1
00:00:34,000 --> 00:00:35,789
اللعنة !

2
00:00:39,295 --> 00:00:41,423
"ماثيو"  أنا "ليندا"  "سباسشيان" كان هنا

3
00:00:41,631 --> 00:00:43,884
لا .. فقد نزع قناعه

4
00:00:44,134 --> 00:00:47,720
لا أدرى  ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما ...
لا أعلم أين ذهب

5
00:00:47,970 --> 00:00:49,762
سأرجع إلى المختبر

6
00:00:50,515 --> 00:00:53,807
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

7
00:01:36,352 --> 00:01:38,813
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

8
00:01:39,063 --> 00:01:42,652
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

9
00:01:42,941 --> 00:01:46,194
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

10
00:01:46,444 --> 00:01:50,159
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ
كليّاً

11
00:01:50,409 --> 00:01:53,912
إهدئى فلن يعرف أحد

12
00:01:54,162 --> 00:01:56,123
 ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
 ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

13
00:01:56,623 --> 00:01:57,665
أخبرت "كارتر"

14
00:01:58,540 --> 00:02:01,545
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

15
00:02:01,834 --> 00:02:03,004
هُراء

16
00:02:03,504 --> 00:02:04,421
أنا ذهبت إلى شقتك

17
00:02:04,673 --> 00:02:07,133
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

18
00:02:07,383 --> 00:02:10,971
 ــ عما تتحدثين ؟
 ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

19
00:02:11,221 --> 00:02:13,055
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

20
00:02:13,305 --> 00:02:15,140
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

21
00:02:15,393 --> 00:02:18,353
"سباسشيان" لمَ خرجت ؟

22
00:02:18,603 --> 00:02:22,817
مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

23
00:02:23,317 --> 00:02:26,485
أنت مُحق, أنت صاحب التصرف

24
00:02:27,277 --> 00:02:31,074
ولكن إن غادرت ثانيةً  .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

25
00:02:32,074 --> 00:02:34,325
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

26
00:02:34,995 --> 00:02:36,538
أمر غريب !

27
00:02:38,247 --> 00:02:39,250
جربّنى

28
00:02:47,215 --> 00:02:48,842
هكذا الأمر إذن ؟

29
00:02:49,300 --> 00:02:51,133
أنا فأر تجارب لعين الآن

30
00:02:51,383 --> 00:02:53,637
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب
لهذا

31
00:02:55,097 --> 00:02:58,182
"كارتر" فى المرة القادمة إحضر لى عجلة
فئران دوارة

32
00:02:58,432 --> 00:02:59,811
نعم , بالتأكيد

33
00:03:01,395 --> 00:03:03,438
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

34
00:03:04,275 --> 00:03:07,693
 ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
 ــ ماذا تعتقد ؟

35
00:03:09,614 --> 00:03:12,532
"ليندا" اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

36
00:03:15,036 --> 00:03:17,871
 ــ اللعنة يا "ليندا"
 ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

37
00:03:18,079 --> 00:03:21,664
 ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا !
 ــ "سارة أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

38
00:03:22,664 --> 00:03:25,836
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

39
00:03:31,592 --> 00:03:34,346
 ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
 ــ لا لن تفعل

40
00:03:34,637 --> 00:03:36,306
 ــ ليست هى مصدر قلقى
 ــ "سباسشيان" ؟

41
00:03:36,597 --> 00:03:41,061
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات وأخشى
أن يؤثر هذا على عقله

42
00:03:41,311 --> 00:03:42,895
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

43
00:03:46,317 --> 00:03:47,442
إنتظر

44
00:03:52,444 --> 00:03:53,405
جيد

45
00:03:54,490 --> 00:03:58,075
 ــ كيف كان الأمر ؟
 ــ ماذا تعنى ؟

46
00:03:58,371 --> 00:04:02,581
 ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
 ــ تجولت قليلاً

47
00:04:02,831 --> 00:04:05,794
تجولت فقط .. بحقك  فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

48
00:04:06,211 --> 00:04:07,461
مثلَ ماذا ؟

49
00:04:08,378 --> 00:04:10,007
يا رجل .. لو كنت مكانك  ...

50
00:04:10,298 --> 00:04:13,050
لعبثت بعقول الناس, أهمس فى آذانهم

51
00:04:13,425 --> 00:04:16,596
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

52
00:04:20,517 --> 00:04:22,103
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

53
00:04:22,603 --> 00:04:23,644
لا

54
00:04:25,019 --> 00:04:27,942
حقيقة, كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

55
00:04:28,358 --> 00:04:29,983
هل رأيت أى شخص ؟

56
00:04:30,276 --> 00:04:32,110
فتاة واحدة فقط

57
00:04:33,778 --> 00:04:35,699
 ــ هل عبثت معها ؟
 ــ لا

58
00:04:37,283 --> 00:04:41,245
ولكن ربما أخفتها قليلاً

59
00:04:41,954 --> 00:04:43,329
وكيف كان شعورك ؟

60
00:04:44,456 --> 00:04:45,834
راقنى الأمر

61
00:04:48,252 --> 00:04:49,629
جيد

62
00:06:09,500 --> 00:06:13,713
"ليندا" تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

63
00:06:15,173 --> 00:06:18,384
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما توصلنا إليه
حتى الآن

64
00:06:18,634 --> 00:06:23,430
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

65
00:06:23,682 --> 00:06:26,766
75% .. ... 80%

66
00:06:27,103 --> 00:06:29,019
 ــ 82%
 ــ هيا

67
00:06:29,562 --> 00:06:30,771
توصلنا إليها

68
00:06:31,021 --> 00:06:32,023
لا  إنها تُبطىء

69
00:06:32,274 --> 00:06:34,192
 ــ صمتاً .. كن متفائلاً
 ــ إنها تُبطىء

70
00:06:34,442 --> 00:06:37,528
88% .. .. ...92%

71
00:06:38,653 --> 00:06:40,574
93%

72
00:06:41,658 --> 00:06:43,617
94%

73
00:06:44,701 --> 00:06:46,329
95%

74
00:06:50,165 --> 00:06:51,459
 ــ لا
 ــ اللعنة

75
00:06:52,625 --> 00:06:57,507
 ــ الرابط الخلوى ينهار
 ــ التقدم توقف عند95%

76
00:06:57,923 --> 00:06:59,300
بعض التطــوّر

77
00:06:59,509 --> 00:07:02,927
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

78
00:07:03,430 --> 00:07:04,221
لا تبدأ معى

79
00:07:04,471 --> 00:07:05,932
نحن على وشك

80
00:07:06,182 --> 00:07:09,228
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى مما تتطلبه الخلايا
للإستقرار

81
00:07:09,478 --> 00:07:10,730
 ــ هذا سخف

82
00:07:10,980 --> 00:07:14,024
 ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
 ــ حقاً يا "ماثيو" ؟

83
00:07:14,274 --> 00:07:17,401
95%  ؟  !! .. .. هذا إضاعة لوقتى

84
00:07:19,319 --> 00:07:20,194
وغد

85
00:07:29,788 --> 00:07:31,915
أنت أحمق ... ما مشكلتك ؟

86
00:07:32,334 --> 00:07:35,545
"ماثيو" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك

87
00:07:37,338 --> 00:07:39,798
"مات" نعم صحيح هو بصدد شىء ما

88
00:07:40,050 --> 00:07:43,259
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

89
00:07:43,509 --> 00:07:46,932
ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباسشيان" إنه يحاول
جاهداً مساعدتك

90
00:07:48,182 --> 00:07:49,016
أو قتلى

91
00:07:50,644 --> 00:07:52,646
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

92
00:07:52,937 --> 00:07:55,899
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

93
00:07:57,149 --> 00:07:58,692
الآن تعتبرها هبة ؟

94
00:07:58,942 --> 00:08:00,528
نعم هى كذلك

95
00:08:00,778 --> 00:08:05,158
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى من هذا
القفص لإستكشافها أكثر

96
00:08:05,908 --> 00:08:10,579
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا لإيجاد وسيلة
لإنقاذ حياتك

97
00:08:12,538 --> 00:08:14,000
حياتى ؟

98
00:08:14,459 --> 00:08:16,211
لا أملك حياة

99
00:08:16,545 --> 00:08:18,004
أنا حبيس هذا المكان

100
00:08:20,507 --> 00:08:22,884
 ــ أنت لستَ سجينا
 ــ حقاً ؟

101
00:08:23,550 --> 00:08:26,427
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين هذا المكان
ليلاً ؟

102
00:08:26,721 --> 00:08:29,266
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

103
00:08:29,557 --> 00:08:34,394
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ  ..
 وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة ...

104
00:08:34,687 --> 00:08:36,648
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

105
00:08:40,442 --> 00:08:42,278
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

106
00:08:42,903 --> 00:08:44,948
أنك لا تمتلك حياة ...

107
00:08:47,533 --> 00:08:49,160
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

108
00:09:26,947 --> 00:09:29,033
"فرانك" ...    سأنزل إلى المعمل

109
00:09:29,533 --> 00:09:30,908
ألا تنام أبداً ؟

110
00:09:31,158 --> 00:09:34,874
 ــ "دافينشى" لم ينم قط
 ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

111
00:10:34,139 --> 00:10:36,182
لا  لا  لا

112
00:11:22,605 --> 00:11:24,399
يا لعين

113
00:11:25,274 --> 00:11:28,485
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

114
00:11:43,000 --> 00:11:43,793
ياللهول !

115
00:11:55,721 --> 00:11:57,349
أنا لا أرى شيئاً

116
00:12:05,023 --> 00:12:06,231
مرحباً

117
00:12:07,066 --> 00:12:08,149
لا

118
00:12:08,442 --> 00:12:09,903
لا ,أنه هنا

119
00:12:10,195 --> 00:12:12,696
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

120
00:12:13,365 --> 00:12:14,575
ثمة خطب ما ؟

121
00:12:15,075 --> 00:12:18,577
 ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
 ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

122
00:12:22,957 --> 00:12:25,000
ماذا تظن نفسها ؟

123
00:12:25,253 --> 00:12:28,003
أنا لست مناسباً لها  !! .. ... لست مناسباً لها  !! ! ؟

124
00:12:28,254 --> 00:12:30,548
سأُريهم من أنا

125
00:12:30,840 --> 00:12:32,091
صمتاً !

126
00:12:34,716 --> 00:12:36,260
صمتاً !

127
00:12:36,806 --> 00:12:38,514
أتريد العبث معى ؟

128
00:12:38,807 --> 00:12:41,475
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

129
00:12:52,610 --> 00:12:56,240
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

130
00:13:41,869 --> 00:13:45,288
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

131
00:13:45,538 --> 00:13:47,082
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

132
00:13:47,499 --> 00:13:49,668
لا سنذهب  إلى اللجنة

133
00:13:49,961 --> 00:13:51,961
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟ ...إنه لم
يفعل شيئاً

134
00:13:52,211 --> 00:13:54,466
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

135
00:13:54,716 --> 00:13:57,091
 ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
 ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

136
00:13:57,341 --> 00:14:00,510
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

137
00:14:00,763 --> 00:14:03,057
 ــ  و  *اللّ  ــه* أعلم بما يفعله بالخارج
 ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

138
00:14:03,350 --> 00:14:06,225
 ــ هل نحن فى مشكلة ؟
 ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

139
00:14:06,850 --> 00:14:08,437
أنا و "ماثيو" سنتحمّــل  المسئولية كاملةَ

140
00:14:08,730 --> 00:14:11,481
 ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
 ــ لا شىء

141
00:14:11,731 --> 00:14:13,649
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

142
00:14:13,899 --> 00:14:15,735
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

143
00:14:27,666 --> 00:14:31,293
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

144
00:14:31,586 --> 00:14:33,711
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

145
00:14:34,004 --> 00:14:38,552
بل يفوق الخطأ بكثير

146
00:14:39,091 --> 00:14:40,760
لندع هذا الأمر الآن

147
00:14:44,724 --> 00:14:47,561
سأتصل بالجنرال "كاستر"و أقنع اللجنة

148
00:14:47,850 --> 00:14:50,230
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
أمر "سباسشيان"

149
00:14:50,480 --> 00:14:51,941
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

150
00:14:52,230 --> 00:14:54,985
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

151
00:14:56,485 --> 00:14:59,528
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف
لهذا

152
00:14:59,822 --> 00:15:02,075
فات أوان الإعتذار

153
00:15:05,702 --> 00:15:06,827
"هَوارد" ؟

154
00:15:07,580 --> 00:15:08,956
ما الأمر ؟

155
00:15:09,456 --> 00:15:11,875
 ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
 ــ بأى درجة ؟

156
00:15:12,128 --> 00:15:14,086
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

157
00:16:11,725 --> 00:16:13,187
مرحباً يا رئيس

158
00:16:28,577 --> 00:16:29,370
النجدة !

159
00:16:33,957 --> 00:16:35,332
النجدة  ...النجدة  !!

160
00:17:02,860 --> 00:17:03,903
"هوارد"

161
00:17:28,135 --> 00:17:30,641
 ــ  لِمَ فزعتى ؟
 ــ فقط فاجأتنى

162
00:17:31,057 --> 00:17:33,017
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

163
00:17:33,517 --> 00:17:35,101
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

164
00:17:35,769 --> 00:17:38,316
 ــ فقط متعجلة
 ــ  حسناً, لا بأس

165
00:17:38,980 --> 00:17:41,108
سيكون يومُ حافل اليوم

166
00:17:48,450 --> 00:17:49,742
متى عاد ؟

167
00:17:50,035 --> 00:17:53,243
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم بأرجاء المكان منذُ
أن عاد

168
00:17:53,873 --> 00:17:54,828
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

169
00:17:55,124 --> 00:17:57,875
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

170
00:17:58,294 --> 00:18:01,501
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

171
00:18:04,548 --> 00:18:06,383
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

172
00:18:07,134 --> 00:18:08,260
ماذا ؟

173
00:18:11,721 --> 00:18:13,097
رُبــــّاه   !!

174
00:18:14,517 --> 00:18:17,394
 ــ ما الخطب ؟
 ــ لقد مات

175
00:18:17,730 --> 00:18:20,650
 ــ ماذا ؟
 ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

176
00:18:26,653 --> 00:18:28,490
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

177
00:18:34,493 --> 00:18:35,788
لا حرارة فى الهاتف

178
00:18:37,999 --> 00:18:41,794
 ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
 ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

179
00:18:45,383 --> 00:18:48,718
 ــ هوية المرور من فضلك ؟
 ــ **م-كى-دلتا-1**

180
00:18:49,468 --> 00:18:51,931
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

181
00:18:52,386 --> 00:18:56,307
لم يحدث هذا من قبل ..
 ــ  ** م-كى - دلتا-1 **

182
00:18:56,852 --> 00:18:58,684
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

183
00:18:59,480 --> 00:19:01,019
دعينى أحاول خاصتى

184
00:19:01,896 --> 00:19:04,358
**  كينج-ستون 2 روميو1  59**

185
00:19:04,608 --> 00:19:07,568
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

186
00:19:11,700 --> 00:19:13,242
لدينا مشكلة

187
00:19:16,913 --> 00:19:17,999
لا أصدق هذا

188
00:19:18,249 --> 00:19:23,044
 ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
 ــ ربما تستغرق يومين

189
00:19:23,294 --> 00:19:26,507
 ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
 ــ إخترقته بالفعل

190
00:19:28,758 --> 00:19:32,221
 ــ بعض أنظمة الأمن
 ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

191
00:19:32,510 --> 00:19:34,932
يبدو أنه  يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

192
00:19:36,307 --> 00:19:38,057
 ــ ما الأمر ؟
 ــ الأنظمة سليمة

193
00:19:38,309 --> 00:19:42,519
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها  .. واحدة
فقط متبقية

194
00:19:47,611 --> 00:19:50,068
 ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
 ــ سنتمكن منه

195
00:19:50,319 --> 00:19:51,699
إعطينى واحدة

196
00:20:21,184 --> 00:20:22,559
ليس هنا

197
00:20:25,191 --> 00:20:28,526
حسنا يا "سباسشيان"إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

198
00:20:28,817 --> 00:20:32,278
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى
لهم

199
00:20:34,115 --> 00:20:35,700
"سباسشيان" أين أنت ؟

200
00:20:36,325 --> 00:20:38,035
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

201
00:20:38,867 --> 00:20:42,624
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

202
00:20:43,624 --> 00:20:47,751
 ...أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

203
00:20:48,126 --> 00:20:51,217
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

204
00:20:51,467 --> 00:20:52,633
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

205
00:20:53,133 --> 00:20:55,385
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

206
00:20:56,053 --> 00:20:57,511
كنت مهتما بهذا

207
00:21:00,101 --> 00:21:03,019
 ــ أتدرك ماذا تقول ؟
 ــ أتعرف يا "ماثيو" إنه أمر مذهل عندما ...

208
00:21:03,852 --> 00:21:07,480
 .. عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً
ماذا يمكن أن تفعل إذن  !!

209
00:21:08,356 --> 00:21:10,401
 ــ " سباسشيان"
 ــ وداعاً "ليندا"

210
00:21:12,736 --> 00:21:13,990
"تباً"

211
00:21:16,284 --> 00:21:17,660
أين "جانيس" ؟

212
00:21:18,576 --> 00:21:20,035
كانت خلفنا

213
00:21:20,327 --> 00:21:21,868
اللعنة

214
00:21:22,123 --> 00:21:24,999
ياإلهى !

215
00:21:40,766 --> 00:21:41,851
هُــناك

216
00:21:44,852 --> 00:21:47,144
 ــ إستعدى
 ــ هل هو "سباسشيان" ؟

217
00:21:55,694 --> 00:21:57,365
رُبــّاه !

218
00:21:57,615 --> 00:21:58,615
اللعنة !

219
00:21:58,950 --> 00:22:00,410
ياإلهى !

220
00:22:02,868 --> 00:22:04,123
كانت خلفنا تماماً

221
00:22:04,453 --> 00:22:06,749
كيف تمكن من فعل هذا ؟ !

222
00:22:07,291 --> 00:22:09,669
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

223
00:22:10,169 --> 00:22:11,376
بل أسوء

224
00:22:11,961 --> 00:22:14,342
 ــ لقد خطط لكل هذا
 ــ ماذا ؟

225
00:22:14,592 --> 00:22:16,634
كان يعلم أننا سنسلمه إلىاللجنة

226
00:22:17,093 --> 00:22:20,806
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد
للفرار هو .. ...

227
00:22:21,096 --> 00:22:25,227
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

228
00:22:25,477 --> 00:22:28,894
 ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
 ــ لعنة "اللــّه" عليكِ

229
00:22:29,355 --> 00:22:31,400
 ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
 ــ إبتعدى عنها

230
00:22:31,651 --> 00:22:33,692
 ــ بل إبتعد أنتَ  ..لقد خاطرتم بحياتنا
 ــ إخرسى

231
00:22:33,943 --> 00:22:36,028
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

232
00:22:36,278 --> 00:22:39,659
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

233
00:22:40,075 --> 00:22:42,492
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل
الآن

234
00:22:44,618 --> 00:22:46,499
"فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية
شفرات مرورنا ؟

235
00:22:47,664 --> 00:22:50,709
 ــ سأحاول
 ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

236
00:22:50,961 --> 00:22:54,086
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

237
00:22:55,088 --> 00:22:56,548
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

238
00:22:56,798 --> 00:22:59,885
ص  ــّممناها للعثور على الفئرانالتى كانت
تتساقط علينافى سنتنا الأولى

239
00:23:00,135 --> 00:23:01,885
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

240
00:23:02,431 --> 00:23:05,017
 ــ إتصال
 ــ تشغيل الطاقة

241
00:23:05,267 --> 00:23:07,519
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

242
00:23:08,059 --> 00:23:09,605
لدينا حركة

243
00:23:10,480 --> 00:23:12,691
 ــ ممر 6
 ــ ها هو ذا

244
00:23:15,151 --> 00:23:16,528
عُلِم

245
00:23:17,736 --> 00:23:19,115
 ــ إختبار الاسلكى
 ــ يعمل

246
00:23:19,528 --> 00:23:21,825
 ــ "ماثيو" كن حذراً
 ــ غطى ظهورنا

247
00:23:22,115 --> 00:23:23,701
 ــ جاهز ؟
 ــ نعم لنذهب

248
00:23:32,044 --> 00:23:34,251
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

249
00:23:34,547 --> 00:23:36,548
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

250
00:23:36,838 --> 00:23:40,259
 ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
 ــ سأذهب إلى ممر 5

251
00:23:49,977 --> 00:23:51,980
 ــ أى جديد ؟
 ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

252
00:23:52,269 --> 00:23:54,480
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

253
00:23:56,442 --> 00:23:58,153
اللعنة لقد فقدته

254
00:23:58,736 --> 00:24:00,489
 ــ "ماثيو" فقدت أثره
 ــ ربما توقف عن الحركة

255
00:24:03,159 --> 00:24:03,950
إنه أنا  ...هل رأيته ؟

256
00:24:06,327 --> 00:24:08,038
لا .. لا شىء

257
00:24:08,327 --> 00:24:09,788
 ــ كيف يمر عبرنا ؟.

258
00:24:10,038 --> 00:24:11,499
 ــ لا يستطيع

259
00:24:13,959 --> 00:24:16,336
هناك خلف الأنابيب

260
00:24:19,258 --> 00:24:20,548
د/ "كيــن" ؟

261
00:24:21,468 --> 00:24:23,846
هل تسمعنى ؟
 ــ سأطلق عليه

262
00:24:25,346 --> 00:24:26,557
غطــّنى

263
00:24:27,266 --> 00:24:28,142
تم

264
00:24:42,615 --> 00:24:46,075
 ــ إنها فتحة
 ــ مجرد فتحة

265
00:24:52,413 --> 00:24:54,209
 ــ "ماثيو"
 ــ أتركه .. أتركــــه

266
00:25:07,761 --> 00:25:09,016
"ماثيو" ما الذى يحدث ؟

267
00:25:09,767 --> 00:25:11,557
"كارتر" سقط أُصيب بشدة

268
00:25:11,892 --> 00:25:12,684
إبتعد عن هذا المكان

269
00:25:13,352 --> 00:25:14,935
أينَ "سباسشيان" بحق الجحيم  ؟

270
00:25:15,269 --> 00:25:17,566
اللعنة .. بجوارك بأعلى

271
00:25:27,075 --> 00:25:30,413
 ــ أين ذهب ؟
 ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

272
00:25:30,913 --> 00:25:33,203
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا !

273
00:25:35,291 --> 00:25:36,459
 ــ هل تريه ؟
 ــ نعم

274
00:25:37,044 --> 00:25:39,461
إنه مازال هناك  .. بجوار بابك

275
00:25:39,797 --> 00:25:41,798
 ــ أين ؟
 ــ أمامك

276
00:25:42,048 --> 00:25:43,258
إنه قادم بإتجاهك

277
00:25:46,053 --> 00:25:48,721
الحرارة تملاء المكان فلا أراه
5 أو 6 ظلال حرارية

278
00:25:52,517 --> 00:25:53,642
أفقد الرؤية

279
00:25:57,730 --> 00:26:01,151
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

280
00:26:02,276 --> 00:26:04,778
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

281
00:26:05,068 --> 00:26:06,153
 ــ لقد عَلِق
 ــ سأذهب هناك

282
00:26:06,403 --> 00:26:08,450
 ــ المكان ليس آمن
 ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

283
00:26:08,740 --> 00:26:10,617
 ــ لا يجب أن نفترق
 ــ إحضر "كارتر"

284
00:26:10,951 --> 00:26:12,868
"ماركو-بولو"

285
00:26:15,749 --> 00:26:16,916
"ماركو"

286
00:26:19,544 --> 00:26:20,336
أخطئت

287
00:26:20,586 --> 00:26:25,548
 ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
 ــ تعال  ..أتظن أنك ستحظى بى ؟

288
00:26:25,798 --> 00:26:27,093
هيــــّا  !

289
00:26:34,057 --> 00:26:35,142
تعال ماذا أصابك ؟

290
00:26:35,434 --> 00:26:38,269
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

291
00:26:40,066 --> 00:26:44,818
بل أنت ذو العقل التالف ..
تقتاتُ على  ف  ــُتات طعامى  ...

292
00:26:45,568 --> 00:26:48,028
 ... لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

293
00:26:49,030 --> 00:26:51,535
 ــ حتى مع "ليندا"
 ــ لقد هجرتك ... تذكر هذا ؟

294
00:26:51,785 --> 00:26:55,998
بِحق المسيح (عليه السلام( ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك  !! !

295
00:26:56,288 --> 00:26:57,999
أنا لستُ مريضاً مثلك

296
00:26:58,289 --> 00:27:00,584
لا, ولكنك ضعيف

297
00:27:05,007 --> 00:27:08,550
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

298
00:27:21,605 --> 00:27:25,861
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

299
00:27:26,111 --> 00:27:27,778
 ــ سيكون بخير
 ــ كلا إنه يحتضر

300
00:27:28,028 --> 00:27:30,615
 ــ سيكون بخير
 ــ تعال هنا

301
00:27:30,905 --> 00:27:33,160
واصل الضغط هنا حتى أعود

302
00:27:33,450 --> 00:27:35,327
 ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
 ــ إنه بحاجة إلى دم

303
00:27:35,577 --> 00:27:38,913
 ــ إنتظرى الآخرين
 ــ إن فعلت هذا سيموت

304
00:27:39,999 --> 00:27:40,791
"ساره" ... اللعنة

305
00:27:54,971 --> 00:27:57,226
أخبرتهم أن نجتمع هنا

306
00:28:15,242 --> 00:28:16,617
ياإلهى !

307
00:28:39,392 --> 00:28:42,769
هيا يا "سباسشيان" إخطى خطوة واحدة

308
00:28:43,394 --> 00:28:44,355
تحرك !

309
00:28:53,324 --> 00:28:54,530
اللعنة

310
00:28:56,450 --> 00:28:57,992
لقد جعلتِ المكان مت  ــّسِخ

311
00:29:05,251 --> 00:29:06,836
تباً لك أيها الحقير

312
00:29:08,126 --> 00:29:09,382
إبتعد عنى

313
00:29:10,633 --> 00:29:14,593
 ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
 ــ لا  ..لا تفعلها

314
00:29:15,221 --> 00:29:16,385
أحلاما ً سعيدة

315
00:29:25,940 --> 00:29:27,146
أتعلمين .. ..  !

316
00:29:28,731 --> 00:29:31,068
لطالما راقتنى قــــوّتِك

317
00:29:47,544 --> 00:29:50,211
لا تمُـت يا "كارتر"

318
00:29:51,048 --> 00:29:53,548
"ساره" أنا أفقده !

319
00:29:54,925 --> 00:29:56,553
 ــ أين ذهبت ؟
 ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

320
00:29:56,803 --> 00:29:59,181
 ــ ذهبت بمفردها ؟  !!
 ــ "كارتر" كان سيموت

321
00:29:59,886 --> 00:30:01,267
لقد مات

322
00:30:02,057 --> 00:30:03,227
هيا بنا

323
00:30:13,153 --> 00:30:14,111
مهلاً

324
00:30:29,751 --> 00:30:31,297
واصل الرش

325
00:30:35,173 --> 00:30:36,550
لا

326
00:30:42,892 --> 00:30:44,017
لا يوجد نبض

327
00:30:45,684 --> 00:30:47,355
ما الذى يحدث ؟ !

328
00:30:49,269 --> 00:30:52,106
ماتت أليس كذلك ؟, هذا اللعين !

329
00:30:54,443 --> 00:31:09,041
أمسكت بها

330
00:31:09,709 --> 00:31:11,294
ياإلهى !

331
00:31:23,471 --> 00:31:24,932
 ــ اللعنة
 ــ وداعاً "ليندا"

332
00:31:26,017 --> 00:31:27,934
تمتعى برفقة فتاكِ

333
00:31:30,855 --> 00:31:32,400
علِقنا هنا

334
00:31:34,191 --> 00:31:35,736
ما مدى خطورته ؟

335
00:31:37,611 --> 00:31:40,575
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

336
00:31:40,865 --> 00:31:42,910
 ــ "فرانك" حى ؟
 ــ لا

337
00:31:44,827 --> 00:31:47,373
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

338
00:31:52,669 --> 00:31:53,919
تباً

339
00:31:57,967 --> 00:31:59,258
تحدث معى

340
00:31:59,508 --> 00:32:02,471
أشعر بدوار

341
00:32:28,788 --> 00:32:31,999
 ــ هل مازلت معى ؟
 ــ لا أشعر بشىء

342
00:32:33,626 --> 00:32:35,086
هل تشعر بيدى ؟

343
00:32:36,251 --> 00:32:37,461
قليلاً

344
00:32:37,961 --> 00:32:38,838
إبق مستيقظاً

345
00:32:39,088 --> 00:32:40,548
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

346
00:32:40,758 --> 00:32:43,053
 ــ إبق مستيقظاً
 ــ أحاول

347
00:32:43,510 --> 00:32:46,261
تحدث معى

348
00:32:46,682 --> 00:32:47,722
تحدث معى

349
00:33:23,259 --> 00:33:25,010
مرحبا أيها الوجه

350
00:34:14,559 --> 00:34:17,105
لن نمت هنا

351
00:36:15,431 --> 00:36:17,809
سأعود  إليك بمساعدة  أعِدك بهذا

352
00:36:44,710 --> 00:36:48,507
 ــ الهوية من فضلك ؟
 ــ **كيــــن 0027**

353
00:36:48,797 --> 00:36:51,217
 ــ تم التحقق من صحتها
 ــ شكراً لك

354
00:36:53,177 --> 00:36:56,222
 ــ لن أدعك تذهب
 ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

355
00:36:56,472 --> 00:36:58,266
لدى خَيار

356
00:37:14,784 --> 00:37:18,079
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

357
00:38:37,532 --> 00:38:39,449
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

358
00:38:46,083 --> 00:38:46,873
عاهرة

359
00:38:50,293 --> 00:38:52,378
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

360
00:39:01,387 --> 00:39:03,766
إبتعد عنها

361
00:39:06,936 --> 00:39:09,271
أردتُ إنقاذك هذه المرة

362
00:39:39,342 --> 00:39:41,347
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

363
00:39:57,695 --> 00:39:58,989
 ــ لا تلمسيها
 ــ لماذا ؟

364
00:39:59,280 --> 00:40:01,157
 ــ إنه نيترو **نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير**
 ــ لابد أن نوقفها

365
00:40:01,409 --> 00:40:02,949
لا لا نستطيع هيا بنا

366
00:40:03,199 --> 00:40:05,204
يوجد سُلــم فى المصعد

367
00:40:09,623 --> 00:40:11,793
 ــ تستطيع التسلق ؟
 ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

368
00:40:30,686 --> 00:40:32,231
أنتَ أولاً

369
00:41:22,570 --> 00:41:23,739
تحركى

370
00:41:35,708 --> 00:41:36,753
اللعنة !

371
00:41:37,878 --> 00:41:39,128
تحركى جانباً

372
00:41:52,518 --> 00:41:54,186
إنه يعود ثانيةً

373
00:41:59,735 --> 00:42:00,610
إلى الأسفل

374
00:42:30,641 --> 00:42:31,556
اللعنة !

375
00:42:35,021 --> 00:42:36,856
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

376
00:43:11,097 --> 00:43:13,681
دعنى أمضى

377
00:43:56,766 --> 00:44:00,815
 ــ أتركنى
 ــ قبلة واحدة أخيرة

378
00:44:02,356 --> 00:44:04,110
لذكرى الأيام الخوالى

379
00:44:24,628 --> 00:44:25,422
إذهب إلى الجحيم

380
00:44:53,617 --> 00:44:54,409
هيا

381
00:45:11,802 --> 00:45:13,262
ياإلهى  !

382
00:45:13,471 --> 00:45:16,847
زالت عظمته 

383
00:45:17,599 --> 00:45:51,382
    ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة 
OsamaDotCom1@hotmail.com

