ تقريباً آدمى الآن

513
00:49:57,614 --> 00:50:00,867
 ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل
 ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه

514
00:50:01,159 --> 00:50:03,704
وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً

515
00:50:04,914 --> 00:50:08,041
لنرى ما الخطأ الذى حدث

516
00:50:08,291 --> 00:50:10,628
قبل أن يبدأ بِعضّ البشر

517
00:50:16,967 --> 00:50:18,844
 ــ اللعنة
 ــ ماذا ؟

518
00:50:19,135 --> 00:50:20,512
فقدت الرابط الخلوى ثانية ً

519
00:50:21,222 --> 00:50:23,139
 ــ هل توصلت لشىء ؟
 ــ كلاّ

520
00:50:23,849 --> 00:50:26,393
لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير

521
00:50:26,978 --> 00:50:28,103
أبجدية التفكير ؟ !

522
00:50:29,605 --> 00:50:33,943
مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرىوحده
لديه القدرة على القفز من -أ- إالى -ث-

523
00:50:34,193 --> 00:50:36,487
بدون المرور على -ب- و -ت-

524
00:50:36,945 --> 00:50:38,489
"سباسشيان" قادر على هذا

525
00:50:38,739 --> 00:50:42,326
أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى -ب- و -ت- أولاّ

526
00:50:45,746 --> 00:50:48,123
تماسك يا "سباسشيان"  فقد وصلنا تقريباً

527
00:50:50,126 --> 00:50:51,793
إبتعدوا عن الطريق يا رفاق

528
00:51:04,431 --> 00:51:06,516
لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات

529
00:51:06,809 --> 00:51:07,976
أعلم مدى قسوتها

530
00:51:08,268 --> 00:51:10,478
هــُراء .. .. أنتى لا تعلمينَ شيءً

531
00:51:10,771 --> 00:51:12,523
بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً

532
00:51:12,773 --> 00:51:15,943
تباً لكَ يا "ماثيو" .. إنه سهل بالنسبة لك

533
00:51:17,110 --> 00:51:19,322
كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط

534
00:51:19,614 --> 00:51:21,824
ولكنها عشرة أيام الآن
 ... حسناً  ؟

535
00:51:22,199 --> 00:51:26,329
عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات
و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة

536
00:51:27,663 --> 00:51:30,166
لا أقوى على المزيد من هذا

537
00:51:30,458 --> 00:51:32,876
 ــ ما كنت أقصده هو ...
 ــ ســُحقا لِماَ تقصده

538
00:51:33,418 --> 00:51:34,460
وإيــّاك ..

539
00:51:34,710 --> 00:51:36,963
إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة

540
00:51:51,521 --> 00:51:53,105
هاهىَ الفتاة

541
00:52:21,092 --> 00:52:24,177
كم أود مداعبة هذا الجسد

542
00:52:25,596 --> 00:52:27,306
د\ "كيــن" ما الخطب ؟

543
00:52:27,556 --> 00:52:30,934
مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت

544
00:52:31,351 --> 00:52:34,188
إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن"

545
00:52:37,440 --> 00:52:38,525
د \   "كيــن" !

546
00:52:38,775 --> 00:52:40,152
ماذا تقصد بالخروج ؟

547
00:52:40,443 --> 00:52:42,445
‘إن لم أخرج سأصاب بالجنون

548
00:52:42,697 --> 00:52:45,114
 ــ نعم ولكن ليش من المفترض أن تغادر المختبر
 ــ و لِمَ لا  ؟

549
00:52:45,407 --> 00:52:47,952
 ــ إنها القواعد
 ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن

550
00:52:48,244 --> 00:52:50,579
 ــ الهويّة من فضلك ؟
 ــ **كيــن0027**

551
00:52:50,871 --> 00:52:52,998
 ــ تم التحقق
 ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة

552
00:52:53,248 --> 00:52:56,626
لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء

553
00:52:56,918 --> 00:52:59,505
سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين

554
00:52:59,755 --> 00:53:01,422
اللعنة !

555
00:53:08,681 --> 00:53:12,726
 ــ مرحباً
 ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا

556
00:53:30,244 --> 00:53:32,914
 ــ كيف تجرى الأمور يا "إد"
 ــ أهلاً يا دكتور

557
00:53:34,039 --> 00:53:37,960
 ــ لم أركَ منذ فترة
 ــ نعم  .. تعلم  كيف تجرى الأمور

558
00:53:38,210 --> 00:53:39,170
عمل ثم عمل ثم عمل

559
00:53:39,420 --> 00:53:42,882
كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم
تغادر المكان

560
00:53:43,215 --> 00:53:45,175
شكراً جزيلاً يا "إد"

561
00:53:45,425 --> 00:53:46,969
كل شىء على ما يرام

562
00:54:26,675 --> 00:54:28,594
أنظرى  !!

563
00:54:28,844 --> 00:54:32,097
 ــ أنظرى لهذا
 ــ شكله غريب

564
00:54:33,806 --> 00:54:35,268
 ــ يا إلهى
 ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه !

565
00:54:35,476 --> 00:54:37,811
 ــ أمــّاه ..
 ــ ماذا ؟

566
00:54:38,771 --> 00:54:40,021
 ــ ماذا !
 ــ إنه شبح

567
00:54:40,273 --> 00:54:43,568
 ــ لا تكونا سخيفان
 ــ إنه شبح يا أمى

568
00:54:44,652 --> 00:54:48,364
سأقابلك فى المختبر  ..سأمرّ على بيته فى حالة
إن كان هناك

569
00:54:48,697 --> 00:54:49,782
أراكِ هناك

570
00:54:50,364 --> 00:54:51,742
من الممكن أن يكونَ هنا

571
00:54:53,744 --> 00:54:55,288
أو فى أى مكان

572
00:55:51,844 --> 00:55:52,969
اللعنة

573
00:56:04,023 --> 00:56:06,025
إيــّاكَ أن تفكر بهذا

574
00:56:12,822 --> 00:56:14,367
ومن سيعرف ؟ !

