0 00:00:00,001 --> 00:02:59,960 ****محمد الكتبي**** 1 00:02:59,960 --> 00:03:05,000 العصر الجليدي 2 00:03:10,000 --> 00:03:15,030 الترجمة: محمد الكتبي 3 00:03:30,020 --> 00:03:33,599 ولماذا لا نسميها بأي اسم؟ 4 00:03:33,650 --> 00:03:36,659 كيف نعرف أنه العصر الجليدي؟ 5 00:03:36,659 --> 00:03:39,770 بسبب الثلج... 6 00:03:42,129 --> 00:03:44,439 فعلاً، الأمور أصبحت أبرد 7 00:03:44,439 --> 00:03:48,360 النجدة، النجدة 8 00:03:48,370 --> 00:03:51,590 هيا يا أولاد، بدأ الجميع يتحركون 9 00:03:51,650 --> 00:03:53,210 لكن يا أبي... 10 00:03:53,210 --> 00:03:56,669 بدون لكن، يمكنكم اللعب لاحقاً. 11 00:03:56,669 --> 00:04:00,310 حسناً. هيا يا شباب 12 00:04:00,310 --> 00:04:02,439 سال، أين إيدي؟ 13 00:04:02,439 --> 00:04:06,680 قال شيئاً عن أنه بصدد فتح عظيم.. 14 00:04:06,680 --> 00:04:08,770 حقاً! 15 00:04:08,770 --> 00:04:12,639 أنا أطييييييير.. 16 00:04:12,639 --> 00:04:14,639 يا له من فتح... 17 00:04:14,639 --> 00:04:20,420 احذروا.. ماموث في الطريق 18 00:04:27,569 --> 00:04:30,329 اصنع في العالم معروفاً 19 00:04:30,529 --> 00:04:33,769 وانقل مسائلك عن الطريق 20 00:04:33,769 --> 00:04:38,069 لو كان خرطومي بهذا الصغر لما لفتت لنفسي الانتباه 21 00:04:38,269 --> 00:04:39,300 ارحمني... 22 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 إننا نسير طوال اليوم 23 00:04:43,259 --> 00:04:46,120 حسناً، اتبع الزحام. 24 00:04:46,120 --> 00:04:48,110 سيسود السكون بعد ذهابكم. 25 00:04:48,110 --> 00:04:49,279 هيا بنا. 26 00:05:02,569 --> 00:05:04,689 لقد استيقظت.. 27 00:05:07,250 --> 00:05:09,269 استيقظوا جميعاً. 28 00:05:09,269 --> 00:05:12,430 زيك؟ ماشو؟ 29 00:05:12,430 --> 00:05:15,430 بردي؟ عم فنجس؟ 30 00:05:15,430 --> 00:05:17,339 أين الجميع؟ 31 00:05:17,339 --> 00:05:19,339 هيا يا جماعة، ستفوتنا الهجـ.. 32 00:05:19,339 --> 00:05:22,139 ــرة.. 33 00:05:24,740 --> 00:05:26,790 لقد رحلوا بدوني.. 34 00:05:26,790 --> 00:05:28,910 يفعلون ذلك كل عام. 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,829 لماذا؟ ألا يحبني أحد؟ 36 00:05:34,319 --> 00:05:38,290 ألا يوجد من يهتم ب"سيد" الكسلان؟ 37 00:05:41,329 --> 00:05:43,129 حسناً، سأرحل وحدي. 38 00:05:44,410 --> 00:05:46,970 يا للقرف.. 39 00:05:47,639 --> 00:05:50,529 انتظر يا صاح نبهني في المستقبل 40 00:05:53,269 --> 00:05:54,769 لا أصدق! 41 00:05:54,769 --> 00:05:56,240 أخضر وطازج.. 42 00:05:56,279 --> 00:05:58,910 فرانك، من أين.. 43 00:05:58,949 --> 00:06:00,139 تفضل، بالهناء.. 44 00:06:00,149 --> 00:06:03,839 داندليون، ظننت الصقيع قضى عليها كلها. 45 00:06:03,839 --> 00:06:05,459 ما عدا واحدة.. 46 00:06:07,350 --> 00:06:10,160 هذا يجعلني في غاية.. 47 00:06:10,160 --> 00:06:14,680 هذا ليس يومي بالتأكيد أتعرف ما أقول يا صاح؟ 48 00:06:15,670 --> 00:06:16,170 يا للفوضى 49 00:06:16,870 --> 00:06:19,819 أيها الخرتيت، إنك جنس لطيف أتعلم ذلك؟ 50 00:06:19,819 --> 00:06:21,829 إنها الحقيقة. 51 00:06:21,829 --> 00:06:23,600 أتعلم ما أتحدث عنه؟ 52 00:06:26,800 --> 00:06:28,259 زهرة الداندليون 53 00:06:28,259 --> 00:06:30,110 لابد أنها الأخيرة لهذا الموسم 54 00:06:33,079 --> 00:06:35,439 كارول مهلاً يا فرانك. 55 00:06:35,439 --> 00:06:37,269 لقد دمر السلاطة. 56 00:06:38,389 --> 00:06:41,750 إنه خطأي، خطأي.. دعاني.. 57 00:06:41,750 --> 00:06:44,269 حقاً.. دعاني أهتم بالأمر 58 00:06:44,269 --> 00:06:46,040 ما هذا؟ 59 00:06:46,040 --> 00:06:49,610 يا إلهي.. إنها المفضلة. 60 00:06:49,610 --> 00:06:52,370 هممم، لذيذة. 61 00:06:52,949 --> 00:06:56,290 طعام طيب.. 62 00:06:56,290 --> 00:06:59,660 لاتدعاني آكل وحدي.. تفضلا. 63 00:06:59,660 --> 00:07:01,980 لذيذة.. أليس كذلك؟ 64 00:07:03,810 --> 00:07:04,920 الآن؟ 65 00:07:05,759 --> 00:07:07,050 الآن. 66 00:07:15,980 --> 00:07:17,980 أرجوك.. انقذني 67 00:07:17,980 --> 00:07:20,259 سأصدمه بكامل سرعتي. 68 00:07:20,279 --> 00:07:23,250 حسناً.. سنلهو قليلاً معه. 69 00:07:23,250 --> 00:07:25,949 لا تدعهما يقتلاني، أرجوك. أريد الحياة. 70 00:07:25,970 --> 00:07:27,350 ابتعد عني. 71 00:07:27,350 --> 00:07:29,079 لا تفتعل مشهداً. 72 00:07:29,079 --> 00:07:32,360 سنفك مكابحنا ونطلق، أتمانع؟ 73 00:07:32,360 --> 00:07:35,420 إن لم يكونا هما اليوم سيكون غيرهما غداً. 74 00:07:35,420 --> 00:07:37,910 أفضل ألا يكون اليوم. 75 00:07:37,910 --> 00:07:41,290 سنكسر عنقك كيلا تشعر بألم ما رأيك؟ 76 00:07:41,399 --> 00:07:44,519 مهلاً.. كنت أعتقد أن الخرتيت نباتي 77 00:07:44,519 --> 00:07:46,430 نقطة وجيهة. اخرس 78 00:07:46,430 --> 00:07:49,389 من قال أننا سنأكله بعد أن نقتله؟ 79 00:07:49,389 --> 00:07:50,300 هيا، تحرك. 80 00:07:50,300 --> 00:07:53,329 أتعلمان؟ لا أحب الحيوانات التي تقتل للتسلية. 81 00:07:53,329 --> 00:07:55,170 ابحث عن حيوان ثديي يهتم. 82 00:07:55,170 --> 00:07:56,569 أنا حيوان ثديي يهتم. 83 00:07:56,569 --> 00:07:58,970 انظرا، إن حاول أحدكما الحركة.. 84 00:07:58,970 --> 00:08:01,860 عبر الرمال المتحركة أمامكما فسيقضى عليه. 85 00:08:01,860 --> 00:08:05,009 نعم يا فاشلان. تحركا خطوة وستموتان. 86 00:08:10,269 --> 00:08:12,970 أنت تخدعنا.. نعم، هذه خدعة. 87 00:08:14,860 --> 00:08:15,759 هيا! 88 00:08:52,519 --> 00:08:53,990 زهرة داندليون؟ 89 00:08:57,220 --> 00:08:59,250 نحن ثابتان. 90 00:08:59,250 --> 00:09:00,600 ماذا؟ 91 00:09:07,759 --> 00:09:09,139 عيناك جميلتان. 92 00:09:09,139 --> 00:09:11,220 ابتعد عن وجهي. 93 00:09:12,710 --> 00:09:15,269 أنت وأنا، نصنع فريقاُ رائعاً. 94 00:09:15,269 --> 00:09:16,899 ما قولك؟ لنتجه معاً للجنوب. 95 00:09:16,899 --> 00:09:19,519 عظيم، امتطي ظهري واسترخ طوال الطريق. 96 00:09:19,519 --> 00:09:21,519 - حقاً؟ - لا. 97 00:09:21,519 --> 00:09:23,389 انتظر، ألن تذهب للجنوب؟ 98 00:09:23,389 --> 00:09:25,870 تغيير الفصول، ومسائل الهجرة؟ 99 00:09:25,870 --> 00:09:28,710 - ألا يذكرك هذا بشئ؟ - كلا.. وداعاً. 100 00:09:28,730 --> 00:09:31,759 حسناً. شكراً على المساعدة سأعتمد على نفسي الآن. 101 00:09:32,659 --> 00:09:36,539 أيها العرسة المتضخمة انتظر حتى نصل إليك. 102 00:09:36,539 --> 00:09:40,100 موضوع الجنوب ابتعد كثيراً الدفء، الزحام... 103 00:09:40,100 --> 00:09:45,580 رائع، أنت وأنا، رجلان يقتحمان البرية. 104 00:09:45,580 --> 00:09:49,610 لا، أنت تحتاج إلى حارس فحسب كي لا تصبح طعاماً لأحدهم. 105 00:09:49,610 --> 00:09:51,990 أنت ماموث حاضر البديهة. 106 00:09:51,990 --> 00:09:54,610 هل تتقدمنا يا سيد "ضخم"؟ 107 00:09:54,970 --> 00:09:55,720 مانفريد 108 00:09:55,720 --> 00:10:01,940 ما رأيك باسم ماندي، الماموث المتقلب، أو ماني.... 109 00:10:02,759 --> 00:10:06,299 كف عن تتبعي. 110 00:10:08,370 --> 00:10:11,590 حسناً، لن تشعر بوجودي. 111 00:10:11,590 --> 00:10:13,500 سأقفل شفتاي عندما أول... 112 00:10:57,700 --> 00:11:01,759 انظر للطفل الظريف يا دييجو.. 113 00:11:04,210 --> 00:11:07,179 أليس من اللطيف أن ينضم إلى إفطارنا؟ 114 00:11:07,179 --> 00:11:09,529 لن يكون إفطاراً بدونه.. 115 00:11:09,529 --> 00:11:15,460 خصوصاً وقد قتل أبوه نصف قطيعنا واستخدم جلودهم ليتدفأ. 116 00:11:15,490 --> 00:11:18,769 العين بالعين ألا توافقني 117 00:11:18,789 --> 00:11:22,509 لنري الآدميون نتيجة العبث مع النمور النابية. 118 00:11:22,509 --> 00:11:25,490 نبه الفريق... سنهاجم في الفجر. 119 00:11:26,220 --> 00:11:30,970 وأحضر لي الطفل حياً يا دييجو 120 00:11:30,970 --> 00:11:35,889 إن كنت سأستمتع بانتقامي فيجب أن يكون طازجاً. 121 00:11:58,340 --> 00:12:00,159 أنا منهك. 122 00:12:00,159 --> 00:12:01,289 أهذا ملجأك؟ 123 00:12:01,289 --> 00:12:04,710 أنت كبير، وتحتاج لخشب كثير أما أنا فصغير.. 124 00:12:04,710 --> 00:12:06,250 لديك نصف عود فقط؟ 125 00:12:06,250 --> 00:12:10,360 نعم، ولكن بهذا العود الصغير، وعقلي المتطور جداً.. 126 00:12:10,970 --> 00:12:12,909 سأشعل ناراً.. 127 00:12:12,909 --> 00:12:14,909 مدهش. 128 00:12:15,429 --> 00:12:19,399 سنرى ما ستسفر عنه الليلة. أليس كذلك؟ 129 00:12:24,750 --> 00:12:27,019 أظن أني رأيت وهج تلك النار. 130 00:12:31,490 --> 00:12:34,850 هل هناك فرصة لأن أنحشر معك؟ 131 00:12:34,850 --> 00:12:37,639 ألا تجد من تضايقه غيري؟ 132 00:12:37,639 --> 00:12:41,690 أصدقاء؟ عائلة؟ زواحف سامة؟ 133 00:12:41,690 --> 00:12:46,320 عائلتي؟ لقد رحلوا بدوني.. 134 00:12:46,320 --> 00:12:48,299 كان عليك أن ترى ما فعلوه العام الماضي. 135 00:12:48,299 --> 00:12:52,159 استيقظوا مبكراً، وقيدوا يداي وقدماي.. 136 00:12:52,159 --> 00:12:55,990 ووضعوني في كهف سوا بابه وعفوا على آثارهم.. 137 00:12:56,000 --> 00:13:01,240 وساروا في الماء لأفقد أثرهم. ومن يحتاجهم على أي حال؟ 138 00:13:05,830 --> 00:13:07,460 وماذا عنك؟ ألك عائلة؟ 139 00:13:12,200 --> 00:13:14,889 حسناً، أرى أنك متعب. سنتحدث في الصباح. 140 00:13:17,879 --> 00:13:19,909 مانفريد.. مانفريد؟ 141 00:13:19,909 --> 00:13:21,480 هلا أفسحت لي؟ 142 00:13:22,620 --> 00:13:24,789 هيا.. لا أحد ينام بهذه السرعة. 143 00:13:24,789 --> 00:13:26,789 ماني.. 144 00:16:16,850 --> 00:16:19,210 هذا دييجو.. تراجعوا. 145 00:16:25,600 --> 00:16:27,009 أين الرضيع؟ 146 00:16:27,009 --> 00:16:30,029 - فقدته عند الشلال. -فقدته؟ 147 00:16:34,250 --> 00:16:36,860 - أريد هذا الرضيع يا دييجو - سأحضره لك. 148 00:16:36,860 --> 00:16:40,580 أفضل لك، إلا لو أردت أن تحل محله. 149 00:16:40,580 --> 00:16:44,370 سنصعد إلى القمة، قابلنا هناك. 150 00:16:45,120 --> 00:16:47,129 من الأفضل أن يكون حياً. 151 00:16:48,750 --> 00:16:50,710 هل نثق بك في هذا الأمر يا دييجو؟ 152 00:16:51,169 --> 00:16:52,620 لنذهب. 153 00:17:16,450 --> 00:17:18,369 وارفع هذا العبء عن كتفاي. 154 00:17:18,369 --> 00:17:20,460 إن كنت ستبث عن أليف.. 155 00:17:20,460 --> 00:17:23,119 فاحصل على أنثى ذات ألوان متناسقة، أليس كذلط؟ 156 00:17:23,119 --> 00:17:26,470 وقد ظننت أنك ستصبح برياً.. أتفهمني؟ 157 00:17:26,470 --> 00:17:29,319 إذا وجدت أليفاً، فيجب أن تكون وفياً له. 158 00:17:29,319 --> 00:17:31,559 وفي حالتك، أن تكون شاكراً. ابتعد عني. 159 00:17:31,559 --> 00:17:36,190 أعتقد أن الوفاء الأبدي غباء. 160 00:17:37,450 --> 00:17:41,079 ماني؟ 161 00:18:34,730 --> 00:18:38,339 انظر إليه إنه بخير. 162 00:18:49,430 --> 00:18:50,819 لقد اختفت. 163 00:19:01,420 --> 00:19:04,029 ماني، ألم تنس شيئاً؟ 164 00:19:04,079 --> 00:19:06,660 - كلا - لكن قد أنقذته لتوك؟ 165 00:19:06,660 --> 00:19:09,559 نعم، ومازلت أحاول التخلص من آخر شئ أنقذته. 166 00:19:09,559 --> 00:19:11,559 لا يمكنك أن تتركه هنا.. 167 00:19:15,990 --> 00:19:17,549 انظر هناك.. دخان. 168 00:19:17,549 --> 00:19:20,809 إنه قطيعه أعلى التل يجب أن نعيده. 169 00:19:20,809 --> 00:19:23,740 دعني أصحح شيئاً.. ليس هناك "نحن". 170 00:19:23,740 --> 00:19:25,740 لم يكن هناك "نحن" أبداً. 171 00:19:25,740 --> 00:19:28,789 في الحقيقة، لولاي لما كان هناك "أنت" 172 00:19:30,289 --> 00:19:31,640 إنهم أعلى التل. 173 00:19:31,640 --> 00:19:36,849 أنصت إلي.. لن أذهب. 174 00:19:37,309 --> 00:19:38,910 حسناً. كن مغفلاً. 175 00:19:38,910 --> 00:19:40,509 سأعتني به 176 00:19:40,509 --> 00:19:41,930 نعم، هذا عظيم. 177 00:19:42,380 --> 00:19:44,460 تعتني به؟ لا يمكنك الاعتناء بنفسك 178 00:19:44,460 --> 00:19:45,730 يجب أن أرى هذا. 179 00:19:45,730 --> 00:19:49,910 سأعيدك، فنحن لا نحتاج لهذا الماموث الضخم. 180 00:19:49,910 --> 00:19:51,369 وأنت تعلم ذلك 181 00:20:21,109 --> 00:20:23,700 أنت إحراج للطبيعة. أتعلم ذلك؟ 182 00:20:25,170 --> 00:20:28,450 أنا بخير، بخير 183 00:20:28,450 --> 00:20:30,119 أنا سأموت 184 00:20:59,380 --> 00:21:00,680 هذا الشئ ملكي 185 00:21:00,680 --> 00:21:02,799 كلا، هذا الشئ يخصنا. 186 00:21:06,140 --> 00:21:09,559 يخصنا؟ إنكما زوج غريب 187 00:21:09,559 --> 00:21:12,200 -ليس هناك "نحن". - أرى ذلك. 188 00:21:12,200 --> 00:21:14,819 لا يمكنكما الإنجاب فقررتما التبني 189 00:21:14,819 --> 00:21:16,920 يؤسفني أن أقاطعك.. 190 00:21:16,920 --> 00:21:18,180 لكن علينا أن نمضي 191 00:21:18,180 --> 00:21:20,180 الرضيع.. من فضلك. 192 00:21:20,180 --> 00:21:21,950 سأعيده إلى قطيعه. 193 00:21:22,180 --> 00:21:24,059 فعلاً، محاولة جيدة 194 00:21:24,079 --> 00:21:26,509 - أتدعوني كاذباً؟ - لم أقل ذلك 195 00:21:26,509 --> 00:21:28,190 كنت تفكر في ذلك. 196 00:21:28,190 --> 00:21:30,769 لا يعجبني هذا القط إنه يقرأ الأفكار. 197 00:21:31,359 --> 00:21:32,769 اسمي دييجو يا صديقي 198 00:21:32,769 --> 00:21:35,099 مانفريد، ولست صديقك. 199 00:21:35,099 --> 00:21:37,500 حسناً يا مانفريد. 200 00:21:38,650 --> 00:21:40,960 إن كنت تبحث عن الآدميين فأنت تهدر وقتك. 201 00:21:40,960 --> 00:21:42,160 لقد رحلوا هذا الصباح 202 00:21:42,160 --> 00:21:44,750 شكراً على النصيحة والآن أغرب عنا. 203 00:21:45,690 --> 00:21:47,430 خسناً، سأساعدكما على إعادته إلى قطيعه. 204 00:21:47,430 --> 00:21:49,759 لكن عدني أن تتركني في حالي بعد ذلك. 205 00:21:49,759 --> 00:21:51,539 حسناً. اتفقنا. 206 00:21:51,539 --> 00:21:53,119 - ماهي مشكلتك؟ أنت مشكلتي. 207 00:21:53,119 --> 00:21:55,559 لكني أعتقد أنك متوتر لذلك تأكل كثيراً. 208 00:21:55,559 --> 00:21:57,559 لا يمكن أن تصير سميناً باتباع الحمية. 209 00:21:57,559 --> 00:22:01,730 أنا لست سميناً، إنه هذا الفراء بجعلني أبدو منفوشاً. 210 00:22:01,730 --> 00:22:05,220 وهو كذلك، شعر سمين عندما ترغب في الكلام، سأكون موجوداً. 211 00:22:08,500 --> 00:22:10,529 ألقه وحسب. 212 00:22:12,329 --> 00:22:14,869 ألا يجب أن نتأكد من أنهم سيعثرون عليه؟ 213 00:22:14,869 --> 00:22:16,710 لا لا، انتظر 214 00:22:18,180 --> 00:22:20,190 لا تفعل، ارحمني.. 215 00:22:23,130 --> 00:22:25,049 هذه مشكلة 216 00:22:25,049 --> 00:22:26,549 وماذا الآن؟ 217 00:22:26,549 --> 00:22:29,069 ممتاز. 218 00:23:00,000 --> 00:23:01,299 أخبرتك أنهم رحلوا 219 00:23:01,299 --> 00:23:02,539 انظر من هذا؟ 220 00:23:02,569 --> 00:23:05,069 ألا تجد حيواناً مسكيناً لتفزعه؟ 221 00:23:05,069 --> 00:23:07,319 لا يمكن أن يبتعدوا. أذهبوا في هذا الطريق؟ 222 00:23:08,019 --> 00:23:08,970 أو هذا الطريق؟ 223 00:23:08,970 --> 00:23:11,579 أنت لا تعرف تقصي الأثر أليس كذلك؟ 224 00:23:11,579 --> 00:23:14,970 أنا أرى شجرة، آكل غصن هذا هو التقصي الذي أعرفه 225 00:23:14,970 --> 00:23:16,970 لم يبتعدوا كثيراً 226 00:23:17,680 --> 00:23:18,970 مازال الغصن أخضر 227 00:23:19,380 --> 00:23:21,130 اتجهوا شمالاً منذ ساعتين 228 00:23:21,130 --> 00:23:23,400 اتجهوا شمالاً منذ ساعتين 229 00:23:27,880 --> 00:23:29,849 لست بحاجة لهذا التعب 230 00:23:31,289 --> 00:23:32,779 اعطني الرضيع 231 00:23:32,779 --> 00:23:35,529 أستطيع تتبع البشر أسرع مما تستطيع أنت 232 00:23:35,529 --> 00:23:38,309 وأنت مواطن صالح تريد المساعدة، أليس كذلك؟ 233 00:23:38,309 --> 00:23:40,190 أنا فقط أعرف أين سيذهب الآدميون 234 00:23:40,190 --> 00:23:41,599 ابحث عن الممر 235 00:23:41,599 --> 00:23:44,430 الكل يعرف أن لهم مستعمرة على الجانب الآخر 236 00:23:46,329 --> 00:23:48,180 إن لم تتقن تقصي الأثر 237 00:23:48,180 --> 00:23:51,109 فلن تصل إليهم قبل أن يقفل الممر بالثلج 238 00:23:51,109 --> 00:23:53,829 الأمر الذي سيحدث غداً 239 00:23:54,410 --> 00:23:58,569 وعليه، إما أن تعطني الرضيع او تضيع في العاصفة 240 00:23:58,569 --> 00:24:00,430 إنه اختيارك 241 00:24:06,569 --> 00:24:10,170 هاك حزمة السعادة سنعيده إلى الآدميين 242 00:24:10,170 --> 00:24:16,890 النمر النمّور يريد سرقتك مسكين النمر النمّور 243 00:24:16,890 --> 00:24:19,859 سيد، النمر النمّور سيقودنا في الطريق 244 00:24:22,890 --> 00:24:26,519 -ماني، أيمكنني محادثتك؟ -لا 245 00:24:26,519 --> 00:24:30,509 كلما أسرعنا بالعثور على الآدميين سأتخلص من ذي الوجه العكر 246 00:24:30,869 --> 00:24:32,140 ومن الرضيع أيضاً 247 00:24:34,289 --> 00:24:37,069 لن يكون هذا الضخم موجودا لحمايتك دائماً 248 00:24:37,069 --> 00:24:40,569 وعندما يحدث ذلك فانتبه لظهرك 249 00:24:40,569 --> 00:24:42,569 لأنني سأكون آكله 250 00:24:42,569 --> 00:24:45,920 يا متتبع الأثر، تعال هنا لأتمكن من رؤيتك 251 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 النجدة 252 00:25:03,369 --> 00:25:07,650 اجعله يتوقف. لاأستطيع التحمل 253 00:25:07,650 --> 00:25:09,539 لم أظن هذا الشئ يصدر كل هذه الضوضاء 254 00:25:09,539 --> 00:25:11,650 كف عن الصراخ أنت تمسكه شكل خاطئ 255 00:25:11,650 --> 00:25:13,809 احترس لرأسه ضعه فحسب 256 00:25:16,579 --> 00:25:18,079 أنفه جاف 257 00:25:18,079 --> 00:25:20,079 معنى ذلك أن هناك مشكلة 258 00:25:20,079 --> 00:25:22,170 على أحدنا أن يلعقه لمجرد الاحتياط 259 00:25:22,170 --> 00:25:23,009 أنا سأفعل 260 00:25:23,069 --> 00:25:25,119 هذا الرضيع مقرف 261 00:25:25,119 --> 00:25:28,269 عندما يتبرز أين يذهب برازه 262 00:25:30,809 --> 00:25:32,569 الآدميون مقرفون 263 00:25:32,569 --> 00:25:33,339 حسناً، أنت 264 00:25:33,819 --> 00:25:34,940 ابحث عن البراز 265 00:25:34,940 --> 00:25:36,230 ولماذا أكون الباحث عن البراز؟ 266 00:25:36,230 --> 00:25:39,390 لأن إعادته كانت فكرتك ولأنك صغير وتافه 267 00:25:39,390 --> 00:25:41,390 ولأني سأهرسك إن لم تفعل 268 00:25:41,819 --> 00:25:44,059 -وماذا أيضاً؟ -الآن يا سيد 269 00:25:50,190 --> 00:25:52,160 يا إلهي 270 00:25:52,160 --> 00:25:53,970 حسناً، انتبهوا 271 00:25:53,970 --> 00:25:56,410 احترس توقف عن التلويح به 272 00:25:56,410 --> 00:25:57,990 سأنزلق 273 00:26:03,450 --> 00:26:05,250 إنه نظيف خدعتك 274 00:26:07,519 --> 00:26:09,039 هلا توقفت؟ 275 00:26:11,519 --> 00:26:13,240 افعل ذلك ثانية إنه يعجبه 276 00:26:16,220 --> 00:26:18,009 ويسعدني أيضاً 277 00:26:28,519 --> 00:26:30,000 أدره ناحيتي 278 00:26:30,000 --> 00:26:34,240 أين الرضيع؟ ها هو ذا 279 00:26:35,869 --> 00:26:38,390 أين الرضيع؟ 280 00:26:39,009 --> 00:26:40,059 ها هو ذا! 281 00:26:42,220 --> 00:26:44,230 توقف، نك تفزعه 282 00:26:49,009 --> 00:26:50,190 أراهن أنه جائع 283 00:26:50,619 --> 00:26:51,490 ما رأيكما في بعض الحليب؟ 284 00:26:51,599 --> 00:26:54,349 -نعم، أريد بعضه -ليس لك، للرضيع 285 00:26:54,430 --> 00:26:57,200 أنا لا أقوم بالإرضاع الآن يا صاح 286 00:26:57,259 --> 00:26:59,589 أنت في نهاية السلسلة الغذائية 287 00:26:59,599 --> 00:27:03,119 كفى 288 00:27:05,900 --> 00:27:06,720 طعام 289 00:27:24,529 --> 00:27:27,019 استعدوا للعصر الجليدي 290 00:27:27,069 --> 00:27:29,859 احموا نظام حياة الدودو 291 00:27:29,890 --> 00:27:33,210 الناجون سيحملون الدودو إلى القمة 292 00:27:35,150 --> 00:27:37,900 احموا نظام حياة الدودو 293 00:27:37,940 --> 00:27:40,170 استعدوا للعصر الجليدي 294 00:27:40,170 --> 00:27:41,009 العصر الجليدي؟ 295 00:27:41,009 --> 00:27:43,240 لقد سمعت عن هؤلاء المخابيل 296 00:27:46,150 --> 00:27:47,069 غرباء 297 00:27:47,069 --> 00:27:50,480 لا تسقط، لأنك سوف 298 00:27:50,480 --> 00:27:51,420 غرباء 299 00:27:54,369 --> 00:27:56,160 ستحترق وتموت 300 00:27:57,180 --> 00:27:59,049 هل يمكننا استعادة البطيخة 301 00:27:59,049 --> 00:28:00,680 الصغير جائع و 302 00:28:00,680 --> 00:28:03,990 مستحيل، إنها مخزوننا لعصر الجليد 303 00:28:03,990 --> 00:28:07,900 بعضنا سيبقى مدفوناً لبلايين السنين. 304 00:28:07,900 --> 00:28:09,900 فخزنتم ثلاث بطيخات؟ 305 00:28:11,630 --> 00:28:15,900 إن لم تكن ذكياً وتخطط للمستقبل فأنت الجاني على نفسك 306 00:31:04,400 --> 00:31:05,849 انتظراني 307 00:28:19,349 --> 00:28:21,029 لا! 308 00:28:24,799 --> 00:28:26,140 استرجعوا البطيخة 309 00:28:27,640 --> 00:28:28,630 هجووووم 310 00:28:39,980 --> 00:28:41,410 البطيخة 311 00:28:45,539 --> 00:28:47,740 ها قد ضاعت أخر إناثنا 312 00:28:59,769 --> 00:29:02,920 البطيخة الأخيرة 313 00:30:27,650 --> 00:30:29,160 هكذا 314 00:30:29,500 --> 00:30:31,269 الآن علينا أن نجد طعاماً آخر 315 00:30:38,289 --> 00:30:40,609 لقد حصلنا على العشاء والعرض 316 00:30:48,180 --> 00:30:51,910 الآن سيشبع الكسلان الجائع 317 00:30:54,630 --> 00:30:56,359 من، من فعلها؟ 318 00:30:56,599 --> 00:30:58,160 أتريد أن تعاركني؟ 319 00:31:12,160 --> 00:31:14,500 موعد النوم 320 00:31:24,039 --> 00:31:26,140 عودة المنتصر 321 00:31:30,359 --> 00:31:31,769 لا عليك 322 00:31:32,289 --> 00:31:34,500 ما رأيك في قبلة قبل النوم 323 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 صه، إنه نائم 324 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 كنت أقصدك أنت 325 00:31:38,500 --> 00:31:41,150 حسناً، سأقبل نفسي. 326 00:31:48,980 --> 00:31:50,849 ليلة طيبة 327 00:32:13,190 --> 00:32:14,890 هلا توقفت 328 00:32:15,529 --> 00:32:16,890 حسناً، حسناً 329 00:32:16,890 --> 00:32:18,890 كنت أحاول الاسترخاء 330 00:32:23,690 --> 00:32:25,730 حسناً 331 00:33:13,900 --> 00:33:14,490 ماذا؟ 332 00:33:14,490 --> 00:33:15,529 هيا، قطعني 333 00:33:15,529 --> 00:33:17,259 وسيكون ذلك آخر ما تفعل 334 00:33:17,259 --> 00:33:19,430 أنا أعمل هنا، ياعديم الفائدة 335 00:33:19,430 --> 00:33:20,960 لحساب من يا دييجو؟ 336 00:33:20,960 --> 00:33:23,819 تتبع رضيع مسكين صعب عيك؟ 337 00:33:23,819 --> 00:33:25,819 ماذا تفعلان هنا؟ 338 00:33:25,819 --> 00:33:28,200 سوتو ملّ من الانتظار 339 00:33:28,200 --> 00:33:31,619 نعم، وقال عد بالرضيع 340 00:33:31,619 --> 00:33:33,619 أو لا تعود مطلقاً 341 00:33:35,089 --> 00:33:37,069 لدي رسالة لسوتو 342 00:33:37,069 --> 00:33:39,890 أخبراه أني سأحضر الرضيع 343 00:33:40,829 --> 00:33:44,759 وأخبراه أني سأحضر ماموث 344 00:33:45,700 --> 00:33:46,890 ماموث 345 00:33:46,890 --> 00:33:48,890 الماموث لا يسافر وحده أبداً 346 00:33:48,890 --> 00:33:52,599 هذا الماموث يفعل وأنا سأقوده إلى نصف القمة 347 00:33:54,500 --> 00:33:55,880 انظرا كل هذا اللحم 348 00:33:55,880 --> 00:33:57,670 -لنحصل عليه -ليس بعد 349 00:33:58,190 --> 00:34:00,579 سنحتاج للجميع كي نتغلب عليه 350 00:34:00,579 --> 00:34:02,059 أخبرا الجميع ليتسعدوا 351 00:34:03,380 --> 00:34:04,579 الآن! 352 00:34:28,820 --> 00:34:30,300 أين الرضيع؟ 353 00:34:30,300 --> 00:34:32,309 هل فقدته؟ 354 00:34:33,070 --> 00:34:34,539 سيد! 355 00:34:34,739 --> 00:34:39,599 أنه قبيح للغاية لكنه حبوب 356 00:34:39,599 --> 00:34:43,369 مرحباً يا أمّور 357 00:34:43,369 --> 00:34:44,519 أين وجدته؟ 358 00:34:44,519 --> 00:34:47,079 المسكين كان وحيداً في البرية 359 00:34:47,079 --> 00:34:51,630 النمور هاجمته، فخطفته منهم 360 00:34:51,630 --> 00:34:52,829 يا للشجاعة 361 00:34:52,829 --> 00:34:56,840 كان يحتاجني، وكم وددت لو كان لي إبن 362 00:34:57,530 --> 00:34:58,840 حقاً؟ 363 00:34:59,320 --> 00:35:02,469 يفتتني الذكر الذي مثلك 364 00:35:02,469 --> 00:35:05,099 دائماً أقول، من لا يريد عائلة؟ 365 00:35:07,269 --> 00:35:09,690 أنتما تعلمان 366 00:35:12,869 --> 00:35:14,360 طفل لطيف 367 00:35:14,360 --> 00:35:16,369 كنت أقول، سيداتي 368 00:35:20,050 --> 00:35:21,510 ماني! 369 00:35:21,510 --> 00:35:23,510 ماذا دهاك؟ 370 00:35:24,730 --> 00:35:26,000 عذراً سيداتي 371 00:35:26,000 --> 00:35:29,079 استمرا كما أنتما سأعود حالاً 372 00:35:34,360 --> 00:35:37,659 شكله ليس حسناً، لكن يصعب الحصول على رجل عائلي 373 00:35:37,659 --> 00:35:40,750 على رأيك، فالحساسون منهم يؤكلون 374 00:35:40,750 --> 00:35:45,170 لا أرجوك أنا أحتاجه 375 00:35:45,170 --> 00:35:47,170 لماذا؟ شاب وسيم مثلك 376 00:35:47,170 --> 00:35:49,039 أنت تقول ذلك ولا تعنيه 377 00:35:49,039 --> 00:35:50,679 بالعكس، انظر لنفسك 378 00:35:50,679 --> 00:35:53,130 معظم السيدات لا يستطعن مقاومتك 379 00:35:53,130 --> 00:35:55,230 لديك ميل للدعابة 380 00:35:55,230 --> 00:35:57,000 لا تتركني أعطلك 381 00:35:57,000 --> 00:35:58,949 شكراً يا رجل، أنت الأفضل 382 00:35:58,949 --> 00:36:01,530 -بدون الرضيع -ماني أنا أحتاه 383 00:36:05,800 --> 00:36:08,610 أين كنا؟ 384 00:36:08,610 --> 00:36:11,460 -كارل -مهلاً يا فرانك 385 00:36:14,500 --> 00:36:17,500 أنت متعب. تتسلل كالغشاش 386 00:36:17,500 --> 00:36:18,969 وذلك النمر 387 00:36:18,969 --> 00:36:22,260 متتبع عظيم، لا يمكنه حتى تتبع كسلان 388 00:36:22,260 --> 00:36:24,289 ماذا أكون؟ مغفل كبير؟ 389 00:36:24,289 --> 00:36:25,989 إلام تنظر يا كيس العظام؟ 390 00:36:27,920 --> 00:36:32,400 انظر لنفسك، ستكبر لتكون مبيداً خطيراً 391 00:36:32,750 --> 00:36:33,960 لا أظن 392 00:36:33,960 --> 00:36:35,409 ماذا لديك؟ 393 00:36:35,409 --> 00:36:40,030 لديك فراء قصير بدون أنياب. بدون مخالب 394 00:36:40,030 --> 00:36:44,280 قدماك ملفوفتان في قطع جلد كيف تكون خطراً؟