1
00:00:00,000 --> 00:00:00,575
انت تملئ وانا اطلق

2
00:00:03,977 --> 00:00:04,878
اتفقنا.

3
00:00:15,553 --> 00:00:18,089
يالمسيح ، هل تنظر الى ذلك؟-
اهدئ.-

4
00:00:18,622 --> 00:00:21,591
كم بقي لفتحه أسفل ؟-
1.4 كيلومترات-

5
00:00:22,292 --> 00:00:24,260
نحن ما زلنا نولّد
حقل حار جدا.

6
00:00:24,494 --> 00:00:26,429
جوست، اقتل كل انظمه المساعده.

7
00:00:26,896 --> 00:00:28,931
أعطني دليل كامل،
إنزل إلى أربع منصات.

8
00:00:29,498 --> 00:00:30,699
سوف اقرر!

9
00:00:42,241 --> 00:00:44,043
700 متر.

10
00:00:46,144 --> 00:00:48,580
اذا استطعنا ان نقترب كفايه

11
00:00:53,450 --> 00:00:54,651
600 متر.

12
00:00:56,119 --> 00:00:56,786
هناك.

13
00:01:05,293 --> 00:01:06,294
اللعنه.

14
00:01:09,029 --> 00:01:11,298
اقفز فوق، هاهم يجيئون.-
شغل كل الطاقه،كل الانظمة!-

15
00:01:11,565 --> 00:01:13,500
اسلحه البرج يارجل! اللعنه.

16
00:01:13,733 --> 00:01:16,602
إذهب، اذهب!-
جوست,أنت أفضل مدفعي عندنا،اذهب معهم.-

17
00:01:17,136 --> 00:01:18,570
مورفيوس خذ مكانه.

18
00:01:35,717 --> 00:01:36,918
أنا قادم .

19
00:01:45,559 --> 00:01:47,594
هاهم يجيئون.

20
00:01:53,698 --> 00:01:57,168
ابطأ سرعتك، هذه ليست الشّعارات!-
تمسّك بقاذفك، رولاند، هانحن ذاهبون.-

21
00:02:06,409 --> 00:02:09,144
يالمسيح ، ما عرفت ان تلك السفينه
يمكن أن تعمل هذا.

22
00:03:01,019 --> 00:03:02,854
اختراق! إنّ حوض السفن يخرق!

23
00:03:23,470 --> 00:03:25,038
تمسك!

24
00:03:38,682 --> 00:03:40,717
لزيون!

25
00:05:48,253 --> 00:05:49,354
اللعنه.

26
00:05:55,158 --> 00:05:56,493
تعال، لنذهب!

27
00:06:02,297 --> 00:06:03,965
تمسك!

28
00:06:19,645 --> 00:06:20,479
أعد التحميل!

29
00:06:22,380 --> 00:06:23,448
أعد تحميل تسعة!

30
00:06:31,120 --> 00:06:32,255
إذهب، اذهب! تحرك، تحرك!

31
00:06:44,298 --> 00:06:45,699
راقب اليمين!

32
00:06:47,634 --> 00:06:49,168
لا يمكن أن يمروا!

33
00:06:52,070 --> 00:06:53,905
جانا!

34
00:07:31,002 --> 00:07:32,403
يا إلهي.

35
00:07:46,547 --> 00:07:47,815
أين كتيبتي اللعينه؟

36
00:07:47,815 --> 00:07:50,084
أريد ان تهزم تلك
الماكينات اللعينه

37
00:08:23,243 --> 00:08:25,312
إحفر هذا.

38
00:08:29,582 --> 00:08:30,916
أوه، تغوّط!

39
00:08:51,066 --> 00:08:53,935
72- في نقطة الخرق!-
اللعنه.-

40
00:09:19,955 --> 00:09:21,757
تغوّط،  لديها مؤخره سمينه!

41
00:09:31,431 --> 00:09:34,133
أبعدهم عني-
اللعنه هناك الكثير منهم-

42
00:10:06,293 --> 00:10:08,895
كابتن، هل ترى ذلك؟-
هم ذاهبون للراديو، اوقفهم.-

43
00:10:17,034 --> 00:10:18,135
إللعنه.

44
00:10:42,855 --> 00:10:43,923
نعم.

45
00:10:56,399 --> 00:10:57,800
إمسك حزامي.

46
00:11:08,809 --> 00:11:10,344
فقط اعطيني طلقة نظيفة واحدة.

47
00:11:16,949 --> 00:11:17,883
إلعنه!

48
00:11:47,407 --> 00:11:48,574
قائد لوك، أنا عندي وصول!

49
00:11:48,774 --> 00:11:51,610
أنا عندي سفن تصل الي الحوض!-
، نعم سيدي، لكن هذا مختلف، سيدي.-

50
00:11:51,844 --> 00:11:54,079
ماذا؟-
أعتقد إنها واحده منا.-

51
00:11:55,380 --> 00:11:57,682
ذلك مستحيل.-
هولوجرافيس يحاول أن يؤكّد، ياسيدي.-

52
00:11:58,449 --> 00:12:01,518
إتّصل بهم، أريد رموز الوصول.-
نحن نحاول سيدي، ليس هناك رد.-

53
00:12:04,354 --> 00:12:06,555
إنها خدعة. ذلك ليس
واحد منا، لا يمكن أن يكون.

54
00:12:07,056 --> 00:12:10,759
ذلك خط ميكانيكي،
لا أحد يمكن أن يقود ميكانيكي.

55
00:12:21,367 --> 00:12:23,069
30 درجة 80 بالمائة.

56
00:12:23,135 --> 00:12:24,169
30 درجة، 80.

57
00:12:27,072 --> 00:12:29,774
ميمنة مقدمة المركبه،60 درجة،20 بالمائة.-
60 درجات.-

58
00:12:33,377 --> 00:12:34,011
تغوّط!

59
00:12:34,311 --> 00:12:35,879
تعال، واصل!-
أنا أحاول!-

60
00:12:56,329 --> 00:12:57,796
سيدي ,هولوجرافيك, يؤكّد.-

61
00:12:57,863 --> 00:12:59,031
إنه هامر ياسيدي.

62
00:12:59,097 --> 00:13:00,465
كيف ذلك يمكن أن يكون؟

63
00:13:00,732 --> 00:13:02,900
إنّ المركبه تحت الهجوم،
تحمّلت ضّرر الثّقيل.

64
00:13:03,067 --> 00:13:05,703
لكن في سرعته الحاضرة
هو سيصل بوّابة 3 في 12 دقيقة.

65
00:13:06,103 --> 00:13:08,371
السيد، إي إم بي الذي معهم يمكن
ان يخرج كل حارس فوق هناك.

66
00:13:09,439 --> 00:13:10,573
هو يخرج أكثر من ذلك.

67
00:13:10,873 --> 00:13:12,441
سوف تمسح
كل النظام دفاع.

68
00:13:12,942 --> 00:13:15,077
نفجر إي إم بي هناك،
نحن سنفقد حوض السفن.

69
00:13:15,644 --> 00:13:17,445
سيدي، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل

70
00:13:22,116 --> 00:13:23,050
افتح البوّابة.

71
00:13:24,818 --> 00:13:26,286
بوّابة  3 لا تستجبّ!

72
00:13:26,920 --> 00:13:28,121
إنه اخذ ضرر كبير، سيدي!

73
00:13:29,355 --> 00:13:30,456
نحن قد فقدنا سيطرة!

74
00:13:30,756 --> 00:13:31,757
لا يمكن أن نفتحه!

75
00:13:41,898 --> 00:13:44,167
هناك الخروج.-
عند اشارتي، اعطيني الطاقة كاملة.-

76
00:13:44,500 --> 00:13:45,735
90 درجة تنزّل ميمنة المركبه.

77
00:13:46,802 --> 00:13:47,836
قوة كاملة.

78
00:13:48,570 --> 00:13:50,438
90 درجة.

79
00:13:56,276 --> 00:13:56,910
الآن!

80
00:14:05,250 --> 00:14:06,785
إستمرّي

81
00:14:11,989 --> 00:14:13,757
يالك من مرأه لعينه،يمكنك أن تسوقي!

82
00:14:14,124 --> 00:14:16,126
نحن لسنا في البيت حتي الآن.
ماذا عن البوّابة؟

83
00:14:18,261 --> 00:14:19,862
إنّ الحراس داخل حوض السفن.

84
00:14:21,463 --> 00:14:22,564
هل نحن متأخرين جدا؟

85
00:14:51,888 --> 00:14:55,057
كم عدد أي بي يو إس شغّال؟-
ثلاثة عشر، سيدي.-

86
00:14:55,257 --> 00:14:56,958
اجلبلي
ألاقرب إلى البوّابة 3.

87
00:15:24,247 --> 00:15:25,581
أعد تحميل!

88
00:15:27,383 --> 00:15:28,384
إنه معدن بيسن.

89
00:15:31,653 --> 00:15:32,420
Why We Die    ترجمه

90
00:16:10,817 --> 00:16:12,652
، هاهم يجيئون ! !

91
00:16:25,262 --> 00:16:26,530
خلفكم!

92
00:16:40,975 --> 00:16:41,742
إنه سدّ!

93
00:16:48,381 --> 00:16:50,416
إنسي يافتي! أذهب من هنا!

94
00:16:52,217 --> 00:16:53,051
لقد امسكتها

95
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
كابتن ميفان!

96
00:17:27,479 --> 00:17:28,380
لا.

97
00:17:29,981 --> 00:17:31,082
انهم يجيئون.

98
00:17:33,050 --> 00:17:36,386
هم يجيئون. المطرقة.

99
00:17:38,187 --> 00:17:38,955
ماذا ؟

100
00:17:39,989 --> 00:17:42,057
يجب أن تفتح تلك البوّابة.

101
00:17:43,525 --> 00:17:45,326
إقطع عداد الاوزان.

102
00:17:47,628 --> 00:17:48,996
أنت يمكن أن تعمل هو.

103
00:17:50,097 --> 00:17:51,932
اسرع، ليس هناك وقت.

104
00:17:53,500 --> 00:17:57,136
كابتن. أنا لم انهي
برنامج التدريب.

105
00:18:01,072 --> 00:18:02,473
ولا انا.

106
00:18:11,948 --> 00:18:13,616
الوزن في المقدمه.

107
00:18:15,984 --> 00:18:17,719
الضّوء كريشة، ضوء كريشة.

108
00:18:21,756 --> 00:18:25,559
القائد  تقارير هولوجرافيس
ميفان أي بي يو فوق ويتحرك إلى البوّابة 3.

109
00:18:31,864 --> 00:18:33,198
لا تعتصر الزناد

110
00:18:44,707 --> 00:18:46,642
كابتن ميفان أي بي يو
وصل للبوّابة  3.

111
00:18:46,942 --> 00:18:48,544
ما مقدار الوقت؟-
دقيقتان لتصدم.-

112
00:18:50,378 --> 00:18:51,780
كابتن ميفان، هل تنسخ؟

113
00:18:51,980 --> 00:18:53,114
ارساله سقط، سيدي.

114
00:18:54,215 --> 00:18:55,149
ميفان. . .

115
00:18:55,849 --> 00:18:56,884
هذا قفل.

116
00:18:57,884 --> 00:18:59,786
أنا لا اعرف إذا كننت
تسمعني ام لا، لكن إذا كنت. . .

117
00:19:00,820 --> 00:19:02,288
. . . إنّ المطرقة بعيده بدقيقتان.

118
00:19:03,222 --> 00:19:04,990
لديك دقيقتين، كابتن. . .

119
00:19:05,657 --> 00:19:07,092
لتفتح تلك البوّابة

120
00:19:09,260 --> 00:19:10,495
لنك

121
00:19:11,595 --> 00:19:13,363
اذهب إلى السطح الرئيسي!
إشحن إي إم بي!

122
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
افعلها يافتي.

123
00:19:55,731 --> 00:19:58,266
نيو، انا اصدق.

124
00:20:07,840 --> 00:20:08,574
نعم.

125
00:20:09,275 --> 00:20:10,309
هل يمكن أن نفعلها؟

126
00:20:11,243 --> 00:20:12,678
نحن لم نأتي بهذا البعد.

127
00:20:25,655 --> 00:20:26,288
تقريبا وصلنا.

128
00:20:26,956 --> 00:20:27,890
تقريبا وصلنا.

129
00:20:47,038 --> 00:20:48,006
أحرقه يا لنك!

130
00:21:12,892 --> 00:21:13,760
لقد فعلتها.

131
00:21:14,527 --> 00:21:16,829
لا، نحن فعلناها

132
00:21:18,997 --> 00:21:20,298
أنت طيار رائع.

133
00:21:22,367 --> 00:21:25,369
بعض الأشياء في هذا
العالم لن تتغيّر.

134
00:21:26,470 --> 00:21:27,704
لكن بعض الأشياء تتغير؟

135
00:21:29,572 --> 00:21:32,742
لحسن الحظ، بعض الأشياء تفعل.

136
00:21:45,085 --> 00:21:45,785
لنك

137
00:21:46,886 --> 00:21:47,420
زي؟

138
00:21:47,687 --> 00:21:48,888
لنك؟
زي!

139
00:21:54,993 --> 00:21:57,995
عرفت انك ستجئ
عرفت ذلك.

140
00:21:59,063 --> 00:22:00,531
لقد وعدت.

141
00:22:09,838 --> 00:22:10,939
وانت تحملته.

142
00:22:14,242 --> 00:22:16,176
هل تمزح؟
أنا لن اتركها ابدا.

143
00:22:18,778 --> 00:22:20,213
اذا لقد اعطيتهم مركبتك.

144
00:22:20,847 --> 00:22:22,582
ذلك صحيح، كونسلر، أنا فعلت.

145
00:22:23,215 --> 00:22:24,983
كنت عارف ما
خطّطه ليفعله بها؟

146
00:22:26,485 --> 00:22:28,319
وأوريكل لم تقل
شيئ من هذا؟

147
00:22:29,487 --> 00:22:32,323
اخبرتني ذلك النيو أحتاج
مساعدتي وعندما جاء الوقت. . .

148
00:22:32,323 --> 00:22:33,824
. . . أنا سأختار
أن اساعده أو لا.

149
00:22:34,424 --> 00:22:38,528
لكن ما يمكن ان يفعله الامل
ضد كل دّفاعاتهم ؟

150
00:22:39,095 --> 00:22:40,529
لا شيئ، إنه محال تماما.

151
00:22:40,729 --> 00:22:41,797
لكنه لن يستمع.

152
00:22:42,464 --> 00:22:46,200
هو لم يأخذ أي ذخيرة.
كان عقله غائب كليا

153
00:22:46,601 --> 00:22:48,469
لا، لم يكن.

154
00:22:51,505 --> 00:22:53,706
نيو يعمل ما
يعتقد انه يجب أن يعمله.

155
00:22:55,575 --> 00:22:57,509
أنا لا اعرف إذا ما
كان عمله صحيح.

156
00:22:57,543 --> 00:23:00,579
أنا لا اعرف إذا
وصل مدينة الماكنة.

157
00:23:01,780 --> 00:23:03,881
وإذا فعل، فأن لا اعرف
ما يمكن أن يفعله لينقذنا.

158
00:23:05,716 --> 00:23:09,986
لكن أنا اعرف بأنهّ طالما
هناك نبض في جسمه. . .

159
00:23:12,622 --> 00:23:13,789
. . . هو لن يستسلم.

160
00:23:15,691 --> 00:23:17,225
ولا نحن.

161
00:23:23,831 --> 00:23:25,031
درجة الحرارة تسقط.

162
00:23:28,434 --> 00:23:29,869
هانحن نذهب.

163
00:24:09,734 --> 00:24:11,969
نحن فوق الحقول،
أليس كذلك ؟

164
00:24:12,670 --> 00:24:13,937
كيف تعرف ذلك؟

165
00:24:14,738 --> 00:24:15,772
أنا اشعرهم.

166
00:24:25,380 --> 00:24:26,414
هناك.

167
00:24:27,782 --> 00:24:30,217
هناك طريقنا،
هل تراه؟

168
00:24:30,617 --> 00:24:33,019
ثلاثة خطوط.-
خطوط القوة.-

169
00:24:34,387 --> 00:24:35,354
إتبعهم.

170
00:24:52,702 --> 00:24:53,769
ماذا يعملون؟

171
00:24:54,837 --> 00:24:55,771
أنا لا اعرف.

172
00:24:57,405 --> 00:24:58,339
الملازم!

173
00:25:14,452 --> 00:25:15,553
اللعنه

174
00:25:16,287 --> 00:25:17,555
مالذي نعمله الآن، ايها القائد؟

175
00:25:22,058 --> 00:25:23,326
إنها الآن مسألة الوقت.

176
00:25:25,094 --> 00:25:27,396
المكائن ستخرق
جدران المدينة.

177
00:25:28,897 --> 00:25:33,301
أوصي المجلس بأن ينضم
للموظفون غير العسكريون داخل الهيكل.

178
00:25:34,068 --> 00:25:35,269
ما مدة ما عندنا؟

179
00:25:35,836 --> 00:25:38,405
ساعتان، لربما أقل .

180
00:25:40,173 --> 00:25:44,343
رجالي قد بدأوا تحصين المدخل
بالمدفعية الكافية لجعل موقفنا الأخير.

181
00:25:46,445 --> 00:25:48,680
ليس هناك
أي شئ أكثر يمكن أن أعمله.

182
00:25:49,347 --> 00:25:52,516
القائد، اتعتقد بأنّنا
لدينا اي فرصه للعيش؟

183
00:25:54,584 --> 00:25:56,886
إذا أنا كنت مكانك، كونسلر،
لن اسأل نفسي ذلك السّؤال.

184
00:25:58,121 --> 00:25:59,155
أنا كنت سأسئله.

185
00:25:59,855 --> 00:26:00,789
لماذا؟

186
00:26:01,557 --> 00:26:04,092
لأنه هو الوحيد
الذي يثق بالمعجزات.

187
00:26:04,125 --> 00:26:11,365
**why we die** ترجمه

188
00:26:11,398 --> 00:26:13,566
هناك، تلك الجبال.

189
00:26:14,834 --> 00:26:15,701
ذلك هو.

190
00:26:19,905 --> 00:26:21,840
هل ترى ما هناك؟-
نعم.-

191
00:26:22,574 --> 00:26:24,575
إذا اخبرتني اننا سوف نفعلها
فسوف اصدقك.

192
00:26:25,109 --> 00:26:26,176
نحن سنفعلها.

193
00:26:29,746 --> 00:26:30,780
يجب أن نفعلها.

194
00:27:44,506 --> 00:27:45,640
الحراس!

195
00:27:57,449 --> 00:27:58,817
هناك الكثير منهم.

196
00:28:14,029 --> 00:28:16,198
جوتشا!

197
00:28:17,766 --> 00:28:19,133
تعال، نيو، أحتاج مساعدة هنا!

198
00:28:19,434 --> 00:28:20,501
أنا لا يمكن أن اهزمهم.

199
00:28:20,568 --> 00:28:21,936
ماذا سوف نعمل ؟-
إرتفع!-

200
00:28:22,336 --> 00:28:23,504
فوقهم.-
ماذا ؟-

201
00:28:23,770 --> 00:28:24,771
السّماء.

202
00:28:24,871 --> 00:28:25,939
إنها الطريق الوحيد.

203
00:28:27,774 --> 00:28:28,841
إذن لنذهب فوق.

204
00:29:04,637 --> 00:29:05,737
جميل.

205
00:29:28,622 --> 00:29:30,157
شغل المحركات،
المركبه ستبدأ.

206
00:29:38,297 --> 00:29:39,231
ثانية!

207
00:29:39,531 --> 00:29:40,332
ببطئ.

208
00:29:43,901 --> 00:29:44,969
الآن!

209
00:30:10,656 --> 00:30:11,623
ترين؟

210
00:30:14,526 --> 00:30:15,360
ترينتي؟

211
00:30:17,261 --> 00:30:18,029
ترينتي؟ !

212
00:30:19,897 --> 00:30:21,932
أنا هنا.-
اين؟-

213
00:30:22,532 --> 00:30:23,366
هنا.

214
00:30:34,041 --> 00:30:35,276
لقد فعلناها.

215
00:30:37,177 --> 00:30:38,345
قلت اننا سوف.

216
00:30:41,314 --> 00:30:42,715
إنه لايصدق ترين.

217
00:30:44,750 --> 00:30:45,984
أضواء في كل مكان.

218
00:30:46,752 --> 00:30:48,686
مثل شّيئ الكامل
قد بنى بالضّوء.

219
00:30:50,188 --> 00:30:51,756
اتمني ان تكوني
شاهدتي ما شاهدته.

220
00:30:54,124 --> 00:30:56,192
أنت قد اريتني الكثير بالفعل.

221
00:30:58,394 --> 00:31:01,196
ماذا .... ترينتي؟
ماذا بكي؟

222
00:31:02,998 --> 00:31:04,699
أنا لا يمكن أن اذهب معك نيو.

223
00:31:07,135 --> 00:31:08,803
أنا قد ذهبت بقدر ما يمكن.

224
00:31:09,503 --> 00:31:10,304
ماذا؟

225
00:31:13,306 --> 00:31:14,207
أوه، لا.

226
00:31:15,942 --> 00:31:17,776
أوه، لا، لا، لا!

227
00:31:18,377 --> 00:31:19,378
إنه بخير.

228
00:31:21,513 --> 00:31:22,513
حان الوقّت.

229
00:31:24,582 --> 00:31:26,150
لقد عملت كل ما يمكن عمله.

230
00:31:28,351 --> 00:31:30,019
الآن أنت يجب أن تعمل البقية.

231
00:31:31,521 --> 00:31:32,655
يجب أن تنهيه.

232
00:31:33,722 --> 00:31:35,390
أن تنقذ زيون.

233
00:31:36,558 --> 00:31:37,659
لا يمكن.

234
00:31:38,693 --> 00:31:39,927
ليس بدونك.

235
00:31:40,161 --> 00:31:41,228
نعم يمكن.

236
00:31:42,496 --> 00:31:43,597
أنت سوف تفعل .

237
00:31:45,098 --> 00:31:47,867
أصدق انه دائما كان عندي.

238
00:31:50,970 --> 00:31:51,937
ترينتي.

239
00:31:54,439 --> 00:31:57,275
ترينتي.لا يمكن أن تموتي.

240
00:32:00,344 --> 00:32:01,311
لا يمكن.

241
00:32:02,679 --> 00:32:03,480
لا يمكن .

242
00:32:04,247 --> 00:32:05,648
نعم، ممكن.

243
00:32:09,785 --> 00:32:11,519
لقد ا نقذتني مره من قبل.

244
00:32:14,388 --> 00:32:15,789
لكن ليس هذه المره.

245
00:32:22,328 --> 00:32:23,729
أتتذكّر. . .

246
00:32:24,496 --> 00:32:27,065
. . . على ذلك السّقف،
بعدما امسكتني. . .

247
00:32:29,400 --> 00:32:32,570
. . . الشّيئ الأخير
الذي قلته لك؟

248
00:32:35,138 --> 00:32:36,773
قلت :" إنا آسفه ".

249
00:32:37,907 --> 00:32:39,275
ليتني لم افعل.

250
00:32:43,045 --> 00:32:44,913
ذلك كان فكري الأخير.

251
00:32:47,782 --> 00:32:49,817
رغبت أن يكون عندي فرصه واحده أكثر. . .

252
00:32:51,418 --> 00:32:53,486
. . . لاقول مايهم فعلا .

253
00:32:56,322 --> 00:32:58,257
لاقول كم احببتك .

254
00:33:01,426 --> 00:33:04,695
كم انا ممتن
لكل لحظة كنت فيها معك.

255
00:33:07,097 --> 00:33:10,700
لكن في الوقت الذي عرفت كيف
اقول ما اردته. . .

256
00:33:10,833 --> 00:33:12,068
. . . كان متأخر جدا.

257
00:33:18,339 --> 00:33:20,942
لكن أنت جلبتني

258
00:33:24,177 --> 00:33:25,779
اعطيتني رغبتي.

259
00:33:29,649 --> 00:33:33,318
فرصه واحدة أكثر لاقول ما
اردت حقا أن اقول.

260
00:33:38,322 --> 00:33:39,423
قبّلني.

261
00:33:43,226 --> 00:33:44,627
مرة اخري.

262
00:33:46,695 --> 00:33:47,863
قبّلني.

263
00:34:15,152 --> 00:34:18,321
إشحن ,الاسلحه
لدينا فرصه واحده لنفعل هذا.

264
00:34:19,822 --> 00:34:21,323
اجعل ذلك الشئ اللعين مشحون.

265
00:34:26,828 --> 00:34:28,796
اسرع.-
لنذهب، لنذهب-

266
00:34:44,008 --> 00:34:45,042
نيو. . .

267
00:34:46,010 --> 00:34:47,978
إذا كنت ستعمل شيء ما،
يستحسّن ان تفعله بسرعه.

268
00:36:57,281 --> 00:36:59,450
أنا فقط اطلب أن اقول
ما قد جئت لقوله.

269
00:36:59,450 --> 00:37:02,085
بعد ذلك، اعمل ما تريد،
لن أحاول أن آوقفك.

270
00:37:09,524 --> 00:37:12,026
البرنامج ' سميث قد
نما ابعد من سيطرتك.

271
00:37:12,560 --> 00:37:15,429
قريبا هو سينشر خلال هذه
المدينة كما نشر خلال المصفوفة.

272
00:37:16,030 --> 00:37:17,364
أنت لا يمكن أن تقفه.

273
00:37:19,633 --> 00:37:20,567
لكن أنا يمكن أن افعل.

274
00:37:20,867 --> 00:37:22,235
نحن لسنا بحاجة إليك.

275
00:37:23,102 --> 00:37:24,637
لسنا في حاجه لشئ.

276
00:37:26,305 --> 00:37:28,306
إذا كان ذلك حقيقي،
فأنا قد اخطأت.

277
00:37:28,373 --> 00:37:29,674
وأنت يجب أن تقتلني الآن.

278
00:37:35,345 --> 00:37:36,880
ماذا تريد؟

279
00:37:38,714 --> 00:37:39,649
السّلام.

280
00:38:05,636 --> 00:38:06,703
ماذا يفعلون؟

281
00:38:13,142 --> 00:38:14,109
ماذا تعمل ! ؟

282
00:38:18,079 --> 00:38:19,214
مورفيوس!

283
00:38:44,567 --> 00:38:46,802
وإذا فشلت؟

284
00:38:48,837 --> 00:38:49,871
أنا لن افعل.

285
00:39:11,822 --> 00:39:12,890
نيو.

286
00:39:13,991 --> 00:39:15,358
انه يقاتل من أجلنا.

287
00:39:57,159 --> 00:39:59,560
سيد. أندرسون، مرحبا بك مرة أخرى.

288
00:40:00,428 --> 00:40:02,363
لقد افتقدناك.

289
00:40:06,699 --> 00:40:08,734
هل اعجبك ماقد عملته بالمكان؟

290
00:40:10,202 --> 00:40:11,437
سينتهي الّليلة.

291
00:40:12,804 --> 00:40:15,340
اعرف ان ذلك سيحدث.
لقد رأيته.

292
00:40:15,907 --> 00:40:19,510
لهذا فالبقية منّي
سوف يتمتعون فقط بالعرض.

293
00:40:20,110 --> 00:40:23,580
نحن بالفعل نعرف
أني انا من هزمك.

294
00:42:15,636 --> 00:42:17,838
أتستطيع أن تشعر به سيد. أندرسون؟

295
00:42:18,772 --> 00:42:20,406
يقترب منك.

296
00:42:21,407 --> 00:42:22,708
نعم , استطيع.

297
00:42:24,877 --> 00:42:28,980
أنا حقا يجب أن اشكرك،
فبعد كل ذلك، كانت تلك حياتك. . .

298
00:42:29,047 --> 00:42:31,615
. . . التي علّمتني الهدف
من كل الحياة.

299
00:42:33,350 --> 00:42:35,619
الغرض من
الحياة أن تنتهي.

300
00:46:12,259 --> 00:46:15,161
لماذا سيد. أندرسون؟ لماذا؟

301
00:46:15,628 --> 00:46:16,495
لماذا؟

302
00:46:18,330 --> 00:46:19,765
لماذا تعمل هذا؟

303
00:46:20,432 --> 00:46:21,833
لماذا؟ لماذا تستيقظ؟

304
00:46:22,500 --> 00:46:24,068
لماذا تقاتل؟

305
00:46:26,136 --> 00:46:30,540
انت تعتقد انك تقاتل من أجل شيء ما؟
شئ اكبر من بقائك؟

306
00:46:31,441 --> 00:46:34,476
هل يمكن أن تخبرني ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

307
00:46:38,146 --> 00:46:40,048
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

308
00:46:40,114 --> 00:46:42,249
ربما السلام؟
هل يمكن أن يكون للحبّ؟

309
00:46:42,650 --> 00:46:45,552
أوهام ياسيد. أندرسون،
اوهام الادراك الفائف.

310
00:46:46,419 --> 00:46:50,856
فكر بنى إلانسان الضعيف
حاول بشكل يائس أن يبرّر. . .

311
00:46:51,190 --> 00:46:53,992
. . .ان الوجود
بدون معنى أو غرض.

312
00:46:54,626 --> 00:46:58,029
وكلّهم إصطناعيين
كالمصفوفة نفسها.

313
00:46:58,429 --> 00:47:03,099
ولو أن، العقل إلانساني يمكن أن يخترع شيء تافهه مثل حبّ.

314
00:47:07,036 --> 00:47:09,037
يجب أن تكون قادر
علي رؤيته، سيد. أندرسون.

315
00:47:09,137 --> 00:47:10,472
يجب أن تعرفه الآن!

316
00:47:10,539 --> 00:47:12,707
أنت لا يمكن أن تفوز ، إنه عديم الجدوى
أن تستمر في قتال!

317
00:47:15,776 --> 00:47:17,678
لماذا سيد. أندرسون؟

318
00:47:17,744 --> 00:47:19,612
لماذا؟ لماذا تثابر؟

319
00:47:23,015 --> 00:47:24,583
لأني قد اخترت هذا

320
00:48:30,336 --> 00:48:31,804
هذا عالمي!

321
00:48:31,837 --> 00:48:33,071
عالمي!

322
00:48:57,858 --> 00:48:58,792
إنتظر.

323
00:48:59,693 --> 00:49:01,094
أنا قد رأيت هذا.

324
00:49:02,995 --> 00:49:04,863
هذا هي، هذه النّهاية.

325
00:49:07,165 --> 00:49:08,099
نعم.

326
00:49:08,533 --> 00:49:11,168
أنت كنت تظل هناك،
مثل هذا.

327
00:49:12,002 --> 00:49:15,805
وآنا. . . أقف هنا،
هنا.

328
00:49:16,139 --> 00:49:18,241
أنا. . . أنا يجب ان
اقول شيء ما.

329
00:49:19,575 --> 00:49:20,976
اقول. . .

330
00:49:21,643 --> 00:49:25,080
كل شيء له
بداية عنده نهاية، نيو.

331
00:49:33,753 --> 00:49:34,721
ماذا ؟

332
00:49:35,388 --> 00:49:36,822
ماذا قلته؟

333
00:49:42,927 --> 00:49:43,761
لا.

334
00:49:43,961 --> 00:49:46,330
لا، هذا ليس صحيح،
هذا لا يمكن أن يكون صحيح.

335
00:49:53,903 --> 00:49:55,270
إذهب عنّي!

336
00:49:55,904 --> 00:49:57,205
ما الذي تخاف منه؟

337
00:49:57,973 --> 00:49:59,073
إنها خدعة!

338
00:50:00,174 --> 00:50:01,509
أنت كنت صحيح، حدّاد.

339
00:50:03,343 --> 00:50:04,645
أنت كنت صحيح دائما.

340
00:50:08,414 --> 00:50:09,782
كان حتمي.

341
00:50:41,874 --> 00:50:43,242
هل إنتهى هذا؟

342
00:51:14,500 --> 00:51:16,369
أوه، لا، لا، لا.

343
00:51:17,002 --> 00:51:18,470
لا، إنه ليس عادل.

344
00:52:12,780 --> 00:52:14,248
إنه انتهي.

345
00:52:47,308 --> 00:52:48,676
هو لا يفهم.

346
00:52:53,213 --> 00:52:54,414
هو فعلها.

347
00:52:55,848 --> 00:52:56,982
لقد انقذنا.

348
00:52:58,283 --> 00:52:59,351
انقذنا.

349
00:53:01,186 --> 00:53:03,721
هو فعلها هو فعلها

350
00:53:04,388 --> 00:53:05,189
هو فعلها

351
00:53:05,256 --> 00:53:06,857
هو فعلها! لقد انتهي!

352
00:53:07,491 --> 00:53:08,091
إنه إنتهى! هو فعلها!

353
00:53:08,258 --> 00:53:09,793
هو فعلها-
من هو؟ ماذا حدث ؟-

354
00:53:09,859 --> 00:53:10,693
سيدي. . .

355
00:53:10,793 --> 00:53:12,161
لقد فعلها، سيدي!
نيو! هو فعلها

356
00:53:12,261 --> 00:53:13,829
فعل ماذا ؟-
انهى الحرب!-

357
00:53:13,863 --> 00:53:15,064
إنّ المكائن اختفت! !

358
00:53:16,231 --> 00:53:18,066
إنتهت الحرب، سيدي!
إنتهت الحرب!

359
00:53:20,968 --> 00:53:21,969
زيون

360
00:53:22,903 --> 00:53:25,972
زيون  لقد إنتهت!

361
00:53:26,506 --> 00:53:27,940
إنها إنتهت!

362
00:53:28,274 --> 00:53:30,042
إنتهت الحرب!

363
00:53:31,143 --> 00:53:33,011
إنتهت الحرب!

364
00:53:55,362 --> 00:53:57,197
تخيّلت هذه اللّحظة. . .

365
00:53:58,732 --> 00:53:59,999
. . . لمدة طويلة.

366
00:54:04,903 --> 00:54:06,305
هل هذا الحقيقي؟

367
00:54:15,445 --> 00:54:18,114
نيو، مهما كنت.

368
00:54:19,315 --> 00:54:20,449
شكرا لك.

369
00:55:05,352 --> 00:55:06,553
صباح الخير.

370
00:55:27,770 --> 00:55:28,737
جيّد، الآن. . .

371
00:55:29,338 --> 00:55:31,506
اليست هذه مفاجأة؟

372
00:55:32,006 --> 00:55:33,875
أنت قد لعبت
لعبة خطرة جدا.

373
00:55:34,408 --> 00:55:36,010
التغيير دائما يكون هكذا.

374
00:55:36,643 --> 00:55:40,180
كم تعتقد ان
هذا السّلام سيدوم؟

375
00:55:41,547 --> 00:55:43,849
اطول ما يمكن.

376
00:55:47,385 --> 00:55:48,686
ماذا عن الآخرون؟

377
00:55:50,955 --> 00:55:51,922
أي آخرون؟

378
00:55:52,456 --> 00:55:54,191
الذين لم يخرجوا.

379
00:55:54,991 --> 00:55:57,093
بأمانه هم سيحرّرون.

380
00:55:57,894 --> 00:55:59,262
لقد وعدتني.

381
00:55:59,662 --> 00:56:01,030
ماذا تظنني اكون؟

382
00:56:01,463 --> 00:56:02,431
إنسان؟

383
00:56:17,209 --> 00:56:18,577
أوريكل!

384
00:56:25,683 --> 00:56:29,352
نحن كنّا خائفين من الا نجدك.-
كل شيء جيد الآن.-

385
00:56:31,220 --> 00:56:35,524
إنظر! إنظر!-
انظر الى ذلك!-

386
00:56:36,591 --> 00:56:38,093
جميل!

387
00:56:40,328 --> 00:56:43,897
هل أنت عملت ذلك؟-
لنيو.-

388
00:56:45,432 --> 00:56:46,866
ذلك لطيف!

389
00:56:47,600 --> 00:56:49,068
عرفت انه سيحبّه.

390
00:56:49,902 --> 00:56:51,770
الن نراه ثانية؟

391
00:56:52,571 --> 00:56:54,205
اشكّ انه.

392
00:56:55,440 --> 00:56:56,674
يوم ما.

393
00:57:01,978 --> 00:57:03,346
هل عرفت دائما؟

394
00:57:03,980 --> 00:57:06,148
أوه، لا. لا أنا لم افعل.

395
00:57:07,783 --> 00:57:09,251
لكن أنا امنت.

396
00:57:09,384 --> 00:57:09,618
ترجمه
أحمد حسن الكردي EMAIL:ahmed_elkordy@hotmail.com

