1
00:00:02,460 --> 00:01:15,610
SHRIF_ELNAGGAR ترجمة

2
00:01:20,610 --> 00:02:18,430
اعادة ضبط الترجمة
م / شريف صلاح

3
00:02:20,430 --> 00:02:40,430
final destination 1 تاكد من ان الفيلم هو 
والفيلم مكون من جزئين 
 asf امتدادهما

4
00:02:43,430 --> 00:02:53,430
حجم الجزء الاول 224.379 ميجا بايت
وحجم الجزء الثاني 151.990 ميجا بايت 

5
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
اليكس

6
00:03:02,430 --> 00:03:06,390
تود و والد جورج اتصل
و سوف باتى ليأخذك الساعة الثالثة و النصف

7
00:03:06,430 --> 00:03:09,430
و سوف يغادر الاوتوبيس المدرسة الثانوية
الى المطار فى حوالى الخامسة

8
00:03:09,430 --> 00:03:12,440
كيف حال حقيبتى معك ؟

9
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
يجب ان تتركى هذة عليها

10
00:03:14,480 --> 00:03:17,440
نعم
اتعرفى , انها مثل

11
00:03:17,480 --> 00:03:19,440
البطاقة تجعل الرحلة الاخيرة
بدون تحطم للطائرة او اى شئ

12
00:03:19,490 --> 00:03:24,410
و لذلك يجب ان تكون على الاقل
على الحقيبة

13
00:03:24,490 --> 00:03:25,450
من اجل الحظ

14
00:03:25,490 --> 00:03:28,450
من اين اتيت بمثل تلك الفكرة ؟

15
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
انا مازلت هنا

16
00:03:34,500 --> 00:03:38,420
لذا .... 17 , طليق

17
00:03:38,510 --> 00:03:43,470
فى رحلة مع اصدقائة الى باريس
عشرة ايام فى فصل الربيع

18
00:03:43,510 --> 00:03:48,470
عش حياتك يا اليكس
امامك الحياة باكملها

19
00:04:32,480 --> 00:04:35,440
اليكس ؟ اليكس ؟

20
00:04:54,500 --> 00:04:57,460
المنطقة البيضاء
للتحميل الفورى

21
00:04:57,500 --> 00:05:01,420
و التفريغ للمسافرين فقط
ممنوع الانتظار

22
00:05:06,470 --> 00:05:08,430
- هاى , هيتش كوك
- ماذا ؟

23
00:05:08,470 --> 00:05:10,430
- دعنى اساعدك فى هذا

24
00:05:15,480 --> 00:05:18,440
- لقد تركت هذا فى الاوتوبيس
- او , شكرا سيدة لوتون

25
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
هيا , لنجمع اشيائك معا

26
00:05:20,480 --> 00:05:23,440
هاى , كريستا
هاى , بلاك

27
00:05:23,490 --> 00:05:26,450
- ماذا تفعل ؟

28
00:05:26,490 --> 00:05:30,450
- حسنا , هل احضرتوا كل شئ ؟
- نعم , نعم ,ابى , كل شى

29
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
هل هذا يعنى هيا لنذهب ؟

30
00:05:36,500 --> 00:05:38,460
لا اعرف

31
00:05:38,500 --> 00:05:41,460
هذا لكم انتم الاثنين
حسنا ؟

32
00:05:41,500 --> 00:05:43,460
- لتحظوا بوقت جيد
- شكرا , ابى

33
00:05:43,510 --> 00:05:44,460
- نعم
- نحن الاثنين

34
00:05:44,510 --> 00:05:45,470
- لنذهب .
- اجل

35
00:05:45,510 --> 00:05:46,470
- اليكس
- نعم

36
00:05:46,510 --> 00:05:49,470
- لتكن حذرا علية
- سوف افعل

37
00:05:57,520 --> 00:06:00,400
اتعلم , اعتقد انة لا يوجد شى اسوء من
الكتاب السنوى للصور

38
00:06:00,440 --> 00:06:03,400
ماذا ستظن سيكون شعورى
و انا انظر اليك طوال الوقت ؟

39
00:06:06,450 --> 00:06:09,410
يا اولاد , اسمعونى
من فضلكم

40
00:06:09,450 --> 00:06:12,410
اسمعوا
ماذا يقول الاعلان ؟

41
00:06:12,450 --> 00:06:14,410
ماذا يريد ؟

42
00:06:19,460 --> 00:06:22,420
المطار لا يجيز الالتماسات

43
00:06:22,460 --> 00:06:24,420
هذا صحيح

44
00:06:31,470 --> 00:06:33,430
الموت ليس هو النهاية

45
00:06:35,470 --> 00:06:38,440
سوف يكون لك اذا ضايقت
تلميذى

46
00:06:46,490 --> 00:06:48,490
يجب ان اسألك بعض الاسئلة
هذا المساء ... هل انت ..

47
00:06:48,490 --> 00:06:50,490
حزمت حقائبك بنفسك ؟

48
00:06:50,490 --> 00:06:56,450
هل باقى حاجاتك ستبقى
فى حوزتك فى الوقت الحالى ؟

49
00:06:58,500 --> 00:07:01,420
- سيد . براونينج
- او , نعم

50
00:07:02,460 --> 00:07:07,420
هل استلمت اى حقائب من
شخص لا تعرفة ؟

51
00:07:19,480 --> 00:07:22,440
- مثل يوم مولدك
- ماذا ؟

52
00:07:22,480 --> 00:07:25,440
سبتمبر 25
9 - 25

53
00:07:25,480 --> 00:07:30,450
يوم مولدك مثل
موعد المغادرة

54
00:07:44,500 --> 00:07:47,460
هاى , هاى , ابى قال كلانا
كلانا اليس كذلك ؟

55
00:07:47,500 --> 00:07:49,460
كلانا
هيا , اعطنى بعض المال

56
00:07:49,510 --> 00:07:51,470
هاى , هاى , اوقف ذلك !

57
00:07:52,510 --> 00:07:53,470
اعذرنى

58
00:08:06,440 --> 00:08:08,440
-شكرا .
- على الرحب

59
00:08:37,470 --> 00:08:40,470
اليكس ....
لنذهب الى الحمام

60
00:08:40,470 --> 00:08:42,480
لماذا لا تذهب الى
الحمام بمفردك ؟

61
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
لا , لا , يا رجل

62
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
استمع , استمع
لتأخذ بعض المعلومات

63
00:08:45,480 --> 00:08:47,480
سوف نسافر فى رحلة
سبع ساعات بالطائرة

64
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
ان المراحيض فى الطائرة قلية
حسنا

65
00:08:49,480 --> 00:08:52,490
و فى نصف المسافة بالطائرة

66
00:08:52,490 --> 00:08:54,490
سوف يرغب جسمك على التخلص
من طعام الطائرة

67
00:09:29,480 --> 00:09:31,440
لقد مات فى تحطم طائرة

68
00:09:31,480 --> 00:09:33,440
سيداتى و سادتى
شكرا على صبركم

69
00:09:33,490 --> 00:09:37,450
فى هذا الوقت نريدكم ان
تصعدوا الى الطائرة

70
00:09:37,490 --> 00:09:41,450
المتجهة الى باريس
البوابة رقم 46

71
00:09:51,500 --> 00:09:55,470
هل رَأى احدكم بيلى هيتش كوك
كيف فقدناة ؟

72
00:10:30,540 --> 00:10:31,500
هيا . هيا .

73
00:10:31,540 --> 00:10:33,500
اة.

74
00:10:33,550 --> 00:10:35,510
هذا مؤلم

75
00:10:50,560 --> 00:10:52,520
يا صغيرى

76
00:10:52,560 --> 00:10:54,530
هذة علامة جيدة
الاصغر هو الافضل

77
00:10:54,570 --> 00:10:58,530
تلك علامة مبشرة
لننزل من تلك الطائرة

78
00:11:02,530 --> 00:11:04,490
هذا سئ حقا

79
00:11:07,540 --> 00:11:08,500
- هاى
- هاى , تود

80
00:11:08,540 --> 00:11:10,500
اهلا , كيف حالك ؟

81
00:11:26,560 --> 00:11:29,520
هل يمكن استبدال المقعد
مع كريستا , من فضلك

82
00:11:29,560 --> 00:11:33,520
كنت ارغب و لاكنى
عندى مشاكل صحية

83
00:11:37,570 --> 00:11:39,530
لنذهب  , اليكس

84
00:11:46,580 --> 00:11:47,540
اليكس

85
00:11:47,580 --> 00:11:50,540
هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك
حتى يمكننا الجلوس سويا

86
00:11:50,580 --> 00:11:55,540
لقد طلبت من تود ولكنة
ذكر نوع من المشاكل الصحية

87
00:11:55,590 --> 00:12:00,470
- من فضلك ؟
- حسنا

88
00:12:02,510 --> 00:12:04,470
انت لطيف جدا
شكرا اليكس

89
00:12:04,510 --> 00:12:06,470
شكرا  ,اليكس

90
00:12:06,510 --> 00:12:11,480
على الرحب

91
00:12:17,520 --> 00:12:23,490
هل تعرف انة بسببك جلست هنا

92
00:12:24,530 --> 00:12:27,530
شكرا , شكرا
هذا عظيم

93
00:12:29,540 --> 00:12:32,540
اسف لقد تأخرت
هذا مقعدى هناك

94
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
شكرا

95
00:12:35,540 --> 00:12:37,540
سوف اذهب من بعيد

96
00:13:42,570 --> 00:13:44,530
حسنا

97
00:13:50,580 --> 00:13:52,540
مهما يكن

98
00:15:40,560 --> 00:15:42,520
اليكس ؟

99
00:15:42,560 --> 00:15:43,520
اليكس ؟

100
00:15:43,560 --> 00:15:46,530
هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك
حتى يمكننا الجلوس سويا

101
00:15:46,570 --> 00:15:49,530
لقد طلبت من تود ولكنة
ذكر نوع من المشاكل الصحية

102
00:15:49,570 --> 00:15:51,530
من فضلك ؟

103
00:15:57,580 --> 00:15:59,540
ما حدث ؟

104
00:16:03,540 --> 00:16:06,500
هل هناك مشكلة يا سيدى ؟
ما مشكلتك ؟

105
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
اليكس ما بك ؟
الطائرة سوف تنفجر

106
00:16:09,550 --> 00:16:11,510
- اخرس
- هذا ليس مضحك

107
00:16:11,550 --> 00:16:14,510
- هل هذة فكرتك عن روح المزاح
- انها ليست مزحة

108
00:16:14,550 --> 00:16:16,510
اليكس , اهدا

109
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
- الطائرة ستهبط
- لا تقلق

110
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
سوف ننزلك من على الطائرة
اذا استمر ذلك

111
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
- سوف انزل بنفسى
- من فضلك

112
00:16:22,560 --> 00:16:24,520
هاى , ابتعد عنة

113
00:16:24,560 --> 00:16:27,520
هذا مقعدى هناك

114
00:16:27,570 --> 00:16:29,530
- اى شخص فى الممر يخرج من الطائرة
- اخرجوا من الطائرة

115
00:16:29,570 --> 00:16:32,530
كل شخص يظل بمكانة
ويثبت نفسة

116
00:16:32,570 --> 00:16:35,530
الطائرة ستسقط
انت

117
00:16:35,570 --> 00:16:39,540
- لتذهب لترى كيف حالة
- حسنا

118
00:16:47,590 --> 00:16:49,550
لم افعل شئ
معى تذكرة الطائرة

119
00:16:49,590 --> 00:16:51,550
ابتعد عنى

120
00:16:51,590 --> 00:16:53,550
اتركة

121
00:16:53,590 --> 00:16:54,550
لك هذا

122
00:16:54,590 --> 00:16:56,550
لن يعود احد الى الطائرة

123
00:16:56,600 --> 00:16:58,560
هذا قرارى

124
00:16:58,600 --> 00:17:01,480
انتظر من فضلك , لذى 40
طالب سيذهبون الى باريس

125
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
انظرى , يجب ان تدركى
وظيفتى

126
00:17:03,520 --> 00:17:05,480
من فضلك , انا افهم وظيفتك
و انا اعتذر بالنيابة عن اليكس

127
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
و لكن احد منا يجب ان
يكون على تلك الطائرة

128
00:17:07,520 --> 00:17:10,480
لا يمكن ان اسمح لتلك الطلاب
بالذهاب الى باريس بدون ....

129
00:17:10,530 --> 00:17:14,490
كارتر , لا
لتجلس يا كارتر

130
00:17:14,530 --> 00:17:15,490
اجلس

131
00:17:15,530 --> 00:17:17,490
احدكم يمكن ان يصعد الى الطائرة
هذا ما عندى

132
00:17:17,530 --> 00:17:18,490
لارى

133
00:17:20,540 --> 00:17:23,500
انهم غير متفهمين للموقف
سيسمحوا لاحدنا فقط بارجوع الى الطائرة

134
00:17:23,540 --> 00:17:26,500
بقيتنا يمكنهم اخذ طائر الساعة 11
تقلع بعد ثلاث ساعات

135
00:17:26,540 --> 00:17:28,500
-بديجول
-سوف ابقى

136
00:17:28,540 --> 00:17:32,510
لا  انت تعرف كل الامور الفرنسية
اصعد الى الطائرة ,  و سوف اكون بخير

137
00:17:32,550 --> 00:17:37,510
سيد مرنيور , انظر لقد كنت بالحمام
و عاق قفل الباب ...

138
00:17:37,550 --> 00:17:40,510
و لكن , انتظر , لننى لم اتشاجر مع احد

139
00:17:40,560 --> 00:17:41,520
اللعنة

140
00:17:42,560 --> 00:17:43,520
شكرا

141
00:17:49,570 --> 00:17:54,530
هاى , لقد اتصلت بوالديك
انهم فى الطريق

142
00:18:01,540 --> 00:18:04,500
اليكس , تحدث الى
اخبرنى ماذا حدث

143
00:18:04,540 --> 00:18:10,500
لقد شاهتها , شاهدتها عل الممر
, شاهدتها و هى تقلع

144
00:18:12,550 --> 00:18:14,510
من نافذتى
لقد شاهدت الارض ...

145
00:18:14,550 --> 00:18:16,510
- و ...
- لا , كارتر

146
00:18:16,550 --> 00:18:18,510
و بدأت الكابينة بالاهتزاز

147
00:18:18,550 --> 00:18:21,510
و الجانب الايسر انفجر
ثم انفجرت كل الطائرة

148
00:18:21,560 --> 00:18:23,520
و كانت حقيقية
مثل الى اى شئ

149
00:18:23,560 --> 00:18:25,520
كنت على الكثير من الطائرات
التى انفجرت

150
00:18:25,560 --> 00:18:28,520
لقد غافلك النوم

151
00:18:28,560 --> 00:18:32,520
لقد اخرجنا من الطائرة
و فقدنا نصف يوم فى باريس

152
00:18:32,570 --> 00:18:35,530
وكل ذلك بسبب
حلم , لعين

153
00:18:35,570 --> 00:18:36,530
ولكن , انتظر

154
00:18:36,570 --> 00:18:38,530
الطائرة ستنفجر , الطائرة ستنفجر

155
00:18:38,570 --> 00:18:40,530
- هاى , هاى , اللعنة عليك ,هورتون
- تود

156
00:18:40,570 --> 00:18:41,530
حسنا , اللعنة
أنت !

157
00:18:41,580 --> 00:18:43,540
الرحلة الوحيدة التى ستاخذها
هى الى المستشفى

158
00:18:43,580 --> 00:18:44,540
أنزل من فوقة

159
00:18:44,580 --> 00:18:45,540
هاى , هاى

160
00:18:45,580 --> 00:18:47,540
هاى !
اليكس , توقف

161
00:18:50,580 --> 00:18:53,550
ها هم يذهبوا
و ها نحن نبقى

162
00:18:55,590 --> 00:18:57,550
ستدفع ثمن سفرى

163
00:18:57,590 --> 00:18:59,550
- كنت اتمنى ان تكون على تلك الطائرة
- عليك اللعنة

164
00:18:59,590 --> 00:19:01,470
اللعنة

165
00:20:03,620 --> 00:20:07,540
انكم تنظرون الى
على اننى سبب ذلك

166
00:20:09,620 --> 00:20:11,580
لست السبب فى ذلك

167
00:20:14,630 --> 00:20:16,590
هل يوجد اى من الناجين ؟

168
00:20:22,630 --> 00:20:24,600
كيف لى ان اعرف ؟

169
00:20:27,640 --> 00:20:32,600
- ماذا ؟ هل تظنزن اننى نوع من ...
- انة ليس ساحر

170
00:20:36,650 --> 00:20:40,610
مرحبا . انا هاورد سيجال من
أمن النقل و الرحلات الجوى

171
00:20:40,650 --> 00:20:43,610
لقد اتصلنا بعائلاتكم
و هم فى الطريق

172
00:20:43,660 --> 00:20:45,620
هل يوجد احد هنا ...

173
00:20:45,660 --> 00:20:48,620
هل يوجد احد يحتاج
رعاية طبية

174
00:20:48,660 --> 00:20:50,620
او استشارة نفسية ..

175
00:20:50,660 --> 00:20:54,630
ماذا يحدث ؟
هل يوجد اى من الناجين؟

176
00:20:55,670 --> 00:20:58,630
حسنا , ان اسباب الانفجار
مازال غير محدد

177
00:20:58,670 --> 00:21:01,550
سلطات مقاطعةِ ناسو
في موقع الأحداث.

178
00:21:01,590 --> 00:21:03,550
البحث والإنقاذ البحري في الطريق.

179
00:21:03,590 --> 00:21:05,550
- نحن ..
- من فضلكم

180
00:21:05,590 --> 00:21:09,560
انا العميل وين , و هذا
العميل شكيريك , و نحن من FBI

181
00:21:09,600 --> 00:21:12,560
اننى اعلم ما هو شعوركم
الان

182
00:21:12,600 --> 00:21:15,560
سيكون صعبا و لكننا
نرغب فى طرح بعض الاسئلة عليكم

183
00:21:15,600 --> 00:21:18,570
بخصوص حادث اليوم
بينما ما زال عالق باذهانكم

184
00:21:18,610 --> 00:21:21,570
انا متاكد ان هذا سيكون ذو
قيمة لمحاولات الانقاذ

185
00:21:21,610 --> 00:21:25,570
و أى أحتمال أن يكون
عمل أجرامى

186
00:21:27,620 --> 00:21:29,580
لقد قلت , استمعوا ألى

187
00:21:29,620 --> 00:21:34,580
تللك الطائرة ستنفجر عند اقلاعها
كيف عرفت ذلك ؟

188
00:21:34,620 --> 00:21:36,580
اتانى ذلك الشعور

189
00:21:37,630 --> 00:21:39,590
هذا الشعور الغريب

190
00:21:39,630 --> 00:21:42,590
هل تناولت اى مسكنات
قبل صعودك الى الطائرة

191
00:21:42,630 --> 00:21:45,590
هل تناولت اى حبوب منومة
او مخدرات ؟

192
00:21:45,630 --> 00:21:48,600
- اليكس , هل تتناول اى من المخدرات ؟
- لا

193
00:21:49,640 --> 00:21:51,600
لقد شاهدتها

194
00:21:53,640 --> 00:21:57,600
لقد شاهدتها تحدث
لقد شاهدت الطائرة تنفجر

195
00:21:57,650 --> 00:21:59,610
هل لهذا الشعور الغريب اى
علاقة باقوالك

196
00:21:59,650 --> 00:22:05,570
انك كنت تتمنى ان يكون كارتر
على الطائرة قبل وقوع الانفجار

197
00:22:05,610 --> 00:22:08,570
- لا
- اذا , لماذا قلت ذلك ؟

198
00:22:09,620 --> 00:22:11,580
لاننى لم افكر حقا ان هذا
سوف يحدث

199
00:22:11,620 --> 00:22:17,580
فى هذة الحالة اليكس , لماذا
غادرت الطائرة ؟

200
00:22:19,630 --> 00:22:25,590
اخى جورج طلب منى
ان اراقب اليكس

201
00:22:26,630 --> 00:22:29,600
اذا , هو بقى

202
00:22:35,640 --> 00:22:38,600
لقد طلب منى أن أنزل من الطائرة

203
00:22:39,650 --> 00:22:42,610
لقد قال , لارى
اننى يجب ان اعود , و لاكنى ..

204
00:22:42,650 --> 00:22:47,610
اخبرتة انة يجب علية ذلك

205
00:22:47,650 --> 00:22:50,620
لقد أعدتة الى الطائرة

206
00:22:52,660 --> 00:22:56,620
حسنا , لم يجبرك احد
للنزول من الطائرة

207
00:23:00,580 --> 00:23:04,550
حسنا كلير , لماذا
غادرت الطائرة ؟

208
00:23:04,590 --> 00:23:07,550
لاننى سمعت و شاهدت اليكس

209
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
و صدقتة

210
00:23:36,620 --> 00:23:38,620
ها هو

211
00:24:04,610 --> 00:24:06,570
شكرا على التوصيلة

212
00:25:08,590 --> 00:25:10,590
انكم تنظرون الى القطعة
الاولى من الحطام

213
00:25:10,590 --> 00:25:13,590
للرحلة رقم 81

214
00:25:13,590 --> 00:25:16,600
التى انفجرت بعد قليل من اقلاعها
الساعة 25 مساءا

215
00:25:16,600 --> 00:25:19,600
من مطار جون كيندى
فى نيويورك

216
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
لا يوجد ناجين

217
00:25:21,600 --> 00:25:24,600
على كل الاحوال , خفر السواحل و
فرق الانقاذ و جهود البحث

218
00:25:24,600 --> 00:25:29,570
مستمرة حتى تلك اللحظة بالرغم من
الوقود المشتعل على سطح المحيط

219
00:25:29,610 --> 00:25:33,570
السلطات متشائمة حول
احتمال وجود اى احياء

220
00:25:33,610 --> 00:25:35,610
من الطائرة المشؤومة

221
00:25:35,610 --> 00:25:39,580
كُلّ المئتان سبعة وثمانون مسافر
يُخشى أنَّهم قد لاقوا حتفهم

222
00:25:39,620 --> 00:25:43,580
من بين المسافري فصل مكون من
اربعين طالب و اربع مدرسين

223
00:25:43,660 --> 00:25:46,630
من مدرسة ابراهام العليا
في جنوب شرق نيويورك

224
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
كانوا فى الطريق الى باريس
فى رحلة ميدانية

225
00:25:48,670 --> 00:25:52,590
يذكر ان عدد من الطلاب غادروا
من الطائرة

226
00:25:52,670 --> 00:25:54,630
قبل لحظات من اقلاعها

227
00:25:54,680 --> 00:25:58,600
على أية حال،المحققون حذرينَ
حول تفصيلاتِ هذه الحادثةِ.

228
00:25:58,680 --> 00:26:02,560
سلطات من امن و سلامة
الطيران

229
00:26:02,600 --> 00:26:03,560
و المباحث الفيدرالية.

230
00:26:03,600 --> 00:26:07,560
وصلت و ذلك لبدأ التحقيق
المبدأى

231
00:26:07,600 --> 00:26:10,570
شهود العيان في المطارِ،
بالإضافة إلى على الجزيرةِ الطويلةِ. . .

232
00:26:10,610 --> 00:26:13,570
ابلغوا عن مشاهدة انفجار الطائرة

233
00:26:13,610 --> 00:26:16,570
لم يشاهد اى طائرة اخرى بالقرب
من الطائرة 81

234
00:26:16,610 --> 00:26:20,580
في جْي إف كْي، مُهندسي الملاحة الجوّية
يستمعوا الى روايات شهود العيان

235
00:26:20,620 --> 00:26:22,580
بعد الإنفجارِ

236
00:26:22,620 --> 00:26:26,580
امطر حطام الطائرة على مايبدو
لعدة اميال على المحيط الاطلسى

237
00:26:26,620 --> 00:26:30,590
على أية حال، المحقّقون حذرون
حول تَحقيق هذه الحساباتِ

238
00:26:30,630 --> 00:26:33,590
اعتقادا منهم انهم سيتعلمون اكثر

239
00:26:53,650 --> 00:27:00,570
39 يوم مرت منذ ان فقدنا
من احبائنا و اصدقائنا و معلمينا

240
00:27:01,620 --> 00:27:05,540
كل يوم يمر بدون تحديد
سبب لهذا الحادث

241
00:27:05,620 --> 00:27:08,580
نحن نسأل انفسنا , لماذا ؟

242
00:27:09,630 --> 00:27:12,590
كنسى , اخبرنا

243
00:27:12,630 --> 00:27:15,590
الانسان لا يملك وقتة

244
00:27:15,630 --> 00:27:18,590
الا ان السمكة تدخل الشبكة المميتة

245
00:27:18,630 --> 00:27:21,600
و الطائر يقع فى الفخ

246
00:27:21,640 --> 00:27:24,600
مثل تلك الاطفال و الرجال
الذين وقعوا.

247
00:27:24,640 --> 00:27:28,600
عندما سقط الوقت فجأةً
فوقهم

248
00:27:28,640 --> 00:27:30,600
ولذا قبل أَنْ  يُمْكِنُ أَنْ نَشفي

249
00:27:30,650 --> 00:27:35,610
قبل ان نتمكن من الهرب
حضر وقت الموت.

250
00:27:35,650 --> 00:27:38,610
يجب ان نندب
و نحتفل بهم

251
00:27:38,650 --> 00:27:40,610
بهذا الحفل التأبيني

252
00:28:30,620 --> 00:28:31,580
أنا لا افعل.

253
00:28:31,620 --> 00:28:35,590
و الان كل ما املكة
هو ان يعيشوا الحياة باكملها

254
00:28:35,630 --> 00:28:38,590
لماذا لا تَبْقى بعيدا عِنْ جْي. دي .
ثمّ، كارتر؟

255
00:28:38,630 --> 00:28:41,590
إستمعْ اياك ان
تخبرنى ماذا افعل , حسنا ؟

256
00:28:41,630 --> 00:28:44,600
انا أُسيطرُ على حياتِي، لَيسَ أنت
كارتر

257
00:28:46,640 --> 00:28:48,600
لن اموت ابدا

258
00:28:57,650 --> 00:29:01,570
هاى  , اليكس

259
00:29:01,610 --> 00:29:04,570
لقد قمت باختبار القيادة الاسبوع
الماضى

260
00:29:04,620 --> 00:29:07,580
لقد حصلت على سبعين , انها اقل نقاط
يمكن ان تحصل عليها , و لكنى نجحت

261
00:29:07,620 --> 00:29:09,580
الامر هو انة عندما قمت بالاختبار
اتعلم ؟

262
00:29:09,620 --> 00:29:12,580
الشخص الذى يقود معك
خلال الاختبار

263
00:29:12,620 --> 00:29:13,580
نعم

264
00:29:13,620 --> 00:29:15,580
حسنا على اى حال لقد قال ..
يا رجل

265
00:29:15,630 --> 00:29:18,590
سوف تموت
و انت عمرك صغير

266
00:29:18,630 --> 00:29:22,590
نعم , نعم ,هل هذا صحيح ؟

267
00:29:22,630 --> 00:29:26,600
ليس الان , و ليس هنا
ابدا , بيلى

268
00:29:28,640 --> 00:29:32,600
اذا طلبت من كريستينا الخروج
هل سترفض !

269
00:29:32,640 --> 00:29:33,600
اللعنة

270
00:29:33,640 --> 00:29:34,600
حسنا

271
00:29:43,650 --> 00:29:44,610
سيدة , لوتوين

272
00:29:44,660 --> 00:29:48,620
لا تتحدث الى
انك تخيفنى

273
00:29:49,660 --> 00:29:51,620
ساذهب

274
00:30:03,670 --> 00:30:06,640
إستمعْ، أنا لا أُريدُك أَنْ تَأْخذَ
الطريقِ الخاطئِ

275
00:30:06,680 --> 00:30:09,640
ولكنى , افتقدك اتعلم

276
00:30:10,680 --> 00:30:15,640
انا افتقدك ايضا و لكن والدى
انت تعلم انة لا يفهم

277
00:30:16,690 --> 00:30:17,650
نعم

278
00:30:18,690 --> 00:30:22,650
عندما يتغلب على هذا الشئ
انا و انت ....

279
00:30:22,690 --> 00:30:26,660
رحلة صغيرة على الطريق
لمشاهدة فريق اليانكيز

280
00:30:26,700 --> 00:30:29,660
نعم , حسنا
سوف افعل ذلك

281
00:30:32,700 --> 00:30:34,660
من الافضل ان اذهب

282
00:30:35,710 --> 00:30:37,670
هذا الشئ الذى ارتى اياة
السيدة لوتن فى الفصل

283
00:30:37,710 --> 00:30:42,670
سوف يجعلونى اقراة
انة يقول ما اشعر بة

284
00:30:43,710 --> 00:30:45,670
اعتنى بنفسك

285
00:30:54,730 --> 00:30:57,690
بسببك انا ما زلت حية

286
00:31:00,650 --> 00:31:02,650
شكرا لك

287
00:31:08,660 --> 00:31:13,620
نحن نقول ان ساعة الموت لا يمكن
التنبأ بها

288
00:31:13,660 --> 00:31:17,620
ولكن .. عندما نقول ذلك

289
00:31:17,660 --> 00:31:20,670
نتخيل ان تلك الساعة شئ غامض

290
00:31:20,710 --> 00:31:22,670
و فى المستقبل البعيد

291
00:31:23,710 --> 00:31:26,670
هو أبداً لا يَخْطرُ لنا بأنّه
لَهُ أيّ إتّصال

292
00:31:26,720 --> 00:31:29,680
باليوم الذى بدا فعلا

293
00:31:29,720 --> 00:31:33,640
أَو ان ذلك الموتِ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ
فى  وقت العصر

294
00:31:33,720 --> 00:31:37,640
هذا العصر تم  تحديدة

295
00:31:37,730 --> 00:31:42,650
و الذى لة ساعة
محددة

296
00:37:26,700 --> 00:37:28,660
ماذا حدث ؟

297
00:37:29,700 --> 00:37:31,660
اين تود ؟

298
00:37:34,710 --> 00:37:35,670
اليكس !

299
00:37:36,710 --> 00:37:38,670
اخرج من هنا

300
00:37:52,730 --> 00:37:55,690
الم تراة ؟
ماذا حدث ؟

301
00:37:55,730 --> 00:38:00,650
لقد سببت لتود زنبا تجاة جورج
بسبب بقاءة على الطائرة

302
00:38:00,650 --> 00:38:03,650
لقد انتحر .
لا

303
00:38:06,700 --> 00:38:09,660
انظر, لم يكن ليفعل ذلك

304
00:38:09,700 --> 00:38:12,660
لقد قال لى اننا سوف نعود اصدقاء
عندما تتحسن انت

305
00:38:12,700 --> 00:38:14,670
لماذا اذا كان يخطط معى

306
00:38:14,710 --> 00:38:16,670
اذا كان يريد قتل نفسة

307
00:38:16,710 --> 00:38:18,670
سيد واجنر

308
00:38:20,710 --> 00:38:22,670
سيد واجنر

309
00:38:22,710 --> 00:38:23,670
بهدوء

310
00:38:24,720 --> 00:38:26,680
حسنا

311
00:38:26,720 --> 00:38:28,680
لنذهب

312
00:39:15,680 --> 00:39:17,640
تقريباً خريف

313
00:39:18,690 --> 00:39:21,650
انها فقط نهايةُ يونيو

314
00:39:21,690 --> 00:39:24,650
نعم، لكن كُلّ شيءَ دائماً
فى تغير

315
00:39:24,690 --> 00:39:26,650
اذا قمت بالتركيز
فقط اسبوع واحد على الصيف

316
00:39:26,700 --> 00:39:29,660
أنت يُمْكِنُك أَنْ تَحسَّ بمجيئ الخريف تقريباً

317
00:39:29,700 --> 00:39:32,660
احب ان اكون قادرة على رؤية المستقبل

318
00:39:32,700 --> 00:39:36,660
لماذا كنت عند منزل تود
ليلة امس ؟

319
00:39:37,710 --> 00:39:42,670
لقد شاهدت التليفزيون بقدر يجعلنى اعلم ان
المباحث الفيدرالية لا تتحرى عن انتحار المراهقين

320
00:39:42,710 --> 00:39:44,670
لقد كانوا هناك بالامس
و هذا يعنى

321
00:39:44,710 --> 00:39:46,670
اولا , ليس عندهم فكرة عن
سبب تحطم الطائرة

322
00:39:46,720 --> 00:39:48,680
ثانيا , انهم لا يستثنوا اى شئ

323
00:39:48,720 --> 00:39:51,680
و حقيقة ان سبعة اشخاص خرجوا
من الطائرة غريبة بما فية الكفاية

324
00:39:51,720 --> 00:39:55,680
بدون الحاجة لذكر ان أحد أولئك
الاشخاص كان لدية رؤية او ما شابة ذلك

325
00:39:55,720 --> 00:39:58,690
عن لحظة انفجار الطائرة
قبل ان تنفجر

326
00:39:58,730 --> 00:39:59,690
هذا مريبُ جداً.

327
00:39:59,730 --> 00:40:05,690
و الذى لا يساعد ان صديقك
قام بالانتحار

328
00:40:05,730 --> 00:40:08,700
لماذا كنت هناك ليلة امس ؟

329
00:40:12,740 --> 00:40:15,740
اتعرف ما هذا

330
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
هذا ... !

331
00:40:21,750 --> 00:40:24,750
من هذا , ذو الراس الحلزونى ؟

332
00:40:24,750 --> 00:40:26,760
انة انت

333
00:40:26,760 --> 00:40:29,760
انة لا يشبة شكلك الخارجى

334
00:40:29,760 --> 00:40:33,720
انة يعبر عن ما تجعلنى
اشعر بة , اليكس

335
00:40:34,760 --> 00:40:36,770
انا اسف

336
00:40:36,770 --> 00:40:41,730
لا , انة مثلك , ان فن النحت التشكيلى
لا يعرف لماذا ؟

337
00:40:41,770 --> 00:40:46,730
انة يكرة ان ياخذ شكل محدد
و مع ذلك يخلق الكمال

338
00:40:46,780 --> 00:40:49,780
ولكن بطريقة غامضة.

339
00:40:51,780 --> 00:40:55,740
طوال اربع سنين فى المدرسة الثانوية
لم نقل كلمة واحدة لبعضنا البعض

340
00:40:55,780 --> 00:40:58,790
فى تلك الحظة على الطائرة
شعرت ما شعرت انت بة

341
00:40:58,790 --> 00:41:01,710
لم أعرف حتى من اين اتت لى
تلك المشاعر ... حتى

342
00:41:01,750 --> 00:41:07,710
بدأت أن تفزع
لم اشاهد ما شاهدت و لكنى

343
00:41:08,760 --> 00:41:11,720
لازلت تشعر بة , اليس كذلك ؟

344
00:41:11,760 --> 00:41:15,720
شئ من هذا اليوم لازل
معك

345
00:41:16,760 --> 00:41:22,730
انا اعلم , لانى لازلت اشعر بك
و هذا سبب وجودى هناك بالأمس

346
00:41:26,770 --> 00:41:30,740
اتعلمى , اننى لم اتعامل مع
الموت من قبل

347
00:41:30,780 --> 00:41:33,740
يمكن ان يكون هذا فى رؤوسنا فقط

348
00:41:33,780 --> 00:41:38,740
انة شعور كأنة حولنا

349
00:41:40,790 --> 00:41:43,750
ماذا لو ان تود كان مجرد البداية

350
00:41:43,790 --> 00:41:45,750
بدايتنا

351
00:41:45,790 --> 00:41:48,750
اهذا شئ تشعر بة ؟

352
00:41:49,800 --> 00:41:52,760
لا اعرف , اتعلمى اننى اتمنى
ان يمكننى رؤيتة مرة ثانية

353
00:41:52,800 --> 00:41:56,760
مرة اخرى اخيرة
ربما يمكننى ان اعرف

354
00:41:57,800 --> 00:42:00,720
اذن لنذهب لنراة
حسنا

355
00:42:30,800 --> 00:42:31,760
مهلا

356
00:42:33,800 --> 00:42:35,760
اعطنى دفعة

357
00:42:37,800 --> 00:42:39,760
هذا المكان ؟

358
00:42:39,810 --> 00:42:42,770
فعل شئ ليس من المفترض
ان افعلة

359
00:42:45,810 --> 00:42:47,770
هيا

360
00:42:51,820 --> 00:42:53,780
اسرع

361
00:43:07,750 --> 00:43:09,710
اهذا هو ؟

362
00:43:09,750 --> 00:43:14,720
اعتقد ذلك . لماذا يجعلوة يبدو
مثل , مايكل جاكسون ؟

363
00:43:14,760 --> 00:43:16,720
نعم , انة هو

364
00:43:16,760 --> 00:43:21,720
اي كان الذى حدث لة
انة بالتأكيد , تود

365
00:43:23,770 --> 00:43:25,730
يا مسيح

366
00:43:27,770 --> 00:43:31,730
من فضلكم , ستوقظون الاموات

367
00:43:43,790 --> 00:43:45,750
لماذا فعلت يدة ذلك ؟
الكيماويات

368
00:43:45,790 --> 00:43:49,750
ان التدفق فى الاوردة يحدث
تشنجات فى الجثة

369
00:43:49,790 --> 00:43:50,750
انظر

370
00:43:51,790 --> 00:43:55,760
انا صديقة ,
اعلم من أنت

371
00:43:56,800 --> 00:43:58,760
ما تلك العلامات الصغيرة ؟

372
00:43:58,800 --> 00:44:02,720
جلد متمزق نتيجة
شد السلك

373
00:44:02,760 --> 00:44:04,720
الجذب من السلك ؟

374
00:44:04,770 --> 00:44:07,730
اذا كان السلك يجذبة
اذا انة لم يكن يحاول قتل نفسة

375
00:44:07,770 --> 00:44:11,730
أنة كان حادث
فى الموت ... لا توجد حوادث

376
00:44:11,770 --> 00:44:14,730
لا توجد صدفة , لا يوجد حظ سئ

377
00:44:14,780 --> 00:44:16,740
و ايضا لا يوجد هروب

378
00:44:18,780 --> 00:44:21,740
الذى يجب ان تدركوة
اننا جميعا مجرد ...

379
00:44:21,780 --> 00:44:24,740
فأر تتعقبة قطة

380
00:44:24,790 --> 00:44:29,750
كل حركة بسيطة نقوم بها
من ابسطها الى اهمها

381
00:44:29,790 --> 00:44:32,750
الضوء الاحمر الذى نقف عندة
او نتحرك

382
00:44:35,800 --> 00:44:38,760
الطائرات التى نركبها
او نخرج منها

383
00:44:38,800 --> 00:44:43,760
كلها جزء من مخطط الموت
المأدى الى القبر

384
00:44:44,810 --> 00:44:46,770
مخطط ؟

385
00:44:47,810 --> 00:44:49,770
هذا يعنى .. اذا

386
00:44:49,810 --> 00:44:52,770
اذا فهمت النظام
يمكنك خداع الموت ؟

387
00:44:52,810 --> 00:44:53,770
اليكس

388
00:44:54,820 --> 00:44:58,780
لقد قمت بذلك بالفعل عندما
خرجت من الطائرة

389
00:44:58,820 --> 00:45:01,700
رحيل صديقك
يظهر ان ..

390
00:45:01,740 --> 00:45:04,700
الموت لة تخطيط اخر
لكم جميعا

391
00:45:05,740 --> 00:45:07,700
الان يجب ان تكتشف

392
00:45:07,740 --> 00:45:11,710
كيف و متى
سوف يعود من اجلك

393
00:45:14,750 --> 00:45:17,710
اذا كنت تعتقد انة يمكنك ان
تهرب منة

394
00:45:17,750 --> 00:45:22,720
و لكن تذكر
ان المخاطرة بخداع التخطيط

395
00:45:22,760 --> 00:45:25,720
و الاستخفاف بالتخطيط

396
00:45:25,760 --> 00:45:30,730
يمكن ان يدفع الى غضب شديد
ورعب

397
00:45:31,770 --> 00:45:36,730
حتى و لو كنت لا تريد ذلك

398
00:45:40,780 --> 00:45:42,740
حسنا , سوف

399
00:45:42,780 --> 00:45:45,740
نعم , انا اسف على
اقتحام المكان , و

400
00:45:45,780 --> 00:45:48,740
لا ضرر اذا لم تخالف قواعد اللعبة

401
00:45:52,790 --> 00:45:54,790
اراك قريبا

402
00:46:00,760 --> 00:46:03,720
هذا الحانوتى قال ان
للموت تخطيط

403
00:46:03,760 --> 00:46:04,720
حسنا

404
00:46:05,760 --> 00:46:07,720
انا اتكلم عن انذار

405
00:46:07,760 --> 00:46:12,730
كيف لنا ان نعرف انة بمجرد جلوسنا
هنا و شرب تلك القهوة , او

406
00:46:12,770 --> 00:46:16,730
استنشاق الهواء , او عبور التقاطع
اننا لم نبدا

407
00:46:16,770 --> 00:46:19,730
فى تحريك الحدث
الذى سوف يؤدى الى موتنا

408
00:46:19,780 --> 00:46:23,740
بعد اربع سنين من الان
عشرة سنين من الان , غدا

409
00:46:23,780 --> 00:46:25,740
نحن لا نعلم
مالم

410
00:46:25,780 --> 00:46:30,740
ننتبة الى العلامات
التى تظهر لنا

411
00:46:33,790 --> 00:46:37,750
انا لا افهم
هل شاهدت موت , تود ؟

412
00:46:37,790 --> 00:46:39,750
هل حدث مرة اخرى ؟

413
00:46:39,800 --> 00:46:41,760
مثلما حدث على الطائرة ؟
لا

414
00:46:41,800 --> 00:46:45,760
لا لم يحدث , ولكنى اعنى

415
00:46:45,800 --> 00:46:47,760
انها رسالة من شئ
واضح

416
00:46:47,800 --> 00:46:50,760
او شخص ما
يلمح الى التخطيط

417
00:46:50,810 --> 00:46:54,770
كلها تفاهات , انا اعنى
يمكنك ان تجد انذار الموت فى كل مكان

418
00:46:54,810 --> 00:46:58,770
ترغب بة , القهوة تبدا بـ حرف سى
و تنتهى بحرف اف

419
00:46:58,810 --> 00:47:02,690
و ينتج كلمة خنق , ايعنى ذلك
اننا سنختنق حتى الموت

420
00:47:02,730 --> 00:47:04,700
اريد ان اسمعك

421
00:47:04,740 --> 00:47:07,740
سوف نجن
اذا بدأنا فى هذة التفاهات

422
00:47:07,740 --> 00:47:11,700
الحانوتى قال ان الموت
لة تخطيط , اليس كذلك ؟

423
00:47:11,740 --> 00:47:14,750
الان ماذا لو انا و انت و تود و كارتر

424
00:47:14,750 --> 00:47:17,750
تيرى , بيلى , السيدة لوتن
اخطأنا خطة الموت

425
00:47:17,750 --> 00:47:22,710
لاى سبب انا ارى خطة الموت
اذا استطيع ان اخدعة

426
00:47:22,750 --> 00:47:24,760
ولكن ماذا لو كان وقتنا ؟

427
00:47:24,760 --> 00:47:27,760
ماذا لو لم نكن ننوى
مغادرة الطائرة ؟

428
00:47:27,760 --> 00:47:30,760
ماذا لو ما يزال الوقت امامنا ؟

429
00:47:30,760 --> 00:47:33,770
لو كان كذلك , اذا انة لم ينتهى

430
00:47:34,770 --> 00:47:37,770
و سوف نموت الان و ليس فى وقت اخر

431
00:47:38,770 --> 00:47:39,770
ما لم ....

432
00:47:41,770 --> 00:47:45,740
ما لم نجد الاسلوب لكى
نخدعة مرة اخرى

433
00:47:53,790 --> 00:47:56,790
بعد سماعك ,لا اعتقد ان ...

434
00:47:57,790 --> 00:47:59,790
تود , قتل نفسة

435
00:48:32,780 --> 00:48:34,740
ليس الان ..

436
00:48:35,790 --> 00:48:36,750
كارتر

437
00:48:37,790 --> 00:48:39,750
يبدو اننا لدينا
اجتماع هنا

438
00:48:39,790 --> 00:48:40,750
لنذهب

439
00:48:40,790 --> 00:48:43,750
متى سترحلين ؟
بعد اسبوعين

440
00:48:43,790 --> 00:48:45,750
هذا سئ
كارتر , يا غبى

441
00:48:45,800 --> 00:48:47,760
سوف نفتقد معلمتنا المفضلة
هيا بنا ..

442
00:48:47,800 --> 00:48:49,760
انظروا , هناك شئ اريد
اخباركم بة

443
00:48:49,800 --> 00:48:50,760
اليكس

444
00:48:50,800 --> 00:48:52,760
لقد عاشت هنا
كل حياتها

445
00:48:52,800 --> 00:48:54,760
و الان سوف ترحل ..

446
00:48:54,810 --> 00:48:56,770
الا تستمع لى
كل هذا بسببك

447
00:48:56,810 --> 00:49:00,730
توقفا .. كلاكما
لقد ماتوا .. و نحن عشنا

448
00:49:00,730 --> 00:49:02,730
تخلصوا من ذلك

449
00:49:02,730 --> 00:49:07,690
سوف لا ادع حادثة الطائرة تلك
تكون اهم الاشياء فى حياتى

450
00:49:07,730 --> 00:49:08,740
يا اللة

451
00:49:08,740 --> 00:49:10,740
أنا راحلة يا , كارتر

452
00:49:10,740 --> 00:49:13,740
و اذا اردت اضاعة حياتك

453
00:49:13,780 --> 00:49:16,740
فى مواجهة الغباء الذى يصدر من  , اليكس
كل مرة تراة فيها

454
00:49:16,790 --> 00:49:19,750
سوف تسقط ميت

455
00:49:30,800 --> 00:49:32,760
انك تبدو فى غاية الذكاء ايها المتسوق
لماذا , اشكرك

456
00:49:32,800 --> 00:49:35,760
لنقل انك مجرد ان ترى
ماذا ستفعل السكين سوف تعتقدى

457
00:49:35,800 --> 00:49:38,770
يالها من سكين كبيرة
ولكن بكم سعرها ؟

458
00:49:47,820 --> 00:49:49,780
هل اليكس موجود ؟

459
00:49:49,820 --> 00:49:52,780
اهلا  ,كلير
نعم , دقيقة واحدة

460
00:49:52,820 --> 00:49:56,780
انها , كلير , مرة اخرى
اتريد التحدث اليها ؟

461
00:49:59,830 --> 00:50:03,790
كلير , انة يستحم
سأجعلة يتصل بك مرة اخرى ؟

462
00:50:03,830 --> 00:50:05,790
بالتاكيد

463
00:50:06,840 --> 00:50:10,800
انها قلقة عليك
و انا قلق عليك

464
00:50:10,840 --> 00:50:14,800
لماذا لا تتحدث اليها ؟
او الى ؟

465
00:50:17,850 --> 00:50:20,810
ابى , انت و امى كنتم عون
كبير لى

466
00:50:20,850 --> 00:50:24,810
و لكن هناك شئ ارغب فى ان
افهمة قبل ان اتكلم

467
00:50:24,850 --> 00:50:26,810
الى أى شخص

468
00:50:27,860 --> 00:50:29,820
المجلس الدولى لسلامة النقل

469
00:50:29,860 --> 00:50:33,820
لدية الليلة نظرية عن سبب
حدوث الانفجار

470
00:50:33,860 --> 00:50:37,820
لرحلة الطائرة , فويلا , 180
يعتقد المسؤولين ان فساد عوازل السليكون

471
00:50:37,870 --> 00:50:40,830
فى الموصلات الكهربائية
المؤدية الى المضخة , ربما

472
00:50:40,870 --> 00:50:43,830
سبب تسرب للوقود القابل للاشتعال
شرارة فى الوقود

473
00:50:43,870 --> 00:50:45,830
تبادل تحت كابينة الطيار
هذا مقعد , تود

474
00:50:45,870 --> 00:50:49,840
جسم الطائرة ربما اشعل خط من النار
امتد الى مضخة الوقود

475
00:50:49,880 --> 00:50:54,840
و التى من المحتمل ان تكون سبب
الانفجار المفجع

476
00:51:23,830 --> 00:51:26,790
مسار الانفجار

477
00:51:26,830 --> 00:51:28,790
حسنا , اولا كان , تود

478
00:51:28,830 --> 00:51:30,790
ثم , تيرى

479
00:51:30,840 --> 00:51:33,840
لقد ماتوا بالترتيب الذى كانوا
سيموتون علية

480
00:51:33,840 --> 00:51:35,840
هذا هو تخطيط الموت

481
00:51:35,840 --> 00:51:37,840
السيدة , لوتن , هى القادمة

482
00:51:39,850 --> 00:51:44,810
منذ متى و انا استطيع النوم
انا مجرد ... رؤية  , تيرى

483
00:51:44,850 --> 00:51:46,850
و فى يوم , خرج من مكان ما

484
00:51:46,850 --> 00:51:50,810
أننى استمع الى صوتى فى رأسى
و انا اقول الى , لارى

485
00:51:50,860 --> 00:51:54,820
لا , انت تعرف كل الامور الفرنسية
لذا اصعد على الطائرة

486
00:51:54,860 --> 00:51:57,860
كل شئ يذكرنى بذلك اليوم

487
00:51:59,870 --> 00:52:04,790
صحيح , انا امل ان التغير سوف يساعدنى
انها مجرد .....

488
00:52:05,830 --> 00:52:08,790
لقد عشت هنا حياتى كلها
اتعرفى ذلك ؟

489
00:52:08,830 --> 00:52:11,790
و فى كل مكان أنا انظر الى
ذكريات جميلة

490
00:52:11,840 --> 00:52:12,790
و الان كل ما أرى

491
00:52:12,840 --> 00:52:16,800
هو , لارى , و هؤلاء الاطفال
اتعرفى

492
00:52:18,840 --> 00:52:24,810
مجرد النظر الى الفناء الامامى
يجعلنى لا اشعر بشئ سوى الخوف

493
00:52:29,850 --> 00:52:33,820
لورا , سوف اتصل بك لاحقا
حسنا

494
00:52:33,860 --> 00:52:35,820
اللعنة

495
00:52:42,870 --> 00:52:46,830
هاى , انا , فليرى لوتن
اريد العميل شيريك

496
00:53:11,810 --> 00:53:13,810
ماذا تفعل هنا ؟

497
00:53:14,820 --> 00:53:16,820
كنت مجرد

498
00:53:16,820 --> 00:53:19,820
كنت اتأكد من الهواء بالاطارات
لاتأكد أنها امنة

499
00:53:19,820 --> 00:53:21,820
ادخل الى السيارة

500
00:53:33,830 --> 00:53:35,840
ضع حزام الامان

501
00:53:57,900 --> 00:53:59,860
أنا اعتقد ان

502
00:54:01,820 --> 00:54:04,780
ان السيدة , لوتن , هى التالية

503
00:54:04,820 --> 00:54:06,780
التالية ؟
نعم

504
00:54:07,830 --> 00:54:09,790
نعم التالية , لان

505
00:54:09,830 --> 00:54:12,790
لانة يوجد سيناريو
سيحدث

506
00:54:12,830 --> 00:54:17,790
سيناريو ... نعم
و قد لاحظت هذا ايضا ؟

507
00:54:32,850 --> 00:54:34,810
المفضلة عند امى

508
00:54:56,880 --> 00:54:58,840
اذا , ماذا عن هذا السيناريو , اليكس

509
00:54:58,880 --> 00:55:01,800
هل رأيت ذلك فى
احد رؤياك

510
00:55:01,840 --> 00:55:04,800
هل رأيتة فى شوشرة التليفزيون ؟

511
00:55:05,840 --> 00:55:09,760
اتعلم , اننى لم اسأل
عن عما حدث بالطائرة

512
00:55:09,850 --> 00:55:12,810
و انتم تجلسون امامى على تلك
الكراسى الصغيرة تسخرون منى

513
00:55:12,850 --> 00:55:14,810
مهما يكن , انة جيد

514
00:55:14,850 --> 00:55:18,810
ولكنى قمت بأنقاذ ستة ارواح
من على تلك الطائرة . ستة ارواح

515
00:55:18,860 --> 00:55:21,820
و كل شخص فى المدرسة بأكملها
يظن أننى غريب

516
00:55:21,860 --> 00:55:25,820
و انا لست اعانى من
ضغط عصبى

517
00:55:25,860 --> 00:55:28,820
و انا لست مصاب بعقدة
النرجسية

518
00:55:28,870 --> 00:55:32,830
انها مجرد

519
00:55:34,870 --> 00:55:36,830
ان هذا السيناريو لنا جميعا

520
00:55:36,870 --> 00:55:39,840
يوجد سيناريو لك

521
00:55:39,880 --> 00:55:42,840
يوجد مخطط لكل شخص
و لكنى لا اعرف كيف الان

522
00:55:42,880 --> 00:55:45,840
و لكنى سوف اوقف هذا

523
00:57:04,840 --> 00:57:07,800
اليكس , لقد كنت من اول اهتمامتنا
فى البداية لانك كنت من

524
00:57:07,840 --> 00:57:09,800
المشتبه فيهم فى انفجار الطائرة

525
00:57:09,840 --> 00:57:14,810
و الان .. انا اعرف انك
لم تفجر الطائرة

526
00:57:14,850 --> 00:57:17,810
و قد بدانا فى ترك الموضوع

527
00:57:17,850 --> 00:57:19,810
و لكن الناجين بدأو
فى الموت

528
00:57:19,850 --> 00:57:21,810
أولا صديقك , تود

529
00:57:21,850 --> 00:57:23,810
ثم , تيرى شيرى , عندما كنت هناك
فى مسرح الاحداث

530
00:57:23,860 --> 00:57:26,820
و الليلة , قمنا بالتقاطك
من منزل , فال لوتن

531
00:57:26,860 --> 00:57:28,820
اليكس , لا يستطيع احد ان
ان يسيطر على الموت و الحياة

532
00:57:28,860 --> 00:57:32,820
بالرغم من أنهم عاشوا
و سببوا الموت

533
00:57:32,870 --> 00:57:36,830
و الان , هل تعدنى ان
لن يموت احد بعد الان ؟

534
00:57:36,870 --> 00:57:42,830
لا , لا استطيع , ما دمت هنا
انها خارج سيطرتى , انا اسف

535
00:57:47,880 --> 00:57:51,840
حسنا , انطلق , اخرج من هنا

536
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
شكرا لك

537
00:58:02,810 --> 00:58:04,770
هذا الولد يسبب لى رعشة

538
00:58:04,810 --> 00:58:06,770
ماذا كنا سنفعل ؟
ليس لدينا شئ لنبقية هنا

539
00:58:06,820 --> 00:58:08,780
لا , ليس هذا ما
اتحدث عنة

540
00:58:08,820 --> 00:58:14,780
منذ دقيقتين , كنت اقتربت
من ان اصدقة

541
00:58:15,820 --> 00:58:18,830
هل من الممكن ان اقول لك شئ ؟
لا تسلك هذا الطريق الخاطئ

542
00:58:18,830 --> 00:58:21,830
احيانا انت الذى تسبب
لى الرعشة

