00:00:53,896 --> 00:01:45,024 ترجمة _ اســــامـــه عــلــى اتمنى لكم مشاهدة ممتعة 1 00:01:53,896 --> 00:01:57,024 - هل رايت ما حدث هناك ؟ - انا متاكد انك ضربتنى 2 00:01:57,105 --> 00:02:00,108 اننى اعطتيتك لكمة يسرى انت تظن اننى سوف تكون يسرى اخرى 00 3 00:02:00,194 --> 00:02:02,236 ولكننى اعطيتك لكمة يمنى 4 00:02:04,864 --> 00:02:07,992 اننى فقط اخبرك كل شئ عن الملاكمة 5 00:02:08,075 --> 00:02:10,162 انت اظهرت لخصمك شئ واحد 6 00:02:10,245 --> 00:02:12,247 انك تفعل شئ اخر 7 00:02:12,538 --> 00:02:14,959 هكذا اخذ على كلاى الفوز من فوريمان 8 00:02:15,042 --> 00:02:17,378 لقد تغلب عليه بشريط مخدرات أتـــذكــر ؟ 9 00:02:17,461 --> 00:02:19,629 لا اتذكر هذا اليوم 10 00:02:22,675 --> 00:02:24,968 ظن كل شخص ان اسلحة "على"قد نفذت 11 00:02:25,051 --> 00:02:27,888 لكنه كان فقط يعد "فوريمان 12 00:02:27,973 --> 00:02:29,931 لقد جعله يحرق نفسه 13 00:02:31,516 --> 00:02:34,062 وفى الجولة الثامنة, انقض عليه 14 00:02:39,858 --> 00:02:42,360 جورج المسكين لم يبقى له شئ ليناله 15 00:02:42,860 --> 00:02:44,989 اننى دائما احب افلام _ بروس لى 16 00:02:50,286 --> 00:02:52,162 انت تتعلم 17 00:02:56,417 --> 00:02:58,961 لا تنظر ليداى انظر لاكتافى 18 00:02:59,044 --> 00:03:00,920 التى منها تأتى اللكمة، افهمت ؟ 19 00:03:06,342 --> 00:03:09,306 انت ما زلت تنظر ليداى دعنا نحاول مرة اخرى 20 00:03:11,306 --> 00:03:12,974 هيا ، ركز 21 00:03:13,057 --> 00:03:14,018 الاكتاف 22 00:04:19,750 --> 00:04:21,752 هنا لا, انت تحفظها 23 00:04:21,836 --> 00:04:23,129 هيا, انت فزت 24 00:04:23,213 --> 00:04:26,882 نعم, لكننى دائما افوز اعنى,اننى بدأت اشعر بالذنب 25 00:04:26,966 --> 00:04:28,843 اخرس وخذها 26 00:04:36,725 --> 00:04:39,187 اتعرف لماذا انت لم تهزمنى اليوم,اصحيح ؟ 27 00:04:39,269 --> 00:04:43,065 هل من الممكن انك تلاكم منذ 20سنة وانك افضل منى 28 00:04:44,942 --> 00:04:46,110 لا 29 00:04:46,194 --> 00:04:48,362 انت لا تملك الارادة للفوز 30 00:04:48,737 --> 00:04:50,781 حسنا,بصيرتك تتحطم 31 00:04:50,863 --> 00:04:52,574 لقد تمكنت منى اليوم 32 00:04:52,658 --> 00:04:55,411 انت تمكنت منى اغلاقى لكنك رمشت 33 00:04:57,997 --> 00:05:00,291 حسنا, نحن كنا نتظاهر بالملاكمة فقط,صديقى 34 00:05:01,041 --> 00:05:04,504 التفكير فى ذلك يكون بالضبط لماذا خسرت ،خذ هذا 35 00:05:05,129 --> 00:05:06,880 لا,انها لك 36 00:05:06,964 --> 00:05:11,552 لا, خذها.لو انك لنم تعطيها اى شئ انت حصلت ,اننى لا اريدها 37 00:05:11,636 --> 00:05:14,012 تقدم لا, انها حقا لك 38 00:05:14,096 --> 00:05:17,475 اننى اخذتها من محفظتك بينما كنت تستحم 39 00:05:34,783 --> 00:05:36,952 اللواء اللواء 40 00:05:39,204 --> 00:05:41,875 سيدى العقيد, هل تم ترقيتك حديثا ؟ 41 00:05:41,958 --> 00:05:43,000 لا, سيدى 42 00:05:43,084 --> 00:05:45,461 اذن, لماذا تدخن فى حجرتى ؟ 43 00:05:46,129 --> 00:05:49,882 اسف لذلك،سيدى لن يحدث ذلك مرة اخرى 44 00:05:52,343 --> 00:05:53,677 اجلس 45 00:05:56,805 --> 00:05:59,100 لقد اقلعت خفية فى الظلام 46 00:05:59,184 --> 00:06:03,646 الطيران يحاكى حد اختراق المستوى الادنى غفلة الارض 47 00:06:03,730 --> 00:06:06,315 كالعادة يفزع الابقار ويوقظ المزارعين 48 00:06:06,399 --> 00:06:08,024 ليس فى منتصف الليل, صديق 49 00:06:08,108 --> 00:06:10,278 نحن نطير مع قنبلتين نوويتين 50 00:06:11,403 --> 00:06:13,488 بالميدال مهتم ب 0000 51 00:06:13,572 --> 00:06:16,785 انتشار الحد الادنى لجاما والاشعة السينية فى الجهاز العصبى الطرفى 52 00:06:16,867 --> 00:06:20,329 انهم يريدون ان يحكموا بالسجن ليلتان اترى لو اى شئ يضئ 53 00:06:20,411 --> 00:06:21,665 الحادى والستون ؟ 54 00:06:21,747 --> 00:06:24,250 Big ones. 83s. 55 00:06:24,334 --> 00:06:26,711 ارضاء الجميع 56 00:06:49,733 --> 00:06:53,278 كيف حال رأسك ؟ انها بخير، ساكون على ما يرام 57 00:06:53,362 --> 00:06:57,074 اننى اسف بشأن ذلك لا تقلق.سارجعك 58 00:06:57,158 --> 00:06:59,244 الان ،انك تحلم 59 00:06:59,326 --> 00:07:01,327 بعدك,سيدى 60 00:07:25,519 --> 00:07:28,355 اتعلم, هذه التدريبات رائعة 61 00:07:28,439 --> 00:07:32,526 عندما نذهب للحرب ضد العدو سنضربهم على مؤخرتهم 62 00:07:40,367 --> 00:07:42,452 المراقية الارضية. جاهز للنهوض 63 00:08:24,702 --> 00:08:26,372 السايس 64 00:08:26,456 --> 00:08:28,875 اود ان اتحدث معك عن نار المعسكر 65 00:08:28,959 --> 00:08:31,543 ساذهب لا, واندا,قف مكانك 66 00:08:32,711 --> 00:08:34,129 نعم, اننى اعرف 000 67 00:08:34,211 --> 00:08:36,505 لا حرائق اخشاب فى الحديقة 68 00:08:36,591 --> 00:08:38,801 لكن واندا اصابه البرد وانا اريد ان اجعله يدفء 69 00:08:38,884 --> 00:08:43,178 سيدى, هل رايت اى متنزهين او عربات نوم فى هذه المنطقة ؟ 70 00:08:43,264 --> 00:08:46,807 ليس فى هذا الوقت من العام ما المناسب لهذا ؟ 71 00:08:46,892 --> 00:08:48,686 انحدار مناسب ؟ 74 00:08:59,903 --> 00:09:01,490 انه اّمن 76 00:09:20,301 --> 00:09:22,509 اسحبه من هنا 77 00:09:22,594 --> 00:09:25,053 اننا سوف نشم الرائحة طوال الليل 78 00:09:33,855 --> 00:09:37,109 الارتقاء راسى 2-8-7 الرحلة افقيا 2-0-0 80 00:09:41,028 --> 00:09:44,325 لا اظن هذه خطة الفجر ستحدث لى 81 00:09:44,408 --> 00:09:48,702 صديقك قال لا املك مقاتلات كافية مؤهلة 82 00:09:48,788 --> 00:09:50,288 وماذا قلت له ؟ 83 00:09:50,370 --> 00:09:54,125 - "شكرا لك,سيدى. الوداع " لن تتغير ابدا,هل ستتغير انت ؟ 84 00:09:54,207 --> 00:09:57,046 وهذا يا صديقى,سيكون سقوطك من مركزك 85 00:09:57,754 --> 00:10:01,298 هل تعلم ماهى مشكلتك ؟ نعم.اننى دائما على صواب 86 00:10:01,383 --> 00:10:04,346 هل تظن انك دائما على صواب؟ هذا عميق 87 00:10:04,427 --> 00:10:07,056 انت قلت بنفسك انك يجب ان تصبح عقيد 88 00:10:07,139 --> 00:10:09,350 لكنك دائما تفرض نفسك على الاخرين 89 00:10:09,432 --> 00:10:10,894 حسنا 000 90 00:10:10,975 --> 00:10:13,812 هذه مسئولية تسبب الرعب,اليست كذلك ؟ 91 00:10:19,860 --> 00:10:22,528 مراقبة ماك موران, هذه هى الشبح 7 92 00:10:22,613 --> 00:10:25,115 سيدى العقيد ، اولادك فى "اوتا" مازالوامستيقظين 93 00:10:25,197 --> 00:10:28,243 صور, لواء "ديكينز" نحن جاهزون ومنتظرون 94 00:10:28,326 --> 00:10:32,498 كن ناصح نحن فى طريقنا للقبض على اهدافك هذا الصباح وتلقينهم درسا قاسيا 95 00:10:32,581 --> 00:10:36,125 ربما تستطيع عبور هذا على طول الى كابتن "هيل" مع تحياتى 96 00:10:36,210 --> 00:10:39,629 نعم ويلكنز يمنحننا موقف اتريد ان تاخذها على طول ؟ 97 00:10:39,711 --> 00:10:42,966 اخبره اننى ساطير بهذا الشئ واتجاهل الاخر 98 00:10:43,048 --> 00:10:45,134 انه حتى لا يعلم اننا هناك 99 00:10:45,219 --> 00:10:47,889 انسخ, سيدى العقيد "هيل" يقول ان اى شخص يمكننه القبض علينا 000 100 00:10:47,971 --> 00:10:50,057 تستطيع انت 101 00:10:50,139 --> 00:10:52,225 وكل شخص يثبت موقعه 102 00:10:52,307 --> 00:10:54,644 انهم يطفئون الانوار 103 00:11:06,532 --> 00:11:08,615 جاهز,كابتن ؟ 104 00:11:08,701 --> 00:11:10,701 تحت امرك, سيدى 105 00:11:10,784 --> 00:11:12,120 اذهب للحرب 106 00:11:12,788 --> 00:11:14,873 ابدء نمط الخلسة 107 00:11:18,043 --> 00:11:20,879 اقترب من وادى النيل,نحن نذهب 108 00:11:26,051 --> 00:11:28,302 Colonel, they've gone to Stealth mode. 109 00:11:28,927 --> 00:11:32,307 لقد فقدنهم على الرادار هل يوجد احد منتظر ؟ 110 00:11:32,389 --> 00:11:35,058 استولينا على توقيع ساخن سيدى جيد 111 00:11:35,144 --> 00:11:37,769 ربما سيجرون فى البرد لكن الجو ابرد 112 00:11:37,855 --> 00:11:39,940 رجل جيد, فرنسى. احب ذلك 113 00:11:40,024 --> 00:11:44,528 اهبط الى 400 قدم اّعد الارتفاعات 3-0-0-1 114 00:11:44,610 --> 00:11:47,904 سرعة الطائرة 7 اضعاف سرعة الصوت 3-0-0-1 ، 400 قدم 115 00:11:47,990 --> 00:11:50,283 غفلة الارض,نحن ذاهبون 116 00:12:07,551 --> 00:12:11,178 تيرى أسوف تمر من خرم الابرة الليلة؟ 117 00:12:11,264 --> 00:12:13,514 لا.لماذا ؟ لقد اتصل ت السيدة "باركر 118 00:12:13,599 --> 00:12:16,725 يا الهى لماذا فى هذا الوقت ؟ حركة غير معروفة اخرى 119 00:12:17,144 --> 00:12:20,899 او لم يحضر الفيس للعشاء هى لم تذكره 120 00:12:20,980 --> 00:12:24,902 لكنها تقول ان الشاحنات ذهبت عبر مدخل الابر منذ ساعة 121 00:12:24,985 --> 00:12:27,072 لقد ظنت انهم ينظرون بشك 122 00:12:27,153 --> 00:12:31,240 كلايد ماذا تشبه الشاحنة المشبوهه 123 00:12:31,325 --> 00:12:33,533 لا اعرف وليس لدى فكرة 124 00:12:34,326 --> 00:12:36,413 ولا انا ايضا 125 00:12:36,495 --> 00:12:39,875 نعم مع انها قالت ان واحدة من الشاحنات ملكنا 126 00:12:39,957 --> 00:12:43,836 ان الوحيد الذى تكون هناك ليلا وبالتالى لو لم يكن انت 000 127 00:12:43,921 --> 00:12:48,676 ربما كانت تهلوس لا تقلق,ساتحرى عنها 128 00:12:58,811 --> 00:13:00,894 فقدتهم اللعنة 129 00:13:00,980 --> 00:13:03,274 هيا, استمر فى المطاردة 130 00:13:05,109 --> 00:13:09,278 نحن تحت انظارهم واسماعهم Proceed to primary target. 131 00:13:09,363 --> 00:13:11,447 اهبط لـ 200 قدم 132 00:13:11,532 --> 00:13:13,826 ريدج" سياتى فى خلال 6 ثوانى 133 00:13:13,908 --> 00:13:15,620 لقد ادركته 134 00:13:24,628 --> 00:13:26,879 عمل رائع جدا 135 00:13:26,964 --> 00:13:28,005 ممتاز 136 00:13:28,091 --> 00:13:30,716 التحويل الى الطيار الالى مناسب لى تقريبا 137 00:13:30,801 --> 00:13:34,014 لقد تركت بعض الاشجار خلفا ساحاول ان افعل احسن من ذلك المرة القادمة 138 00:13:34,096 --> 00:13:35,971 انت تحب هذا الهراء، اليس كذلك ؟ 139 00:13:36,056 --> 00:13:38,432 متى يمكنك الطيران مرة اخرى بطائرة الـ 2 بليون000 140 00:13:38,517 --> 00:13:41,061 بسرعة 800 ميل/ساعة 100قدم من الارض 141 00:13:41,144 --> 00:13:43,855 حسنا,هذه حقيقة.هذه حقيقة 142 00:13:45,649 --> 00:13:47,735 انت فيها من اجل الحياة 143 00:13:47,817 --> 00:13:50,070 طالما انهم سيملكونى. اليس كذلك ؟ 144 00:13:50,153 --> 00:13:52,779 لا.لا اظن ذلك 145 00:13:52,865 --> 00:13:54,950 اعنى,هيا 000 146 00:13:55,951 --> 00:13:58,038 انت قلتها بنفسك 147 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 كنت ساكون عقيد للان 148 00:14:00,205 --> 00:14:02,750 بدلا من المجانين مثل بونى سيصبح لواء 149 00:14:02,831 --> 00:14:05,250 بونى ليس ولد شرير نعم، هيا 150 00:14:05,336 --> 00:14:08,839 لو انه فهم المقصود سيكون اسرع فخ فى امريكا 152 00:14:12,634 --> 00:14:15,302 الطيران لا يعنى 000 ما اعتاد ان يعنيه لى 153 00:14:16,428 --> 00:14:19,057 لا, ليس الطيران.يحمل القنابل النووية 154 00:14:19,139 --> 00:14:22,519 اعلم انك تحبان تمتلك قوة الله فى اطراف اصابعك 155 00:14:22,601 --> 00:14:24,687 انت بدأتها 156 00:14:38,576 --> 00:14:40,245 احذر من النافذة 157 00:14:40,327 --> 00:14:43,331 يوجد شئ خطأ بالمنطقة الاتيه 158 00:14:43,413 --> 00:14:46,750 الايجب ان يكون قمة الميمنة فى جانب ميناءنا ؟ 159 00:15:14,153 --> 00:15:16,240 انها تأتى 160 00:15:25,875 --> 00:15:26,707 لا 161 00:15:28,210 --> 00:15:29,793 ماذا تفعل ؟ 162 00:16:03,201 --> 00:16:06,413 كلايد, اننى انظر الى نصف الوادى ولا شئ يحدث 163 00:16:10,961 --> 00:16:12,796 اللعنة 164 00:16:52,668 --> 00:16:55,298 ادركتهم 165 00:16:56,880 --> 00:16:58,298 ماك موران 166 00:16:58,384 --> 00:17:02,346 هذا هو ديكنز هيل فقدها ساسجل خروجه 167 00:17:29,538 --> 00:17:31,500 اللعنة 168 00:17:33,500 --> 00:17:36,297 امنحنى البحث والانقاذ نحن انزلنا الطيارين 169 00:17:43,095 --> 00:17:45,180 الطيارة سقطت منذ 18 دقيقة 170 00:17:45,262 --> 00:17:48,223 اركان حرب البيت الابيض فى طريقه 171 00:17:53,980 --> 00:17:56,066 صباح الخير,ايها السادة 172 00:17:56,148 --> 00:17:58,233 هل ايقظت الرئيس ؟ 173 00:17:58,317 --> 00:17:59,778 بيل جاك 174 00:18:03,240 --> 00:18:05,326 حسنا,ماذا لدينا ؟ 175 00:18:05,741 --> 00:18:07,826 نحن فى طريقنا للخروج 176 00:18:07,911 --> 00:18:09,996 فريق ريك اعدها 177 00:18:11,874 --> 00:18:16,086 القوات الجوية الامريكية تأسف للاعلان هذا الصباح 000 178 00:18:16,169 --> 00:18:18,672 طائرة الحملة الثقيلة س-141 سقطت اليوم 000 179 00:18:18,755 --> 00:18:22,967 فوق صحراء اوته. حالة الطاقم حتى الان مصممة 180 00:18:24,176 --> 00:18:26,471 حسنا,هذا هراء لطيف ، ريك 181 00:18:26,555 --> 00:18:28,890 شكرا لك,سيدى سنذهب بهذا 182 00:18:28,972 --> 00:18:30,307 انتظر 183 00:18:32,226 --> 00:18:34,311 نحن نصنع خطأ 184 00:18:36,940 --> 00:18:38,942 جيلز ؟ 185 00:18:39,026 --> 00:18:41,818 لديك بعض المدخلات تتمنى ان تشاركنا ؟ 186 00:18:41,903 --> 00:18:43,489 نعم ، سيدى 187 00:18:47,616 --> 00:18:49,701 اسبوع الطيران 00 188 00:18:49,787 --> 00:18:52,913 يتبع تطوير ب-3 لسنين 189 00:18:52,998 --> 00:18:54,707 يملكون صحفيين مبتدئين000 190 00:18:54,790 --> 00:18:58,169 اولاد يعسكرون فى مقاعد مخضرة محاطة بسياج غير مؤذ000 191 00:18:58,251 --> 00:19:00,798 يشاهدون واحدة من هذه الاشياء تقلع 192 00:19:00,880 --> 00:19:02,673 هم سيعرفون000 193 00:19:02,758 --> 00:19:06,051 تلك التى اقلعت الليلةالماضية وهم سيعرفون000 194 00:19:06,134 --> 00:19:08,011 الطائرة التى لم ترجع 195 00:19:08,096 --> 00:19:11,098 عندما تتخلى الصحافة عن القول ان س-141 سقطت فى اوته 000 196 00:19:11,182 --> 00:19:13,183 سيضعوا الاثنان معا000 197 00:19:13,268 --> 00:19:15,185 اسبوع الطيران سيصير حكاية 198 00:19:15,269 --> 00:19:17,605 كل شخص سيعرف ما حدث بالضبط 199 00:19:17,690 --> 00:19:20,442 وسنبدو نحن اغبياء جدا 200 00:19:22,234 --> 00:19:24,738 نحن فى وضع احسن اذا قولنا الحقيقة 201 00:19:24,820 --> 00:19:26,405 الحقيقة ؟ 202 00:19:26,490 --> 00:19:29,076 كيف حصلت على هذه الوظيفة ؟ 203 00:19:37,625 --> 00:19:40,044 اعد كتابتها, كما قال جيلز حاضر ،سيدى 204 00:19:41,797 --> 00:19:45,842 اريدك ان تذهب الى اوته س-21 فى الانتظار 205 00:19:45,924 --> 00:19:48,010 سيكون عمل جيد هناك 206 00:19:48,510 --> 00:19:50,596 الاولاد فى المقاعد مخضرة000 207 00:19:51,096 --> 00:19:54,683 لا اعرف,جيلز00 احيانا تخيفنى 208 00:19:54,768 --> 00:19:56,519 جحيم,سيدى 000 209 00:19:56,603 --> 00:19:58,563 احيانا اخيف نفسى 210 00:20:02,067 --> 00:20:03,942 اذهب، تحرك 211 00:20:13,368 --> 00:20:15,203 توماس,هناك 212 00:20:15,288 --> 00:20:17,332 ريد,افحص هناك 213 00:20:17,414 --> 00:20:19,500 كيلى, افحص هناك 214 00:20:34,015 --> 00:20:35,682 اى شئ ؟ 215 00:20:35,768 --> 00:20:37,728 الا الاشياء الملعونة 216 00:20:38,894 --> 00:20:40,980 سيدى العقيد!هذا رودس 217 00:20:41,065 --> 00:20:42,105 اذهب،ماكس 218 00:20:42,191 --> 00:20:45,402 الطائرة تحطمت لا يوجد احياء على الموقع 219 00:20:45,484 --> 00:20:46,778 افحص الحمولة 220 00:20:47,194 --> 00:20:50,490 انت تراقب ابرك هناك,سيدى 221 00:20:52,407 --> 00:20:53,951 هنا 222 00:20:56,453 --> 00:20:58,205 هنا 223 00:21:11,051 --> 00:21:18,096 خذ هذه النهاية 224 00:21:28,528 --> 00:21:30,614 القنابل اختفت 225 00:21:39,913 --> 00:21:41,164 سيدى العقيد 226 00:21:43,000 --> 00:21:45,336 لقد حصلنا على رمح مكسور 227 00:21:48,423 --> 00:21:50,509 انت تجد هذه القنابل,سيدى 228 00:21:50,590 --> 00:21:55,262 If your Geigers pick up more rads than you get off a toaster, I want you out! 229 00:21:57,932 --> 00:21:59,268 ما المكسور ؟ 230 00:21:59,349 --> 00:22:01,394 سهم مكسور 231 00:22:01,478 --> 00:22:12,063 انها طؤارئ الساحة الاستراتيجية من الفئة الرابعة 232 00:22:04,146 --> 00:22:07,192 انها ما نسميه عندما نفقد السلاح النووى 233 00:22:07,276 --> 00:22:09,318 لا اعلم ما المخيف 234 00:22:09,403 --> 00:22:11,403 من خسارة الاسلحة النووية000 235 00:22:11,488 --> 00:22:14,406 او هذا الذى يحدث غالبا لانه توجد مدة محددة لها 236 00:22:14,490 --> 00:22:18,662 لقد وجدوا الحطام على بعد حوالى 90 ميل من ماك موران 237 00:22:18,744 --> 00:22:20,829 لا توجد قنابل على الجانب 238 00:22:20,913 --> 00:22:23,000 انه كابوس حقيقى 239 00:22:23,082 --> 00:22:25,836 لا نعلم اين الاشياء الملعونة 240 00:22:25,917 --> 00:22:27,461 كابتن سيدى ؟ 241 00:22:27,546 --> 00:22:33,964 ضع مجموعتين زيادة فى الهواء اريد ان تنسخ رئيس رودز 242 00:22:36,846 --> 00:22:38,890 لماذا لم يذهبوا 243 00:22:38,972 --> 00:22:41,058 انهم يجب ان يتسلحوا للتفجير 244 00:22:41,143 --> 00:22:43,769 لقد تم تصمميهم من اجل النجاة من الاصطدامات 245 00:22:43,854 --> 00:22:47,522 انهم يمكنهم الرقود فى حرائق الطائرات لمدة 5 ساعات,ولا توجد مشكلة 246 00:22:47,606 --> 00:22:49,817 اذن ماذا حدث ؟ 247 00:22:49,902 --> 00:22:54,365 لقد قال فى انتقاله الاخير, سيد ديكنز ان الكابتن هيل فقد التحكم 248 00:22:54,446 --> 00:22:59,411 من الممكن ان يكون احدهم اطلق اسلحة خلال الارتباك 250 00:23:46,790 --> 00:23:48,667 ديكنز000 251 00:24:01,763 --> 00:24:03,849 لقد فزت بهذه الجولة 252 00:24:17,195 --> 00:24:19,281 سيدى، من فضلك استدر 253 00:24:49,811 --> 00:24:51,940 من انت ؟ 254 00:24:52,522 --> 00:24:54,317 الحارس بارك 255 00:24:57,069 --> 00:25:00,115 فقط انزلها ولن اضطر لقتلك 256 00:25:00,740 --> 00:25:03,076 هذا ليس عدل. استلمت السلاح 257 00:25:06,119 --> 00:25:08,205 لم يحدث ان ابقيته محشو بالرصاص 258 00:25:18,048 --> 00:25:20,300 اظن انك قلت انه ليس محشو 259 00:25:21,426 --> 00:25:23,806 لقد كذبت 0 الان, من انت ؟ 260 00:25:23,887 --> 00:25:26,517 اننىضابط فى القوات الجوية الامريكية 261 00:25:26,598 --> 00:25:29,144 حسنا,كابتن,انت مقبوض عليك 262 00:25:29,228 --> 00:25:32,145 سيدتى, لقد نسيت الصورة الكبيرة هنا 263 00:25:36,692 --> 00:25:38,778 ابقى ساكنا 264 00:25:38,903 --> 00:25:42,490 وهو كذلك اننى امتلك بالفعل شئ سيئ هذا الصباح، سيدتى 265 00:25:42,573 --> 00:25:45,993 الان,لا يمكننى ان اخبرك ما سيحدث لكننى احتاج مساعدتك 266 00:25:46,076 --> 00:25:48,453 هذه طريقة جيدة لاقناعى 267 00:25:55,921 --> 00:25:57,963 كلانا يعلم ان المسدس محشو،000 268 00:25:58,048 --> 00:26:00,924 لذلك لو اردت ان اطير راسك، صحيح ؟ 269 00:26:02,384 --> 00:26:03,760 نعم 270 00:26:05,431 --> 00:26:07,307 لكنىى لن افعل 271 00:26:10,769 --> 00:26:12,104 هيا 272 00:26:25,532 --> 00:26:27,492 لدى راديو فى شاحنتى 273 00:26:31,874 --> 00:26:33,959 هى هذا الطريق 274 00:26:50,057 --> 00:26:52,144 تمكنت منهم 275 00:27:14,959 --> 00:27:16,835 تمكنا من واحد 276 00:27:43,318 --> 00:27:45,739 كيف تفعل ؟ 277 00:27:45,821 --> 00:27:48,156 هل تريدون اى مساعدة ؟ 278 00:27:48,240 --> 00:27:50,201 انه تدريب للقوات الجوية,سيدى 279 00:27:51,076 --> 00:27:53,328 اانى مضطر لاطلب منك الانصراف 280 00:27:53,413 --> 00:27:55,707 لا توجد مشكلة. نحن فقط 000 283 00:28:27,029 --> 00:28:29,115 اتوجد اى علامة لــ ديكنز؟ 284 00:28:30,282 --> 00:28:32,076 ربما يكون مات 285 00:28:32,161 --> 00:28:35,121 يا له من شئ فظيع 286 00:28:45,257 --> 00:28:46,759 تمكنت منهم 287 00:28:46,840 --> 00:28:49,470 لقد اكدت لى أن كل شئ سيمر بهدوء 288 00:28:49,551 --> 00:28:51,596 سيمر بهدوء,لقد اكدت لك 289 00:28:51,680 --> 00:28:54,723 بضاعتنا ليست فى مكانها 290 00:28:54,807 --> 00:28:57,184 انها هناك,سيد برتشيت 291 00:28:57,269 --> 00:28:59,355 كل شئ فى قائمة العمل 292 00:29:12,240 --> 00:29:14,701 سيدى، لقد حصلنا على واحد سليم 293 00:29:15,118 --> 00:29:18,580 دعنا نذهب لايجاد الاخر دعنا نذهب، تحرك 294 00:29:18,999 --> 00:29:21,085 احترس للكوكايين او اى شئ ؟ 295 00:29:21,166 --> 00:29:24,046 لقد غادرت للتو طائرتى شحن مسلحة من ماك موران متوجهه الى هذا الطريق 296 00:29:24,127 --> 00:29:25,422 رائـــــــع 297 00:29:25,505 --> 00:29:27,589 لا تقلق بشأنهم اننى قلق 298 00:29:27,673 --> 00:29:30,219 ماذا عن الطيار الاخر ؟ رايناه يخرج بالمقعد القاذف 300 00:29:32,636 --> 00:29:36,140 كابتن هيل 000 حسنا,اننى جديا انه على قيد الحياة 301 00:29:36,223 --> 00:29:39,434 لقد سجلت خروجه عندما كنا نمشط ارض الوادى 302 00:29:39,519 --> 00:29:41,605 حارس المنتزه تم ذكره فى التقرير 303 00:29:41,688 --> 00:29:44,106 هى رأت طيار يسقط وكانت تنظر اليه 304 00:29:48,028 --> 00:29:49,569 ابحث عنها 305 00:29:56,827 --> 00:29:59,163 وجدتها 306 00:30:03,711 --> 00:30:05,796 اهلا ، ماك موران,هيا 307 00:30:05,877 --> 00:30:07,087 اذهب ماكس 308 00:30:07,172 --> 00:30:08,964 ماك موران,تعالى هنا 309 00:30:09,048 --> 00:30:10,340 ماك موران 310 00:30:10,424 --> 00:30:12,469 ماكس,هل انت هناك ؟ 311 00:30:12,551 --> 00:30:14,971 ماك موران ماكس 312 00:30:15,556 --> 00:30:17,432 ماك موران, تعالى 313 00:30:42,205 --> 00:30:43,375 تحرك 314 00:30:45,085 --> 00:30:47,296 سافتح فتحات الدخول 315 00:30:47,377 --> 00:30:49,757 وسالقى بها قنبلتين 316 00:30:49,838 --> 00:30:53,050 انها لن تكون نووية ولكنها ستدمر القنبلة 317 00:30:55,303 --> 00:30:57,306 ومن الذى يحاول دائما الاستيلاء عليها 318 00:30:57,387 --> 00:31:00,057 اننى خائف لن اتركك تفعل ذلك,سيدى 319 00:31:01,601 --> 00:31:03,394 ولما لا ؟ 320 00:31:11,943 --> 00:31:13,570 الكل واضح 321 00:31:45,019 --> 00:31:48,897 اين شاحنتك ؟ لف حول الدوران 322 00:31:48,981 --> 00:31:51,442 كيف وجدتنى ؟ رايت مظلتك 323 00:31:51,527 --> 00:31:53,278 لا تخطو على هذه المادة 324 00:31:53,361 --> 00:31:55,445 هناك,على هذه المادة السوداء 325 00:31:55,529 --> 00:31:58,701 ما هذا ؟ انها نفاية.سهلة الكسر 326 00:31:58,782 --> 00:32:02,119 اثر واحد للقدم يأخذ مئات السنين لمحوه 327 00:32:02,202 --> 00:32:04,288 هيا ، اقفز 328 00:32:04,373 --> 00:32:06,875 كنت اظن انها ملكى او اى شئ 329 00:32:08,625 --> 00:32:11,003 وسخ يعرض للخطر.هذا اثر حديث 330 00:32:15,884 --> 00:32:19,471 العقيد ويلكنز!هذا هو الطيار كيلى ،سيدى 331 00:32:19,555 --> 00:32:22,182 اذهب لقد مات الرئيس رودز 332 00:32:22,265 --> 00:32:23,642 كلهم ماتوا 333 00:32:23,724 --> 00:32:26,935 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم 334 00:32:30,566 --> 00:32:32,651 انها القنبلة النووية، انها مفتوحة 335 00:32:32,733 --> 00:32:34,818 انها فتحة متسعة 336 00:32:34,903 --> 00:32:35,988 Kelly! Come in! 337 00:32:36,069 --> 00:32:38,030 ماذا حدث ؟ 338 00:32:40,157 --> 00:32:42,242 يا الهى 339 00:32:42,326 --> 00:32:44,453 ما هذا الذى سافعله 341 00:32:51,627 --> 00:32:53,712 اتصل بالبحث والانقاذ 342 00:32:53,797 --> 00:32:55,798 اتصل لى بواشنطن 343 00:32:55,883 --> 00:32:57,924 اريد وكر الان 344 00:32:58,009 --> 00:33:01,887 لقد فقدت اتصالك ، ولد 345 00:33:01,971 --> 00:33:05,517 تاكد من انك ادركت هيل، اذهب 346 00:33:05,599 --> 00:33:08,854 ما زال هناك طائرتى يهاجموا سلكوا هذا الطريق 347 00:33:08,935 --> 00:33:11,605 ليس اكثر انهم تم استدعائهم تواّ 348 00:33:11,690 --> 00:33:15,027 سافحص التعزيز اماماّ ذلك حيث سلكوا 349 00:33:15,108 --> 00:33:17,194 عد للعمل 350 00:33:22,491 --> 00:33:27,288 اترى,سيد برتشت يعتقدون انهم حصلوا على نوأة مكشوفة00 351 00:33:27,373 --> 00:33:30,209 وهذه الاشياء المتغيرة جديرة بالملاحظة 352 00:33:30,290 --> 00:33:34,836 لانها لاتريد ان تكون مناسبة لارسال الناس فى منطقة اشعاع نشطة 353 00:33:34,922 --> 00:33:37,965 اولا يجب عليك ان تأخذ صورة من القمر الصناعى 354 00:33:38,048 --> 00:33:40,926 انها تأخذ حوالى ساعة ونصف لتغيير المدار فقط 355 00:33:41,009 --> 00:33:43,430 اذن سيورسلوا للوكر 356 00:33:43,512 --> 00:33:46,057 هذا هو فريق البحث النووى 357 00:33:46,140 --> 00:33:48,978 اقرب واحد على بعد ساعتين من هنا 358 00:33:49,059 --> 00:33:51,395 اذن بمرور الوقت سيجدونى,سنكون ذهبنا 359 00:33:51,480 --> 00:33:52,940 اذن استرخى 360 00:34:01,530 --> 00:34:05,326 أتعتقد ان الراديو يمكنه بلوغ "ماك موران كلايد سيغطينا 361 00:34:05,411 --> 00:34:09,831 يمكننا ادخال الناس هنا ثم اذهب للبيت واطعم الكلب 362 00:34:12,835 --> 00:34:15,503 كلايد, هذا تيرى. هل تقرأءه لى؟ 363 00:34:37,108 --> 00:34:38,860 مرحبا,كلايد.هذا تيرى 364 00:34:38,943 --> 00:34:40,820 هل تقرأءه لى؟ 365 00:35:21,527 --> 00:35:25,407 لماذا يطلقون النار علينا ؟ لا وقت لدينا لمناقشة هذا الان 366 00:35:25,492 --> 00:35:27,367 هيا 367 00:35:27,452 --> 00:35:29,452 دعنا نمرح قليلا 368 00:35:46,804 --> 00:35:49,014 أأنت بخير ؟ نــــعـــم 369 00:35:49,097 --> 00:35:50,181 جهز سلاحك 370 00:35:56,731 --> 00:35:58,190 هيا 371 00:36:22,715 --> 00:36:25,050 ألديك طلقات اضافية ؟ نــــعـــم. 372 00:36:27,760 --> 00:36:29,847 نحن فى حاجة للخروج من هذا الوادى 373 00:36:30,722 --> 00:36:32,809 يمكننا الخروج من هذا الطريق 374 00:36:34,309 --> 00:36:36,478 لو هذا الغبى يبقى هادئا00 375 00:36:36,561 --> 00:36:38,313 لدى فكرة 376 00:36:38,396 --> 00:36:39,940 انتظر ، اننى لم اعنى000 377 00:36:54,371 --> 00:36:55,581 اللعنة 000 378 00:37:00,918 --> 00:37:02,003 لا تطلق النار 379 00:37:03,963 --> 00:37:06,925 اين هو ؟ لا اعرف 380 00:37:29,530 --> 00:37:30,574 لا 381 00:37:45,630 --> 00:37:47,132 اذهب 382 00:37:57,101 --> 00:37:59,186 ------ 383 00:38:01,521 --> 00:38:04,190 نوفاسك يجب ان يضرب حائط الوادى 384 00:38:04,650 --> 00:38:06,860 أتظن ذلك ؟ ربما 385 00:38:06,943 --> 00:38:09,030 ربما ؟ 386 00:38:09,112 --> 00:38:12,282 لقد قلت انك خططت هذا بحذر 387 00:38:12,367 --> 00:38:15,077 كيف سنحرك هذه الاشياء الان ؟ 388 00:38:15,159 --> 00:38:16,661 نستخدم الشاحنات 389 00:38:16,954 --> 00:38:18,998 الشاحنات الان 390 00:38:19,081 --> 00:38:21,416 استمع الىّ000 391 00:38:21,501 --> 00:38:25,295 لقد انفقت الكثير من المال لهذا وبصراحة 000 392 00:38:25,378 --> 00:38:29,007 انت بدأت تهز ثقتى 393 00:38:33,469 --> 00:38:35,514 حسنا000 394 00:38:35,597 --> 00:38:37,224 حسنا ، اننى0000 395 00:38:37,309 --> 00:38:39,226 اننى معجب بالمال000 396 00:38:39,309 --> 00:38:42,813 الذى انت ورفاقك استثمرتوه فى تلك العملية 397 00:38:42,896 --> 00:38:46,065 لكنها عملية عملية عسكرية 000 398 00:38:46,150 --> 00:38:48,402 وانت لا تعرف اى شئ عن ذلك 399 00:38:48,485 --> 00:38:50,820 اننى فى العسكرية منذ 20 سنة 400 00:38:50,905 --> 00:38:54,242 لقد خططت وطرت اكثر من 100مهمة فى الخليج 401 00:38:54,324 --> 00:38:58,036 هؤلاء الاولاد متحمسين وتم تدربهم على اعلى مستوى,مثلى 402 00:38:58,119 --> 00:39:00,246 هذا هو ما افعله, سيد برتشت 403 00:39:00,331 --> 00:39:04,501 هذه معركة والمعركة موقف سائل 404 00:39:04,585 --> 00:39:07,463 انت000 تخطط فى حالة الطؤارى,وانا امتلك 405 00:39:07,545 --> 00:39:09,672 انت تحتفظ بالمبادرة,وانا سافعل 406 00:39:09,757 --> 00:39:13,302 لكنك لا تاخذ نصيب من الامر ليست فكرة جيدة ابداّ 407 00:39:14,094 --> 00:39:16,472 انه مازال مالى 408 00:39:19,266 --> 00:39:22,518 ولو نجحنا سوف تحصل انت واصدقاؤك على طن من مالى 409 00:39:22,603 --> 00:39:23,978 لو نجحنا ؟ 410 00:39:24,063 --> 00:39:28,233 انظر,سيد برتشت, سوف اسلم الاسلحة للمكان المقصود 411 00:39:28,318 --> 00:39:30,193 لكن لا يمكننى ان اضمن 000 412 00:39:30,277 --> 00:39:33,780 ان هذا الغبى فى واشنطن لن يقوم بتصرف احمق 000 413 00:39:33,864 --> 00:39:35,782 مثل 00000 عدم الدفع 414 00:39:36,074 --> 00:39:38,159 ماذا لو لم يفعلوا ؟ 415 00:39:38,242 --> 00:39:40,329 حسنا, لو لم يفعلوا000 416 00:39:41,454 --> 00:39:44,248 الجنوب الغربى000 سيكون حى هادئ 0000 417 00:39:44,333 --> 00:39:46,418 الى حوالى 10000سنة 418 00:39:52,882 --> 00:39:55,427 ويلكنز 419 00:39:55,510 --> 00:39:58,764 ارسل الىّ بالفاكس اخر تحويل لهم كم عدد الاشعاع هناك ؟ 420 00:39:59,722 --> 00:40:02,976 ارسل هذا للسيد برينتس حاضر، سيدى 421 00:40:03,059 --> 00:40:07,188 حتى الان لم نلتقط ايا منهم حسنا,هذا غريب,اليس كذلك ؟ 422 00:40:07,271 --> 00:40:09,400 اعنى,مع النواة المكشوفة 423 00:40:09,483 --> 00:40:12,527 حسنا,اننى اسميها اخبار جيدة الانتهاك ربما لا يكون سيئ للغاية 424 00:40:27,960 --> 00:40:29,420 سيدى العقيد 000 425 00:40:29,503 --> 00:40:31,880 ماذا لو لم يكن هذا حادث عارض ؟ 426 00:40:32,338 --> 00:40:34,425 ماذا تقول,جيلز ؟ 427 00:40:34,507 --> 00:40:38,387 اللواء ديكنزفى انتقاله النهائى قال ان الكابتن هيل فقدها 428 00:40:38,469 --> 00:40:40,472 كلنا نتظاهر ان هذا يعنى 000 429 00:40:40,556 --> 00:40:42,684 خطأ طيار او فشل المعدات 430 00:40:42,766 --> 00:40:44,143 لكن 000 431 00:40:44,226 --> 00:40:47,146 ماذا لو هو يعنى 000 432 00:40:47,228 --> 00:40:50,523 ان هيل فقد الطائرة متعمدا ؟ لماذا هو فعل ذلك ؟ 433 00:40:50,606 --> 00:40:53,235 سلاحين نوويين يستحقوا الكثير من المال 434 00:40:53,318 --> 00:40:54,360 لمن,يا بنى ؟ 435 00:40:54,445 --> 00:40:57,280 توجد طرق اسهل لشراء اسلاحة نووية 436 00:40:57,364 --> 00:41:01,534 الاتحاد السوفيتى القديم سوف يبع لك سلاحان بسعر سيارة بى0إم0دبليو 437 00:41:01,619 --> 00:41:03,494 سيدى000 438 00:41:03,579 --> 00:41:07,041 اننى كنت اعنى كم نستحق عندهم ؟ 439 00:41:07,123 --> 00:41:09,460 كم سندفع لاسترجاعهم ؟ 440 00:41:09,543 --> 00:41:11,420 تمهل 441 00:41:13,630 --> 00:41:17,135 هذه القنابل لها شفرة او شئ ما لتمنع الناس من استخدامها 442 00:41:17,217 --> 00:41:18,260 بالطبع 443 00:41:18,344 --> 00:41:22,264 ولا احد يعرف هذه الشفرات ماعدا الرئيس وانت 444 00:41:22,347 --> 00:41:25,141 الدخول للشفرات يتطلب سرية عليّه 445 00:41:25,224 --> 00:41:28,396 نعم,لكن حتى الطيارون لا يملكون هذه الشفرات,اليس كذلك ؟ 446 00:41:28,478 --> 00:41:30,481 اين فريق الوكر ؟ 447 00:41:30,563 --> 00:41:34,693 لقد اقلعوا توا,سيدى الـ إى0تى0ايه فى اوته يكون 96 دقيقة 448 00:41:40,992 --> 00:41:43,117 10 يسار, يسار 10-4 449 00:41:55,005 --> 00:41:57,632 انه على ما يرام انه ليس على ما يرام 450 00:41:57,715 --> 00:42:02,179 اريد ان اعرف ماذا يحدث واريد ان اعرف الان 451 00:42:10,853 --> 00:42:15,108 كنا نحمل الاسلحة النووية فى طائرتنا الليلة الماضية 452 00:42:16,985 --> 00:42:19,780 رئيسى السابق حاول الاستيلاء عليهم 453 00:42:22,617 --> 00:42:25,494 يا الهى لهذا احتاج مساعدتك 454 00:42:26,829 --> 00:42:30,081 لكن بدون الهيليكوبتر لن يستطيع تحريكهم 455 00:42:30,164 --> 00:42:34,795 لا,لا.ديك سيكون لديه خطه احتياطية سيكون مستعد لذلك 456 00:42:36,755 --> 00:42:38,172 الشاحنات 457 00:42:38,257 --> 00:42:41,592 لقد حصل على شاحنات الليلة الماضية00 458 00:42:41,677 --> 00:42:45,179 كلايد اخبرنى ان شخص ما اتى من خلال البوابة بالشاحنات 459 00:42:46,597 --> 00:42:50,059 هو لم يستطع اخذهم باتجاه المدينة ماذا يدور هنا ايضا ؟ 460 00:42:53,063 --> 00:42:54,731 النهر 461 00:43:04,407 --> 00:43:06,492 هل تتذكر ؟ 462 00:43:07,786 --> 00:43:09,871 لا,لا اتذكر على الاطلاق 463 00:43:11,664 --> 00:43:13,751 اهتم بشخص واحد ؟ 464 00:43:33,271 --> 00:43:35,521 الشخص فى المقدمة يمتلك القنابل 465 00:43:35,606 --> 00:43:36,773 كيف عرفت ؟ 466 00:43:36,856 --> 00:43:39,985 يوجد سائق وحيد انهم يخففوا الحمولة 467 00:43:40,068 --> 00:43:43,655 اعطنى مسدسك مرة اخرى ماذا ستفعل ؟ 468 00:43:43,739 --> 00:43:46,699 حسنا,افكر فى شئ 469 00:43:46,784 --> 00:43:49,827 انتظر،نحن نعلم اين هم دعنا نتصل بالمساعدة 470 00:43:49,911 --> 00:43:52,706 لو فعلوها للنهر سافقدهم مرة اخرى 471 00:43:52,831 --> 00:43:55,251 لكنك بدأت الاتصال- 472 00:43:56,376 --> 00:43:58,795 اذن اننى ذاهب معك لا, لن تذهب 473 00:43:58,878 --> 00:44:02,675 انت تحتاج مساعدة ليدى,ليس لدى وقت للجدال 474 00:44:02,757 --> 00:44:05,177 الاسلحة النووية مسئؤوليتى الخاصة 475 00:44:05,260 --> 00:44:07,679 انت حارس مهبط انا ضابط عسكرى 476 00:44:07,762 --> 00:44:09,139 اذهب للتليفون 477 00:44:25,655 --> 00:44:27,867 هذه فكرة سيئة 479 00:44:41,838 --> 00:44:43,132 هيل ايها الملعون 480 00:45:01,818 --> 00:45:02,735 ارهقهه 481 00:45:04,235 --> 00:45:05,820 ادركه ،ادركه 482 00:45:09,617 --> 00:45:10,784 ادركه عليك اللعنة 483 00:45:21,378 --> 00:45:22,088 ----- 484 00:45:25,715 --> 00:45:28,260 لا تخف زجاج مضاد للرصاص 485 00:45:30,472 --> 00:45:31,929 يمكنك ان تخرج الان 486 00:45:33,181 --> 00:45:35,434 انها تشبه الحصول على التعادل 488 00:45:37,728 --> 00:45:39,606 لا ، نحن ، لم نفعل 489 00:45:46,402 --> 00:45:47,862 اذهب 490 00:45:52,827 --> 00:45:54,911 حسنا ، يمكنك ان تأتى 491 00:46:01,793 --> 00:46:02,835 عليك اللعنة 492 00:46:05,005 --> 00:46:09,717 هل تمانع فى عدم اطلاق النار على الاسلحة ذات الصفة النووية ؟ 493 00:46:19,268 --> 00:46:23,690 اين تقع مستشفى جود من هنا ؟ مدينة سالت ليك,على ما اعتقد 494 00:46:33,574 --> 00:46:35,661 ---- ماذا ؟ 495 00:46:35,744 --> 00:46:39,081 لقد نفذ الوقود من الواضح انهم اصابوا الخزان 496 00:46:39,164 --> 00:46:41,876 يحب ان نجد مكان لاخفاء تلك الاشياء 497 00:46:41,958 --> 00:46:43,876 اعرف مكان 498 00:47:02,938 --> 00:47:04,273 ماذا ستفعل,هيل ؟ 499 00:47:14,282 --> 00:47:15,492 ولا حتى000 500 00:47:21,331 --> 00:47:22,373 توقف 501 00:47:28,338 --> 00:47:30,132 ------- 502 00:47:36,597 --> 00:47:39,099 أتدرس هذا فى مدرسة النجاة ؟ 503 00:47:39,184 --> 00:47:40,851 نيو جيرسى 504 00:47:40,934 --> 00:47:43,021 ترينتون,نيو جيرسى- 505 00:48:14,342 --> 00:48:16,929 ما هذا المكان 506 00:48:17,012 --> 00:48:20,599 كان منجم نحاس وتم اغلاقه منذ عامين 507 00:48:24,061 --> 00:48:26,271 لماذا لم يضعوا قفل جديد ؟ 508 00:48:32,485 --> 00:48:33,945 حسنا 509 00:48:36,699 --> 00:48:39,827 حركة جيدة,هيل. لم اراها تاتى 510 00:48:40,494 --> 00:48:43,121 لكنك من الواضح ستدفع لها 511 00:48:43,204 --> 00:48:45,081 اجهزوا، يا اولاد 512 00:49:19,699 --> 00:49:21,784 هذا المكان كان مدرسة اعدادية 513 00:49:21,869 --> 00:49:23,954 ديك كان هنا 514 00:49:25,496 --> 00:49:27,583 أتظن انه سيعود ؟ 515 00:49:28,083 --> 00:49:31,045 هذا هو تخمينى ربما لا نملك الكثير من الوقت 516 00:49:31,128 --> 00:49:32,670 ماذا سنفعل ؟ 517 00:49:40,679 --> 00:49:43,891 سناخذ بسبب انه سيكون هنا 518 00:49:44,266 --> 00:49:46,851 اريد المساعدة فى افراغ هذه الاشياء 519 00:49:52,690 --> 00:49:54,735 اين تعتقد انهم سيذهبون ؟ 520 00:49:54,818 --> 00:49:57,820 نفس المكان الذى كنا به انه الشئ الوحيد فى هذا الطريق 521 00:50:09,208 --> 00:50:10,793 يا الهى 522 00:50:17,465 --> 00:50:19,969 هل انت متاكد ماذا تفعل ؟ 523 00:50:20,052 --> 00:50:22,972 عندما تطير بالاسلحة النووية تكون تدربت على 000 524 00:50:23,054 --> 00:50:26,976 الاسترجاع لو امكن الاضعاف لو ضرورى,التدمير لو اساسى 525 00:50:27,059 --> 00:50:28,643 ماذا تفعل ؟ 526 00:50:30,813 --> 00:50:32,898 سابطلها 527 00:50:34,440 --> 00:50:36,943 يجب ان تجهز هذه الاشياء بالشفرة 528 00:50:37,027 --> 00:50:40,447 اذا ادخلت الشفرة 3 مرات خطأ القنبلة ستنفجر 529 00:50:40,530 --> 00:50:43,742 كل السلكات الكهربائية ستغلق وتقصر 530 00:50:43,827 --> 00:50:48,579 فى اسرع وقت ساوقف هذه الاشياء 531 00:50:53,710 --> 00:50:55,628 هيل التقط 532 00:50:57,338 --> 00:50:59,090 التقط 533 00:50:59,882 --> 00:51:02,385 هيا,بدى.ارفع السماعة 534 00:51:02,927 --> 00:51:05,014 بدى ؟ 535 00:51:05,097 --> 00:51:08,434 يا ابن العاهرة انت تحاول قتلى ، الصداقى انتهت 536 00:51:08,516 --> 00:51:10,561 هذا لا يعنى اننى لا احبك 537 00:51:10,643 --> 00:51:12,478 اننى متأثر 538 00:51:12,563 --> 00:51:15,565 لقد خمنت انك تمتلك نسخة احتياطية واخذتها الان 539 00:51:15,648 --> 00:51:18,318 حسنا,تخمينك خطأ لقد حصلت على القنابل الان 540 00:51:18,402 --> 00:51:20,905 خمن ماذا,ديك ؟ سابطل مفعولهم 541 00:51:21,362 --> 00:51:24,492 اننى اسجل الشفرة الخطأ 542 00:51:24,574 --> 00:51:28,244 بدون شك فى اسرع وقت ستكون تلك الاشياء عديمة الفائدة 543 00:51:28,329 --> 00:51:30,039 ربما يكون من الافضل ايضا ان تبعد 544 00:51:30,121 --> 00:51:32,791 رائع,هيل، هذه هى الروح 545 00:51:33,333 --> 00:51:35,628 اللعنة ،اننى ملتوى بالكامل الان 546 00:51:36,713 --> 00:51:39,340 ما لم,بالطبع افكر فى ذلك 547 00:51:44,887 --> 00:51:46,597 ماذا ؟ 548 00:51:47,389 --> 00:51:49,474 هل انت تمزح 549 00:51:50,141 --> 00:51:52,226 لم تعمل,اليس كذلك ؟ 550 00:51:52,311 --> 00:51:54,563 لقد استخدمت لوحات دائرات كهربائية غير مشفرة 551 00:51:54,646 --> 00:51:58,275 لقد قمت بتنشيط الرأس النووى فقط يا صديقى 552 00:51:58,358 --> 00:52:02,155 وضع القنبلة فى هذا المنجم كان مخطط له منذ اليوم الاول 553 00:52:02,237 --> 00:52:06,574 Otherwise, بعض المدنيين ربما يقولون اننى لا املك الشجاعة 554 00:52:09,036 --> 00:52:10,204 ------ 555 00:52:11,914 --> 00:52:13,998 انه مجنون 556 00:52:14,083 --> 00:52:16,210 هيل,احضارك الى هذا كان مدروس 557 00:52:16,293 --> 00:52:19,630 اتعرف لماذا لم افعل ؟ لاننى كنت اريد ان اقول لا ؟ 558 00:52:19,713 --> 00:52:21,800 ثم اننى اريد ان اقتلك 559 00:52:21,882 --> 00:52:24,092 كنت خائف ان تقول نعم 560 00:52:24,175 --> 00:52:27,429 لانك لم تكن تمتلك الكرات لتخلل هذا الشئ 561 00:52:27,512 --> 00:52:28,681 كلانا يعرف هذا 562 00:52:31,684 --> 00:52:34,646 كم عمق هذا المنجم ؟ 563 00:52:35,228 --> 00:52:37,313 حوالى 2000 قدم 564 00:52:38,398 --> 00:52:40,233 هذا وفير 565 00:52:40,318 --> 00:52:44,612 ساكون هناك فى خلال دقائق معدودة نصيحتى لك هى ان تخرج الان 566 00:52:44,697 --> 00:52:46,739 انها حركتك الاخيرة,بدى 567 00:52:46,824 --> 00:52:51,244 ديك، استطيع التفكير فى خطوة اخرى ساحفظ هذه الاشياء معاّ 568 00:52:51,327 --> 00:52:54,956 لو ذهبت احدهما ,ستصبح الاخرى مدفونة تحت ملايين الاطنان من الصخور 569 00:52:55,039 --> 00:52:59,168 كيف يكون هذا الصوت ؟ انت لا تريد فعل ذلك