1
00:00:26,193 --> 00:00:40,457
™  (( PUZZLE ))

2
00:00:41,208 --> 00:00:45,045
* إليزابيث  شو *

3
00:00:45,879 --> 00:00:50,259
*  كيفـن  بيكون  *

4
00:00:52,135 --> 00:00:55,055
*  جوش  برولن  *

5
00:00:59,643 --> 00:01:03,814
( الـرجـــل الـخـفـــي )

6
00:02:17,638 --> 00:02:25,979
فضلاًعدم رفع إسم المترجم من الفيلم
حتى فى حالة تعديلات الوقت أو الترجمة
مع الشكر

7
00:02:30,150 --> 00:02:38,492
تــــرجـــمــــــــــــة
™( بـاســـــم حســـــــن )

8
00:03:46,518 --> 00:03:47,477
تباً لهذا  !!

9
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
تباً

10
00:04:34,233 --> 00:04:37,152
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

11
00:05:12,187 --> 00:05:16,233
إنى لعبقرىُُ بحق

12
00:05:25,701 --> 00:05:27,452
يا إلهى !.

13
00:05:35,002 --> 00:05:37,462
"  سباسشين هل تعلم كم الوقت الآن ؟

14
00:05:37,796 --> 00:05:40,757
"دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم
إضاعة للوقت.

15
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
من هذا ؟ !?

16
00:05:44,720 --> 00:05:45,888
ليس من شأنك.

17
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
إنتهى الأمر.

18
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
"ليندا"

19
00:05:54,730 --> 00:05:56,023
لقد توصلّت  للتركيبة.

20
00:05:57,691 --> 00:05:58,692
أفعلت ؟  !!

21
00:05:59,026 --> 00:06:00,027
شاهدى هذا ...

22
00:06:04,698 --> 00:06:05,866
أنظرى.

23
00:06:08,911 --> 00:06:13,999
إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة
تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟  !!

24
00:06:14,416 --> 00:06:17,085
ــ كالمعتاد  قهوة مع بعض الحلوى
ــ كم أبغضك ...

25
00:06:19,338 --> 00:06:23,383
هل تستطيعين أن تجدى " ماثيو " وتأتين للمختبر ؟
فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية.

26
00:06:23,926 --> 00:06:25,385
أعتقد أنى أستطيع إيجاده

27
00:06:25,636 --> 00:06:26,678
و متى ستحضر أنت ؟

28
00:06:27,012 --> 00:06:29,389
حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً
فى السويد.

29
00:06:29,681 --> 00:06:34,728
لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم
أن يستعدّوا بجائزة لنا.

30
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
أراك بعد قليل.

31
00:06:44,613 --> 00:06:45,614
" ماثيو ".

32
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
"سباسشين إتصلّ الآن ويجب أن نذهب
إلى المختبر.

33
00:06:48,534 --> 00:06:50,369
ولمَ العَجَلة  ؟

34
00:06:50,661 --> 00:06:51,703
لقد تمكن من عكس التركيبة.

35
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
أتمزحين ؟  !!.

36
00:06:53,413 --> 00:06:56,166
  ــ متى ؟
  ــ عندما كنا نائمين

37
00:06:57,876 --> 00:06:59,253
ــ أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟ 
 ــ من الأفضل كلُُ منّا فى سيارته الخاصة

38
00:07:03,924 --> 00:07:06,510
لقد مللت هذا يا "ليندا"
مللتُ من التسلل إلى هنا "لين

39
00:07:06,760 --> 00:07:08,804
يجب أن نخبره فى نهاية الأمر

40
00:07:09,096 --> 00:07:11,557
سأفعل .. ... فى النهاية

41
00:07:11,807 --> 00:07:13,684
فقط أنتظر التوقيت المناسب

42
00:07:15,936 --> 00:07:19,439
مع شخص كـ  ــ"سباسشين" لن تجدى أبداً
هذا التوقيت المناسب

43
00:08:05,611 --> 00:08:06,778
عِمتَ صباحاً د/ "كين".

44
00:08:07,029 --> 00:08:09,198
 ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى
  ــ شكراً لك.

45
00:08:29,259 --> 00:08:30,802
  ــ عِمت صباحاً يا سيّدى
  ــ مرحباً يا "إيد"

46
00:08:31,053 --> 00:08:33,430
فريق عملك أتى مبكراً اليوم
ألشىءٍ هام ؟

47
00:08:33,680 --> 00:08:36,141
آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد

48
00:08:43,065 --> 00:08:46,652
*كين 0027*

49
00:08:46,902 --> 00:08:48,153
تم التعرف عليها.

50
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
"إيزابيل"

51
00:09:49,298 --> 00:09:50,424
تعالى يا "إيزابيل"

52
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
إهدئى يا عزيزتى

53
00:09:56,638 --> 00:09:58,015
فتاة طيبة

54
00:10:08,275 --> 00:10:09,651
لا تخافى

55
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
فلن أسبب لكى أى أذى.

56
00:10:15,157 --> 00:10:16,533
ا تتحركى

57
00:10:43,435 --> 00:10:44,436
إيزابيل" ؟

58
00:10:44,686 --> 00:10:46,688
لقد أصبحت أكثر عدوانية  فى الأيّام الأخيرة.

59
00:10:46,980 --> 00:10:50,442
لهذا الغرض صُنع المهدىء  .. ...
سأمسك بها

60
00:10:50,734 --> 00:10:54,947
لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل
هذا قد أثّر على عقلها.

61
00:10:55,197 --> 00:10:57,658
  ــ عالج هذه العضة
  ــ شكراً سأتدبّر أمرى

62
00:11:02,913 --> 00:11:04,998
عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى
أظفر بها قبلك

63
00:11:05,332 --> 00:11:06,583
حاول هذا

64
00:11:18,387 --> 00:11:20,556
"إزابيل" لقد أحضرت لكِ مفاجأة

65
00:11:38,699 --> 00:11:40,075
أخطئت هدفك

66
00:11:40,367 --> 00:11:43,328
ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء
فى التدرّب مثلك

67
00:11:46,623 --> 00:11:47,666
تدين لى بعشرة دولارات

68
00:11:48,917 --> 00:11:50,127
أضفها على الحساب

69
00:11:50,586 --> 00:11:54,798
أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع
لى بحق.

70
00:11:58,969 --> 00:12:01,638
"سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن  تكون
لطيفاً معها

71
00:12:01,889 --> 00:12:05,934
إن هذا لهُراء يا "سباسشين"
  ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا

72
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
إحضر القرد على المنضدة.

73
00:12:08,228 --> 00:12:12,608
كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟ !

74
00:12:12,900 --> 00:12:14,151
أريد أن أدخر وقتاً

75
00:12:14,401 --> 00:12:16,111
ثم ترى  النتيجة فى النهاية.

76
00:12:16,361 --> 00:12:18,614
أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟

77
00:12:18,864 --> 00:12:21,950
  ــ قتل ؟! .. بل أكثر من القتل
ــ المعمل جاهز

78
00:12:22,284 --> 00:12:26,246
حسناً إعتراضاتك قد دُونت  و رُفضت

79
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
سمعاً و طاعة سيدىّ

80
00:12:29,750 --> 00:12:33,212
كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها
عليكَ اللعنة ؟ !

81
00:12:33,879 --> 00:12:34,922
بالتدريب

82
00:12:35,923 --> 00:12:38,133
لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى  أن أوافق
على عملها هنا

83
00:12:38,425 --> 00:12:40,260
أنت طلبت أفضل البياطرة فى الولايات المتحدة

84
00:12:40,552 --> 00:12:44,848
ــ إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا 
ربما هذا سبب براعتها 

85
00:12:46,183 --> 00:12:48,560
الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدوا ؟

86
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
يختلف عنك تمام الإختلاف

87
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
لابد أنه أحمق إذن ..

88
00:13:13,544 --> 00:13:15,796
  ــ مستعدة عند 40
  ــ حسنا

89
00:13:17,256 --> 00:13:18,632
قراءة الأعضاء الحيوية 
فى معدّلاتها الطبيعية

90
00:13:19,925 --> 00:13:22,386
تقصدين  فتاة لعوب عاديّة طبعاً

91
00:13:22,678 --> 00:13:25,722
  ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى
  ــ و التكنولوجية ؟

92
00:13:25,973 --> 00:13:27,349
أنا المثل الأعلى

93
00:13:27,558 --> 00:13:30,060
 ... إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء ...

94
00:13:30,310 --> 00:13:33,522
و سوف تعاقبون على هذا بشدّة
و للأبد

95
00:13:33,856 --> 00:13:35,440
كان معكم المثل الأعلى

96
00:13:35,983 --> 00:13:38,068
كم مرة  يجب علىّ أن أخبرك  يا "فرانك" ..

97
00:13:38,652 --> 00:13:40,112
أنك لستَ المثل الأعلى ...

98
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
بل أنا

99
00:13:43,615 --> 00:13:45,367
 .. ... آسف  يا رئيس
فقد نسيت

100
00:13:45,868 --> 00:13:47,327
جاهزون أيا الرفاق ؟

101
00:13:47,536 --> 00:13:48,620
نعم

102
00:13:49,246 --> 00:13:52,875
وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا
ولو مرة واحدة

103
00:13:53,333 --> 00:13:56,003
أخبر فخامته أن "مارى"  جاهزة من
ساعتين

104
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
نعم سأخبره بهذا

105
00:13:58,463 --> 00:14:00,591
ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس
  ــ أدر وسّجل

106
00:14:00,841 --> 00:14:01,675
جارى التشغيل

107
00:14:02,759 --> 00:14:07,055
تحت عنوان "إيزابيل ــ 2 "
وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة.

108
00:14:11,476 --> 00:14:13,228
 ... نظام الإختبار الرابع للحالة

109
00:14:13,520 --> 00:14:17,107
الرقم المسلسل للبروتين المشعّ ..
** كين  125 **

110
00:14:17,357 --> 00:14:20,527
ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك
لحظيت بحظٍّ أكبر

111
00:14:20,819 --> 00:14:23,697
شكراً لك يا  د\  "كيسنجتون"  لمراقبتك لكلمة "كين"
فى عقاقيرى.

112
00:14:23,989 --> 00:14:25,532
و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى

113
00:14:25,782 --> 00:14:28,202
و سأحرص أنا أيضاً على وضعك
فى مذكراتى بالمثل

114
00:14:28,452 --> 00:14:31,371
هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟

115
00:14:32,331 --> 00:14:35,501
أتعتقدين أنها ستفعلها ؟
  ــ لا أدرى . أنا أعمل هنا فقط

116
00:14:35,751 --> 00:14:37,836
تم معاينة المعّدل.

117
00:14:39,004 --> 00:14:41,256
حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداًً

118
00:14:47,346 --> 00:14:48,472
سائل الرش

119
00:14:55,062 --> 00:14:56,021
الوريد جاهز

120
00:14:57,606 --> 00:14:58,982
حسناً

121
00:15:00,734 --> 00:15:02,277
هذا لا يُجدى نفعاً

122
00:15:02,694 --> 00:15:05,113
صيغة خاطئة يا "ماثيو"
هذ1 الشرف لى أنا.

123
00:15:24,049 --> 00:15:27,928
تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة

124
00:15:42,985 --> 00:15:44,570
نبضات القلب تتصاعد

125
00:15:48,198 --> 00:15:50,242
  ــ مازلنا فى مرحلة الأمان
  ــ عُلم

126
00:15:50,909 --> 00:15:54,329
معدل الطاقة, ومؤشرات الحالة
مستقرّة.

127
00:15:59,459 --> 00:16:01,003
الخلايا تستجيب

128
00:16:14,057 --> 00:16:16,185
إنها فعاّلة ... فعالّة بحق.

129
00:16:16,935 --> 00:16:18,937
  ــ بالطبع فعالة
  ــ لا تغتــّر

130
00:16:23,901 --> 00:16:26,278
قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة
إهدئى يا صغيرتى.

131
00:16:26,570 --> 00:16:31,033
موضوع جديد بدأ  وافنى بالتقارير فى الحال
الأنظمة تعمل بسرعة.

132
00:16:34,203 --> 00:16:37,039
اللعنة  ضغط الدم فى حالة خطرة
و النبض مرتفع

133
00:16:43,295 --> 00:16:44,421
إنه القلب ..

134
00:16:47,424 --> 00:16:50,093
إنه  ينبض نبضات غريبة
و  نشاط  غير عادى فى المخّ.

135
00:16:50,385 --> 00:16:53,055
قلبها مختنق

136
00:16:53,388 --> 00:16:55,057
جهّز صدمة كهربية.

137
00:17:00,479 --> 00:17:03,524
  ــ نحن نفقدها
  ــ لا إعطها صدمة

138
00:17:03,857 --> 00:17:05,025
مستعدة

139
00:17:07,319 --> 00:17:08,779
ثانيةً
  ــ مستعدة

140
00:17:12,115 --> 00:17:13,283
ثانيةً
  ــ مستعدة

141
00:17:14,785 --> 00:17:15,702
  ــ هيّا
مرة أخرى !

142
00:17:15,994 --> 00:17:17,079
  ــ مستعدة !

143
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
اللعنة  .. إحقنها إذن

144
00:17:21,416 --> 00:17:23,001
ا إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا

145
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
مازالت غير مستقرّة

146
00:17:30,926 --> 00:17:32,636
الحالة مستقرّة الآن

147
00:18:17,973 --> 00:18:22,436
نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات
الطاقة الحيوية مستقرّة.

148
00:18:25,189 --> 00:18:27,065
مرحباً بعودتك يا "إيزابيل".

149
00:18:35,240 --> 00:18:37,075
  ــ لقد فعلناها
  ــ أحسنتم صنعاً جميعاً

150
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
نعم, هذا هو العمل بحق.

151
00:18:39,661 --> 00:18:41,830
إذن, كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟

152
00:18:43,874 --> 00:18:46,210
حسناً أعتقد أنها  ستكون بخير الآن.

153
00:18:50,881 --> 00:18:54,635
هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا
  ــ هيا "إيزابيل.

154
00:18:54,885 --> 00:18:57,304
تقدمى يا فتاة

155
00:18:59,598 --> 00:19:01,058
أنظرى كيف هى مسالمة !.

156
00:19:01,308 --> 00:19:03,352
نعم لم تبدو بحال أفضل من هذ ه من قبل وكأن شيئاً
لم يحدث لها.

157
00:19:03,644 --> 00:19:07,856
لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين فأنا أريدأن أتفقد
خلاياها العصبية.

158
00:19:08,106 --> 00:19:10,984
أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟ !

159
00:19:11,235 --> 00:19:13,111
أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا
أفهمتِ ؟

160
00:19:13,695 --> 00:19:17,032
  ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة
  ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح

161
00:19:17,282 --> 00:19:19,451
  ــ أليس كذلك ؟
  ــ بلى

162
00:19:19,701 --> 00:19:21,495
لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع.

163
00:19:22,621 --> 00:19:24,289
"سباسشيان"  لا تكن وغداً

164
00:19:24,581 --> 00:19:26,875
بحق  ــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال.

165
00:19:27,125 --> 00:19:29,419
  ــ عظيم  ...أنا جائع
  ــ وأنا أيضاً

166
00:19:30,879 --> 00:19:32,714
أنت من يستحق التشريح.

167
00:19:34,591 --> 00:19:37,928
السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم
رجاءً  ؟.

168
00:19:39,429 --> 00:19:42,516
أعظم فريق أبحاث عرفته

169
00:19:42,766 --> 00:19:43,976
فى صحتك.

170
00:19:51,608 --> 00:19:54,653
ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت 

171
00:19:54,945 --> 00:19:59,324
إن كنت ذكياً جداً  فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟

172
00:19:59,616 --> 00:20:02,369
 ــ هل  أعادت تربية  حاجباها ثانيةً ؟
 ــ بعد شهر

173
00:20:02,578 --> 00:20:04,705
  ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟
  ــ شهراً

174
00:20:22,472 --> 00:20:24,433
خِلتك ذهبت

175
00:20:24,766 --> 00:20:26,435
ا مكان للذهاب إليه.

176
00:20:29,146 --> 00:20:30,898
هل أفتقد شيئاً ؟

177
00:20:31,273 --> 00:20:33,567
أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟

178
00:20:33,942 --> 00:20:38,488
عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا
وكأنها بداية النهاية الآن.

179
00:20:38,822 --> 00:20:41,783
هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة
مليئة بالعلم.

180
00:20:42,075 --> 00:20:46,205
"  لا ف  ــإناس مثل مات" لديهم الصبر  لتحقيق الأرقام وملاحقتها
ولكنك تعرفيننى

181
00:20:46,455 --> 00:20:50,083
 ...فأنا أريد  العظمة .. والمشاهد الإجلالية.

182
00:20:50,334 --> 00:20:53,003
لا أرهق نفسى بالتفاصيل.

183
00:20:53,670 --> 00:20:56,507
نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم.

184
00:21:00,344 --> 00:21:03,180
أعتقد أننا كنّا رائعين معا.

185
00:21:05,098 --> 00:21:06,099
أنت الذى كنت عظيماً

186
00:21:07,226 --> 00:21:09,436
وأنا فقط  كنتُ واقفةً بجوارِك.

187
00:21:10,687 --> 00:21:14,733
بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً.

188
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
نعم فعلنا

189
00:21:20,656 --> 00:21:23,242
ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟

190
00:21:24,701 --> 00:21:26,328
أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟

191
00:21:27,704 --> 00:21:31,542
أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن
غيرُ موجود.

192
00:21:32,167 --> 00:21:35,671
حسنا .. .. ربما يجب أن نخترعه !

193
00:21:53,188 --> 00:21:54,398
أو لا نخترعه.

194
00:22:34,605 --> 00:22:36,231
كيفَ يبدوا لك الأمر ؟ !

195
00:22:48,160 --> 00:22:50,621
منذُ  أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة

196
00:22:50,913 --> 00:22:52,873
مهمة واضحة ومحددة للغاية  ...

197
00:22:53,123 --> 00:22:55,792
 ... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية بعيداً عن نطاق
التسلسل الزمنى المصاحب للجنس البشرى

198
00:22:56,376 --> 00:23:00,547
.وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة.

199
00:23:01,048 --> 00:23:04,510
و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً.

200
00:23:05,344 --> 00:23:07,513
ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا
هوَ  الأمرُ الصعب

201
00:23:19,942 --> 00:23:22,069
هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟

202
00:23:22,319 --> 00:23:24,404
نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة
على مدى التجربة.

203
00:23:24,863 --> 00:23:26,615
و كيف عالجت هذة المشكلة ؟

204
00:23:28,033 --> 00:23:29,034
لم أفعل.

205
00:23:30,744 --> 00:23:33,705
ولكننا قريبون من معالجتها.

206
00:23:36,917 --> 00:23:38,502
فقط نريد مزيداً من الوقت

207
00:23:50,389 --> 00:23:53,350
منذ ُ أن وطئت قدماك كطالب جديد عندى ...

208
00:23:53,600 --> 00:23:55,310
 ...أدركت أنك مختلف عن قرنائك

209
00:23:55,561 --> 00:23:58,564
وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً.

210
00:23:59,273 --> 00:24:00,482
شكرأ لك د/"كريمر"

211
00:24:00,732 --> 00:24:02,276
لا تشكرنى الآن.

212
00:24:03,652 --> 00:24:06,488
هذة اللجنة  قد أعطتك مهلة طويلة.

213
00:24:06,697 --> 00:24:11,285
و تجاوزنا  عن غرابة أطوارك بالإضافة إلى إحتياجك
للخصوصية.

214
00:24:11,535 --> 00:24:15,789
و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ
على النفاذ.

215
00:24:16,039 --> 00:24:18,375
ن لم نصل لنتائج إيجابية  .. وفى وقت قريب

216
00:24:18,876 --> 00:24:21,545
فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى
مرّة أخرى.

217
00:24:22,171 --> 00:24:24,047
وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك ..

218
00:24:24,298 --> 00:24:27,634
 ..سأجد "سباسشيان      ــ  كين" آخر
يستطيع فعلها.

219
00:24:28,260 --> 00:24:31,180
  ــ ماذا فعلت بالداخل
  ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا.

220
00:24:31,430 --> 00:24:34,183
  ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد
  ــ لم تكن مستعداً ؟

221
00:24:34,474 --> 00:24:37,227
كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم
بأن لديك نتائج.

222
00:24:37,477 --> 00:24:40,147
  ــ هل لى أن أشرح ؟
  ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون

223
00:24:40,439 --> 00:24:42,399
حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا ..

224
00:24:42,649 --> 00:24:45,319
ما الذى سيمنعم من الإستحواذ على المشروع
بأكمله

225
00:24:45,569 --> 00:24:48,238
  ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ
 ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً.

226
00:24:48,488 --> 00:24:51,325
ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً
أم آجلاً

227
00:24:51,533 --> 00:24:54,411
ربّما كان مشروعهم  .. ولكنه حلمى ..ورؤيتى.

228
00:24:54,703 --> 00:24:58,165
  ــ وماذا تقترح ؟
 ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا.

229
00:24:58,457 --> 00:25:00,083
أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا   !! .. أجننت ؟

230
00:25:00,334 --> 00:25:03,670
ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى
فهناكَ قواعد وإجراءات  لأمرٌ كهذا

231
00:25:04,379 --> 00:25:08,842
أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد
 .. بل بتملكك للحظة المناسبة.

232
00:25:10,677 --> 00:25:13,805
أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟
هذا هو الأمر ؟

233
00:25:14,431 --> 00:25:18,769
هذا لايتعلّق بى وحدى,بل بنا جميعاً فقد قلتُ
أننّا نستطيع تغيير العالم

234
00:25:21,021 --> 00:25:22,814
وهذه هى فرصتنا الأن

235
00:25:24,650 --> 00:25:26,902
كيف أتيتَ بفكرٍة كهذه ؟

236
00:25:27,277 --> 00:25:29,947
 ــ لقد تطوّعت  وهم وافقوا
 ــ مُحال
.

237
00:25:30,280 --> 00:25:31,657
أنت تمزح !

238
00:25:33,492 --> 00:25:36,161
تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟

239
00:25:38,205 --> 00:25:42,417
"جوناس  ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال على نفسه
أكانَ مجنوناً ؟

240
00:25:42,626 --> 00:25:44,545
نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً

241
00:25:45,254 --> 00:25:46,630
اللعنة

242
00:25:47,381 --> 00:25:51,844
فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة
من الثدييات الراقية

243
00:25:52,094 --> 00:25:55,889
 ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً
 ــ  أفعلت ؟  أم إنّك فقط تريد هذا ؟

244
00:25:56,139 --> 00:26:00,769
خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن
نعطى الحيوانات راحة

245
00:26:04,690 --> 00:26:08,735
التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىءأياً
كان حقلُ التجارب لهذا

246
00:26:08,944 --> 00:26:13,365
 ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا
 ــ أعتقد أن هذا رائعاً

247
00:26:13,740 --> 00:26:14,825
ربما

248
00:26:15,117 --> 00:26:18,036
إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى
الخطوة المنطقية التالية

249
00:26:20,247 --> 00:26:25,127
سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على
صنع الكم المناسب لعكس المفعول

250
00:26:25,377 --> 00:26:26,253
نعم

251
00:26:26,503 --> 00:26:28,463
هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما
عِندكم من عمل ؟

252
00:26:33,677 --> 00:26:34,636
عظيم

253
00:26:43,061 --> 00:26:45,272
كيف تركناه يقول هذا ؟

254
00:26:46,773 --> 00:26:48,650
هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟

255
00:26:48,901 --> 00:26:50,903
فأنا أريد مضاجعتك

256
00:26:51,486 --> 00:26:53,822
أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنىهكذا ؟

257
00:26:56,200 --> 00:26:57,743
نعم يا "مات" أعلم هذا

258
00:26:57,993 --> 00:26:59,828
لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟

259
00:27:00,495 --> 00:27:04,166
ربما لأن كلانا يعلم أن "سباسشيان" قادر على تخطيها
مهما كانت صعبة

260
00:27:07,753 --> 00:27:11,965
 ــ هل لى بسؤالٌ آخر ؟
 ــ أهوَ عن من سيعتلى اآخر ؟

261
00:27:16,845 --> 00:27:18,222
هل تفتقدينَ "سباسشيان" ؟

262
00:27:21,433 --> 00:27:23,018
لِمَ هذا السؤال ؟

263
00:27:23,268 --> 00:27:25,479
لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً

264
00:27:27,689 --> 00:27:29,650
دعنى أخبركَ بسرّ صغير

265
00:27:31,109 --> 00:27:35,322
المفهوم العام ل  ــ"سباسشيان" أكثر أهميّة
 ...

266
00:27:35,614 --> 00:27:37,616
من "سباسشيان" نفسه

267
00:27:42,829 --> 00:27:44,373
جاهزون من أجلك

268
00:27:48,710 --> 00:27:50,170
أراكَ لاحقاً

269
00:27:52,798 --> 00:27:56,510
 ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك ..
 ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً

270
00:27:56,802 --> 00:28:00,848
 ــ حقيقةً كلنا هكذا
 ــ هل سمعتَ ب  ــ"الرجل الخارق" و "المرأة الأعجوبة" ؟

271
00:28:01,098 --> 00:28:03,141
 ــ كُف عن هذا المُزاح
 ــ إنها مُزحة جيدة

272
00:28:03,433 --> 00:28:05,519
"الرجل الخارق" يحلّق فى سماء "متروبُليس"

273
00:28:05,769 --> 00:28:07,980
و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة
الأسطح

274
00:28:08,230 --> 00:28:12,651
فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة"تأخذ حماماً سمشياً
بأعلى مبنى "محكمة العدل"

275
00:28:12,901 --> 00:28:17,531
أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ الأرجل
كمن تُريدُ علاقة حميمة .أليسَ كذلك ؟

276
00:28:17,823 --> 00:28:19,283
"الرجل الخارق" يُخاطب نفسه قائلاً:

277
00:28:19,575 --> 00:28:21,827
لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة"

278
00:28:22,119 --> 00:28:25,956
ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة
قصيرة و سريعة

279
00:28:26,206 --> 00:28:29,126
ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها
طالما أنه "الرجل الخارق"

280
00:28:29,376 --> 00:28:31,295
فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء

281
00:28:31,587 --> 00:28:35,132
فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك
هى هذا

282
00:28:35,424 --> 00:28:39,928
وإذا ب  ــ "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة:
ما هذا الذى حدث ؟

283
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً:
لا أدرى

284
00:28:43,182 --> 00:28:46,143
 ... ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى

285
00:28:47,853 --> 00:28:51,231
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ...بحقكم يا رُفاق
كانت مُضحكة

286
00:29:08,415 --> 00:29:11,835
سيداتى  .. من فضلكم,  هذا عِلم

287
00:29:17,925 --> 00:29:19,593
نبدأ بمُحُقنة الأوردة

288
00:29:23,972 --> 00:29:27,142
 ــ حسناً  كيف تشعر الآن ؟
 ــ بعض التوتر

289
00:29:27,392 --> 00:29:30,812
نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل
الطبيعى بعضَ الشيء

290
00:29:31,063 --> 00:29:32,689
أتسائل لِمَ هذا

291
00:29:33,774 --> 00:29:34,775
هل أنت متأكد من هذا ؟

292
00:29:35,400 --> 00:29:36,693
تمام النأكد

293
00:29:38,111 --> 00:29:39,905
ــ جاهزون بأعلى
ــ جاهُزون

294
00:29:41,865 --> 00:29:42,866
"مارى" مستعدة

295
00:29:43,116 --> 00:29:46,161
فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً ..
مستعد

296
00:29:46,745 --> 00:29:48,872
إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته

297
00:29:49,164 --> 00:29:51,208
"جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟

298
00:29:51,667 --> 00:29:52,709
آسفة

299
00:29:53,252 --> 00:29:54,878
السيارة "البورش" لى أنا

300
00:29:55,462 --> 00:29:58,841
الموضوع .. .. ذكر, 38 سنة ... الوزن166 رطل

301
00:30:03,011 --> 00:30:04,763
المصل المشعّ جاهز

302
00:30:06,098 --> 00:30:07,558
 ــ يستحسن أن يعمل
 ــ سيحدث

303
00:30:07,808 --> 00:30:10,227
 ــ حقاً ؟
 ــ تريدُ الرهان على هذا ؟

304
00:30:10,477 --> 00:30:12,980
لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع
لى إذن أرفض

305
00:30:13,272 --> 00:30:14,273
مستعد ؟

306
00:30:14,940 --> 00:30:18,277
سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً فلن
يلومكِ أحد

307
00:30:21,029 --> 00:30:22,030
حسناً

308
00:30:25,993 --> 00:30:27,202
أى كلمة أخيرة ؟

309
00:30:28,495 --> 00:30:31,623
نعم .. .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات
عميقة و مؤثرة

310
00:31:00,194 --> 00:31:02,654
تمّ الحقن فى الساعة ال  ــ 6:23 م

311
00:31:04,907 --> 00:31:08,202
 ــ هل تشعر بشىء ؟
 ــ لا شىء حتّى الآن

312
00:31:11,663 --> 00:31:13,916
 ــ القراءات الحيوية مستقرّة
 ــ لا شىء يحدث

313
00:31:14,166 --> 00:31:16,668
ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً
أطول

314
00:31:16,919 --> 00:31:18,504
   ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟
   ــ نعم

315
00:31:18,754 --> 00:31:21,340
تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن
يكون خاملاً !

316
00:31:21,590 --> 00:31:24,092
  ــ "فرانك"  !!
  ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية

317
00:31:24,593 --> 00:31:25,511
تباً لهذا

318
00:31:26,136 --> 00:31:29,223
  ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً
  ــ إنتظرى

319
00:31:31,475 --> 00:31:34,061
بدأت أشعر بشىءٍ ما

320
00:31:35,687 --> 00:31:37,689
إنها ذراعى .. إنها ..

321
00:31:38,065 --> 00:31:39,816
أشعر بدفىءٍ بها

322
00:31:41,568 --> 00:31:44,613
والآن وَخزٌ خفيف

323
00:31:46,782 --> 00:31:50,118
وتنتقل الآن إلى ظهرى

324
00:31:56,708 --> 00:31:57,709
ها نحنُ ذا

325
00:32:07,135 --> 00:32:09,555
اللعنة فهىَ تؤلم

326
00:32:10,639 --> 00:32:12,015
إنها تُمزقنى

327
00:32:12,724 --> 00:32:16,103
نبضات القلب تصاعدت, النبض عند  
110  .. ...  130

328
00:32:22,734 --> 00:32:25,487
لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا

329
00:32:26,029 --> 00:32:27,030
"فرانك" إلىّ بقرائتِك

330
00:32:27,281 --> 00:32:30,325
مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو
على وشك صدمة عصبية

331
00:32:34,288 --> 00:32:37,499
نبض القلب ..165 ..170
ضغط الدم ..125÷110

332
00:32:37,749 --> 00:32:39,710
"سباسشيان" هل يمكنكَ سماعى ؟

333
00:32:46,049 --> 00:32:48,218
 ــ قلبه سينفجر
 ــ جهّز الصدمة الكهربيّة

334
00:32:48,510 --> 00:32:49,761
فى الطريق

335
00:32:55,517 --> 00:32:57,686
مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى

336
00:32:57,936 --> 00:32:59,938
النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة

337
00:33:01,273 --> 00:33:02,274
مهلاً

338
00:33:02,733 --> 00:33:04,109
إنه يختفى

339
00:33:08,488 --> 00:33:09,740
النبض عندَ 180

340
00:33:09,990 --> 00:33:11,742
الحالة تستقر

341
00:33:28,800 --> 00:33:31,053
عجباً  !!

342
00:33:36,683 --> 00:33:40,896
النبض ينخفض .. 170 ...160 ...150

343
00:34:00,791 --> 00:34:04,628
تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م

344
00:34:06,213 --> 00:34:07,214
هل هوَ بخير ؟

345
00:34:07,464 --> 00:34:10,801
نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة
الكهربية لخلاياه

346
00:34:11,093 --> 00:34:12,469
القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟

347
00:34:12,678 --> 00:34:15,430
النبض  ..110 وضغط الدم 
 ..130 ÷ 75  

348
00:34:15,681 --> 00:34:18,767
 ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية
 ــ الأنشطة الحيوية مستقرة

349
00:34:24,189 --> 00:34:26,441
شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا

350
00:34:28,610 --> 00:34:30,821
النبض ثبت عند .. 85

351
00:34:32,573 --> 00:34:36,076
لقد فعلتها ...أنت الأوّل

352
00:35:12,237 --> 00:35:13,780
لا تخافى

353
00:35:14,531 --> 00:35:16,158
كان رأسك منحنياً

354
00:35:17,618 --> 00:35:20,454
 ــ نومه طبيعى الآن ؟
 ــ نعم

355
00:35:21,580 --> 00:35:23,248
و كم مضى على ذلك ؟

356
00:35:24,166 --> 00:35:25,292
17 ساعة

357
00:35:25,751 --> 00:35:29,463
لدينا من العلم الآن  ما يكفينا طيلة عمرنا

358
00:35:29,922 --> 00:35:31,465
عالم جديد و جرىء يا "ليندا"

359
00:35:35,010 --> 00:35:39,139
أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً
إن كان حقاً  هناك !

360
00:35:39,973 --> 00:35:42,976
 ــ هل رأيت هذا ؟
 ــ "سباسشيان"هل تسمعنى ؟

361
00:35:43,393 --> 00:35:47,189
الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى !

362
00:35:50,943 --> 00:35:52,402
لا أستطيع أن أغلق عينى

363
00:35:52,653 --> 00:35:55,113
تستطيع لكن, جفونك شفّافة الآن

364
00:35:55,405 --> 00:35:59,826
شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى
لستَ هنا

365
00:36:00,661 --> 00:36:02,204
أنت هنا

366
00:36:13,090 --> 00:36:14,258
أنا هنا

367
00:36:14,508 --> 00:36:16,510
 ــ أين ؟
 ــ عند المرآة

368
00:36:17,261 --> 00:36:18,929
أنظر إلى نفسى

369
00:36:22,140 --> 00:36:24,977
أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى

370
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
كيف حاله الآن ؟

371
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟

372
00:36:34,194 --> 00:36:37,531
 ــ كيف تشعر ؟
 ــ ليس سيئا

373
00:36:43,078 --> 00:36:44,872
فقط أريد أن أعدل النظام هنا

374
00:36:45,247 --> 00:36:48,500
إنه الضوء,,, فجفونه شفّافة الآن

375
00:36:49,835 --> 00:36:51,879
كيف الحال الآن وأنت شبح ؟

376
00:36:52,129 --> 00:36:55,299
الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً

377
00:36:55,549 --> 00:36:56,842
لا تغتر يا "سباسشيان"

378
00:36:57,092 --> 00:36:59,094
آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور

379
00:36:59,344 --> 00:37:02,806
حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو"

380
00:37:04,057 --> 00:37:06,101
أتسائل أينَ هوَ الآن  !!

381
00:37:06,393 --> 00:37:09,980
أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من
طبيعتك

382
00:37:10,564 --> 00:37:13,984
 ــ لقد مسّتى للتو
 ــ  لا تقلقوا ... سأتولّى أمره

383
00:37:17,112 --> 00:37:19,156
 ــ أترى شيئاً ؟
 ــ أين هو ؟

384
00:37:19,406 --> 00:37:20,866
أرأيته ؟

385
00:37:23,911 --> 00:37:25,454
ظفرت بكَ يا رئيس

386
00:37:26,830 --> 00:37:28,999
ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق

387
00:37:29,708 --> 00:37:31,293
ياإلهى  !!

388
00:37:31,543 --> 00:37:35,672
لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن
إحتجتَ شيئاً

389
00:37:35,881 --> 00:37:39,927
وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا
سنكون هنا خلال .. ..

390
00:37:40,177 --> 00:37:44,139
ثلاثون دقيقة  ..أعرف هذا  .. .. أنا من وضع
اللوائح ... أتذكرين ؟

391
00:37:44,932 --> 00:37:48,393
كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا
كاميرا حرارية للمراقبة.

392
00:37:48,685 --> 00:37:50,896
 ــ إنها تحب هذا   أليسَ كذلك ؟
 ــ تحب ماذا ؟

393
00:37:51,188 --> 00:37:53,690
 ــ أن تكون الرئيسة
 ــ بلى هى كذلك

394
00:37:54,066 --> 00:37:56,527
تتغير الأمور بمرور الوقت

395
00:37:57,653 --> 00:37:58,779
حسناً .. تذكرى هذا جيداً ...

396
00:38:00,072 --> 00:38:02,157
إنه مازال مشروعى

397
00:38:11,250 --> 00:38:15,295
 ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟
 ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً

398
00:38:15,546 --> 00:38:18,382
أعلم هذا  .. إنها لعنة العمل المتواصل

399
00:38:18,632 --> 00:38:21,301
"كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ

400
00:38:21,552 --> 00:38:23,679
وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث
شىء

401
00:38:24,221 --> 00:38:25,764
سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة

402
00:38:26,014 --> 00:38:27,808
 ــ حسناً مع السلامة
 ــ مع السلامة

403
00:39:33,790 --> 00:39:34,791
"سارة"   !! .. هل أنتى مستيقظة ؟

404
00:40:23,173 --> 00:40:24,800
"سباسشيان" ؟  !!

405
00:40:30,347 --> 00:40:32,015
هل أنتَ هنا ؟ !

406
00:40:42,234 --> 00:40:43,861
أعرف أنك هنا.

407
00:40:54,371 --> 00:40:57,040
 ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟
 ــ غير مريحة

408
00:40:57,249 --> 00:40:59,501
من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن
إغماض عيناك

409
00:40:59,751 --> 00:41:00,752
ماذا فعلت إذن ؟

410
00:41:01,003 --> 00:41:04,006
نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان

411
00:41:04,256 --> 00:41:06,425
"سارو" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة

412
00:41:06,717 --> 00:41:08,177
ذهبتُ لبعض القهوة

413
00:41:08,427 --> 00:41:12,014
فى المرة القادمة ..يجب أن تخبرنا بتحركاتك

414
00:41:12,264 --> 00:41:14,433
فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك

415
00:41:14,683 --> 00:41:17,686
إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا

416
00:41:17,936 --> 00:41:19,855
لا أريدها أن تكون مشكلة

417
00:41:21,523 --> 00:41:22,983
كل شيء طبيعى

418
00:41:24,651 --> 00:41:26,486
حسناً لننزع هذا عنك

419
00:41:30,073 --> 00:41:31,325
أنتِ بخير ؟

420
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
نعم ... لماذا ؟

421
00:41:33,535 --> 00:41:35,370
تبدين متوترة بعض الشىء !

422
00:41:37,497 --> 00:41:39,625
لا أنا بخير

423
00:41:43,962 --> 00:41:45,547
هل تنظر إلىّ  ؟

424
00:41:46,632 --> 00:41:47,841
لا

425
00:41:48,842 --> 00:41:49,843
لِمَ تسألين ؟

426
00:41:52,721 --> 00:41:53,722
لا شىء

427
00:42:03,315 --> 00:42:06,860
 ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟
 ــ أتى رجل قائلاََ:

428
00:42:07,110 --> 00:42:10,822
 ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى .. مازال الناس يستخدمون
هذة العبارة ؟

429
00:42:11,073 --> 00:42:13,909
 ــ ربما كان يعنى باردة و مملة
 ــ شىءٌ طريف

430
00:42:14,201 --> 00:42:16,870
إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق  الطعام  بعيداً عن
مُتناول يد "كارتر"

431
00:42:17,120 --> 00:42:19,957
 ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك
 ــ حسناً

432
00:42:59,955 --> 00:43:01,999
حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ
عادى الآن

433
00:43:02,249 --> 00:43:05,836
لا فالسؤال هو ..ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه
لا يمكن رؤيتك

434
00:43:06,128 --> 00:43:10,591
أمر يقشعر له بدنى  ..لا أستطيع حتى أن أقضى حاجتى
بدون منظارى الحرارى

435
00:43:10,883 --> 00:43:13,719
 ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا  !!  !! ؟
 ــ وكيف لى أن أعرف !

436
00:43:14,094 --> 00:43:17,139
أتسألينَ عن ردفعلنا نحن ..أم رد فعل "سباسشيان" ؟

437
00:43:17,389 --> 00:43:18,223
و ما الفارق ؟

438
00:43:18,515 --> 00:43:20,976
يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباسشيان"

439
00:43:21,268 --> 00:43:23,187
إنه دائماً يمزح بأنه المثلُ الأعلى

440
00:43:23,478 --> 00:43:26,231
تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له

441
00:43:26,523 --> 00:43:27,691
خاطر مخيف

442
00:43:27,941 --> 00:43:30,194
 ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء
 ــ مرحى

443
00:43:30,444 --> 00:43:33,572
لا لم ينتهى  ..إنها فقط البداية  أتظننين "سباسشيان"
شخص سيء ؟

444
00:43:33,864 --> 00:43:36,700
تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ الجيش على
هذا المشروع

445
00:43:36,992 --> 00:43:39,661
أفضّل هذا لجيشنا عن "سباسشيان"

446
00:44:26,375 --> 00:44:28,252
"سباسشيان" اللعنة على هذا

447
00:44:28,877 --> 00:44:33,131
أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع ..يجب أن
تجربيها

448
00:44:33,632 --> 00:44:35,634
أنا واثقة أنى سأجد فرصتى

449
00:44:41,181 --> 00:44:43,225
إسترخى

450
00:44:43,517 --> 00:44:47,771
إنها ليلتى الأخيرة خفياً, لذا فكرت بإسترجاع
ذكرياتنا سوياً مرة أخرى

451
00:44:49,773 --> 00:44:54,152
هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟

452
00:44:54,611 --> 00:44:55,779
ماذا ؟

453
00:45:01,118 --> 00:45:02,786
كيف كانت ؟

454
00:45:04,329 --> 00:45:06,164
مألوفة جداً

455
00:45:12,296 --> 00:45:15,716
ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو مضاجعة
رجلٌ خفىّ

456
00:45:16,800 --> 00:45:19,469
 ــ تبدو كالأيام الخوالى
 ــ ماذا تقصدين ؟

457
00:45:19,720 --> 00:45:21,305
لم تكن موجود أبداً

458
00:45:21,889 --> 00:45:23,807
أنا هنا الآن

459
00:45:25,017 --> 00:45:27,060
تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟

460
00:45:27,436 --> 00:45:28,562
ماذا ؟

461
00:45:28,854 --> 00:45:31,231
كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق

462
00:45:32,357 --> 00:45:35,027
"سباسشيان"  أعلم هذا الفارق

463
00:45:35,611 --> 00:45:39,323
الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص
الذى لا أشعر به

464
00:45:41,241 --> 00:45:42,701
إحظى ببعض الراحة

465
00:45:43,076 --> 00:45:44,661
فلديكَ يومٌ حافل غداً

466
00:45:52,461 --> 00:45:54,171
عنوانُ الحالة .. د/ "سباسشيان-كين"

467
00:45:54,505 --> 00:45:58,634
فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة

468
00:45:58,884 --> 00:46:02,846
نظام الإحتبار الرابع للحالة ..جارى الحقن
الرقم المسلسل للبروتين المشع**كين-127**

469
00:46:03,138 --> 00:46:05,140
التشبّع الإشعاعى إكتمل

470
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
جاهز

471
00:46:07,476 --> 00:46:10,145
 ــ هل أنتَ مستعد ؟
 ــ ليس تماماً

472
00:46:12,022 --> 00:46:13,857
كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا

473
00:46:15,025 --> 00:46:16,818
حسناً أيها القوىّ

474
00:46:18,278 --> 00:46:20,405
سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى

475
00:46:22,407 --> 00:46:25,369
تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق
و ثمانُ و عشرونً ثانية

476
00:46:36,922 --> 00:46:38,298
بماذا تشعر ؟

477
00:46:38,924 --> 00:46:41,134
شىءٌ ما غيرُ صحيح

478
00:46:48,433 --> 00:46:49,893
نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك"

479
00:46:50,185 --> 00:46:51,728
مؤشّرات الحالة غير مستقرة

480
00:46:51,937 --> 00:46:55,274
 ــ معدلات الطاقة تتقافز
 ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية

481
00:46:57,317 --> 00:46:58,527
ماذا ؟

482
00:46:58,861 --> 00:47:00,320
ما الذى يحدث ؟

483
00:47:00,571 --> 00:47:02,781
لا أستطيع التنفس

484
00:47:03,031 --> 00:47:05,868
 ــ تفقدى نظام تنفسه
 ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب

485
00:47:09,580 --> 00:47:10,789
"كارتر"

486
00:47:15,085 --> 00:47:16,253
إجعليه يستنشق  !

487
00:47:36,106 --> 00:47:38,984
 ــ إنه يختفى ثانيةً
 ــ إرفعه على المنضدة

488
00:47:39,943 --> 00:47:40,861
فقدنا الإشارات

489
00:47:41,778 --> 00:47:43,864
اللعنة

490
00:47:44,823 --> 00:47:47,326
 ــ إحضر لى مادة **إى-جى7**
 ــ سآتى بها

491
00:47:52,247 --> 00:47:53,248
لا يوجد نبض

492
00:47:54,082 --> 00:47:55,626
لا يوجد نبض

493
00:47:55,834 --> 00:47:57,377
بدأعملية التنفس الصناعي

494
00:48:04,384 --> 00:48:05,552
لا تتركنى و تمُت

495
00:48:05,802 --> 00:48:09,306
 ــ لاتتركنى و تمُت
 ــ أستقبل نبضاً

496
00:48:13,477 --> 00:48:16,480
 ــ "سباسشيان" هل تسمعنى ؟
 ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن

497
00:48:18,732 --> 00:48:22,903
أعتقد أنها لم تنجح

498
00:48:33,413 --> 00:48:34,706
لا

499
00:48:35,666 --> 00:48:38,794
تبدين قلقة, لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً

500
00:48:41,421 --> 00:48:42,631
كِدتَ أن تموت

501
00:48:43,215 --> 00:48:45,342
الشىء الذى لا يقتلنى  .. يجعل منّى
شخصاً أقوى

502
00:48:45,634 --> 00:48:50,556
نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى بمَ
سنخبر "كريمر" ؟

503
00:48:51,557 --> 00:48:52,933
لا شىء

504
00:48:53,433 --> 00:48:55,310
لا داعى لإخباره الآن

505
00:48:56,311 --> 00:49:00,148
 ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم
 ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا

506
00:49:00,399 --> 00:49:03,068
إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت ...

507
00:49:03,318 --> 00:49:05,404
سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات

508
00:49:10,534 --> 00:49:11,577
تمّت

509
00:49:15,372 --> 00:49:16,331
إفتح فمك

510
00:49:41,857 --> 00:49:42,649
حسناً .. إرفع

511
00:49:44,443 --> 00:49:45,819
"كارتر" إحضر المروحة

512
00:50:00,292 --> 00:50:01,877
حسناً لا تتحرك

513
00:50:14,598 --> 00:50:15,390
لا تتحرك

514
00:50:21,230 --> 00:50:22,898
شكراً لكِ, هذا أفضل

515
00:50:25,943 --> 00:50:27,110
ها أنت ذا

516
00:50:28,487 --> 00:50:31,365
 ــ تحسّن واضح
 ــ تقريباً آدمى الآن

517
00:50:31,615 --> 00:50:34,868
 ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل
 ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه

518
00:50:35,160 --> 00:50:37,704
وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً

519
00:50:38,914 --> 00:50:42,042
لنرى ما الخطأ الذى حدث

520
00:50:42,292 --> 00:50:44,628
قبل أن يبدأ بِعضّ البشر

521
00:50:50,968 --> 00:50:52,845
 ــ اللعنة
 ــ ماذا ؟

522
00:50:53,136 --> 00:50:54,513
فقدت الرابط الخلوى ثانية ً

523
00:50:55,222 --> 00:50:57,140
 ــ هل توصلت لشىء ؟
 ــ كلاّ

524
00:50:57,850 --> 00:51:00,394
لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير

525
00:51:00,978 --> 00:51:02,104
أبجدية التفكير ؟ !

526
00:51:03,605 --> 00:51:07,943
مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرىوحده
لديه القدرة على القفز من -أ- إالى -ث-

527
00:51:08,193 --> 00:51:10,487
بدون المرور على -ب- و -ت-

528
00:51:10,946 --> 00:51:12,489
"سباسشيان" قادر على هذا

529
00:51:12,739 --> 00:51:16,326
أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى -ب- و -ت- أولاّ

530
00:51:19,746 --> 00:51:22,124
تماسك يا "سباسشيان"  فقد وصلنا تقريباً

531
00:51:24,126 --> 00:51:25,794
إبتعدوا عن الطريق يا رفاق

532
00:51:38,432 --> 00:51:40,517
لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات

533
00:51:40,809 --> 00:51:41,977
أعلم مدى قسوتها

534
00:51:42,269 --> 00:51:44,479
هــُراء .. .. أنتى لا تعلمينَ شيءً

535
00:51:44,771 --> 00:51:46,523
بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً

536
00:51:46,773 --> 00:51:49,943
تباً لكَ يا "ماثيو" .. إنه سهل بالنسبة لك

537
00:51:51,111 --> 00:51:53,322
كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط

538
00:51:53,614 --> 00:51:55,824
ولكنها عشرة أيام الآن
 ... حسناً  ؟

539
00:51:56,200 --> 00:52:00,329
عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات
و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة

540
00:52:01,663 --> 00:52:04,166
لا أقوى على المزيد من هذا

541
00:52:04,458 --> 00:52:06,877
 ــ ما كنت أقصده هو ...
 ــ ســُحقا لِماَ تقصده

542
00:52:07,419 --> 00:52:08,462
وإيــّاك ..

543
00:52:08,712 --> 00:52:10,964
إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة

544
00:52:25,521 --> 00:52:27,105
هاهىَ الفتاة

545
00:52:55,092 --> 00:52:58,178
كم أود مداعبة هذا الجسد

546
00:52:59,596 --> 00:53:01,306
د\ "كيــن" ما الخطب ؟

547
00:53:01,557 --> 00:53:04,935
مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت

548
00:53:05,352 --> 00:53:08,188
إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن"

549
00:53:11,441 --> 00:53:12,526
د \   "كيــن" !

550
00:53:12,776 --> 00:53:14,152
ماذا تقصد بالخروج ؟

551
00:53:14,444 --> 00:53:16,446
‘إن لم أخرج سأصاب بالجنون

552
00:53:16,697 --> 00:53:19,116
 ــ نعم ولكن ليش من المفترض أن تغادر المختبر
 ــ و لِمَ لا  ؟

553
00:53:19,408 --> 00:53:21,952
 ــ إنها القواعد
 ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن

554
00:53:22,244 --> 00:53:24,580
 ــ الهويّة من فضلك ؟
 ــ **كيــن0027**

555
00:53:24,872 --> 00:53:26,999
 ــ تم التحقق
 ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة

556
00:53:27,249 --> 00:53:30,627
لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء

557
00:53:30,919 --> 00:53:33,505
سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين

558
00:53:33,755 --> 00:53:35,424
اللعنة !

559
00:53:42,681 --> 00:53:46,727
 ــ مرحباً
 ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا

560
00:54:04,244 --> 00:54:06,914
 ــ كيف تجرى الأمور يا "إد"
 ــ أهلاً يا دكتور

561
00:54:08,040 --> 00:54:11,960
 ــ لم أركَ منذ فترة
 ــ نعم  .. تعلم  كيف تجرى الأمور

562
00:54:12,211 --> 00:54:13,170
عمل ثم عمل ثم عمل

563
00:54:13,420 --> 00:54:16,882
كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم
تغادر المكان

564
00:54:17,216 --> 00:54:19,176
شكراً جزيلاً يا "إد"

565
00:54:19,426 --> 00:54:20,969
كل شىء على ما يرام

566
00:55:00,676 --> 00:55:02,594
أنظرى  !!

567
00:55:02,845 --> 00:55:06,098
 ــ أنظرى لهذا
 ــ شكله غريب

568
00:55:07,808 --> 00:55:09,268
 ــ يا إلهى
 ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه !

569
00:55:09,476 --> 00:55:11,812
 ــ أمــّاه ..
 ــ ماذا ؟

570
00:55:12,771 --> 00:55:14,022
 ــ ماذا !
 ــ إنه شبح

571
00:55:14,273 --> 00:55:17,568
 ــ لا تكونا سخيفان
 ــ إنه شبح يا أمى

572
00:55:18,652 --> 00:55:22,364
سأقابلك فى المختبر  ..سأمرّ على بيته فى حالة
إن كان هناك

573
00:55:22,698 --> 00:55:23,782
أراكِ هناك

574
00:55:24,366 --> 00:55:25,742
من الممكن أن يكونَ هنا

575
00:55:27,744 --> 00:55:29,288
أو فى أى مكان

576
00:56:25,844 --> 00:56:26,970
اللعنة

577
00:56:38,023 --> 00:56:40,025
إيــّاكَ أن تفكر بهذا

578
00:56:46,823 --> 00:56:48,367
ومن سيعرف ؟ !

579
01:00:00,601 --> 01:00:02,394
اللعنة !

580
01:00:05,898 --> 01:00:08,025
"ماثيو"  أنا "ليندا"  "سباسشيان" كان هنا

581
01:00:08,233 --> 01:00:10,485
لا .. فقد نزع قناعه

582
01:00:10,736 --> 01:00:14,323
لا أدرى  ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما ...
لا أعلم أين ذهب

583
01:00:14,573 --> 01:00:16,366
سأرجع إلى المختبر

584
01:00:17,117 --> 01:00:20,412
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

585
01:01:02,955 --> 01:01:05,415
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

586
01:01:05,666 --> 01:01:09,253
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

587
01:01:09,545 --> 01:01:12,798
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

588
01:01:13,048 --> 01:01:16,760
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ
كليّاً

589
01:01:17,010 --> 01:01:20,514
إهدئى فلن يعرف أحد

590
01:01:20,764 --> 01:01:22,724
 ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
 ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

591
01:01:23,225 --> 01:01:24,268
أخبرت "كارتر"

592
01:01:25,143 --> 01:01:28,146
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

593
01:01:28,438 --> 01:01:29,606
هُراء

594
01:01:30,107 --> 01:01:31,024
أنا ذهبت إلى شقتك

595
01:01:31,275 --> 01:01:33,735
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

596
01:01:33,986 --> 01:01:37,573
 ــ عما تتحدثين ؟
 ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

597
01:01:37,823 --> 01:01:39,658
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

598
01:01:39,908 --> 01:01:41,743
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

599
01:01:41,994 --> 01:01:44,955
"سباسشيان" لمَ خرجت ؟

600
01:01:45,205 --> 01:01:49,418
مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

601
01:01:49,918 --> 01:01:53,088
أنت مُحق, أنت صاحب التصرف

602
01:01:53,881 --> 01:01:57,676
ولكن إن غادرت ثانيةً  .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

603
01:01:58,677 --> 01:02:00,929
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

604
01:02:01,597 --> 01:02:03,140
أمر غريب !

605
01:02:04,850 --> 01:02:05,851
جربّنى

606
01:02:13,817 --> 01:02:15,444
هكذا الأمر إذن ؟

607
01:02:15,903 --> 01:02:17,738
أنا فأر تجارب لعين الآن

608
01:02:17,988 --> 01:02:20,240
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب
لهذا

609
01:02:21,700 --> 01:02:24,786
"كارتر" فى المرة القادمة إحضر لى عجلة
فئران دوارة

610
01:02:25,037 --> 01:02:26,413
نعم , بالتأكيد

611
01:02:27,998 --> 01:02:30,042
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

612
01:02:30,876 --> 01:02:34,296
 ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
 ــ ماذا تعتقد ؟

613
01:02:36,215 --> 01:02:39,134
"ليندا" اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

614
01:02:41,637 --> 01:02:44,473
 ــ اللعنة يا "ليندا"
 ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

615
01:02:44,681 --> 01:02:48,268
 ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا !
 ــ "سارة أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

616
01:02:49,269 --> 01:02:52,439
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

617
01:02:58,195 --> 01:03:00,948
 ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
 ــ لا لن تفعل

618
01:03:01,240 --> 01:03:02,908
 ــ ليست هى مصدر قلقى
 ــ "سباسشيان" ؟

619
01:03:03,200 --> 01:03:07,663
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات وأخشى
أن يؤثر هذا على عقله

620
01:03:07,913 --> 01:03:09,498
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

621
01:03:12,918 --> 01:03:14,044
إنتظر

622
01:03:19,049 --> 01:03:20,008
جيد

623
01:03:21,093 --> 01:03:24,680
 ــ كيف كان الأمر ؟
 ــ ماذا تعنى ؟

624
01:03:24,972 --> 01:03:29,184
 ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
 ــ تجولت قليلاً

625
01:03:29,434 --> 01:03:32,396
تجولت فقط .. بحقك  فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

626
01:03:32,813 --> 01:03:34,064
مثلَ ماذا ؟

627
01:03:34,982 --> 01:03:36,608
يا رجل .. لو كنت مكانك  ...

628
01:03:36,900 --> 01:03:39,653
لعبثت بعقول الناس, أهمس فى آذانهم

629
01:03:40,028 --> 01:03:43,198
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

630
01:03:47,119 --> 01:03:48,704
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

631
01:03:49,204 --> 01:03:50,247
لا

632
01:03:51,623 --> 01:03:54,543
حقيقة, كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

633
01:03:54,960 --> 01:03:56,587
هل رأيت أى شخص ؟

634
01:03:56,879 --> 01:03:58,714
فتاة واحدة فقط

635
01:04:00,382 --> 01:04:02,301
 ــ هل عبثت معها ؟
 ــ لا

636
01:04:03,886 --> 01:04:07,848
ولكن ربما أخفتها قليلاً

637
01:04:08,557 --> 01:04:09,933
وكيف كان شعورك ؟

638
01:04:11,059 --> 01:04:12,436
راقنى الأمر

639
01:04:14,855 --> 01:04:16,231
جيد

640
01:05:36,103 --> 01:05:40,315
"ليندا" تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

641
01:05:41,775 --> 01:05:44,987
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما توصلنا إليه
حتى الآن

642
01:05:45,237 --> 01:05:50,033
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

643
01:05:50,284 --> 01:05:53,370
75% .. ... 80%

644
01:05:53,704 --> 01:05:55,622
 ــ 82%
 ــ هيا

645
01:05:56,164 --> 01:05:57,374
توصلنا إليها

646
01:05:57,624 --> 01:05:58,625
لا  إنها تُبطىء

647
01:05:58,876 --> 01:06:00,794
 ــ صمتاً .. كن متفائلاً
 ــ إنها تُبطىء

648
01:06:01,044 --> 01:06:04,131
88% .. .. ...92%

649
01:06:05,257 --> 01:06:07,176
93%

650
01:06:08,260 --> 01:06:10,220
94%

651
01:06:11,305 --> 01:06:12,931
95%

652
01:06:16,768 --> 01:06:18,061
 ــ لا
 ــ اللعنة

653
01:06:19,229 --> 01:06:24,109
 ــ الرابط الخلوى ينهار
 ــ التقدم توقف عند95%

654
01:06:24,526 --> 01:06:25,903
بعض التطــوّر

655
01:06:26,111 --> 01:06:29,531
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

656
01:06:30,032 --> 01:06:30,824
لا تبدأ معى

657
01:06:31,074 --> 01:06:32,534
نحن على وشك

658
01:06:32,784 --> 01:06:35,829
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى مما تتطلبه الخلايا
للإستقرار

659
01:06:36,079 --> 01:06:37,331
 ــ هذا سخف

660
01:06:37,581 --> 01:06:40,626
 ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
 ــ حقاً يا "ماثيو" ؟

661
01:06:40,876 --> 01:06:44,004
95%  ؟  !! .. .. هذا إضاعة لوقتى

662
01:06:45,923 --> 01:06:46,798
وغد

663
01:06:56,391 --> 01:06:58,519
أنت أحمق ... ما مشكلتك ؟

664
01:06:58,936 --> 01:07:02,147
"ماثيو" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك

665
01:07:03,941 --> 01:07:06,401
"مات" نعم صحيح هو بصدد شىء ما

666
01:07:06,652 --> 01:07:09,863
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

667
01:07:10,113 --> 01:07:13,534
ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباسشيان" إنه يحاول
جاهداً مساعدتك

668
01:07:14,785 --> 01:07:15,619
أو قتلى

669
01:07:17,246 --> 01:07:19,248
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

670
01:07:19,540 --> 01:07:22,501
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

671
01:07:23,752 --> 01:07:25,295
الآن تعتبرها هبة ؟

672
01:07:25,546 --> 01:07:27,130
نعم هى كذلك

673
01:07:27,381 --> 01:07:31,760
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى من هذا
القفص لإستكشافها أكثر

674
01:07:32,511 --> 01:07:37,182
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا لإيجاد وسيلة
لإنقاذ حياتك

675
01:07:39,142 --> 01:07:40,602
حياتى ؟

676
01:07:41,061 --> 01:07:42,813
لا أملك حياة

677
01:07:43,146 --> 01:07:44,606
أنا حبيس هذا المكان

678
01:07:47,109 --> 01:07:49,486
 ــ أنت لستَ سجينا
 ــ حقاً ؟

679
01:07:50,153 --> 01:07:53,031
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين هذا المكان
ليلاً ؟

680
01:07:53,323 --> 01:07:55,868
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

681
01:07:56,159 --> 01:08:00,998
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ  ..
 وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة ...

682
01:08:01,290 --> 01:08:03,250
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

683
01:08:07,045 --> 01:08:08,881
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

684
01:08:09,506 --> 01:08:11,550
أنك لا تمتلك حياة ...

685
01:08:14,136 --> 01:08:15,762
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

686
01:08:53,550 --> 01:08:55,636
"فرانك" ...    سأنزل إلى المعمل

687
01:08:56,136 --> 01:08:57,513
ألا تنام أبداً ؟

688
01:08:57,763 --> 01:09:01,475
 ــ "دافينشى" لم ينم قط
 ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

689
01:10:00,742 --> 01:10:02,786
لا  لا  لا

690
01:10:49,208 --> 01:10:51,001
يا لعين

691
01:10:51,877 --> 01:10:55,088
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

692
01:11:09,603 --> 01:11:10,395
ياللهول !

693
01:11:22,324 --> 01:11:23,951
أنا لا أرى شيئاً

694
01:11:31,625 --> 01:11:32,835
مرحباً

695
01:11:33,669 --> 01:11:34,753
لا

696
01:11:35,045 --> 01:11:36,505
لا ,أنه هنا

697
01:11:36,797 --> 01:11:39,299
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

698
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
ثمة خطب ما ؟

699
01:11:41,677 --> 01:11:45,180
 ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
 ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

700
01:11:49,560 --> 01:11:51,603
ماذا تظن نفسها ؟

701
01:11:51,854 --> 01:11:54,606
أنا لست مناسباً لها  !! .. ... لست مناسباً لها  !! ! ؟

702
01:11:54,857 --> 01:11:57,150
سأُريهم من أنا

703
01:11:57,442 --> 01:11:58,694
صمتاً !

704
01:12:01,321 --> 01:12:02,865
صمتاً !

705
01:12:03,407 --> 01:12:05,117
أتريد العبث معى ؟

706
01:12:05,409 --> 01:12:08,078
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

707
01:12:19,214 --> 01:12:22,843
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

708
01:13:08,472 --> 01:13:11,892
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

709
01:13:12,142 --> 01:13:13,685
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

710
01:13:14,102 --> 01:13:16,271
لا سنذهب  إلى اللجنة

711
01:13:16,563 --> 01:13:18,565
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟ ...إنه لم
يفعل شيئاً

712
01:13:18,815 --> 01:13:21,068
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

713
01:13:21,318 --> 01:13:23,695
 ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
 ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

714
01:13:23,946 --> 01:13:27,115
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

715
01:13:27,366 --> 01:13:29,660
 ــ  و  *اللّ  ــه* أعلم بما يفعله بالخارج
 ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

716
01:13:29,952 --> 01:13:32,829
 ــ هل نحن فى مشكلة ؟
 ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

717
01:13:33,455 --> 01:13:35,040
أنا و "ماثيو" سنتحمّــل  المسئولية كاملةَ

718
01:13:35,332 --> 01:13:38,085
 ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
 ــ لا شىء

719
01:13:38,335 --> 01:13:40,254
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

720
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

721
01:13:54,268 --> 01:13:57,896
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

722
01:13:58,188 --> 01:14:00,315
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

723
01:14:00,607 --> 01:14:05,153
بل يفوق الخطأ بكثير

724
01:14:05,696 --> 01:14:07,364
لندع هذا الأمر الآن

725
01:14:11,326 --> 01:14:14,162
سأتصل بالجنرال "كاستر"و أقنع اللجنة

726
01:14:14,454 --> 01:14:16,832
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
أمر "سباسشيان"

727
01:14:17,082 --> 01:14:18,542
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

728
01:14:18,834 --> 01:14:21,587
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

729
01:14:23,088 --> 01:14:26,133
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف
لهذا

730
01:14:26,425 --> 01:14:28,677
فات أوان الإعتذار

731
01:14:32,306 --> 01:14:33,432
"هَوارد" ؟

732
01:14:34,183 --> 01:14:35,559
ما الأمر ؟

733
01:14:36,059 --> 01:14:38,478
 ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
 ــ بأى درجة ؟

734
01:14:38,729 --> 01:14:40,689
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

735
01:15:38,330 --> 01:15:39,790
مرحباً يا رئيس

736
01:15:55,180 --> 01:15:55,973
النجدة !

737
01:16:00,561 --> 01:16:01,937
النجدة  ...النجدة  !!

738
01:16:29,464 --> 01:16:30,507
"هوارد"

739
01:16:54,740 --> 01:16:57,242
 ــ  لِمَ فزعتى ؟
 ــ فقط فاجأتنى

740
01:16:57,659 --> 01:16:59,620
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

741
01:17:00,120 --> 01:17:01,705
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

742
01:17:02,372 --> 01:17:04,917
 ــ فقط متعجلة
 ــ  حسناً, لا بأس

743
01:17:05,584 --> 01:17:07,711
سيكون يومُ حافل اليوم

744
01:17:15,052 --> 01:17:16,345
متى عاد ؟

745
01:17:16,637 --> 01:17:19,848
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم بأرجاء المكان منذُ
أن عاد

746
01:17:20,474 --> 01:17:21,433
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

747
01:17:21,725 --> 01:17:24,478
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

748
01:17:24,895 --> 01:17:28,106
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

749
01:17:31,151 --> 01:17:32,986
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

750
01:17:33,737 --> 01:17:34,863
ماذا ؟

751
01:17:38,325 --> 01:17:39,701
رُبــــّاه   !!

752
01:17:41,119 --> 01:17:43,997
 ــ ما الخطب ؟
 ــ لقد مات

753
01:17:44,331 --> 01:17:47,251
 ــ ماذا ؟
 ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

754
01:17:53,257 --> 01:17:55,092
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

755
01:18:01,098 --> 01:18:02,391
لا حرارة فى الهاتف

756
01:18:04,601 --> 01:18:08,397
 ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
 ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

757
01:18:11,984 --> 01:18:15,320
 ــ هوية المرور من فضلك ؟
 ــ **م-كى-دلتا-1**

758
01:18:16,071 --> 01:18:18,532
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

759
01:18:18,991 --> 01:18:22,911
لم يحدث هذا من قبل ..
 ــ  ** م-كى - دلتا-1 **

760
01:18:23,453 --> 01:18:25,289
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

761
01:18:26,081 --> 01:18:27,624
دعينى أحاول خاصتى

762
01:18:28,500 --> 01:18:30,961
**  كينج-ستون 2 روميو1  59**

763
01:18:31,211 --> 01:18:34,173
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

764
01:18:38,302 --> 01:18:39,845
لدينا مشكلة

765
01:18:43,515 --> 01:18:44,600
لا أصدق هذا

766
01:18:44,850 --> 01:18:49,646
 ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
 ــ ربما تستغرق يومين

767
01:18:49,897 --> 01:18:53,108
 ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
 ــ إخترقته بالفعل

768
01:18:55,360 --> 01:18:58,822
 ــ بعض أنظمة الأمن
 ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

769
01:18:59,114 --> 01:19:01,533
يبدو أنه  يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

770
01:19:02,910 --> 01:19:04,661
 ــ ما الأمر ؟
 ــ الأنظمة سليمة

771
01:19:04,912 --> 01:19:09,124
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها  .. واحدة
فقط متبقية

772
01:19:14,213 --> 01:19:16,673
 ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
 ــ سنتمكن منه

773
01:19:16,924 --> 01:19:18,300
إعطينى واحدة

774
01:19:47,788 --> 01:19:49,164
ليس هنا

775
01:19:51,792 --> 01:19:55,128
حسنا يا "سباسشيان"إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

776
01:19:55,420 --> 01:19:58,882
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى
لهم

777
01:20:00,717 --> 01:20:02,302
"سباسشيان" أين أنت ؟

778
01:20:02,928 --> 01:20:04,638
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

779
01:20:05,472 --> 01:20:09,226
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

780
01:20:10,227 --> 01:20:14,356
 ...أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

781
01:20:14,731 --> 01:20:17,818
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

782
01:20:18,068 --> 01:20:19,236
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

783
01:20:19,736 --> 01:20:21,989
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

784
01:20:22,656 --> 01:20:24,116
كنت مهتما بهذا

785
01:20:26,702 --> 01:20:29,621
 ــ أتدرك ماذا تقول ؟
 ــ أتعرف يا "ماثيو" إنه أمر مذهل عندما ...

786
01:20:30,455 --> 01:20:34,084
 .. عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً
ماذا يمكن أن تفعل إذن  !!

787
01:20:34,960 --> 01:20:37,004
 ــ " سباسشيان"
 ــ وداعاً "ليندا"

788
01:20:39,339 --> 01:20:40,591
"تباً"

789
01:20:42,885 --> 01:20:44,261
أين "جانيس" ؟

790
01:20:45,179 --> 01:20:46,638
كانت خلفنا

791
01:20:46,930 --> 01:20:48,473
اللعنة

792
01:20:48,724 --> 01:20:51,602
ياإلهى !

793
01:21:07,367 --> 01:21:08,452
هُــناك

794
01:21:11,455 --> 01:21:13,749
 ــ إستعدى
 ــ هل هو "سباسشيان" ؟

795
01:21:22,299 --> 01:21:23,967
رُبــّاه !

796
01:21:24,218 --> 01:21:25,219
اللعنة !

797
01:21:25,552 --> 01:21:27,012
ياإلهى !

798
01:21:29,473 --> 01:21:30,724
كانت خلفنا تماماً

799
01:21:31,058 --> 01:21:33,352
كيف تمكن من فعل هذا ؟ !

800
01:21:33,894 --> 01:21:36,271
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

801
01:21:36,772 --> 01:21:37,981
بل أسوء

802
01:21:38,565 --> 01:21:40,943
 ــ لقد خطط لكل هذا
 ــ ماذا ؟

803
01:21:41,193 --> 01:21:43,237
كان يعلم أننا سنسلمه إلىاللجنة

804
01:21:43,695 --> 01:21:47,407
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد
للفرار هو .. ...

805
01:21:47,699 --> 01:21:51,828
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

806
01:21:52,079 --> 01:21:55,499
 ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
 ــ لعنة "اللــّه" عليكِ

807
01:21:55,958 --> 01:21:58,001
 ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
 ــ إبتعدى عنها

808
01:21:58,252 --> 01:22:00,295
 ــ بل إبتعد أنتَ  ..لقد خاطرتم بحياتنا
 ــ إخرسى

809
01:22:00,546 --> 01:22:02,631
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

810
01:22:02,881 --> 01:22:06,260
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

811
01:22:06,677 --> 01:22:09,096
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل
الآن

812
01:22:11,223 --> 01:22:13,100
"فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية
شفرات مرورنا ؟

813
01:22:14,268 --> 01:22:17,312
 ــ سأحاول
 ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

814
01:22:17,563 --> 01:22:20,691
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

815
01:22:21,692 --> 01:22:23,151
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

816
01:22:23,402 --> 01:22:26,488
ص  ــّممناها للعثور على الفئرانالتى كانت
تتساقط علينافى سنتنا الأولى

817
01:22:26,738 --> 01:22:28,490
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

818
01:22:29,032 --> 01:22:31,618
 ــ إتصال
 ــ تشغيل الطاقة

819
01:22:31,869 --> 01:22:34,121
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

820
01:22:34,663 --> 01:22:36,206
لدينا حركة

821
01:22:37,082 --> 01:22:39,293
 ــ ممر 6
 ــ ها هو ذا

822
01:22:41,753 --> 01:22:43,130
عُلِم

823
01:22:44,339 --> 01:22:45,716
 ــ إختبار الاسلكى
 ــ يعمل

824
01:22:46,133 --> 01:22:48,427
 ــ "ماثيو" كن حذراً
 ــ غطى ظهورنا

825
01:22:48,719 --> 01:22:50,304
 ــ جاهز ؟
 ــ نعم لنذهب

826
01:22:58,645 --> 01:23:00,856
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

827
01:23:01,148 --> 01:23:03,150
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

828
01:23:03,442 --> 01:23:06,862
 ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
 ــ سأذهب إلى ممر 5

829
01:23:16,580 --> 01:23:18,582
 ــ أى جديد ؟
 ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

830
01:23:18,874 --> 01:23:21,084
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

831
01:23:23,045 --> 01:23:24,755
اللعنة لقد فقدته

832
01:23:25,339 --> 01:23:27,090
 ــ "ماثيو" فقدت أثره
 ــ ربما توقف عن الحركة

833
01:23:29,760 --> 01:23:30,552
إنه أنا  ...هل رأيته ؟

834
01:23:32,930 --> 01:23:34,640
لا .. لا شىء

835
01:23:34,932 --> 01:23:36,391
 ــ كيف يمر عبرنا ؟.

836
01:23:36,642 --> 01:23:38,101
 ــ لا يستطيع

837
01:23:40,562 --> 01:23:42,940
هناك خلف الأنابيب

838
01:23:45,859 --> 01:23:47,152
د/ "كيــن" ؟

839
01:23:48,070 --> 01:23:50,447
هل تسمعنى ؟
 ــ سأطلق عليه

840
01:23:51,949 --> 01:23:53,158
غطــّنى

841
01:23:53,867 --> 01:23:54,743
تم

842
01:24:09,216 --> 01:24:12,678
 ــ إنها فتحة
 ــ مجرد فتحة

843
01:24:19,017 --> 01:24:20,811
 ــ "ماثيو"
 ــ أتركه .. أتركــــه

844
01:24:34,366 --> 01:24:35,617
"ماثيو" ما الذى يحدث ؟

845
01:24:36,368 --> 01:24:38,161
"كارتر" سقط أُصيب بشدة

846
01:24:38,495 --> 01:24:39,288
إبتعد عن هذا المكان

847
01:24:39,955 --> 01:24:41,540
أينَ "سباسشيان" بحق الجحيم  ؟

848
01:24:41,874 --> 01:24:44,168
اللعنة .. بجوارك بأعلى

849
01:24:53,677 --> 01:24:57,014
 ــ أين ذهب ؟
 ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

850
01:24:57,514 --> 01:24:59,808
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا !

851
01:25:01,894 --> 01:25:03,061
 ــ هل تريه ؟
 ــ نعم

852
01:25:03,645 --> 01:25:06,064
إنه مازال هناك  .. بجوار بابك

853
01:25:06,398 --> 01:25:08,400
 ــ أين ؟
 ــ أمامك

854
01:25:08,650 --> 01:25:09,860
إنه قادم بإتجاهك

855
01:25:12,654 --> 01:25:15,324
الحرارة تملاء المكان فلا أراه
5 أو 6 ظلال حرارية

856
01:25:19,119 --> 01:25:20,245
أفقد الرؤية

857
01:25:24,333 --> 01:25:27,753
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

858
01:25:28,879 --> 01:25:31,381
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

859
01:25:31,673 --> 01:25:32,758
 ــ لقد عَلِق
 ــ سأذهب هناك

860
01:25:33,008 --> 01:25:35,052
 ــ المكان ليس آمن
 ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

861
01:25:35,344 --> 01:25:37,221
 ــ لا يجب أن نفترق
 ــ إحضر "كارتر"

862
01:25:37,554 --> 01:25:39,473
"ماركو-بولو"

863
01:25:42,351 --> 01:25:43,519
"ماركو"

864
01:25:46,146 --> 01:25:46,939
أخطئت

865
01:25:47,189 --> 01:25:52,152
 ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
 ــ تعال  ..أتظن أنك ستحظى بى ؟

866
01:25:52,402 --> 01:25:53,695
هيــــّا  !

867
01:26:00,661 --> 01:26:01,745
تعال ماذا أصابك ؟

868
01:26:02,037 --> 01:26:04,873
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

869
01:26:06,667 --> 01:26:11,421
بل أنت ذو العقل التالف ..
تقتاتُ على  ف  ــُتات طعامى  ...

870
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
 ... لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

871
01:26:15,634 --> 01:26:18,136
 ــ حتى مع "ليندا"
 ــ لقد هجرتك ... تذكر هذا ؟

872
01:26:18,387 --> 01:26:22,599
بِحق المسيح (عليه السلام( ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك  !! !

873
01:26:22,891 --> 01:26:24,601
أنا لستُ مريضاً مثلك

874
01:26:24,893 --> 01:26:27,187
لا, ولكنك ضعيف

875
01:26:31,608 --> 01:26:35,153
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

876
01:26:48,208 --> 01:26:52,462
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

877
01:26:52,713 --> 01:26:54,381
 ــ سيكون بخير
 ــ كلا إنه يحتضر

878
01:26:54,631 --> 01:26:57,217
 ــ سيكون بخير
 ــ تعال هنا

879
01:26:57,509 --> 01:26:59,761
واصل الضغط هنا حتى أعود

880
01:27:00,053 --> 01:27:01,930
 ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
 ــ إنه بحاجة إلى دم

881
01:27:02,181 --> 01:27:05,517
 ــ إنتظرى الآخرين
 ــ إن فعلت هذا سيموت

882
01:27:06,602 --> 01:27:07,394
"ساره" ... اللعنة

883
01:27:21,575 --> 01:27:23,827
أخبرتهم أن نجتمع هنا

884
01:27:41,845 --> 01:27:43,222
ياإلهى !

885
01:28:05,994 --> 01:28:09,373
هيا يا "سباسشيان" إخطى خطوة واحدة

886
01:28:09,998 --> 01:28:10,958
تحرك !

887
01:28:19,925 --> 01:28:21,134
اللعنة

888
01:28:23,053 --> 01:28:24,596
لقد جعلتِ المكان مت  ــّسِخ

889
01:28:31,854 --> 01:28:33,438
تباً لك أيها الحقير

890
01:28:34,731 --> 01:28:35,983
إبتعد عنى

891
01:28:37,234 --> 01:28:41,196
 ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
 ــ لا  ..لا تفعلها

892
01:28:41,822 --> 01:28:42,990
أحلاما ً سعيدة

893
01:28:52,541 --> 01:28:53,750
أتعلمين .. ..  !

894
01:28:55,335 --> 01:28:57,671
لطالما راقتنى قــــوّتِك

895
01:29:14,146 --> 01:29:16,815
لا تمُـت يا "كارتر"

896
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
"ساره" أنا أفقده !

897
01:29:21,528 --> 01:29:23,155
 ــ أين ذهبت ؟
 ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

898
01:29:23,405 --> 01:29:25,782
 ــ ذهبت بمفردها ؟  !!
 ــ "كارتر" كان سيموت

899
01:29:26,491 --> 01:29:27,868
لقد مات

900
01:29:28,660 --> 01:29:29,828
هيا بنا

901
01:29:39,755 --> 01:29:40,714
مهلاً

902
01:29:56,355 --> 01:29:57,898
واصل الرش

903
01:30:01,777 --> 01:30:03,153
لا

904
01:30:09,493 --> 01:30:10,619
لا يوجد نبض

905
01:30:12,287 --> 01:30:13,956
ما الذى يحدث ؟ !

906
01:30:15,874 --> 01:30:18,710
ماتت أليس كذلك ؟, هذا اللعين !

907
01:30:21,046 --> 01:30:35,644
أمسكت بها

908
01:30:36,311 --> 01:30:37,896
ياإلهى !

909
01:30:50,075 --> 01:30:51,535
 ــ اللعنة
 ــ وداعاً "ليندا"

910
01:30:52,619 --> 01:30:54,538
تمتعى برفقة فتاكِ

911
01:30:57,457 --> 01:30:59,001
علِقنا هنا

912
01:31:00,794 --> 01:31:02,337
ما مدى خطورته ؟

913
01:31:04,214 --> 01:31:07,176
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

914
01:31:07,467 --> 01:31:09,511
 ــ "فرانك" حى ؟
 ــ لا

915
01:31:11,430 --> 01:31:13,974
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

916
01:31:19,271 --> 01:31:20,522
تباً

917
01:31:24,568 --> 01:31:25,861
تحدث معى

918
01:31:26,111 --> 01:31:29,072
أشعر بدوار

919
01:31:55,390 --> 01:31:58,602
 ــ هل مازلت معى ؟
 ــ لا أشعر بشىء

920
01:32:00,229 --> 01:32:01,688
هل تشعر بيدى ؟

921
01:32:02,856 --> 01:32:04,066
قليلاً

922
01:32:04,566 --> 01:32:05,442
إبق مستيقظاً

923
01:32:05,692 --> 01:32:07,152
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

924
01:32:07,361 --> 01:32:09,655
 ــ إبق مستيقظاً
 ــ أحاول

925
01:32:10,113 --> 01:32:12,866
تحدث معى

926
01:32:13,283 --> 01:32:14,326
تحدث معى

927
01:32:49,862 --> 01:32:51,613
مرحبا أيها الوجه

928
01:33:41,163 --> 01:33:43,707
لن نمت هنا

929
01:35:42,034 --> 01:35:44,411
سأعود  إليك بمساعدة  أعِدك بهذا

930
01:36:11,313 --> 01:36:15,108
 ــ الهوية من فضلك ؟
 ــ **كيــــن 0027**

931
01:36:15,400 --> 01:36:17,819
 ــ تم التحقق من صحتها
 ــ شكراً لك

932
01:36:19,780 --> 01:36:22,824
 ــ لن أدعك تذهب
 ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

933
01:36:23,075 --> 01:36:24,868
لدى خَيار

934
01:36:41,385 --> 01:36:44,680
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

935
01:38:04,134 --> 01:38:06,053
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

936
01:38:12,684 --> 01:38:13,477
عاهرة

937
01:38:16,897 --> 01:38:18,982
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

938
01:38:27,991 --> 01:38:30,369
إبتعد عنها

939
01:38:33,539 --> 01:38:35,874
أردتُ إنقاذك هذه المرة

940
01:39:05,946 --> 01:39:07,948
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

941
01:39:24,298 --> 01:39:25,591
 ــ لا تلمسيها
 ــ لماذا ؟

942
01:39:25,883 --> 01:39:27,759
 ــ إنه نيترو **نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير**
 ــ لابد أن نوقفها

943
01:39:28,010 --> 01:39:29,553
لا لا نستطيع هيا بنا

944
01:39:29,803 --> 01:39:31,805
يوجد سُلــم فى المصعد

945
01:39:36,226 --> 01:39:38,395
 ــ تستطيع التسلق ؟
 ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

946
01:39:57,289 --> 01:39:58,832
أنتَ أولاً

947
01:40:49,174 --> 01:40:50,342
تحركى

948
01:41:02,312 --> 01:41:03,355
اللعنة !

949
01:41:04,481 --> 01:41:05,732
تحركى جانباً

950
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
إنه يعود ثانيةً

951
01:41:26,336 --> 01:41:27,212
إلى الأسفل

952
01:41:57,242 --> 01:41:58,160
اللعنة !

953
01:42:01,622 --> 01:42:03,457
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

954
01:42:37,699 --> 01:42:40,285
دعنى أمضى

955
01:43:23,370 --> 01:43:27,416
 ــ أتركنى
 ــ قبلة واحدة أخيرة

956
01:43:28,959 --> 01:43:30,711
لذكرى الأيام الخوالى

957
01:43:51,231 --> 01:43:52,024
إذهب إلى الجحيم

958
01:44:20,219 --> 01:44:21,011
هيا

959
01:44:38,403 --> 01:44:39,863
ياإلهى  !

960
01:44:40,072 --> 01:44:43,450
زالت عظمته 

961
01:44:44,201 --> 01:44:57,130
™  (( PUZZLE ))

962
01:44:50,874 --> 01:44:55,879
puzzle_man2001@yahoo.com

963
01:44:57,965 --> 01:45:16,149
* تمت بحمد الله *

964
01:45:15,065 --> 01:45:17,985
ـــــــــــــــــ

