1
00:00:16,083 --> 00:00:18,285
 يالهى ، انظر الى هذا؟
 اهدء

2
00:00:19,019 --> 00:00:21,955
 كم بقي للوصول للأسفل ؟
 1.4 كيلومترات

3
00:00:22,489 --> 00:00:24,358
مازلنا نولّد حرارة

4
00:00:24,691 --> 00:00:26,293
جوست، اوقف كل الانظمه المساعده.

5
00:00:27,494 --> 00:00:29,162
أعطني دليل كامل،
إنزلنى إلى أربع منصات

6
00:00:30,497 --> 00:00:31,698
سوف نصل لاقل مستوى

7
00:00:43,443 --> 00:00:44,044
َ700 متر

8
00:00:47,114 --> 00:00:48,916
اذا استطعنا ان نقترب بقدر كاف

9
00:00:53,921 --> 00:00:54,388
َ600 متر

10
00:00:56,523 --> 00:00:57,124
هناك.

11
00:01:05,399 --> 00:01:06,066
اللعنه.

12
00:01:09,670 --> 00:01:11,939
 انطلقى لاعلى، هاهم قادمون
 شغل كل الطاقه،كل الانظمة

13
00:01:12,139 --> 00:01:13,273
اسلحه البرج . اللعنه

14
00:01:14,074 --> 00:01:16,610
 إذهب، اذهب
ـ جوست,أنت أفضل مدفعي عندنا،اذهب معهم

15
00:01:17,411 --> 00:01:18,612
مورفيوس خذ مكانه

16
00:01:36,430 --> 00:01:37,564
أنا قادم

17
00:01:47,441 --> 00:01:48,442
هاهم قادمون

18
00:01:53,914 --> 00:01:57,251
 ابطئ السرعة، هذه ليست الشّعارات
 تمسّك بقاذفك،يا رولاند، هانحن ذاهبون

19
00:02:06,660 --> 00:02:09,730
يالهى ، لم اعرف ان هذه السفينه
يمكن أن تعمل هذا.

20
00:03:01,515 --> 00:03:03,383
اختراق! إنّ مرسى السفن يخترق!

21
00:03:23,537 --> 00:03:25,072
تجهزوا

22
00:03:39,820 --> 00:03:41,088
اطلقوا النار

23
00:05:48,682 --> 00:05:49,016
اللعنه

24
00:05:56,356 --> 00:05:56,957
هيا، لنذهب!

25
00:06:03,430 --> 00:06:04,164
تمسكوا

26
00:06:19,713 --> 00:06:20,047
أملا المخزن برصاص

27
00:06:31,458 --> 00:06:32,793
إذهب، اذهب! تحرك، تحرك

28
00:06:45,072 --> 00:06:45,873
راقب اليمين

29
00:07:31,718 --> 00:07:32,786
يا إلهي.

30
00:07:47,134 --> 00:07:48,268
أين كتيبتي اللعينه ؟

31
00:07:48,802 --> 00:07:50,270
أريد ان تنهزم تلك
الالآت اللعينه

32
00:08:24,505 --> 00:08:25,305
خذ هذا

33
00:08:30,177 --> 00:08:30,844
اللعنة

34
00:08:52,199 --> 00:08:53,867
 النقطة 72 يتم اختراقها
 اللعنه

35
00:09:20,561 --> 00:09:22,229
اللعنة،  لديها مؤخره سمينه!

36
00:09:31,572 --> 00:09:34,908
 أبعدهم عني
 اللعنه هناك الكثير منهم

37
00:10:07,274 --> 00:10:09,209
 كابتن، هل ترى ذلك؟
انهم ذاهبون للراديو، اوقفهم

38
00:10:17,618 --> 00:10:18,018
إللعنه

39
00:10:43,310 --> 00:10:43,710
نعم

40
00:10:56,723 --> 00:10:57,457
إمسكى حزامي

41
00:11:09,002 --> 00:11:10,871
طلقة واحدة واضحة

42
00:11:17,010 --> 00:11:18,011
اللعنه

43
00:11:47,374 --> 00:11:48,775
قائد لوك
 يوجد شئ قادم ؟

44
00:11:49,443 --> 00:11:51,512
 مرسى السفن ملئ بهم
 اجل ياسيدي، لكن هذا مختلف

45
00:11:52,312 --> 00:11:54,515
ماذا ؟
 أعتقد إنها واحده منا

46
00:11:55,449 --> 00:11:58,051
مستحيل
الرسم البيانى يحاول ان يتاكد

47
00:11:58,986 --> 00:12:01,922
إتّصل بهم، أريد شفرة الدخول
اننا نحاول ياسيدي، لكن لايوجد رد

48
00:12:04,658 --> 00:12:06,727
إنها خدعة
 انها ليست احدى سفننا، لايمكن

49
00:12:07,461 --> 00:12:11,064
انه الخط الميكانيكي
لاأحد يمكنه أن يقود ميكانيكيا

50
00:12:21,542 --> 00:12:24,144
َ30 درجة، 80 بالمائة
30  درجة، 80 بالمائه

51
00:12:27,881 --> 00:12:30,017
 ادر الميمنة،60 درجة،20 بالمائة
 60 درجات

52
00:12:33,287 --> 00:12:33,887
اللعنة

53
00:12:34,555 --> 00:12:36,156
 هيا، استمر
 أننى أحاول

54
00:12:56,710 --> 00:12:57,778
سيدي ,الرسم البيانى, يؤكّد

55
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
إنها هامر ياسيدي

56
00:12:59,780 --> 00:13:00,848
كيف هذا؟

57
00:13:01,515 --> 00:13:03,450
إنّ السفينة تحت الهجوم
تحمّلت اضرار كثيرة

58
00:13:03,650 --> 00:13:06,119
لكن في سرعتها الحاضرة
ستصل للبوّابة 3 في 12 دقيقة

59
00:13:06,320 --> 00:13:08,722
سيدي، الإي إم بي الذي معهم يمكنه
القضاء على كل الالآت التى فى المرسى

60
00:13:09,790 --> 00:13:10,657
بل اكثر من هذا

61
00:13:11,191 --> 00:13:12,593
سوف تقضى على كل نظم الدفاع

62
00:13:13,193 --> 00:13:15,128
ان قمنا بتفجير الإي إم بي هناك،
سنفقد مرسى السفن

63
00:13:15,996 --> 00:13:18,131
سيدي، لقد فقدنا مرسى السفن بالفعل

64
00:13:22,135 --> 00:13:23,136
افتح البوّابة

65
00:13:24,805 --> 00:13:26,139
البوّابة 3 لاتستجيب

66
00:13:26,540 --> 00:13:28,342
لقد اصيبت بضرر كبير، ياسيدي

67
00:13:28,942 --> 00:13:30,544
لقد فقدنا السيطرة!

68
00:13:30,210 --> 00:13:31,678
لايمكننا فتحها

69
00:13:42,022 --> 00:13:44,157
هناك مخرج
عند اشارتي، اعطيني طاقة كاملة

70
00:13:44,291 --> 00:13:46,093
َ90 درجة انزل الميمنة

71
00:13:46,693 --> 00:13:47,694
طاقة كاملة.

72
00:13:49,162 --> 00:13:50,297
َ90 درجة.

73
00:13:56,503 --> 00:13:57,237
الآن!

74
00:14:05,512 --> 00:14:06,914
إستمرّي

75
00:14:12,586 --> 00:14:14,188
يالك من امرأه لعينه،
ماهذه القيادة!

76
00:14:14,254 --> 00:14:16,190
لم نصل الى الان
ماذا عن البوّابة؟

77
00:14:18,525 --> 00:14:20,327
إنّ الالآت داخل مرسى السفن.

78
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
هل نحن متأخرين جدا؟

79
00:14:52,426 --> 00:14:55,028
كم عدد الأي بي يو إس  العاملة؟
ثلاثة عشر، ياسيدي

80
00:14:55,429 --> 00:14:57,030
اوصلنى باقربهم الى البوابه 3

81
00:15:25,926 --> 00:15:26,994
أعد تحميل

82
00:15:27,327 --> 00:15:28,328
إنه معدن بيسن

83
00:15:31,865 --> 00:15:32,799
اذهبوا

84
00:16:11,238 --> 00:16:12,773
 هاهم يجيئون 

85
00:16:25,786 --> 00:16:26,587
خلفك!

86
00:16:41,001 --> 00:16:41,735
لقد انحشرت

87
00:16:48,675 --> 00:16:50,677
إنسي يافتي! أذهب من هنا

88
00:16:52,346 --> 00:16:53,413
ادخلتها

89
00:17:22,509 --> 00:17:24,378
كابتن ميفان!

90
00:17:27,447 --> 00:17:28,382
لا

91
00:17:30,050 --> 00:17:30,918
انهم قادمون

92
00:17:34,054 --> 00:17:37,324
انهم قادمون. الهامر

93
00:17:38,192 --> 00:17:38,792
ماذا ؟

94
00:17:40,060 --> 00:17:42,196
يجب أن تفتح تلك البوّابة

95
00:17:43,730 --> 00:17:45,199
إقطع عداد الاوزان

96
00:17:47,534 --> 00:17:48,735
يمكنك أن تفعل ذلك

97
00:17:49,870 --> 00:17:51,872
اسرع، ليس هناك وقت

98
00:17:53,540 --> 00:17:57,277
كابتن. أنا لم انهي
برنامج التدريب

99
00:18:01,081 --> 00:18:01,415
ولا انا.

100
00:18:48,462 --> 00:18:49,663
الوزن في المقدمه.

101
00:18:52,666 --> 00:18:54,134
الضّوء كريشة، ضوء كريشة

102
00:18:58,939 --> 00:19:00,474
.....ايها القائد تقارير الرسم البيانى
 تشير الى ان

103
00:19:00,807 --> 00:19:02,342
الأي بي يو الخاص بالكابتن ميفان
 يتحرك إلى البوّابة 3

104
00:19:08,615 --> 00:19:09,750
لاتضغط على الزناد بشدة

105
00:19:21,695 --> 00:19:23,497
الأي بي يو الخاص بالكابتن ميفان 
وصل للبوّابة  3.

106
00:19:23,830 --> 00:19:25,365
ماالوقت المتبقى لوصول السفينة ؟
ـ دقيقتان وستصطدم السفينة بالبوابة

107
00:19:27,301 --> 00:19:28,635
كابتن ميفان، هل تسمعنى ؟

108
00:19:28,836 --> 00:19:30,237
اللاسلكى الخاص به لايعمل، ياسيدي

109
00:19:31,171 --> 00:19:31,772
ميفان

110
00:19:32,906 --> 00:19:33,841
انه مغلق

111
00:19:34,908 --> 00:19:36,577
أنا لااعرف إن كنت
تسمعني ام لا، لكن إن كنت

112
00:19:37,778 --> 00:19:39,246
. . . إنّ الهامر امامها دقيقتان لتصل للبوابة

113
00:19:40,514 --> 00:19:41,715
لديك دقيقتين، كابتن

114
00:19:42,516 --> 00:19:43,851
لتفتح تلك البوّابة

115
00:19:46,653 --> 00:19:47,387
لنك

116
00:19:48,188 --> 00:19:50,257
اذهب إلى السطح الرئيسي!
إشحن الإي إم بي

117
00:20:27,227 --> 00:20:28,295
افعلها يافتي.

118
00:20:33,033 --> 00:20:35,169
نيو، انا اصدقك.

119
00:20:44,711 --> 00:20:46,046
نعم.

120
00:20:46,113 --> 00:20:47,581
هل يمكن أن نفعلها؟

121
00:20:48,382 --> 00:20:51,251
نحن لم نأتي كل هذه
المسافة لكى لانفعلها

122
00:21:01,261 --> 00:21:02,930
اقتربنا من الوصول

123
00:21:03,263 --> 00:21:04,531
اقتربنا من الوصول

124
00:21:24,284 --> 00:21:25,219
أحرقهم يا لنك!

125
00:21:49,977 --> 00:21:51,311
لقد فعلتها.

126
00:21:51,445 --> 00:21:54,047
لا، نحن فعلناها

127
00:21:56,183 --> 00:21:58,652
أنت طيار رائع

128
00:21:59,987 --> 00:22:02,389
بعض الأشياء في هذا
العالم لن تتغيّر

129
00:22:03,524 --> 00:22:04,525
لكن بعض الأشياء تتغير؟

130
00:22:05,659 --> 00:22:07,794
لحسن الحظ

131
00:22:21,341 --> 00:22:22,543
لنك

132
00:22:23,343 --> 00:22:24,011
زي؟

133
00:22:24,144 --> 00:22:25,145
لنك؟
 زي

134
00:22:32,486 --> 00:22:35,556
عرفت انك ستجئ
عرفت ذلك.

135
00:22:36,223 --> 00:22:37,491
لقد وعدتك.

136
00:22:46,700 --> 00:22:47,901
لقد ارتديتها

137
00:22:50,237 --> 00:22:53,106
هل تمزحين؟
لن اتركها ابدا

138
00:24:45,485 --> 00:24:47,154
اذا لقد اعطيتهم مركبتك.

139
00:24:47,821 --> 00:24:49,489
ذلك صحيح، كونسلر

140
00:24:50,090 --> 00:24:51,825
كنت تعرفين ما
كان سيفعل بها؟

141
00:24:53,827 --> 00:24:55,295
والعرافة لم تقل
شيئ من هذا؟

142
00:24:56,563 --> 00:24:58,498
اخبرتني ان نيو سيحتاج
لمساعدتي وعندما ياتى الوقت. . .

143
00:24:58,899 --> 00:25:00,701
. . .سأختار
أن اساعده أو لا.

144
00:25:01,502 --> 00:25:05,506
لكن مالذى ستفعله سفينة واحدة
ضد كل دّفاعاتهم ؟

145
00:25:06,106 --> 00:25:06,840
لا شيئ، إنه محال تماما

146
00:25:07,508 --> 00:25:08,976
لكنه لم يستمع الىّ

147
00:25:09,510 --> 00:25:11,845
ولم يأخذ أي ذخيرة
كان مجنونا

148
00:25:13,847 --> 00:25:15,849
لا، لم يكن

149
00:25:18,185 --> 00:25:20,854
نيو يعمل ما
يعتقد انه يجب أن يعمله.

150
00:25:22,189 --> 00:25:24,191
أنا لا عرف إذا
كان مايفعله صحيح.

151
00:25:24,191 --> 00:25:29,263
ولااعرف إذا
وصل مدينة الالآت ام لا

152
00:25:29,463 --> 00:25:30,864
وإذا فعل، لااعرف
ما يمكن أن يفعله لينقذنا.

153
00:25:32,866 --> 00:25:36,737
لكنى اعرف انهّ طالما
هناك نبض في جسمه

154
00:25:39,406 --> 00:25:40,607
. . .فانه لن يستسلم

155
00:25:42,543 --> 00:25:44,077
ولا نحن

156
00:25:50,551 --> 00:25:51,752
درجة الحرارة تنخفض

157
00:25:55,689 --> 00:25:56,557
هانحن نذهب

158
00:26:36,597 --> 00:26:38,265
نحن فوق الحقول
أليس كذلك ؟

159
00:26:39,266 --> 00:26:40,267
كيف تعرف ذلك؟

160
00:26:41,602 --> 00:26:42,803
أنا اشعر بهم

161
00:26:52,279 --> 00:26:53,280
هناك

162
00:26:53,947 --> 00:26:56,884
هناك طريقنا
هل ترينه؟

163
00:26:57,284 --> 00:26:59,887
ثلاثة خطوط
خطوط القوة

164
00:27:00,954 --> 00:27:01,955
إتبعيهم

165
00:27:19,640 --> 00:27:21,308
ماذا يفعلون ؟

166
00:27:21,642 --> 00:27:22,709
لااعرف

167
00:27:24,311 --> 00:27:25,512
ايها الملازم

168
00:27:41,328 --> 00:27:42,129
اللعنه

169
00:27:43,263 --> 00:27:44,331
ماذا نفعل الآن، ايها القائد ؟

170
00:27:48,669 --> 00:27:50,204
إنها الآن مسألة الوقت.

171
00:27:52,339 --> 00:27:54,341
الالآت ستخترق
جدران المدينة.

172
00:27:56,009 --> 00:28:00,280
أوصي المجلس بأن ينضم
للموظفين غير العسكريين داخل الهيكل.

173
00:28:00,347 --> 00:28:01,682
ماهو الوقت الذى لدينا ؟

174
00:28:02,015 --> 00:28:04,952
ساعتان، ربما أقل

175
00:28:07,421 --> 00:28:11,158
رجالي قد بدأوا فى تحصين المدخل
بالمدفعية الكافية، وهى اخر شئ لدينا

176
00:28:13,227 --> 00:28:15,762
ليس هناك
أي شئ أكثر يمكن أن أعمله

177
00:28:16,563 --> 00:28:19,499
ايها القائد، هل تعتقد بأنّنا
لدينا اي فرصه للنجاة؟

178
00:28:21,368 --> 00:28:23,704
إن كنت مكانك، كونسلر
لن اسأل نفسي ذلك السّؤال

179
00:28:24,905 --> 00:28:26,373
كنت سأسئله هو

180
00:28:27,040 --> 00:28:27,708
لماذا ؟

181
00:28:28,041 --> 00:28:30,777
لأنه هو الوحيد
الذي يثق بالمعجزات

182
00:28:37,718 --> 00:28:40,387
هناك، تلك الجبال

183
00:28:41,388 --> 00:28:42,789
ذلك هو

184
00:28:46,393 --> 00:28:48,395
 هل ترى ما هناك ؟
نعم

185
00:28:49,196 --> 00:28:51,064
إذا اخبرتني اننا سوف نفعلها
فسوف اصدقك

186
00:28:51,732 --> 00:28:52,666
سنفعلها

187
00:28:56,403 --> 00:28:57,938
يجب أن نفعلها

188
00:30:11,478 --> 00:30:12,479
الحراس

189
00:30:24,491 --> 00:30:25,359
هناك الكثير منهم

190
00:30:42,176 --> 00:30:43,110
امسكتك

191
00:30:44,511 --> 00:30:45,712
هيا، يانيو، أحتاج المساعدة

192
00:30:46,180 --> 00:30:46,847
لا يمكن أن اهزمهم

193
00:30:47,181 --> 00:30:48,515
 ماذا نفعل ؟ 
 إرتفعى

194
00:30:49,183 --> 00:30:49,917
فوقهم
ماذا ؟

195
00:30:50,184 --> 00:30:51,385
السّماء

196
00:30:51,518 --> 00:30:52,519
إنها الطريق الوحيد

197
00:30:54,521 --> 00:30:55,656
إذن لنذهب فوق

198
00:31:31,558 --> 00:31:32,626
جميل.

199
00:31:55,249 --> 00:31:56,984
شغلى المحركات

200
00:32:05,259 --> 00:32:05,792
مرة اخرى

201
00:32:06,460 --> 00:32:07,394
ببطئ

202
00:32:10,597 --> 00:32:11,265
الآن!

203
00:32:37,291 --> 00:32:38,492
ترينتى؟

204
00:32:40,961 --> 00:32:41,762
ترينتي؟

205
00:32:43,964 --> 00:32:44,698
ترينتي؟ 

206
00:32:46,900 --> 00:32:48,769
 أنا هنا
 اين ؟

207
00:32:49,303 --> 00:32:50,037
هنا

208
00:33:00,981 --> 00:33:01,849
لقد فعلناها

209
00:33:03,650 --> 00:33:04,985
لقد قلت لى ذلك

210
00:33:07,855 --> 00:33:09,456
مشهد خلاب ياترينتى

211
00:33:11,325 --> 00:33:12,259
أضواء في كل مكان

212
00:33:13,327 --> 00:33:15,262
كأن كل شّئ قد بنى
 بالكامل بالضّوء

213
00:33:16,930 --> 00:33:18,398
اتمني لو يمكنك
ان تشاهدى ما أشاهده

214
00:33:20,801 --> 00:33:22,936
لقد اريتني الكثير بالفعل

215
00:33:25,005 --> 00:33:27,941
ماذا .... ترينتي ؟
ماذا بكي ؟

216
00:33:29,676 --> 00:33:31,478
لايمكن أن اذهب معك يانيو

217
00:33:33,680 --> 00:33:35,749
لقد ذهبت معك الى ابعد مايمكن

218
00:33:36,350 --> 00:33:37,818
ماذا ؟

219
00:33:40,020 --> 00:33:41,555
أوه، لا

220
00:33:42,689 --> 00:33:44,424
أوه، لا، لا، لا

221
00:33:45,225 --> 00:33:46,026
لاعليك

222
00:33:48,028 --> 00:33:49,096
حان الوقّت

223
00:33:51,365 --> 00:33:52,833
لقد عملت كل ما يمكننى عمله

224
00:33:55,035 --> 00:33:56,703
الآن يجب أن تكمل الباقى

225
00:33:58,038 --> 00:33:59,439
يجب أن تنهيه

226
00:34:00,440 --> 00:34:02,242
أن تنقذ زيون

227
00:34:03,043 --> 00:34:04,378
لايمكننى

228
00:34:05,379 --> 00:34:06,780
ليس بدونك

229
00:34:06,980 --> 00:34:08,582
نعم يمكنك

230
00:34:09,049 --> 00:34:10,317
سوف تفعلها

231
00:34:12,052 --> 00:34:15,255
اثق انك تستطيع
دائما ماوثقت بقدراتك

232
00:34:17,591 --> 00:34:18,725
ترينتي

233
00:34:21,528 --> 00:34:24,131
ترينتي لايمكنك أن تموتي

234
00:34:27,067 --> 00:34:27,401
لايمكنك

235
00:34:29,403 --> 00:34:29,670
لايمكنك

236
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
نعم، يمكننى

237
00:34:36,610 --> 00:34:38,011
لقد انقذتني مرة من قبل

238
00:34:41,081 --> 00:34:42,282
لكن ليس هذه المرة

239
00:34:49,089 --> 00:34:50,090
أتتذكّر

240
00:34:52,759 --> 00:34:54,761
. . . على ذلك السطح
بعد ان امسكتني

241
00:34:57,097 --> 00:34:58,899
. . . الشّئ الأخير
الذي قلته لك ؟

242
00:35:01,768 --> 00:35:02,970
قلتى انا آسفه

243
00:35:04,771 --> 00:35:05,772
ليتني لم افعل

244
00:35:09,776 --> 00:35:11,245
ذلك كان تفكيري الأخير

245
00:35:14,448 --> 00:35:16,450
رغبت أن يكون عندي فرصة واحدة 

246
00:35:18,252 --> 00:35:19,853
. . . لاقول مايهم فعلا 

247
00:35:23,123 --> 00:35:24,858
لاقول كم احببتك 

248
00:35:28,128 --> 00:35:31,198
كم انا ممتنة
لكل لحظة كنت فيها معك

249
00:35:34,468 --> 00:35:36,937
لكن في الوقت الذي عرفت كيف
اقول ما اردته

250
00:35:37,604 --> 00:35:38,672
. . . كان الوقت متأخرا جدا

251
00:35:45,479 --> 00:35:47,080
لكنك جلبتني

252
00:35:50,817 --> 00:35:53,687
اعطيتني رغبتي

253
00:35:56,490 --> 00:36:00,027
فرصه واحدة لاقول ما
اردت حقا أن اقول

254
00:36:04,965 --> 00:36:06,099
قبّلني

255
00:36:10,103 --> 00:36:11,371
مرة اخري

256
00:36:13,640 --> 00:36:14,508
قبّلني

257
00:36:42,336 --> 00:36:45,072
إشحن ,الاسلحه
لدينا فرصه واحده لنفعل هذا

258
00:36:46,540 --> 00:36:48,342
اجعل ذلك الشئ اللعين مشحون

259
00:36:53,680 --> 00:36:54,014
نيو

260
00:36:54,548 --> 00:36:56,149
اسرع
لنذهب , لنذهب

261
00:37:11,231 --> 00:37:15,235
إذا كنت ستفعل شيء ما
يستحسّن ان تفعله بسرعه

262
00:39:24,364 --> 00:39:25,832
أنا فقط اطلب أن اقول
ما جئت لقوله

263
00:39:26,166 --> 00:39:28,836
بعد ذلك، افعل ما تريد
لن أحاول أن آوقفك

264
00:39:36,376 --> 00:39:38,779
البرنامج سميث قد
نما ابعد من سيطرتك

265
00:39:39,379 --> 00:39:42,316
وقريبا سينتشر خلال هذه
المدينة كما انتشر خلال المصفوفة

266
00:39:42,716 --> 00:39:44,117
ولايمكنك أن توقفه

267
00:39:46,053 --> 00:39:47,321
لكن أنا يمكننى

268
00:39:47,588 --> 00:39:49,056
نحن لسنا بحاجة إليك

269
00:39:49,857 --> 00:39:51,525
لسنا في حاجه لشئ

270
00:39:53,193 --> 00:39:54,995
إذا كان ذلك حقيقي
فأنا قد اخطأت

271
00:39:54,995 --> 00:39:55,996
ويجب أن تقتلني الآن

272
00:40:02,069 --> 00:40:03,804
ماذا تريد ؟

273
00:40:05,405 --> 00:40:06,206
السّلام.

274
00:40:32,432 --> 00:40:33,300
ماذا يفعلون ؟

275
00:40:39,973 --> 00:40:40,841
ماذا تفعل ؟

276
00:40:45,112 --> 00:40:45,913
مورفيوس!

277
00:41:11,471 --> 00:41:13,674
وإذا فشلت ؟

278
00:41:15,475 --> 00:41:16,410
لن افشل

279
00:41:38,832 --> 00:41:39,833
نيو

280
00:41:40,501 --> 00:41:42,035
انه يقاتل من أجلنا

281
00:42:24,077 --> 00:42:26,413
سيد. أندرسون، مرحبا بك مرة أخرى

282
00:42:27,214 --> 00:42:29,283
لقد افتقدناك.

283
00:42:33,554 --> 00:42:35,422
هل اعجبك مافعلته بالمكان ؟

284
00:42:36,890 --> 00:42:38,225
سينتهي الّليلة

285
00:42:39,359 --> 00:42:41,962
اعرف ان ذلك سيحدث
لقد رأيته

286
00:42:42,563 --> 00:42:46,500
لهذا فالبقية منّي
سوف يتمتعون فقط بالعرض

287
00:42:46,900 --> 00:42:50,571
نحن نعرف
أنني ساهزمك

288
00:44:42,683 --> 00:44:44,751
أتستطيع أن تشعر به سيد. أندرسون ؟

289
00:44:45,485 --> 00:44:47,354
يقترب منك

290
00:44:48,155 --> 00:44:49,289
نعم , استطيع

291
00:44:51,558 --> 00:44:55,896
أنا حقا يجب أن اشكرك
فبعد كل ذلك، كانت تلك حياتك

292
00:44:55,896 --> 00:44:58,498
. . . التي علّمتني الهدف
من كل الحياة

293
00:45:00,033 --> 00:45:02,569
الغرض من
الحياة أن تنتهي

294
00:48:38,919 --> 00:48:42,055
لماذا ياسيد. أندرسون؟ لماذا ؟

295
00:48:42,256 --> 00:48:42,923
لماذا؟

296
00:48:44,925 --> 00:48:46,793
لماذا تعمل هذا ؟

297
00:48:46,927 --> 00:48:48,395
لماذا؟ لماذا تنهض ؟

298
00:48:49,129 --> 00:48:50,531
لماذا تقاتل ؟

299
00:48:52,599 --> 00:48:57,871
اتعتقد انك تقاتل من أجل شيء ما ؟
شئ اكبر من بقائك ؟

300
00:48:58,272 --> 00:49:01,275
هل يمكن أن تخبرني ما هو ؟
هل حتى تعرفه ؟

301
00:49:04,945 --> 00:49:06,813
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

302
00:49:06,947 --> 00:49:09,149
ربما السلام؟
هل يمكن أن يكون الحبّ؟

303
00:49:09,616 --> 00:49:12,486
أوهام ياسيد. أندرسون
اوهام الادراك الفائف

304
00:49:13,086 --> 00:49:19,092
عقلية بنى البشر الضعيفه
حاول بشكل يائس أن يبرّر

305
00:49:19,293 --> 00:49:20,894
الوجود
بدون معنى أو غرض

306
00:49:21,295 --> 00:49:24,898
وكلّهم إصطناعيين
كالمصفوفة نفسها

307
00:49:24,965 --> 00:49:29,837
ولو أن، العقل إلانساني يمكن أن
 يخترع شيء تافهه مثل الحبّ

308
00:49:33,640 --> 00:49:35,843
يجب أن تكون قادر
علي رؤيته، سيد. أندرسون

309
00:49:35,909 --> 00:49:36,910
يجب أن تعرفه الآن

310
00:49:36,977 --> 00:49:39,646
لايمكن أن تفوز ، لاجدوى
فى الاستمرار في قتال

311
00:49:42,916 --> 00:49:44,451
لماذا سيد  . أندرسون ؟

312
00:49:44,518 --> 00:49:46,587
لماذا؟ لماذا تثابر؟

313
00:49:50,190 --> 00:49:51,258
لأني اخترت هذا

314
00:50:57,391 --> 00:50:58,592
هذا عالمي

315
00:50:58,659 --> 00:50:59,259
عالمي

316
00:51:25,085 --> 00:51:25,419
إنتظر

317
00:51:26,887 --> 00:51:29,022
لقد رأيت هذا

318
00:51:30,090 --> 00:51:31,558
هذا هي، هذه النّهاية

319
00:51:34,161 --> 00:51:34,361
نعم

320
00:51:35,896 --> 00:51:37,364
أنت ترقد هناك كما رايتك

321
00:51:40,834 --> 00:51:42,903
وآنا. . . أقف هنا
هنا

322
00:51:43,103 --> 00:51:45,706
أنا.. أنا يجب ان
اقول شيء ما

323
00:51:46,640 --> 00:51:47,574
اقول

324
00:51:48,909 --> 00:51:51,912
كل شيء له
بداية له نهاية، نيو

325
00:52:00,454 --> 00:52:00,787
ماذا ؟

326
00:52:02,389 --> 00:52:03,524
ماالذى قلته ؟

327
00:52:09,796 --> 00:52:10,664
لا

328
00:52:11,532 --> 00:52:14,268
لا، هذا ليس صحيح
لايمكن أن يكون صحيح.

329
00:52:21,141 --> 00:52:22,009
إبتعد عنّي

330
00:52:23,010 --> 00:52:23,944
ما الذي تخاف منه؟

331
00:52:25,145 --> 00:52:26,146
إنها خدعة

332
00:52:27,281 --> 00:52:28,882
أنت كنت على صواب، ياسميث

333
00:52:30,417 --> 00:52:31,418
كنت على صواب دائما.

334
00:52:35,355 --> 00:52:36,290
كان حتمي.

335
00:53:09,122 --> 00:53:09,990
هل إنتهى ؟

336
00:53:41,755 --> 00:53:43,624
أوه، لا، لا، لا

337
00:53:44,691 --> 00:53:45,559
لا، هذا ليس عدل

338
00:54:40,347 --> 00:54:41,415
لقد انتهي

339
00:55:14,114 --> 00:55:15,182
مامعنى هذا

340
00:55:20,320 --> 00:55:21,388
لقد فعلها

341
00:55:22,856 --> 00:55:23,724
لقد انقذنا

342
00:55:25,325 --> 00:55:26,126
انقذنا.

343
00:55:27,794 --> 00:55:31,064
لقد فعلها
لقد فعلها

344
00:55:31,398 --> 00:55:34,334
لقد فعلها! لقد انتهي

345
01:26:26,787 --> 01:26:27,721
نتهى! لقد فعلها!

346
00:55:35,669 --> 00:55:38,005
سيدي
لقد فعلها 

347
00:55:38,405 --> 00:55:39,339
لقد فعلها 
فعل ماذا ؟

348
00:55:40,007 --> 00:55:42,676
الالات قد  اختفت 
والحرب انتهت 

349
00:55:43,210 --> 00:55:45,078
زيون لقد مات
والحرب انتهت 

350
00:55:48,015 --> 00:55:48,348
زيون

351
00:55:50,017 --> 00:55:53,153
زيون لقد انتهى 

352
00:55:53,687 --> 00:55:54,221
إنتهت

353
00:55:55,489 --> 00:55:59,893
والحرب انتهت
الحرب انتهت 

354
00:56:22,516 --> 00:56:24,318
كنت انتظر هذه اللحظه

355
00:56:25,719 --> 00:56:26,587
من فتره طويله جداً 

356
00:56:31,925 --> 00:56:32,993
هل  هذا حقيقي ام حلم ؟

357
00:56:42,669 --> 00:56:47,608
نيو اين ماكنت شكراً لك

358
00:57:32,452 --> 00:57:33,520
صباح الخير

359
00:57:54,474 --> 00:57:55,742
حسنا، الآن

360
00:57:55,475 --> 00:57:58,345
اليست هذه مفاجأة؟

361
00:57:59,279 --> 00:58:00,747
لقد لعبتى
لعبة خطرة جدا.

362
00:58:01,014 --> 00:58:03,150
التغيير دائما يكون هكذا.

363
00:58:04,218 --> 00:58:07,487
كم تعتقدين ان
 هذا السّلام سيدوم ؟

364
00:58:08,822 --> 00:58:11,024
اطول ما يمكن.

365
00:58:14,361 --> 00:58:15,562
ماذا عن الآخرون؟

366
00:58:17,831 --> 00:58:18,699
أي آخرون؟

367
00:58:19,499 --> 00:58:20,901
الذين لم يخرجوا.

368
00:58:22,102 --> 00:58:23,637
اكيد سيتحرّرون

369
00:58:24,505 --> 00:58:26,039
لقد وعدتني

370
00:58:26,173 --> 00:58:27,374
ماذا تظنينني اكون؟

371
00:58:28,175 --> 00:58:28,842
إنسان؟

372
00:58:44,191 --> 00:58:45,526
ايتها العرافة

373
00:58:52,599 --> 00:58:56,537
 كنّا خائفين من الانجدك
 كل شيء جيد الآن

374
00:58:58,205 --> 00:59:02,409
 إنظرى  إنظرى
 انظرى الى ذلك

375
00:59:03,544 --> 00:59:05,012
جميل!

376
00:59:07,414 --> 00:59:10,484
هل تعرفين من الذي عمله ؟
الله الذي عمله

377
00:59:12,419 --> 00:59:13,086
هذا لطيف 

378
00:59:14,688 --> 00:59:16,356
انا متاكده ان نيو سوف يحب هذا المنظر

379
00:59:16,890 --> 00:59:18,559
الن نراه ثانية؟

380
00:59:19,560 --> 00:59:21,028
اشكّ فى ذلك

381
00:59:22,563 --> 00:59:23,297
يوم ما

382
00:59:28,769 --> 00:59:29,837
هل كنت تعرفين دائما؟

383
00:59:30,637 --> 00:59:32,973
أوه، لا. لا أنا لم افعل

384
00:59:34,908 --> 00:59:35,909
لكني كنت اشعر بذلك 

385
00:59:43,584 --> 01:00:04,872
الترجمة
 @   الزعفران  @ 
qwe997@hotmail.com

