1
00:00:03,330 --> 00:00:26,020
ترجم للعربية بواسطة
zoro160@hotmail.com
memory

2
00:00:27,060 --> 00:00:30,070
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

3
00:00:32,740 --> 00:00:36,490
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

4
00:00:36,870 --> 00:00:37,620
عندما جذبوة للخارج

5
00:00:38,080 --> 00:00:41,620
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

6
00:00:41,410 --> 00:00:44,830
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

7
00:00:47,080 --> 00:00:51,550
ولكنى اقول ان اليابان صنعها حفنة من الرجال الشجعان

8
00:00:53,300 --> 00:00:55,380
محاربون وهبوا حياتهم

9
00:00:55,510 --> 00:00:58,050
للكلمة التى اصبحت منسية

10
00:00:59,720 --> 00:01:00,430
الشرف

11
00:01:46,810 --> 00:01:51,270
الساموراى الاخير

12
00:01:55,110 --> 00:01:57,820
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

13
00:01:58,450 --> 00:02:02,490
القيادة الامريكية تسلح الجيش
الامريكى بكل اشكال التسلح

14
00:02:03,040 --> 00:02:05,160
فى احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر

15
00:02:05,580 --> 00:02:07,830
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقى

16
00:02:09,420 --> 00:02:12,960
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفتة هذة البلاد

17
00:02:13,630 --> 00:02:19,840
الحائز على ميدالية الشرف
لبسالتة الدائمة فى ساحة القتال

18
00:02:20,140 --> 00:02:24,140
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

19
00:02:24,600 --> 00:02:27,180
ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية.

20
00:02:27,810 --> 00:02:31,150
ايها  السيدات والسادة اقدم لكم

21
00:02:32,310 --> 00:02:35,320
النقيب ناثان الجرين

22
00:02:42,740 --> 00:02:45,620
النقيب ناثان الجرين

23
00:02:47,410 --> 00:02:48,080
نعم

24
00:02:48,750 --> 00:02:49,540
نعم!

25
00:02:51,170 --> 00:02:53,170
رجاء  لحظة واحدة
شكرا لكم

26
00:02:56,550 --> 00:02:58,880
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

27
00:02:59,340 --> 00:03:01,010
هذة تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود.

28
00:03:01,510 --> 00:03:02,550
اخرج الان

29
00:03:04,510 --> 00:03:05,680
تعال

30
00:03:06,180 --> 00:03:08,520
انا مستاء لهذا
هيا

31
00:03:10,770 --> 00:03:11,520
نعم

32
00:03:19,650 --> 00:03:21,530
شكرى لليد مكاى
انت غاية فى اللطف

33
00:03:24,450 --> 00:03:30,330
ايها السيدات والسادة
هذة البندقية التى هزمت الغرب

34
00:03:30,540 --> 00:03:34,210
فى كثير من الاوقات
وجدت نفسى

35
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
محاط بفرق الغضب

36
00:03:41,380 --> 00:03:43,050
الغضب العدائى

37
00:03:43,890 --> 00:03:51,020
بدون شيىء يفصل بينى وبين الموت المحقق
سوى هذة البندقية

38
00:03:51,890 --> 00:03:53,230
دعونى اخبركم ايها الناس

39
00:03:53,230 --> 00:03:57,610
الرجل الاحمر لا يخاف العدو

40
00:03:57,940 --> 00:04:02,700
ان اتخذ طريق الخوف
سيسقط شعر راسة لمدة طويلة

41
00:04:03,070 --> 00:04:07,080
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف 
امامكم اليوم

42
00:04:11,960 --> 00:04:17,500
عندما يهاجم هؤلاء الفقراء الحقراء
واكثر من هذا

43
00:04:19,960 --> 00:04:24,930
يشقون الاجساد طوليا
بكل بساطة

44
00:04:26,220 --> 00:04:29,100
بعد ان تتعفن فى الشمس

45
00:04:33,270 --> 00:04:36,650
هذة البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

46
00:04:37,860 --> 00:04:38,940
الخزنة

47
00:04:41,190 --> 00:04:44,740
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

48
00:04:45,320 --> 00:04:47,620
يابنى هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذة مع الرجال ؟

49
00:04:47,780 --> 00:04:50,990
يمكنها ن تفتح بأبيك فتحة بعرض 16 بوصة

50
00:04:51,410 --> 00:04:52,540
انها فاجعة

51
00:04:53,750 --> 00:04:57,790
هذة الجميلة يمكن ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم

52
00:04:58,090 --> 00:05:01,090
بدون اعادة تعمير
هذة من مميزاتها وخصائصها

53
00:05:01,550 --> 00:05:04,090
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

54
00:05:18,980 --> 00:05:22,990
اقدم لكم شكرى نيابة عن 
اولئك الذين ماتوا

55
00:05:23,360 --> 00:05:26,490
باسم افضل التسالى الميكانيكية

56
00:05:26,780 --> 00:05:29,660
والفرص التجارية

57
00:05:30,990 --> 00:05:32,910
السيد مكابى
تعال لاستلام الطلبات

58
00:05:34,160 --> 00:05:35,120
بارك الله فيكم جميعا.

59
00:05:43,590 --> 00:05:46,930
كنت ابحث عن ما  يلهب  ويثير هذا العمل
المسرحى القديم

60
00:05:47,010 --> 00:05:49,340
انت حى
انا حى

61
00:05:50,050 --> 00:05:54,350
مارايك فيما قالتة كوستر لى
نحن ذاهبون الى بيجورن الصغير

62
00:05:54,520 --> 00:05:58,060
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

63
00:05:58,810 --> 00:06:00,860
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

64
00:06:01,860 --> 00:06:03,360
لدى شغل جيد لكلانا

65
00:06:03,690 --> 00:06:06,400
يعلم اللة مدى احتياجك لهذا العمل

66
00:06:06,490 --> 00:06:08,070
مانوع هذا العمل ؟

67
00:06:08,700 --> 00:06:12,830
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا لصاحب العمل

68
00:06:14,620 --> 00:06:17,710
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

69
00:06:22,840 --> 00:06:23,500
ناثان

70
00:06:23,750 --> 00:06:26,420
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

71
00:06:26,970 --> 00:06:28,720
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

72
00:06:29,640 --> 00:06:32,050
ناثان الجرين  اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

73
00:06:32,550 --> 00:06:35,180
ورفيقة السيد الذى يسمى
احاول نطق اسمة

74
00:06:36,390 --> 00:06:37,390
أجلس من فضلك

75
00:06:43,440 --> 00:06:44,230
الويسكي.

76
00:06:45,230 --> 00:06:49,320
اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

77
00:06:50,410 --> 00:06:52,410
والسيد اومورا هنا

78
00:06:52,410 --> 00:06:55,410
مهما كلفة الامر من اموال يود
أستئجار خبير يدرب جيشهم

79
00:06:55,660 --> 00:06:59,410
ولقد اعد عقدا يمنح فية الامبراطور 
للولايات المتحدة

80
00:06:59,750 --> 00:07:02,210
الحق الحصرى لتوريد السلاح

81
00:07:08,420 --> 00:07:11,260
عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر،

82
00:07:12,220 --> 00:07:15,260
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

83
00:07:15,680 --> 00:07:20,350
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

84
00:07:21,230 --> 00:07:24,360
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

85
00:07:28,900 --> 00:07:31,570
فى الشهر 500

86
00:07:32,160 --> 00:07:35,950
و500 اخرى عندما ننجز العمل

87
00:07:37,160 --> 00:07:41,120
كم عدد من احضرتهم ؟

88
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
انة وقح

89
00:07:44,630 --> 00:07:47,380
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة 

90
00:07:48,300 --> 00:07:49,510
الويسكي.

91
00:07:50,260 --> 00:07:52,840
من ستدربة من اولادك على القتال ؟

92
00:07:53,050 --> 00:07:54,930
اسمه كاسوموتو موريتسو.

93
00:07:55,260 --> 00:07:57,060
انة اخر معلمى الامبراطورية

94
00:07:58,140 --> 00:07:59,180
انة ساموراى

95
00:07:59,810 --> 00:08:00,730
سامري؟

96
00:08:00,930 --> 00:08:03,190
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

97
00:08:03,520 --> 00:08:05,190
السيد امورا يعلم جيدا عن

98
00:08:05,190 --> 00:08:06,820
تجربتنا فى التعامل مع التمرد

99
00:08:06,610 --> 00:08:07,820
 ما هو؟

100
00:08:08,730 --> 00:08:09,610
 سيقرأ كتابك.

101
00:08:09,990 --> 00:08:14,990
النقيب الجرين درس السبب الحقيقى
الحاسم للهزيمة من الصينيين

102
00:08:28,840 --> 00:08:30,090
أعذرنى

103
00:08:30,550 --> 00:08:32,300
ما المضحك ؟

104
00:08:33,340 --> 00:08:37,970
لاننا سنعود سويا

105
00:08:39,680 --> 00:08:41,680
لذالك الالهام

106
00:08:46,980 --> 00:08:47,900
أعذرنى

107
00:08:51,360 --> 00:08:53,110
أعذرنى
أسف على هذا

108
00:08:57,240 --> 00:08:58,030
لاتوجد مشكلة

109
00:08:58,870 --> 00:09:00,660
اتحدث معة لدقيقة

110
00:09:00,790 --> 00:09:01,700
 العقيد باجلي.

111
00:09:02,450 --> 00:09:05,870
لقد اتصلنا بك لانك الضابط الاعلى لالجرين

112
00:09:06,210 --> 00:09:08,250
واكدت لنا. امكانية مشاركتة

113
00:09:08,790 --> 00:09:09,590
سافعل هذا

114
00:09:10,340 --> 00:09:11,050
انا فى حاجة لدقيقة

115
00:09:14,340 --> 00:09:15,260
 ناثان.

116
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
فعلت ما امرتنى بة ان افعلة

117
00:09:21,270 --> 00:09:22,470
ولست نادما

118
00:09:24,520 --> 00:09:26,730
ما الذى تراة عندما تنظر لماضينا ؟

119
00:09:30,690 --> 00:09:33,900
تريدنى ان اقتل اليابانيين
ساقتل اليابانيين

120
00:09:34,240 --> 00:09:35,360
لم اطلب منك قتل اى شخص لكن العدو

121
00:09:35,740 --> 00:09:37,160
اقتل العدو ولو كان يابانيا

122
00:09:37,570 --> 00:09:38,620
اقتل العدو ولو كان يابانيا

123
00:09:39,200 --> 00:09:41,910
 ريب، سيوكس، تشيين. . .

124
00:09:42,740 --> 00:09:45,500
ب500 دولار شهريا
 أنا سأقتل من تريد.

125
00:09:46,750 --> 00:09:48,380
لكن ابقى شيئا فى ذهنك

126
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
ساكون سعيدا لقتلك مجانا

127
00:10:08,980 --> 00:10:10,860
الثانى عشرمن يونيو 1876

128
00:10:11,860 --> 00:10:14,280
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالى

129
00:10:15,440 --> 00:10:17,950
 لا ماضي و لا مستقبل.

130
00:10:21,070 --> 00:10:25,540
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفى الحالية

131
00:10:28,670 --> 00:10:32,290
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

132
00:10:33,750 --> 00:10:37,800
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

133
00:10:39,970 --> 00:10:42,800
انا منزعج لسخرية الحياة

134
00:11:17,510 --> 00:11:20,340
 ميناء يوكوهاما، 1876

135
00:11:53,750 --> 00:11:55,170
أعتقد انك النقيب الجرين ؟

136
00:11:55,420 --> 00:11:56,170
 نعم

137
00:11:56,550 --> 00:11:58,210
ذلك جيد
 كيف حالك؟ سايمون جراهام.

138
00:11:59,170 --> 00:12:01,550
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

139
00:12:02,630 --> 00:12:03,390
الان انظر الى هذا

140
00:12:04,220 --> 00:12:07,100
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربى

141
00:12:07,560 --> 00:12:09,890
والساموراى صدقوا هذا
انة تغير سريع جدا

142
00:12:10,520 --> 00:12:13,440
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوة هذة اليابان القديمة

143
00:12:13,980 --> 00:12:16,230
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

144
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
يجلب اى خبير غربى 
تقع يدة علية

145
00:12:19,740 --> 00:12:22,240
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا

146
00:12:22,650 --> 00:12:25,990
مهندسون معماريون من هولندا
والان بالطبع  محاربون من امريكا

147
00:12:27,410 --> 00:12:31,000
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

148
00:12:31,410 --> 00:12:36,130
موقعى سيكون خاليا
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

149
00:12:36,210 --> 00:12:39,090
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

150
00:12:40,010 --> 00:12:44,130
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

151
00:12:49,890 --> 00:12:52,810
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

152
00:12:53,350 --> 00:12:55,690
يجب لن تدرك ان هذة
 الفرصة العرضية   شرف

153
00:12:55,940 --> 00:12:57,690
هناك طقوس بالطبع

154
00:12:57,940 --> 00:12:59,440
يمكنك النظر الية
لكن لا تتكلم

155
00:12:59,900 --> 00:13:00,820
من الواضح انك متكلم

156
00:13:01,110 --> 00:13:02,440
اذا وقف يجب ان تنحنى

157
00:13:02,610 --> 00:13:04,110
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

158
00:13:05,240 --> 00:13:08,830
هل يبدو مظهرى مقبولا ؟
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

159
00:13:09,450 --> 00:13:10,620
على الدائرة الانيقة

160
00:13:27,140 --> 00:13:28,260
وتنحنى

161
00:13:30,060 --> 00:13:32,850
الإمبراطور ميجي يرحّب بك.

162
00:13:32,850 --> 00:13:36,400
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

163
00:13:36,980 --> 00:13:41,400
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى
الذى تتمتع بة فى بلدك

164
00:13:50,200 --> 00:13:52,490
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

165
00:13:53,200 --> 00:13:55,330
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

166
00:13:55,960 --> 00:13:58,750
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

167
00:14:07,340 --> 00:14:10,680
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين
ان كان حقيقة انهم

168
00:14:10,890 --> 00:14:15,560
يلبسون ريش النسر ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

169
00:14:15,850 --> 00:14:17,690
وبهذا لا يشعرون بالخوف

170
00:14:20,980 --> 00:14:22,570
انهم شجعان جدا

171
00:14:31,450 --> 00:14:32,530
أنحنى

172
00:14:40,710 --> 00:14:43,550
شكرا جزيلا.

173
00:14:56,270 --> 00:14:57,060
تراجع

174
00:14:59,480 --> 00:15:02,940
تراجع. . تراجع ودر.

175
00:15:07,030 --> 00:15:11,570
حسنا   انتم ايها الحقراء عليكم
النهوض والوقوف فى استقامة

176
00:15:11,570 --> 00:15:16,580
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
من ساجدة امام عينى

177
00:15:19,250 --> 00:15:20,040
حسن يا عريف

178
00:15:20,960 --> 00:15:23,380
عندما تفهم اللغة،
سيحدث كل شيىء بسرعة

179
00:15:24,250 --> 00:15:26,760
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

180
00:15:28,970 --> 00:15:29,840
ثانيا

181
00:15:30,590 --> 00:15:35,510
ال 27 من يوليو 1876
ستة اشهر من استلامى العمل

182
00:15:35,970 --> 00:15:40,060
و3 سنوات يدفع لى الكابتن 
لتدريب الجنود المميزين

183
00:15:43,440 --> 00:15:45,270
انهم جنود بالجيش الالزامى

184
00:15:45,730 --> 00:15:47,940
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

185
00:15:48,740 --> 00:15:49,440
أطلق

186
00:15:51,070 --> 00:15:53,120
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا

187
00:15:53,620 --> 00:15:57,290
رجل قصير القامة ومع هذا يحظى باحترام
هائل

188
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
ما الذى سيخبرنى بة الجنرال
عن هذا الرجل الساموراى

189
00:16:00,870 --> 00:16:02,460
كاتسوموتو.

190
00:16:07,130 --> 00:16:09,800
يبدو ان لدية معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمردة

191
00:16:10,550 --> 00:16:13,470
ساعتمد على مساعدتة
عندما يواجة هذا الساموراى

192
00:16:13,640 --> 00:16:14,970
من ستجهزهم بالاسلحة ؟

193
00:16:23,770 --> 00:16:26,770
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعمالة للاسلحة النارية

194
00:16:27,570 --> 00:16:29,150
لن يستخدم اى اسلحة نارية

195
00:16:29,570 --> 00:16:32,240
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل.

196
00:16:32,570 --> 00:16:34,110
كيف يعرف هذا الرجل؟

197
00:16:34,490 --> 00:16:37,450
حسنا، الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

198
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
قاتل مع الساموراى ؟

199
00:16:41,910 --> 00:16:43,460
انة ساموراى

200
00:16:50,710 --> 00:16:53,840
يجب أن تفهم كاتسوموتو
اقسم بالسيف للدفاع عن الإمبراطور.

201
00:16:54,340 --> 00:16:56,720
يقولون ان الساموراى روحة السيف

202
00:16:56,930 --> 00:16:58,600
انهم اناس يناقضون الساموراى

203
00:16:58,600 --> 00:17:00,390
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات. . .

204
00:17:00,390 --> 00:17:02,180
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون
السبل امامك

205
00:17:02,390 --> 00:17:04,140
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

206
00:17:04,810 --> 00:17:08,020
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

207
00:17:08,270 --> 00:17:10,940
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

208
00:17:11,490 --> 00:17:13,860
احتاج معلومات مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

209
00:17:14,320 --> 00:17:16,700
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

210
00:17:16,950 --> 00:17:19,030
قائدنا سيتكلّم
لغتهم

211
00:17:19,160 --> 00:17:21,410
يجب ان تسمعة
الثرثرة على بلاكفوت.

212
00:17:21,620 --> 00:17:25,750
حقا ؟ تتحدث اكثر من لغة
عظيم

213
00:17:26,380 --> 00:17:29,420
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

214
00:17:29,670 --> 00:17:32,710
فقط مرحبا  مع السلامة

215
00:17:32,710 --> 00:17:35,840
لالا اقطع لسانة وأغلية فى الزيت

216
00:17:38,220 --> 00:17:41,520
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح
وقت الراحة  اليس كذلك ؟

217
00:17:41,640 --> 00:17:46,350
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس
لم افهم اسلوبهم

218
00:17:52,530 --> 00:17:55,900
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

219
00:17:57,200 --> 00:18:01,030
يمسك بشعرك فى يدة بينما انت ساجد عاجز

220
00:18:07,880 --> 00:18:11,460
وضع سيفا على راسك

221
00:18:11,750 --> 00:18:12,800
بلا شفقة ولا رحمة

222
00:18:14,800 --> 00:18:16,130
تخيل هذا

223
00:18:16,130 --> 00:18:22,140
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعادة عنك

224
00:18:23,100 --> 00:18:26,770
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

225
00:18:31,360 --> 00:18:34,570
سيكون لديك بعض الافكار
هل يريد سلخ راسى بحق الجحيم

226
00:18:35,570 --> 00:18:36,570
سيد جراهام

227
00:18:43,490 --> 00:18:45,370
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا ؟

228
00:18:47,920 --> 00:18:48,830
فورا

229
00:18:51,590 --> 00:18:55,050
فقط استمتع بهذا 
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

230
00:18:55,380 --> 00:18:58,590
لا اهتم بالساموراى
لكن اريد معرفة عدوى

231
00:18:59,720 --> 00:19:02,140
لن انام حتى انتهى من هذا

232
00:19:03,640 --> 00:19:06,140
انا مرتبك

233
00:19:07,390 --> 00:19:08,310
طاب ليلكم.

234
00:19:11,060 --> 00:19:11,980
هل يمكن ان احصل على اجابتك ؟

235
00:19:12,270 --> 00:19:14,190
هذة بعثة نقية يا كابتن

236
00:19:14,400 --> 00:19:17,190
العقيد باجلى هذة الناس لا علاقة لهم بالصراع

237
00:19:17,280 --> 00:19:17,820
طابت ليلتكم سيدى

238
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
هيا الان

239
00:20:05,330 --> 00:20:05,910
أطلق

240
00:20:16,550 --> 00:20:19,130
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

241
00:20:19,800 --> 00:20:21,010
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

242
00:20:26,010 --> 00:20:27,890
قاع البندقية فى تجويف كتفك

243
00:20:30,560 --> 00:20:34,690
العين اسفل الجانب  والان ببطىء

244
00:20:35,230 --> 00:20:36,020
أطلق

245
00:20:40,030 --> 00:20:42,400
جيد.
اداؤك جيد

246
00:20:42,820 --> 00:20:43,490
ناثان. . .

247
00:20:48,410 --> 00:20:50,950
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

248
00:20:51,040 --> 00:20:54,630
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

249
00:20:54,920 --> 00:20:56,170
يجب ان يتوقف الان

250
00:20:56,420 --> 00:20:58,960
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذة البلاد

251
00:21:00,630 --> 00:21:01,420
انهم ليسوا مستعدون

252
00:21:01,510 --> 00:21:03,050
الثوار لا يملكون البنادق

253
00:21:03,970 --> 00:21:05,180
انهم همج بالقواس والرماح

254
00:21:05,720 --> 00:21:08,850
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

255
00:21:09,560 --> 00:21:12,310
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر.

256
00:21:14,100 --> 00:21:16,730
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

257
00:21:17,110 --> 00:21:19,110
أنت ستتعقّبه وتشاغله.

258
00:21:25,660 --> 00:21:26,280
سيد جراهام

259
00:21:27,070 --> 00:21:28,620
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

260
00:21:29,280 --> 00:21:30,620
أستميحك عذرا؟

261
00:21:31,080 --> 00:21:34,290
أخبر هؤلاء الرجال ان تطلق النار على

262
00:21:34,540 --> 00:21:36,080
والا ساقتلة

263
00:21:37,130 --> 00:21:38,920
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا

264
00:21:39,340 --> 00:21:39,880
إقتله.

265
00:21:41,960 --> 00:21:43,130
إقتله

266
00:21:44,010 --> 00:21:44,760
حان وقت ايقافة

267
00:21:46,760 --> 00:21:47,970
توقف

268
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
عمر

269
00:21:52,560 --> 00:21:53,350
توقف

270
00:21:55,140 --> 00:21:55,810
عمر

271
00:21:59,650 --> 00:22:00,820
أسرع

272
00:22:02,440 --> 00:22:03,150
أسرع

273
00:22:08,660 --> 00:22:10,280
اصبنى او مت الان

274
00:22:15,370 --> 00:22:16,040
أطلق

275
00:22:18,710 --> 00:22:19,330
أطلق

276
00:22:19,590 --> 00:22:21,590
اطلق اطلق يا يابانى

277
00:22:47,070 --> 00:22:47,860
انهم غير مستعدون

278
00:22:51,490 --> 00:22:53,290
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

279
00:23:24,900 --> 00:23:27,900
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين.

280
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
انة متعجب

281
00:23:30,780 --> 00:23:31,990
لايمتلك اكثر من هذا

282
00:23:32,530 --> 00:23:34,660
قريبا سنقابل الساموراى

283
00:23:36,200 --> 00:23:37,450
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو؟

284
00:23:38,660 --> 00:23:40,580
لا تقلق، السّيد جراهام.
أطمأنك. . .

285
00:23:41,250 --> 00:23:42,000
هو سيجدنا.

286
00:23:52,090 --> 00:23:53,140
تحرك

287
00:23:54,260 --> 00:23:54,930
قف مكانك

288
00:23:55,100 --> 00:23:57,270
محافظة يوشينو، 1876.

289
00:23:57,350 --> 00:23:59,230
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

290
00:24:02,270 --> 00:24:03,690
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

291
00:24:05,150 --> 00:24:06,780
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

292
00:24:07,360 --> 00:24:08,240
تحت قيادتى

293
00:24:08,940 --> 00:24:12,450
- أين هاسيجاوا؟
لا راة رفض ان يحارب كاتسوموتو

294
00:24:15,780 --> 00:24:17,290
هيا الان
يا نقيب الجرين

295
00:24:18,950 --> 00:24:20,040
لسنا هنا لنقاتل

296
00:24:20,830 --> 00:24:21,830
ثمّ من يقود هؤلاء الرجال؟

297
00:24:22,120 --> 00:24:24,790
ضابطهم كريس دعهم يتقهقروا للمؤخرة

298
00:24:24,960 --> 00:24:26,250
سانتظر هناك

299
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
تحركوا للمؤخرة

300
00:24:27,250 --> 00:24:29,170
تحركوا للمؤخرة

301
00:24:32,380 --> 00:24:34,800
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة بالطبع

302
00:24:41,190 --> 00:24:42,480
العريف جانت  تمام المؤخرة

303
00:24:42,850 --> 00:24:44,610
رتب بالصفوف

304
00:24:46,610 --> 00:24:47,730
العريف جانت هل تسمعنى؟

305
00:24:48,190 --> 00:24:49,070
سمعت يا سيدى

306
00:24:49,320 --> 00:24:49,990
حسنا  نفذة

307
00:24:50,940 --> 00:24:51,650
الان

308
00:24:52,490 --> 00:24:54,740
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

309
00:25:00,620 --> 00:25:02,500
عمر
عمر

310
00:25:31,030 --> 00:25:32,440
الكثير قادمون

311
00:25:34,450 --> 00:25:35,570
ستكون بخير يا سيدى

312
00:25:53,800 --> 00:25:55,880
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

313
00:26:09,690 --> 00:26:10,820
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

314
00:26:33,630 --> 00:26:34,840
أستعد للاطلاق

315
00:26:35,420 --> 00:26:37,260
أستعد للاطلاق

316
00:26:44,310 --> 00:26:45,270
أعد التعمير

317
00:26:50,310 --> 00:26:51,440
تمسك بموقعك

318
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
أطلق أطلق

319
00:27:11,630 --> 00:27:13,420
ترجم لهم ان يتراجعوا

320
00:27:56,340 --> 00:27:57,170
جانت

321
00:29:38,230 --> 00:29:39,110
أنة لى

322
00:30:06,970 --> 00:30:07,800
توقف

323
00:30:16,310 --> 00:30:17,270
خذة بعيدا

324
00:32:24,980 --> 00:32:25,940
ما اسمك؟

325
00:32:28,860 --> 00:32:30,400
أجب ايها الوقح

326
00:32:41,750 --> 00:32:42,960
دعك منة

327
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
هذا إبني في القرية.

328
00:32:54,640 --> 00:32:56,350
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم

329
00:32:56,970 --> 00:32:58,140
لن تستطيع الهروب

330
00:33:00,890 --> 00:33:02,100
جيد جدا

331
00:33:03,310 --> 00:35:02,060
ترجم للعربية بواسطة
zoro160@hotmail.com
memory

332
00:35:07,100 --> 00:35:08,900
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

333
00:35:09,770 --> 00:35:11,570
انة خجلان من الهزيمة

334
00:35:13,030 --> 00:35:14,480
يجب ان يقتل نفسة

335
00:35:14,820 --> 00:35:16,150
هذة ليست عاداتهم

336
00:35:21,580 --> 00:35:22,240
اذا

337
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
انا ساقتلة

338
00:35:25,790 --> 00:35:26,460
أبى

339
00:35:27,290 --> 00:35:28,460
أنا لا أعتقد. . .

340
00:35:31,420 --> 00:35:32,090
وجيو. . .

341
00:35:33,300 --> 00:35:35,130
سيكون هناك الكثير من القتل

342
00:35:36,260 --> 00:35:37,050
والان

343
00:35:37,380 --> 00:35:39,800
سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

344
00:35:40,840 --> 00:35:42,600
أبقه على قيد الحياة.

345
00:35:51,730 --> 00:35:52,940
انة فى حالة سيئة

346
00:35:55,320 --> 00:35:55,820
ساكى

347
00:35:57,490 --> 00:35:58,200
ساكى ؟

348
00:35:59,490 --> 00:36:00,280
ساكى

349
00:36:09,160 --> 00:36:09,750
ساكى

350
00:36:10,870 --> 00:36:12,210
تاكا  ستعتنى بك

351
00:36:12,630 --> 00:36:13,340
ساكى

352
00:37:12,940 --> 00:37:15,230
ساكى

353
00:37:18,570 --> 00:37:19,150
ساكى

354
00:37:19,740 --> 00:37:21,610
دعة يشرب يا عمتى

355
00:37:22,740 --> 00:37:23,910
لا لن يحدث هذا

356
00:37:24,160 --> 00:37:25,410
هذة قريتى

357
00:37:25,620 --> 00:37:27,740
وهذا منزلى

358
00:37:33,290 --> 00:37:34,960
رجاء  ساكى

359
00:37:45,510 --> 00:37:46,930
سوجاي!

360
00:37:54,270 --> 00:37:56,310
لا

361
00:37:58,320 --> 00:38:00,320
لا

362
00:38:04,320 --> 00:38:06,530
أخبرتك

363
00:38:59,710 --> 00:39:01,130
صباح الخير

364
00:40:52,360 --> 00:40:53,030
تعال هنا

365
00:40:53,450 --> 00:40:54,780
تعال هنا

366
00:40:58,790 --> 00:41:00,370
ما اسمك؟

367
00:41:00,910 --> 00:41:02,170
عندك اسم، أليس كذلك؟

368
00:41:02,370 --> 00:41:03,380
نااوماى

369
00:41:04,130 --> 00:41:05,380
نااوماى

370
00:41:07,300 --> 00:41:08,800
انت لا تعلم ماقولة اليس كذلك

371
00:41:11,130 --> 00:41:12,510
اعرف لماذا لا تتحدث

372
00:41:13,970 --> 00:41:17,600
أنت غاضب. أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

373
00:41:20,390 --> 00:41:21,520
إبن العاهرة.

374
00:42:01,020 --> 00:42:04,440
هذا المعبد بنتة عائلتى قبل 1000 سنة

375
00:42:06,900 --> 00:42:08,690
اسمي كاتسوموتو.

376
00:42:09,530 --> 00:42:12,320
ما اسمك؟

377
00:42:18,370 --> 00:42:20,370
هل كلماتي ليست صحيحة؟

378
00:42:25,790 --> 00:42:27,710
ساتحدث معك بالانجليزية

379
00:42:30,340 --> 00:42:31,590
لو منحتى الشرف

380
00:42:34,130 --> 00:42:36,220
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

381
00:42:37,680 --> 00:42:38,600
ماذا تريد؟

382
00:42:41,220 --> 00:42:42,470
لاعرف عدوى

383
00:42:44,270 --> 00:42:45,480
رأيت ما فعلتة مع أعدائك.

384
00:42:47,020 --> 00:42:49,190
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

385
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

386
00:42:53,610 --> 00:42:56,950
الجنرال هاسيجاوا طلب منني مساعدته وحياته.

387
00:42:58,820 --> 00:43:01,160
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

388
00:43:02,950 --> 00:43:05,250
تشرفت بقطع راسة

389
00:43:08,250 --> 00:43:10,750
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك

390
00:43:11,040 --> 00:43:13,630
ونفس الشيىء حقيقى عنك

391
00:43:13,710 --> 00:43:14,760
على سبيل المثال. . .

392
00:43:14,840 --> 00:43:20,510
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

393
00:43:26,440 --> 00:43:28,100
ناثان الجرين.

394
00:43:31,110 --> 00:43:32,400
تشرفت بمقابلتك

395
00:43:34,110 --> 00:43:36,320
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية

396
00:43:36,990 --> 00:43:38,110
لدى بعض الاسئلة

397
00:43:38,780 --> 00:43:43,870
قدّمت نفسي،
قدمت نفسك هذة محادثة جيدة

398
00:43:44,660 --> 00:43:45,750
لدى بعض الاسئلة

399
00:43:46,000 --> 00:43:48,460
الاسئلة تجىء فيما بعد.
من كان يحارب بالدرع الاحمر

400
00:43:49,880 --> 00:43:52,340
نسيبي، هيروتارو

401
00:43:52,670 --> 00:43:54,000
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

402
00:43:54,300 --> 00:43:58,090
أختي، زوجة هيروتارو.
اسمها تاكة.

403
00:43:58,800 --> 00:44:00,680
انا قتلت زوجها ؟

404
00:44:02,100 --> 00:44:03,560
كان موت جيد

405
00:44:17,780 --> 00:44:23,120
تعال من فضلك

406
00:44:52,400 --> 00:44:53,190
شكرا لكم.

407
00:44:54,400 --> 00:44:55,980
رجاء

408
00:45:02,280 --> 00:45:06,030
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع 
تحمل هذا

409
00:45:06,370 --> 00:45:07,490
لماذا لا تخبرية ؟

410
00:45:07,830 --> 00:45:09,200
اجعلة يستحم على الاقل

411
00:46:15,940 --> 00:46:17,560
رائع

412
00:46:20,570 --> 00:46:23,030
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

413
00:46:23,360 --> 00:46:24,950
حاول

414
00:46:25,450 --> 00:46:26,450
قاتل

415
00:46:45,800 --> 00:46:47,300
كم انت سخيف

416
00:47:07,200 --> 00:47:08,530
أخفض السيف

417
00:47:13,540 --> 00:47:14,620
اسقطة

418
00:49:36,220 --> 00:49:37,890
كنت اعتقد

419
00:49:38,140 --> 00:49:39,890
كنت مهملا اعذرنى

420
00:49:39,980 --> 00:49:44,150
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

421
00:49:44,770 --> 00:49:45,900
انة عملك حقا ؟

422
00:49:47,480 --> 00:49:48,320
حمايتى

423
00:49:50,360 --> 00:49:54,030
حسنا بوب
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

424
00:49:55,370 --> 00:49:56,700
عرفت بوب سابقا.

425
00:49:57,370 --> 00:49:58,700
الإله، هو طاحونة طحين.

426
00:50:00,580 --> 00:50:01,790
سمعت هذا يا بوب ؟

427
00:50:06,170 --> 00:50:09,380
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

428
00:50:12,010 --> 00:50:12,720
فى الحقيقة نعم

429
00:50:15,720 --> 00:50:18,350
قاتلت ضدّ الهنود الحمر؟

430
00:50:23,850 --> 00:50:25,060
نعم.

431
00:50:25,190 --> 00:50:26,860
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب.

432
00:50:27,190 --> 00:50:28,690
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

433
00:50:29,070 --> 00:50:30,190
إقرأ الكتاب.

434
00:50:30,480 --> 00:50:32,190
احتاج لهذا الحديث

435
00:50:32,530 --> 00:50:33,860
لماذا .
لان

436
00:50:34,490 --> 00:50:36,530
قراءة الكتاب يشكل عبئا

437
00:50:43,750 --> 00:50:44,830
لذا

438
00:50:47,080 --> 00:50:49,420
هل كنت جنرالا فى الجيش ؟

439
00:50:51,760 --> 00:50:56,760
لا كنت كابتن

440
00:50:57,220 --> 00:50:59,220
هل هذة رتبة اقل ؟

441
00:51:01,640 --> 00:51:02,890
رتبة وسطى

442
00:51:04,850 --> 00:51:06,100
من كان الجنرال ؟

443
00:51:11,320 --> 00:51:13,530
الا تتمرد على القيادة ؟

444
00:51:13,860 --> 00:51:16,200
الناس فى بلادكم لا تحب التحدث ؟

445
00:51:17,410 --> 00:51:18,990
انة كان مقدم

446
00:51:20,530 --> 00:51:21,990
اسمه كوستر.

447
00:51:22,330 --> 00:51:23,790
أعرف هذا الاسم.

448
00:51:24,410 --> 00:51:25,750
قتل العديد من المحاربين.

449
00:51:26,420 --> 00:51:28,000
نعم. العديد من المحاربين.

450
00:51:28,540 --> 00:51:29,790
لذا هو كان جنرال جيّد.

451
00:51:30,420 --> 00:51:33,920
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

452
00:51:34,010 --> 00:51:36,930
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا

453
00:51:37,220 --> 00:51:38,680
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

454
00:51:39,550 --> 00:51:43,220
الفى هندى ؟
كم كان عدد رجال كوستر ؟

455
00:51:43,470 --> 00:51:48,770
مائتي فرد
احب هذا الجنرال كوستر

456
00:51:49,100 --> 00:51:52,570
كان قاتلا
من يقع فى حب هذا الاسطورة

457
00:51:53,150 --> 00:51:55,280
وقوّاته ماتت من أجلها.

458
00:51:55,690 --> 00:51:57,360
أعتقد هذا موت جيّد جدا.

459
00:51:57,610 --> 00:51:59,780
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

460
00:52:00,120 --> 00:52:02,120
لو قدر لى

461
00:52:03,240 --> 00:52:03,950
ما الذى تريدة منى ؟

462
00:52:04,370 --> 00:52:05,790
ما الذى تريدة لنفسك ؟

463
00:52:08,370 --> 00:52:09,250
ماذا تفعل .؟

464
00:52:10,040 --> 00:52:11,920
لماذا نخوض فى هذا الحديث ؟

465
00:52:12,960 --> 00:52:14,300
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم ؟

466
00:52:20,640 --> 00:52:25,180
فى الربيع سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

467
00:52:27,600 --> 00:52:30,730
حتى ذلك الوقت، أنت هنا.

468
00:52:32,060 --> 00:52:34,860
طاب يومك يا كابتن

469
00:52:55,340 --> 00:52:59,840
فى عام 1876 فى يوم مجهول وشهر مجهول

470
00:53:01,970 --> 00:53:04,510
وانا مستمر فى الحياة بين هؤلاء الناس الفريدة

471
00:53:06,850 --> 00:53:10,520
وانا  اسير لا يمكننى الهروب

472
00:53:11,230 --> 00:53:13,860
دائما ما اتفاوض مع بعضهم لكنى اشعر بالندم

473
00:53:14,980 --> 00:53:16,320
كما لو انى كلب بالمنزل غير مرحب بة

474
00:53:31,540 --> 00:53:39,210
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون والجميع ينحنى

475
00:54:23,970 --> 00:54:25,680
من لحظة استيقاظهم

476
00:54:25,970 --> 00:54:29,810
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونة

477
00:54:38,570 --> 00:54:41,900
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

478
00:54:42,700 --> 00:54:45,320
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراى

479
00:54:45,450 --> 00:54:46,660
للخدمة

480
00:54:47,120 --> 00:54:51,000
واصدق تمرد كاتسوموتو
 أن يكون في خدمة الإمبراطور.

481
00:56:53,410 --> 00:56:56,290
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

482
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
الكثير من الاهتمامات ؟

483
00:56:59,790 --> 00:57:04,800
 يهتمّ بالسيف ,
يهتم بالساعات اليدوية يهتم بالعدو

484
00:57:04,960 --> 00:57:06,380
الكثير من الاهتمامات

485
00:57:08,300 --> 00:57:10,260
لا تهتم

486
00:57:11,970 --> 00:57:13,180
لا تهتم

487
00:57:42,630 --> 00:57:45,760
شكرالك  أرز اكثر ؟

488
00:57:47,420 --> 00:57:50,680
تاكة انة يتحدث باليابانية

489
00:57:51,430 --> 00:57:54,760
ياكل كثيرا بدون ادب

490
00:57:55,180 --> 00:57:57,520
 ليس بهذه السرعة. ما هذا؟

491
00:57:57,890 --> 00:57:58,850
هاشى  عود للطعام

492
00:57:59,230 --> 00:58:00,100
هاشى عود للطعام

493
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
نعم هاشى

494
00:58:02,190 --> 00:58:03,360
كيف يفهم ؟

495
00:58:04,860 --> 00:58:05,860
هذة انف

496
00:58:07,530 --> 00:58:09,650
اعلى الراس

497
00:58:09,650 --> 00:58:11,780
أذن

498
00:58:12,570 --> 00:58:14,030
تشاوان  طاسة للارز

499
00:58:14,330 --> 00:58:15,660
 ليس بهذه السرعة.

500
00:58:19,460 --> 00:58:20,670
 أنا الجرين.

501
00:58:21,370 --> 00:58:22,460
 الجرين.

502
00:58:25,000 --> 00:58:27,050
الجرين

503
00:58:28,260 --> 00:58:30,260
نوبوتادا
نوبوتادا

504
00:58:31,340 --> 00:58:33,340
ماجوجيرو
ماجوجيرو

505
00:58:33,930 --> 00:58:36,220
هيجين
هيجين

506
00:58:40,600 --> 00:58:41,940
تاكة

507
00:58:44,270 --> 00:58:48,030
اخى ارجوك دعة يرحل
لا استطيع تحملة

508
00:58:49,150 --> 00:58:50,570
انة بغيض جدا

509
00:58:51,150 --> 00:58:54,490
لا اطيق من الخجل
اسالك انهاء حياتى

510
00:58:54,950 --> 00:58:56,280
سافعل ما طلبتية

511
00:59:02,920 --> 00:59:05,040
تفضلين قتلة انتقاما لزوجك

512
00:59:05,630 --> 00:59:06,500
 نعم

513
00:59:10,920 --> 00:59:14,510
 هيروتارو حاول قتل الأمريكي. 
وكان قدرة

514
00:59:14,720 --> 00:59:15,760
 نعم، أعرف

515
00:59:19,970 --> 00:59:21,520
أغفر لى ضعفى

516
00:59:22,520 --> 00:59:26,060
يجب ان يكون هناك سبب لوجودة

517
00:59:29,070 --> 00:59:31,990
لن استطيع افهامك

518
00:59:51,130 --> 00:59:52,760
كانت لطيفة  جدا معى

519
00:59:53,970 --> 00:59:57,350
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

520
01:00:22,700 --> 01:00:27,380
 شتاء، 1877. 
 ماذا يعني أن تكون ساموراي؟

521
01:00:28,170 --> 01:00:31,340
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

522
01:00:32,260 --> 01:00:34,510
لتنشد الهدوء لعقلك

523
01:00:35,840 --> 01:00:38,260
ولاتقان استخدام السيف

524
01:00:39,390 --> 01:00:41,010
انة يتحسن  لا ؟

525
01:00:41,850 --> 01:00:44,180
 لكن ما زال قبيح جدا.

526
01:00:52,480 --> 01:00:54,820
تشعر بالبرد

527
01:00:55,400 --> 01:00:56,400
ساموراى يشعر بالبرد

528
01:00:56,400 --> 01:00:59,410
 ساموراي

529
01:01:00,030 --> 01:01:03,540
اشعر بالبرد

530
01:01:03,740 --> 01:01:06,160
اشعر بالبرد ايضا

531
01:01:06,370 --> 01:01:08,540
ايضا واتاشى

532
01:01:09,210 --> 01:01:09,750
 النار.

533
01:01:11,170 --> 01:01:12,960
نار

534
01:01:13,380 --> 01:01:15,630
 هيداجا

535
01:01:15,630 --> 01:01:18,050
للاشعال

536
01:01:18,510 --> 01:01:19,640
مورو للاشعال

537
01:01:19,890 --> 01:01:22,100
 مورو

538
01:01:22,100 --> 01:01:24,520
هيداجا

539
01:01:24,520 --> 01:01:28,520
هيداجا

540
01:01:39,780 --> 01:01:40,780
 لا، رجاء.

541
01:01:42,660 --> 01:01:44,660
 الرجال اليابانيون لا يساعدون فى هذا.

542
01:01:45,790 --> 01:01:48,920
 لست ياباني.

543
01:02:19,700 --> 01:02:21,030
 أنا آسف

544
01:02:24,120 --> 01:02:26,950
أعذرينى

545
01:02:28,500 --> 01:02:33,460
اعذرينى بخصوص زجك هيروتارو

546
01:02:46,060 --> 01:02:51,640
قام بواجبة

547
01:02:54,480 --> 01:02:59,070
وانت قمت بواجبك

548
01:03:03,200 --> 01:03:06,740
 أقبل إعتذارك. . .

549
01:03:07,160 --> 01:03:08,410
امى

550
01:03:10,500 --> 01:03:13,290
ماذا تفعل هنا ؟

551
01:03:16,420 --> 01:03:17,630
هيا للداخل

552
01:03:19,210 --> 01:03:20,510
هل غسلت يدك

553
01:03:25,640 --> 01:03:30,680
 ربيع، 1877. اطول وقت ابقى  
فية فى مكان واحد

554
01:03:30,980 --> 01:03:33,310
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

555
01:03:37,020 --> 01:03:39,900
هناك الكثير مما لا افهمة

556
01:03:44,700 --> 01:03:46,700
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

557
01:03:47,700 --> 01:03:52,120
والذى رايتة فى ساحة المعركة
تركنى اتساءل عن هدف اللة منة

558
01:03:52,330 --> 01:03:57,040
ولكن سبب ارتباطى بهذا المكان

559
01:04:01,050 --> 01:04:03,550
سيكون غامضا على الى الابد

560
01:04:04,800 --> 01:04:08,010
لست مدركا لقوتة

561
01:04:16,690 --> 01:04:21,480
انا اعلم انة هنا هذا ما اعلمة
ولاول مرة يضطرب نومى منذ سنوات

562
01:04:25,530 --> 01:04:26,570
يجب ان تحصل على الكرة

563
01:04:26,820 --> 01:04:27,910
اذهب  واحصل عليها

564
01:04:28,070 --> 01:04:29,080
ليس انا

565
01:04:29,280 --> 01:04:31,490
يجب ان تحصل على الكرة

566
01:04:31,740 --> 01:04:32,250
الكرة

567
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
 وجيو سيربح في ثلاث حركات.

568
01:04:45,510 --> 01:04:46,760
 في خمسة!

569
01:05:01,730 --> 01:05:03,780
المرة القادمة فى خمس حركات

570
01:05:05,400 --> 01:05:06,450
فى ستة

571
01:06:33,370 --> 01:06:34,950
تكسب

572
01:07:18,240 --> 01:07:19,330
 من هذا الهاوي؟

573
01:07:52,360 --> 01:07:53,110
يا كاتسوموتو

574
01:07:57,700 --> 01:07:59,620
 يحمي كاتسوموتو! 
يحمى اللورد

575
01:08:38,990 --> 01:08:40,410
لورد رجاء اذهب للداخل

576
01:11:20,570 --> 01:11:23,360
زهور مثالية  شيىء نادر

577
01:11:24,490 --> 01:11:25,910
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم

578
01:11:26,780 --> 01:11:29,000
ولن تكون حياة ضائعة

579
01:11:30,120 --> 01:11:32,170
 من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

580
01:11:32,370 --> 01:11:34,790
 أكتب قصيدة حول حلم كان عندي.

581
01:11:35,790 --> 01:11:38,380
عيون النمر تشبة عيونى

582
01:11:38,920 --> 01:11:42,180
يجىء من الاعماق ومشكلتة انة لايرى

583
01:11:42,840 --> 01:11:44,590
 هل كان الإمبراطور؟

584
01:11:46,600 --> 01:11:47,510
 أومرا؟

585
01:11:48,260 --> 01:11:52,060
 إذا يرغب الإمبراطور فى موتي ,
لكن السؤال

586
01:11:52,980 --> 01:11:54,310
اذا كان اومرا

587
01:11:55,270 --> 01:11:57,360
سيكون لدى مشكلة فى انهاء القصيدة

588
01:11:57,730 --> 01:11:59,690
هل يمكنك ان تنهى بالفشل ؟

589
01:12:00,280 --> 01:12:01,690
 لست كاتبا.

590
01:12:01,860 --> 01:12:05,870
 نعم، كتبت 
 العديد من الصفحات منذ جئت هنا.

591
01:12:08,830 --> 01:12:10,830
 ماذا أخبرك؟

592
01:12:13,210 --> 01:12:14,710
تعانى الكوابيس

593
01:12:17,750 --> 01:12:19,550
كل جندى يعانى من الكوابيس

594
01:12:19,840 --> 01:12:22,840
واحد فقط خجلان مما فعلة

595
01:12:23,880 --> 01:12:26,300
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

596
01:12:28,180 --> 01:12:29,510
أخرج

597
01:12:34,440 --> 01:12:36,770
 رأيت العديد من الأشياء.

598
01:12:38,730 --> 01:12:39,360
 عندي.

599
01:12:40,190 --> 01:12:43,780
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناة

600
01:12:43,990 --> 01:12:45,530
اليس كذلك ؟

601
01:12:48,990 --> 01:12:49,780
 نعم.

602
01:12:50,200 --> 01:12:51,410
 أتمنّى ذلك.

603
01:12:52,580 --> 01:12:55,670
انة يحدث مع من راى
ما رايناة

604
01:12:56,710 --> 01:13:01,920
 وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى.

605
01:13:02,800 --> 01:13:09,800
ساتذكر كلنا سنموت
مثل هذة الزهور

606
01:13:11,930 --> 01:13:14,600
 لمعرفة الحياة في كلّ نفس. . .

607
01:13:14,600 --> 01:13:21,020
. . . كلّ زوج الشاي ,
كل مانفعلة بالحياة

608
01:13:21,820 --> 01:13:23,610
 طريق المحارب

609
01:13:24,280 --> 01:13:25,740
 الحياة في كلّ نفس.

610
01:13:27,570 --> 01:13:30,830
 ذلك "بوشيدو".

611
01:13:31,240 --> 01:13:32,240
نعم

612
01:13:34,250 --> 01:13:37,170
 منح الإمبراطور 
 مرور آمن إلى طوكيو.

613
01:13:38,460 --> 01:13:39,500
نسافر غدا

614
01:13:43,300 --> 01:13:46,800
جيد
جيد

615
01:13:53,720 --> 01:13:58,770
عندما حصلت على هذا
كنت عدوى

616
01:14:19,620 --> 01:14:20,880
من فضلك

617
01:14:23,090 --> 01:14:26,760
لا اسفة جدا لقد انتهيت

618
01:14:43,900 --> 01:14:45,900
 يجب أن أخرج.

619
01:14:50,110 --> 01:14:51,200
نعم

620
01:15:08,010 --> 01:15:10,680
كنتى رحيمة معى

621
01:15:14,050 --> 01:15:15,850
لن انسى

622
01:15:42,580 --> 01:15:43,710
الجرين

623
01:15:44,630 --> 01:15:45,630
الجرين

624
01:16:19,200 --> 01:16:20,450
هيا

625
01:16:50,480 --> 01:16:51,480
لا تحرك

626
01:16:53,110 --> 01:16:54,820
لا تحرك

627
01:18:40,340 --> 01:18:41,090
 الجرين؟

628
01:18:42,140 --> 01:18:44,140
 الجرين، يا إلاهي، أنت حيّ.

629
01:18:49,100 --> 01:18:51,150
الن تتوقف عن الاندهاش ؟

630
01:18:52,100 --> 01:18:53,360
مدفع هاوتزر

631
01:18:54,610 --> 01:18:58,610
 نعم، في الحقيقة. 
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية التجارية الملعونة

632
01:18:59,030 --> 01:19:00,280
وسيحصل على الكمية كلها

633
01:19:01,360 --> 01:19:02,910
يتضمن ذلك قطع الغيار

634
01:19:03,280 --> 01:19:05,030
ب 200 دورة فى الدقيقة

635
01:19:05,240 --> 01:19:07,290
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

636
01:19:08,700 --> 01:19:09,500
 أحتاج حمّاما.

637
01:19:10,500 --> 01:19:13,290
 بعد العيش مع أولئك الهمج ,
يمكننى ان اتخيل

638
01:19:15,710 --> 01:19:17,300
مرحبا بعودتك يا كابتن

639
01:19:27,810 --> 01:19:29,640
تعادينى يا معلمى

640
01:19:30,060 --> 01:19:32,980
لا سموك اعادى اعدائك

641
01:19:33,650 --> 01:19:37,480
انهم مستشارى مثلك

642
01:19:37,650 --> 01:19:40,530
أنهم يعملون لمصلحتهم الخاصة

643
01:19:41,530 --> 01:19:46,080
 أحتاج المستشارين الذين يعرفون العالم الحديث.

644
01:19:47,160 --> 01:19:51,290
لو لم يعد لى منفعة 
ساكون سعيدا بانهاء حياتى

645
01:19:52,870 --> 01:19:54,170
لا

646
01:19:55,290 --> 01:19:58,170
 أحتاج صوتك في المجلس.

647
01:19:58,670 --> 01:20:00,840
صوتك هو ما نحتاجة  سموك

648
01:20:01,300 --> 01:20:04,680
 أنت إله حيّ. 
افعل ماتراة صوابا

649
01:20:05,010 --> 01:20:07,220
 أنا إله حيّ. . .

650
01:20:09,180 --> 01:20:12,770
طالما انى افعل ما اراة صوابا

651
01:20:13,640 --> 01:20:16,020
لماذا تتكلم بنبرات حزينة

652
01:20:16,560 --> 01:20:19,190
اغفر لى القول ما كان للمعلم ان يتحدث

653
01:20:20,900 --> 01:20:23,110
 هل نسيت شعبك؟

654
01:20:25,700 --> 01:20:27,370
 يخبرني ما العمل. . .

655
01:20:29,700 --> 01:20:31,120
معلمى

656
01:20:33,710 --> 01:20:39,340
انت الامبراطور  وليس انا

657
01:20:39,920 --> 01:20:44,800
يجب ان تجد الحكمة لكلانا

658
01:20:48,810 --> 01:20:50,350
ايها السادة تفضلوا

659
01:20:51,680 --> 01:20:56,940
النقيب الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

660
01:20:57,480 --> 01:20:58,940
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

661
01:20:59,150 --> 01:21:02,280
سيد اومرا لدى هنا 
مسودة اتفاقية الاسلحة

662
01:21:02,570 --> 01:21:06,740
النقيب الجرين اريد معرفة عدد
الساموراى مع كاتسوموتو

663
01:21:06,910 --> 01:21:07,950
يوسفنى انى لا اعرف

664
01:21:08,410 --> 01:21:10,580
كنت طول الشتاء لدية

665
01:21:10,830 --> 01:21:11,740
كنت سجينا

666
01:21:11,830 --> 01:21:14,290
 هل كان بعيدا لإيجاد موقعه؟ 
 هل يستخدم  الأسلحة النارية؟

667
01:21:14,580 --> 01:21:15,920
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

668
01:21:16,500 --> 01:21:19,920
كما قلت يا كولونيل
انهم همج

669
01:21:20,250 --> 01:21:21,630
 بالأقواس والسهام.

670
01:21:21,960 --> 01:21:26,630
سيدى انا متأكد من ترتيب وثائقك
بالسفارة شكرا لكم

671
01:21:27,050 --> 01:21:30,600
لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

672
01:21:30,930 --> 01:21:32,310
مع كامل احترامى يا سيدى

673
01:21:32,520 --> 01:21:34,930
 صبر رئيسنا بدا ينفذ.

674
01:21:35,310 --> 01:21:37,650
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معة

675
01:21:37,980 --> 01:21:39,940
مع كامل احترامى سيدى السفير

676
01:21:40,520 --> 01:21:43,190
ربما يوجد شخص اخر
 نحن يجب أن نتكلّم معهم.

677
01:21:43,650 --> 01:21:45,780
على سبيل المثال فرنسى او انجليزى

678
01:21:45,860 --> 01:21:48,610
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

679
01:21:48,870 --> 01:21:53,290
 نعم. حسنا، نحن يجب أن ننظر 
لما ستسمعة   منك

680
01:21:55,080 --> 01:21:56,460
 مساء الخير، السادة المحترمون.

681
01:21:56,660 --> 01:21:57,790
 النّقيب الجرين.

682
01:21:59,000 --> 01:22:01,540
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا

683
01:22:02,340 --> 01:22:03,340
رجاء اجلس

684
01:22:07,220 --> 01:22:08,470
 هل يمكن أن أقدم لك ويسكي؟

685
01:22:08,890 --> 01:22:10,140
لا شكرا

686
01:22:16,680 --> 01:22:19,150
 كاتسوموتو 
رجل استثنائى اليس كذلك ؟

687
01:22:19,770 --> 01:22:20,980
انة زعيم عشيرة

688
01:22:21,310 --> 01:22:23,230
 عرفت العديد منهم.

689
01:22:23,820 --> 01:22:28,150
لكن من هم ساموراى
طريقهم عظيم

690
01:22:28,910 --> 01:22:30,450
لم ارى الاخرين يتعلقون بى

691
01:22:30,700 --> 01:22:32,830
لكنة حدث بالفعل

692
01:22:33,120 --> 01:22:34,910
ترى انك كنت على حق يا الجرين

693
01:22:35,450 --> 01:22:37,790
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

694
01:22:38,460 --> 01:22:40,710
انت كنت على حق والعقيد باجلى كان مخطئا

695
01:22:41,130 --> 01:22:43,000
لكننا الان مستعدون

696
01:22:43,340 --> 01:22:46,380
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراى اخرين لهذا السبب

697
01:22:46,800 --> 01:22:49,180
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية

698
01:22:49,800 --> 01:22:51,840
وهذا ما لا اسمح بة

699
01:22:52,010 --> 01:22:54,470
وفوق ذلك سأوقفة فى المجلس اليوم

700
01:22:54,850 --> 01:22:57,680
وستقود جيشى ضدة

701
01:22:57,850 --> 01:23:01,730
ستصدمة بهذة الاسلحة الجديدة

702
01:23:03,610 --> 01:23:05,150
أقدر العرض

703
01:23:05,270 --> 01:23:06,940
انة ليس عرضا

704
01:23:08,030 --> 01:23:11,860
سيد اومورا عقدى معقك
أن أدرب جيشك

705
01:23:11,950 --> 01:23:14,080
أذا نكتب عقدا جديدا

706
01:23:14,870 --> 01:23:19,040
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة
منك للامبراطور

707
01:23:20,500 --> 01:23:22,750
هل يفهم كلانا الاخر ؟

708
01:23:25,500 --> 01:23:27,420
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى

709
01:23:28,170 --> 01:23:29,970
لذا انا مسرور

710
01:23:37,180 --> 01:23:41,770
أتبعة
لو اقترب الى اى مكان من كاتسوموتو  اقتلة

711
01:23:47,730 --> 01:23:49,990
النقيب الجرين ما السبب فى الاستمرار فى هذا ؟

712
01:23:50,570 --> 01:23:52,320
 الأخبار الدبلوماسية سريعة.

713
01:23:52,570 --> 01:23:54,910
أومرا شرع قوانين ضد الساموراى

714
01:23:55,120 --> 01:23:56,530
 السّيد جراهام، أحتاج شرابا.

715
01:23:56,990 --> 01:24:01,080
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

716
01:24:01,580 --> 01:24:08,000
أنت ساموراى
الا تعلم الاوامر

717
01:24:08,460 --> 01:24:09,880
يا الاهى ستبدأ

718
01:24:10,090 --> 01:24:12,680
الا تسمع

719
01:24:13,430 --> 01:24:15,340
لا عجب ان يهزأ الاجانب منك

720
01:24:15,760 --> 01:24:17,140
دع هذا الساموراى يحلق شعرة

721
01:24:17,430 --> 01:24:19,100
اقطع هذة العقدة العليا

722
01:24:19,220 --> 01:24:20,480
أركع

723
01:24:20,480 --> 01:24:21,480
نقيب الجرين

724
01:24:21,930 --> 01:24:23,020
أخفض سلاحك

725
01:24:23,270 --> 01:24:24,440
أخفض سلاحك

726
01:24:24,600 --> 01:24:25,440
أخفض سلاحك

727
01:24:25,610 --> 01:24:26,440
أخفض سلاحك

728
01:24:26,940 --> 01:24:27,820
 من أنت؟

729
01:24:28,270 --> 01:24:29,440
أنا النقيب الجرين

730
01:24:31,570 --> 01:24:32,570
توقف

731
01:24:57,300 --> 01:24:59,180
أنزل

732
01:25:13,860 --> 01:25:15,280
هيا بنا

733
01:25:31,750 --> 01:25:34,090
ساخذك للمنزل

734
01:25:35,170 --> 01:25:36,510
موافق

735
01:26:03,370 --> 01:26:06,210
يجب ان نقاوم القوى الغربية

736
01:26:06,370 --> 01:26:08,330
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

737
01:26:08,580 --> 01:26:12,880
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

738
01:26:15,800 --> 01:26:19,340
الوزير تشرفنا

739
01:26:21,800 --> 01:26:24,810
شرف لى ان انضم لهذا المجلس
مرة اخرى

740
01:26:28,560 --> 01:26:31,690
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

741
01:26:32,150 --> 01:26:34,280
قرات كل القوانين  بعناية

742
01:26:34,690 --> 01:26:38,150
 رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

743
01:26:41,030 --> 01:26:44,410
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

744
01:26:44,410 --> 01:26:48,710
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

745
01:26:48,920 --> 01:26:51,250
 نحن أمّة العاهرات ,
نبيع انفسنا

746
01:26:51,580 --> 01:26:55,590
لو كنا عاهرات
فالساموراى هم السبب

747
01:26:56,630 --> 01:27:00,970
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

748
01:27:04,430 --> 01:27:07,520
 الوزير كاتسوموتو ,
انت العظيم بل الاعظم

749
01:27:08,390 --> 01:27:11,310
لكنى اترك منك أزالة سيفك

750
01:27:15,610 --> 01:27:17,190
هذا السيف يخدم الامبراطور

751
01:27:17,780 --> 01:27:20,780
هو فقط من يأمرنى بأزالتة

752
01:27:42,010 --> 01:27:46,310
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعة لمن فى المجلس

753
01:27:48,640 --> 01:27:52,480
اذا  لن اتخلى عن سيفى

754
01:27:57,690 --> 01:28:01,110
مع كل الاسف حراسى سيرافقوك
الى بيتك فى طوكيو

755
01:28:01,150 --> 01:28:04,450
هناك ستنتظر دعوتنا

756
01:28:28,140 --> 01:28:29,680
سمعت انك سترحل

757
01:28:32,020 --> 01:28:34,690
أمورا يهدد أعمالى وأنت تهرب

758
01:28:36,270 --> 01:28:37,860
هل يفترض بى ان أشكرك

759
01:28:38,860 --> 01:28:45,740
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت فى الاسر

760
01:28:46,950 --> 01:28:49,700
كافية لعودتك داخل جحرك بقية حياتك

761
01:28:54,080 --> 01:28:55,630
على الرحب

762
01:29:00,840 --> 01:29:02,760
حسنا وهذا ما فى جعبتى

763
01:29:03,510 --> 01:29:07,220
 كاتسوموتو موقوف ,
 أومرا لن يتركه اخر الليل.

764
01:29:07,970 --> 01:29:12,310
بموت كاتسوموتو نواجة مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

765
01:29:12,520 --> 01:29:13,980
 حتى بدونك.

766
01:29:18,650 --> 01:29:20,570
 خصوصا بدونك.

767
01:29:25,780 --> 01:29:27,320
أخبرنى فقط بشيىء واحد

768
01:29:28,910 --> 01:29:32,330
ما الذى يجعلك تكرة الناس  جدا؟

769
01:30:25,420 --> 01:30:28,180
انقاذنا  مشكلة

770
01:33:17,140 --> 01:33:20,140
الساموراى انتهوا

771
01:33:45,460 --> 01:33:46,710
توقف

772
01:33:46,920 --> 01:33:48,500
لا تقترب

773
01:33:48,920 --> 01:33:51,000
لا تتوقف
مهما كان ماستفعلة  لا تتوقف

774
01:33:51,250 --> 01:33:55,720
أمرنا  الوزير  أمورا بتصوير الخائن

775
01:33:56,380 --> 01:33:58,140
توقف

776
01:33:58,720 --> 01:34:00,140
أحضر تلك الاجهزة هنا  الان

777
01:34:00,470 --> 01:34:01,390
فورا

778
01:34:01,680 --> 01:34:03,600
توقف

779
01:34:03,930 --> 01:34:08,020
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

780
01:34:10,020 --> 01:34:14,150
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

781
01:34:14,740 --> 01:34:17,070
 هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا.

782
01:34:17,360 --> 01:34:21,490
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

783
01:34:21,700 --> 01:34:24,080
هذة ليست مسئوليتى

784
01:34:24,290 --> 01:34:28,040
الان ابنعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

785
01:34:30,420 --> 01:34:32,960
أحمل الاجهزة

786
01:34:36,510 --> 01:34:38,380
 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟

787
01:34:38,550 --> 01:34:41,550
أسف اعتقد انى كدرتك

788
01:34:59,530 --> 01:35:01,530
كيف ستكون قصيدتك القادمة ؟

789
01:35:04,660 --> 01:35:06,700
اعتقد ان النهاية صعبة

790
01:35:07,710 --> 01:35:10,670
 هذا السّيد سايمون جراهام. 
يود ان يلتقط لك صورة

791
01:35:10,670 --> 01:35:11,880
 هذا شرف.

792
01:35:12,880 --> 01:35:15,210
 إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا.

793
01:35:15,550 --> 01:35:19,550
 قرّرت البقاء. 
لكى اقنعك بالهروب

794
01:35:20,260 --> 01:35:21,930
تعتقد كيف يكون هذا ؟

795
01:35:31,270 --> 01:35:35,570
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط الصور لقريتى

796
01:35:35,730 --> 01:35:36,570
لى الشرف

797
01:36:57,110 --> 01:36:58,520
سيدى

798
01:36:58,860 --> 01:37:00,690
سيدى  لا

799
01:37:00,990 --> 01:37:02,240
 نوبوتادا!

800
01:37:46,740 --> 01:37:50,700
ابى دعنى ابقى

801
01:37:54,250 --> 01:37:57,080
حان وقتى

802
01:38:09,180 --> 01:38:10,760
سيدى

803
01:38:11,220 --> 01:38:13,220
يجب ان نذهب

804
01:39:35,930 --> 01:39:38,480
 الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي.

805
01:39:41,190 --> 01:39:42,810
 جيشه سيجيء هنا.

806
01:39:44,860 --> 01:39:46,280
انها النهاية

807
01:39:49,320 --> 01:39:53,280
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

808
01:39:55,870 --> 01:39:56,740
الان

809
01:39:57,950 --> 01:39:59,870
 خذلتهم.

810
01:40:11,430 --> 01:40:12,970
لذا ستعيش بقية حياتك

811
01:40:16,640 --> 01:40:17,770
تشعر بالعار

812
01:40:22,730 --> 01:40:29,990
العار لحياة الخدمة والانضباط والشفقة

813
01:40:30,780 --> 01:40:33,990
طريق الساموراى لم يعد ضروريا

814
01:40:34,570 --> 01:40:35,780
 ضروري؟

815
01:40:38,910 --> 01:40:41,080
وما الاكثر ضرورة ؟

816
01:40:45,460 --> 01:40:47,800
أفضل ان اموت بالسيف

817
01:40:50,880 --> 01:40:55,090
انا او اعدائى

818
01:40:56,470 --> 01:40:58,890
دعة يكون على عدوك

819
01:41:02,140 --> 01:41:06,440
مع سنجعل الامبراطور يسمعك

820
01:41:33,510 --> 01:41:37,260
كان رجلا جيدا

821
01:41:40,390 --> 01:41:42,600
 ستحارب الرجال البيض، أيضا؟

822
01:41:42,930 --> 01:41:48,400
لو جاءوا هنا   نعم

823
01:41:50,400 --> 01:41:51,820
لماذا ؟

824
01:41:54,490 --> 01:42:01,830
لان قدومهم يدمر ما احب

825
01:42:12,960 --> 01:42:21,850
طريق الساموراى صعب على طفل فقد اباة

826
01:42:22,680 --> 01:42:31,230
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

827
01:42:35,440 --> 01:42:41,910
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثلة

828
01:43:01,260 --> 01:43:07,270
ابى علمنى ان الموت فى المعركة مجد

829
01:43:11,360 --> 01:43:19,740
هذا ما اعتقد

830
01:43:21,280 --> 01:43:23,490
انا اخشى الموت فى المعركة

831
01:43:24,950 --> 01:43:26,580
وانا كذلك

832
01:43:28,040 --> 01:43:31,380
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

833
01:43:33,170 --> 01:43:36,380
وكنت خائفا دائما

834
01:43:43,640 --> 01:43:45,770
لا اريدك ان تذهب

835
01:43:46,930 --> 01:43:48,180
 الجرين

836
01:43:48,430 --> 01:43:50,060
انهم قادمون

837
01:44:19,470 --> 01:44:23,640
انهم من 2-4 افواج
تشكل موجات من الالاف

838
01:44:24,430 --> 01:44:27,890
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر
لن يحدث فرقا

839
01:44:28,140 --> 01:44:30,310
سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

840
01:44:30,810 --> 01:44:32,020
كم عدد رجالنا ؟

841
01:44:32,350 --> 01:44:36,360
ربما 500
مثل الجنرال كوستر ؟

842
01:44:40,440 --> 01:44:43,780
كان هذا فى معركة سابقة
 في مكان يدعى ثيرموبيلا.

843
01:44:44,910 --> 01:44:48,120
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

844
01:44:48,700 --> 01:44:50,450
 مليون، أتفهم هذا العدد؟

845
01:44:51,160 --> 01:44:52,580
 أفهم هذا العدد.

846
01:44:53,250 --> 01:44:55,460
لمدة يومين كبدهم اليونانيون خسائر فادحة

847
01:44:55,500 --> 01:44:57,920
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

848
01:44:58,340 --> 01:45:00,340
فهزموا

849
01:45:01,380 --> 01:45:02,930
ما الذى تفكر بة ؟

850
01:45:03,010 --> 01:45:04,930
نستغل مالديهم من اسلحة

851
01:45:05,390 --> 01:45:07,470
وانا واثق انة يمكننا استخدام هذا

852
01:45:08,180 --> 01:45:12,600
نحركهم ونغلق عليهم
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

853
01:45:14,020 --> 01:45:18,480
اتصدق ان رجلا يمكنة تغيير قدرة ؟

854
01:45:21,530 --> 01:45:23,610
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

855
01:45:24,860 --> 01:45:27,160
حتى يحين قدرة

856
01:45:34,420 --> 01:45:40,380
مايو 25 عام 1877
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

857
01:45:41,510 --> 01:45:45,640
 أحاول إعطاء وصف حقيقي 
للذى اراة والذى افعلة

858
01:45:46,300 --> 01:45:48,970
لا افترض انى افهم هذا الجزء من حياتى

859
01:45:50,180 --> 01:45:53,770
لكنى اعرف انى ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

860
01:45:55,060 --> 01:45:56,650
حتى تاتى اللحظة

861
01:47:48,240 --> 01:47:50,370
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معى ؟

862
01:48:07,260 --> 01:48:11,260
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

863
01:51:09,230 --> 01:51:10,690
ستحتاج هذا

864
01:51:23,790 --> 01:51:25,120
ماذا تقول ؟

865
01:51:26,330 --> 01:51:31,920
انتمى للمحاربين القدامىالذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

866
01:52:35,440 --> 01:52:37,400
حسنا يا الاهى

867
01:52:41,660 --> 01:52:45,740
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

868
01:52:46,080 --> 01:52:48,790
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

869
01:52:49,080 --> 01:52:52,460
هذا مستحيل والسيد أومرا يعلم ذلك

870
01:52:57,760 --> 01:52:58,880
نقيب الجرين

871
01:52:59,430 --> 01:53:01,470
نحن نرى بانة لا دور لك

872
01:53:01,470 --> 01:53:04,930
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

873
01:53:05,680 --> 01:53:07,470
سابحث عنك فى الحقل

874
01:53:28,290 --> 01:53:31,500
نقيب الجرين
نعم سيد جراهام

875
01:53:35,790 --> 01:53:37,710
ربما تستخدم هذا فى كتابك

876
01:53:39,630 --> 01:53:40,840
نعم سافعل

877
01:53:41,510 --> 01:53:42,260
كابتن

878
01:53:45,260 --> 01:53:49,520
بالتوفيق
سيد جراهام

879
01:53:52,810 --> 01:53:55,940
أنتباة

880
01:54:14,290 --> 01:54:17,500
 حسنا،أنهم لن يستسلموا.

881
01:54:22,970 --> 01:54:26,100
هل نحن جاهزون ؟

882
01:54:27,220 --> 01:54:29,430
خذ موقعك

883
01:54:30,180 --> 01:54:40,190
ترجم للعربية بواسطة
zoro160@hotmail.com
memory

884
01:55:13,480 --> 01:55:15,350
استعد للاطلاق

885
01:55:15,350 --> 01:55:16,900
أطلق

886
01:55:17,480 --> 01:55:18,730
أطلق

887
01:55:36,750 --> 01:55:38,420
البطارية أعد التعمير

888
01:55:49,430 --> 01:55:50,180
أستعد

889
01:55:50,430 --> 01:55:51,430
أضرب

890
01:55:52,850 --> 01:55:55,060
أضرب

891
01:56:32,260 --> 01:56:33,890
انهم يغطوا تراجعهم

892
01:56:34,430 --> 01:56:38,350
ترى اعظم الساموراى
لايمكنة مواجهة مدافعنا

893
01:56:38,690 --> 01:56:39,600
يبدو انهم يهاجمون

894
01:56:39,810 --> 01:56:41,690
انصح بارسال مفرزة اولا

895
01:56:42,020 --> 01:56:43,820
هراء الهجوم شامل

896
01:56:48,820 --> 01:56:51,240
معتادا مارش

897
01:57:39,960 --> 01:57:41,330
انهم قادمون

898
01:58:14,450 --> 01:58:16,450
انتظر اول قصف

899
01:58:28,000 --> 01:58:28,800
وثانى قصف

900
01:58:45,100 --> 01:58:47,690
أعد النار

901
01:59:24,730 --> 01:59:25,940
ماذا على الارض

902
01:59:26,150 --> 01:59:27,270
ما الذى يحدث ؟

903
01:59:44,870 --> 01:59:46,870
أطلق

904
02:00:11,980 --> 02:00:13,030
يبدو ان هجومهم توقف

905
02:00:13,530 --> 02:00:15,190
أرسل بقية القوات

906
02:00:20,200 --> 02:00:22,370
 ماذا حدث للمحاربين في ثيرموبيلا؟

907
02:00:22,700 --> 02:00:24,120
ماتوا حتى اخر رجل

908
02:01:28,730 --> 02:01:30,190
الجرين

909
02:04:18,150 --> 02:04:20,230
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

910
02:05:25,880 --> 02:05:27,550
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

911
02:05:29,630 --> 02:05:31,300
لن نقدر على ايقافهم ثانية

912
02:05:32,550 --> 02:05:34,100
ليس من الضرورى موتك هنا

913
02:05:37,850 --> 02:05:40,350
لقد مت بالفعل اكثر من مرة فى السابق

914
02:05:41,310 --> 02:05:42,520
انت الان حى

915
02:05:45,440 --> 02:05:46,360
 نعم.

916
02:05:49,780 --> 02:05:51,240
انة ليس وقتك

917
02:05:56,240 --> 02:05:57,370
لم ينتهى بعد

918
02:06:45,040 --> 02:06:47,960
المدافع تستعد للاطلاق

919
02:06:48,420 --> 02:06:50,630
أستعد للاطلاق

920
02:06:50,970 --> 02:06:53,300
 هذا جنون. 
هل سيهاجم ؟

921
02:06:54,260 --> 02:06:55,050
 نعم.

922
02:07:03,270 --> 02:07:06,110
انة مهزوم
وعلية ان يتقبل عاره

923
02:07:18,080 --> 02:07:20,660
اقتلهم ثانية   امنعهم

924
02:07:20,910 --> 02:07:22,120
الان

925
02:07:27,670 --> 02:07:28,880
حصانى

926
02:07:29,630 --> 02:08:19,680
ترجم للعربية بواسطة
zoro160@hotmail.com
memory

927
02:08:20,850 --> 02:08:22,470
أطلق

928
02:08:59,180 --> 02:09:01,300
نشن

929
02:09:04,100 --> 02:09:05,520
نشن

930
02:09:10,850 --> 02:09:11,900
أضرب

931
02:09:18,400 --> 02:09:19,530
تصويب جيد

932
02:10:05,490 --> 02:10:07,700
استخدم الاسلحة الجديدة

933
02:10:09,040 --> 02:10:10,160
جهز الاسلحة الجديدة

934
02:10:14,840 --> 02:10:15,960
أطلق

935
02:10:23,800 --> 02:10:25,600
بسرعة  بسرعة

936
02:10:29,060 --> 02:10:29,850
أطلق

937
02:12:14,830 --> 02:12:16,040
أوقف الاطلاق

938
02:12:16,750 --> 02:12:18,750
أغبياء استمر بالاطلاق

939
02:12:18,830 --> 02:12:20,250
اوقف اطلاق النار

940
02:12:29,850 --> 02:12:30,760
لا

941
02:12:32,390 --> 02:12:36,310
صوب واقتل كاتسوموتو  واقتل الامريكى

942
02:12:38,520 --> 02:12:41,070
استعدت شرفك ثانية

943
02:12:43,320 --> 02:12:45,940
دعنى اموت بنفسى

944
02:12:55,410 --> 02:12:57,330
ساعدنى لاعلو

945
02:13:16,890 --> 02:13:18,810
هل انت مستعد ؟

946
02:13:25,320 --> 02:13:30,110
سافتقد احاديثنا

947
02:14:15,620 --> 02:14:17,700
مثالى

948
02:14:24,960 --> 02:14:31,090
جميعهم مثاليون

949
02:15:59,510 --> 02:16:04,980
 نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية ,
فى توقيع هذة المعاهدة

950
02:16:05,140 --> 02:16:08,480
التى ستكون فاتحة
أزدهار لم يسبق لة مثيل

951
02:16:08,480 --> 02:16:12,190
 وتعاون بين دولتينا العظيمتين.

952
02:16:13,610 --> 02:16:18,280
نيابة عن الامبراطور  نحن مسرورون
لنجاح هذة

953
02:16:22,330 --> 02:16:23,410
المفاوضات

954
02:16:31,880 --> 02:16:34,340
هل هو هنا ؟

955
02:17:38,070 --> 02:17:41,490
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

956
02:18:09,180 --> 02:18:10,770
 هذا سيف كاتسوموتو.

957
02:18:12,980 --> 02:18:14,610
انة سيتشرف بان يكون لديك

958
02:18:16,940 --> 02:18:19,860
تمسك بقوة الساموراى دائما

959
02:18:20,860 --> 02:18:25,870
نفس الشعور
كلنا نبكى كاتسوموتو لكن

960
02:18:26,120 --> 02:18:29,750
تمنى ذلك فى نفسة الاخير

961
02:18:30,620 --> 02:18:34,080
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

962
02:18:35,090 --> 02:18:37,630
والذين ماتوا من أجل 

963
02:18:39,630 --> 02:18:41,630
 سموك.

964
02:18:58,820 --> 02:19:03,240
هل كنت معة فى نهايتة ؟

965
02:19:06,120 --> 02:19:07,160
نعم

966
02:19:09,580 --> 02:19:12,250
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

967
02:19:17,130 --> 02:19:24,050
سموك  لو تصدق انى من اعدائك فأقبض عى

968
02:19:24,680 --> 02:19:26,850
ساتخذ حياتى سعيدا

969
02:19:41,150 --> 02:19:44,860
 حلمت بيابان موحّدة.

970
02:19:45,740 --> 02:19:50,410
بلاد قوية مستقلة حديثة

971
02:19:51,410 --> 02:19:56,540
 والآن، عندنا سكك الحديد، و
والمدافع والملابس الغربية

972
02:19:58,540 --> 02:20:00,090
لكن

973
02:20:03,970 --> 02:20:09,430
لا نستطيع ان ننسى من نحن

974
02:20:09,430 --> 02:20:13,230
او من اين جئنا

975
02:20:26,410 --> 02:20:28,570
 السفير سوانبيك. . .

976
02:20:28,570 --> 02:20:36,580
انا استنتج   ان هذة الاتفاقية لا
تحقق المصالح العليا لشعبى

977
02:20:37,580 --> 02:20:39,340
سيدى لو يمكننى

978
02:20:39,920 --> 02:20:43,340
اسف جدا لكنك قد لا تتمكن

979
02:20:44,090 --> 02:20:46,880
هذة اهانة

980
02:20:52,810 --> 02:20:54,810
يجب ان نناقش هذا

981
02:20:55,140 --> 02:20:55,930
اومرا

982
02:20:56,230 --> 02:20:58,770
مافعلتة يكفى

983
02:20:58,940 --> 02:21:01,150
كل مافعلتة
فعلتة من اجل بلدى

984
02:21:01,440 --> 02:21:04,900
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

985
02:21:04,360 --> 02:21:07,360
واقدمهم كهدية للشعب

986
02:21:08,030 --> 02:21:09,780
انت تخزينى

987
02:21:09,950 --> 02:21:11,580
أن كنت لا تطيق العار

988
02:21:21,460 --> 02:21:23,840
أقدم لك هذا السيف

989
02:21:53,620 --> 02:21:55,660
أخبرنى كيف مات

990
02:22:04,000 --> 02:22:08,300
ساخبرك كيف عاش

991
02:22:17,770 --> 02:22:21,020
وهكذا انتهى عهد  الساموراى

992
02:22:22,440 --> 02:22:27,360
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انة قدرهم

993
02:22:27,860 --> 02:22:33,320
 أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي ,
لا يعلم احد ما حدث لة

994
02:22:34,030 --> 02:22:37,120
البعض يقولون انة مات متأثرا بجروحة

995
02:22:37,120 --> 02:22:39,120
واخرون يقولون

996
02:22:39,330 --> 02:22:41,250
عاد الى بلادة

997
02:22:42,000 --> 02:22:48,050
لكنى افضل الاعتقاد بانة 
حصل على بعض من اوقات السلام

998
02:22:48,670 --> 02:22:54,470
هذا كل ما ننشدة 
والذى قليلا ما نحصل علية

